# French translations for com.github.bleakgrey.tootle package. # Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package. # Automatically generated, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-30 19:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:07+0200\n" "Last-Translator: Guillaume\n" "Language-Team: none\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7 src/MainWindow.vala:68 msgid "Tootle" msgstr "Tootle" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5 #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6 msgid "Mastodon Client" msgstr "Client mastodon" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8 msgid "com.github.bleakgrey.tootle" msgstr "com.github.bleakgrey.tootle" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11 msgid "toot;mastodon;social;network;post;" msgstr "toot;mastodon;social;network;post;" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8 msgid "Lightning fast client for Mastodon" msgstr "Client léger et rapide pour Mastodon" #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11 msgid "" "Tootle is a client for the world’s largest free, open-source, decentralized " "microblogging network with real-time notifications and multiple accounts " "support." msgstr "" "Tootle est un client pour le plus grand réseau mondial de microblogging " "décentralisé, libre et open-source, avec un support multicomptes et la " "gestion des notifications instantanées." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14 msgid "" "Mastodon is lovely crafted with power and speed in mind, resulting in a " "free, independent and popular alternative to the centralized social networks." msgstr "" "Mastodon est conçu avec amour dans un objectif de puissance et de vitesse, " "en faisant une alternative libre, indépendante et populaire aux réseaux " "sociaux centralisés." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17 msgid "" "Anyone can run a server of Mastodon. Each server hosts individual user " "accounts, the content they produce, and the content they are subscribed. " "Every user can follow each other and share their posts regardless of their " "server." msgstr "" "N'importe qui peut faire tourner un serveur Mastodon. Chaque serveur héberge " "des comptes utilisateurs individuels, le contenu qu'ils produisent et le " "contenu auquel ils sont abonnés. Chaque utilisateur peut se suivre " "mutuellement et partager ses messages indépendamment de son serveur." #: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26 msgid "bleak_grey" msgstr "" #: src/Desktop.vala:10 src/API/Account.vala:123 src/API/Account.vala:142 #: src/API/Account.vala:161 src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:102 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/Desktop.vala:46 msgid "Media downloaded" msgstr "Média téléchargés" #: src/MainWindow.vala:48 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/MainWindow.vala:54 src/Dialogs/PostDialog.vala:29 msgid "Toot" msgstr "Écrire un message" #: src/Network.vala:58 msgid "TLS Error" msgstr "Erreur TLS" #: src/Network.vala:58 msgid "Can't ensure secure connection: " msgstr "Impossible d'assurer une connexion sécurisée:" #: src/Network.vala:66 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur: %s" #: src/API/NotificationType.vala:50 #, c-format msgid "%s mentioned you" msgstr "%s vous a mentionné" #: src/API/NotificationType.vala:52 #, c-format msgid "%s boosted your toot" msgstr "%s a partagé votre pouet" #: src/API/NotificationType.vala:54 #, c-format msgid "%s favorited your toot" msgstr "%s a ajouté votre pouet à ses favoris" #: src/API/NotificationType.vala:56 #, c-format msgid "%s now follows you" msgstr "%s vous suit désormais" #: src/API/NotificationType.vala:58 #, c-format msgid "%s wants to follow you" msgstr "%s demande à vous suivre" #: src/API/NotificationType.vala:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s posted a toot" msgstr "%s a partagé votre pouet" #: src/API/Status.vala:174 msgid "Boosted!" msgstr "Partagé!" #: src/API/Status.vala:176 msgid "Removed boost" msgstr "Partage annulé" #: src/API/Status.vala:189 msgid "Favorited!" msgstr "Ajouté aux favoris!" #: src/API/Status.vala:191 msgid "Removed from favorites" msgstr "Supprimé des favoris" #: src/API/Status.vala:204 #, fuzzy msgid "Muted!" msgstr "Masqué!" #: src/API/Status.vala:206 msgid "Conversation unmuted" msgstr "Discussion visible" #: src/API/Status.vala:219 msgid "Pinned!" msgstr "Épinglé!" #: src/API/Status.vala:221 #, fuzzy msgid "Unpinned from profile" msgstr "Désépinglé du profil" #: src/API/Status.vala:231 msgid "Poof!" msgstr "Poof!" #: src/API/StatusVisibility.vala:40 msgid "Post to public timelines" msgstr "Afficher dans le fil public" #: src/API/StatusVisibility.vala:42 msgid "Don't post to public timelines" msgstr "Ne pas afficher dans le fil public" #: src/API/StatusVisibility.vala:44 msgid "Post to followers only" msgstr "Afficher seulement pour les abonnés" #: src/API/StatusVisibility.vala:46 msgid "Post to mentioned users only" msgstr "N'envoyer qu'aux personnes mentionnées" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:67 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/DirectView.vala:12 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Views/SearchView.vala:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 msgid "Watchlist" msgstr "Liste de veille" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:87 src/Dialogs/SettingsDialog.vala:18 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:142 msgid "New Account" msgstr "Nouveau Compte" #: src/Widgets/AccountsButton.vala:143 msgid "Click to add" msgstr "Cliquer pour ajouter" #: src/Widgets/AccountWidget.vala:24 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:130 #: src/Widgets/StatusWidget.vala:289 msgid "Open in Browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur" #: src/Widgets/AccountWidget.vala:26 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:132 #: src/Widgets/StatusWidget.vala:291 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: src/Widgets/AttachmentBox.vala:41 msgid "Select media files to add" msgstr "Sélectionner les média à ajouter" #: src/Widgets/AttachmentBox.vala:44 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: src/Widgets/AttachmentBox.vala:46 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:67 #, c-format msgid "Click to open %s media" msgstr "Cliquer pour ouvrir les médias %s" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:84 msgid "Uploading..." msgstr "Téléchargement en cours..." #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:105 msgid "File read error" msgstr "Erreur de lecture du fichier" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:105 #, c-format msgid "Can't read file %s: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier %s: %s" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:124 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:134 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:20 msgid "Unknown Notification" msgstr "Notification inconnue" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:25 msgid "Dismiss" msgstr "Annuler" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:64 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/Widgets/NotificationWidget.vala:66 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:84 msgid "Boost" msgstr "Partager" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:91 msgid "Favorite" msgstr "Favoris" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:98 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:136 #, c-format msgid "%s boosted" msgstr "%s a partagé" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:151 msgid "Toggle content" msgstr "Afficher le contenu" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:165 msgid "[ This post contains sensitive content ]" msgstr "[ Message à contenu sensible]" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:234 msgid "This post can't be boosted" msgstr "Ce message ne peut être partagé" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:287 msgid "Unmute Conversation" msgstr "Rétablir la discussion" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:287 msgid "Mute Conversation" msgstr "Masquer la discussion" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:293 msgid "Copy Text" msgstr "Copier le texte" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:300 #, fuzzy msgid "Unpin from Profile" msgstr "Désépingler du profil" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:300 #, fuzzy msgid "Pin on Profile" msgstr "Épingler sur le profil" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:304 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/Widgets/StatusWidget.vala:308 src/Dialogs/PostDialog.vala:72 msgid "Redraft" msgstr "Réecrire" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:27 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:38 msgid "What's an instance?" msgstr "Qu'est une instance?" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:42 msgid "Code:" msgstr "Code:" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:46 msgid "Paste your instance authorization code here" msgstr "Coller le code d'autorisation de votre instance ici" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:49 msgid "Add Account" msgstr "Ajouter un compte" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:60 msgid "Instance:" msgstr "Instance:" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:102 msgid "Please paste valid instance authorization code" msgstr "Veuillez coller un code d'autorisation valide" #: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:110 msgid "Network Error" msgstr "Erreur réseau" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:45 msgid "Post Visibility" msgstr "Visibilité du message" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:52 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:61 msgid "Spoiler Warning" msgstr "Ajouter un avertissement" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:68 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:77 msgid "Toot!" msgstr "Envoyer le message!" #: src/Dialogs/PostDialog.vala:85 msgid "Write your warning here" msgstr "Écrire votre avertissement ici" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:37 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:38 msgid "Dark theme:" msgstr "Thème sombre:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:41 msgid "Timelines" msgstr "Fils" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:42 msgid "Real-time updates:" msgstr "Mise à jour instantanée:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:44 msgid "Update public timelines:" msgstr "Mettre à jour le fil public:" #. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1); #. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i); #. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++); #. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i); #. var cache_size = new Gtk.SpinButton.with_range (16, 256, 1); #. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT); #. grid.attach (cache_size, 1, i++); #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:55 src/Views/NotificationsView.vala:34 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:56 msgid "Display notifications:" msgstr "Afficher les notifications:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:58 msgid "Always receive notifications:" msgstr "Toujours recevoir les notifications:" #: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:64 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:20 msgid "" "You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline." msgstr "Vous serez averti lorsque des messages de cet utilisateur apparaîtront sur votre fil d'actualité". #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:21 msgid "" "You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public " "timelines." msgstr "Vous serez averti lorsque des toots contenant ce hashtag apparaîtront dans n'importe quel fil public." #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:137 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:138 src/Views/SearchView.vala:100 msgid "Hashtags" msgstr "Hashtags" #: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:148 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/Views/AbstractView.vala:59 msgid "Nothing to see here" msgstr "Rien à voir par ici" #: src/Views/AccountView.vala:79 msgid "Edit Profile" msgstr "Éditer votre profil" #: src/Views/AccountView.vala:80 msgid "Mention" msgstr "Mentionner" #: src/Views/AccountView.vala:81 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: src/Views/AccountView.vala:82 src/Views/AccountView.vala:167 msgid "Mute" msgstr "Masquer" #: src/Views/AccountView.vala:83 src/Views/AccountView.vala:166 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: src/Views/AccountView.vala:95 msgid "More Actions" msgstr "Plus d'actions" #: src/Views/AccountView.vala:115 msgid "Toots" msgstr "Pouets" #: src/Views/AccountView.vala:116 msgid "Follows" msgstr "Abonnements" #: src/Views/AccountView.vala:120 msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #: src/Views/AccountView.vala:155 msgid "Unfollow" msgstr "Ne plus suivre" #: src/Views/AccountView.vala:159 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: src/Views/AccountView.vala:166 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: src/Views/AccountView.vala:167 msgid "Unmute" msgstr "Rétablir" #: src/Views/AccountView.vala:228 msgid "Sent follow request" msgstr "Demande de suivi envoyée" #: src/Views/AccountView.vala:230 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: src/Views/AccountView.vala:232 msgid "Follows you" msgstr "Vous suis actuellement" #: src/Views/AccountView.vala:234 msgid "Blocking this instance" msgstr "Blocage de cette instance" #: src/Views/AccountView.vala:269 msgid "User not found" msgstr "Utilisateur non trouvé" #: src/Views/FederatedView.vala:12 msgid "Federated Timeline" msgstr "Fil global" #: src/Views/HomeView.vala:12 src/Views/TimelineView.vala:36 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: src/Views/LocalView.vala:12 msgid "Local Timeline" msgstr "Fil local" #: src/Views/SearchView.vala:82 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: src/Views/SearchView.vala:91 msgid "Statuses" msgstr "Statuts" #~ msgid "Conversation muted" #~ msgstr "Discussion masquée" #, fuzzy #~ msgid "Pinned on Profile" #~ msgstr "Épinglé sur le profil" #~ msgid "Toot not found" #~ msgstr "Message non trouvé"