New translations strings.xml (Scottish Gaelic)
This commit is contained in:
parent
f48b2fc9cb
commit
c96577891c
|
@ -425,7 +425,6 @@
|
||||||
<string name="welcome_to_mastodon">Fàilte gu Mastodon</string>
|
<string name="welcome_to_mastodon">Fàilte gu Mastodon</string>
|
||||||
<string name="welcome_paragraph1">’S e lìonra sòisealta sgaoilte a th’ ann am Mastodon agus is ciall dha seo nach eil e fo smachd aon chompanaidh a-mhàin. Tha e dèanta de ghrunn fhrithealaichean a tha ’gan ruith gu neo-eisimeileach ach ceangailte ri chèile.</string>
|
<string name="welcome_paragraph1">’S e lìonra sòisealta sgaoilte a th’ ann am Mastodon agus is ciall dha seo nach eil e fo smachd aon chompanaidh a-mhàin. Tha e dèanta de ghrunn fhrithealaichean a tha ’gan ruith gu neo-eisimeileach ach ceangailte ri chèile.</string>
|
||||||
<string name="what_are_servers">Dè th’ anns na frithealaichean?</string>
|
<string name="what_are_servers">Dè th’ anns na frithealaichean?</string>
|
||||||
<string name="welcome_paragraph2"><![CDATA[Tha gach cunntas Mastodon ’ga òstadh air frithealaiche – tha luachan, riaghailtean ⁊ rianairean sònraichte aig gach fear. Ge b’ e dè am frithealaiche a thaghas tu, ’s urrainn dhut daoine air frithealaiche sam bith a leantainn is bruidhinn riutha.]]></string>
|
|
||||||
<string name="opening_link">A’ fosgladh a’ cheangail…</string>
|
<string name="opening_link">A’ fosgladh a’ cheangail…</string>
|
||||||
<string name="link_not_supported">Cha chuir an aplacaid taic ris a’ cheangal seo</string>
|
<string name="link_not_supported">Cha chuir an aplacaid taic ris a’ cheangal seo</string>
|
||||||
<string name="log_out_all_accounts">Clàraich a-mach às a h-uile cunntas</string>
|
<string name="log_out_all_accounts">Clàraich a-mach às a h-uile cunntas</string>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue