New translations app.json (Scottish Gaelic)
This commit is contained in:
parent
aee29cfb8d
commit
106a22adff
|
@ -82,7 +82,7 @@
|
|||
"share_user": "Co-roinn %s",
|
||||
"share_post": "Co-roinn am post",
|
||||
"open_in_safari": "Fosgail ann an Safari",
|
||||
"open_in_browser": "Open in Browser",
|
||||
"open_in_browser": "Fosgail sa bhrabhsair",
|
||||
"find_people": "Lorg daoine a leanas tu",
|
||||
"manually_search": "Lorg a làimh ’na àite",
|
||||
"skip": "Leum thairis air",
|
||||
|
@ -194,13 +194,13 @@
|
|||
"scene": {
|
||||
"welcome": {
|
||||
"slogan": "A’ cur nan lìonraidhean sòisealta\n’nad làmhan fhèin.",
|
||||
"get_started": "Get Started",
|
||||
"log_in": "Log In"
|
||||
"get_started": "Dèan toiseach-tòiseachaidh",
|
||||
"log_in": "Clàraich a-steach"
|
||||
},
|
||||
"server_picker": {
|
||||
"title": "Tagh frithealaiche sam bith.",
|
||||
"subtitle": "Pick a community based on your interests, region, or a general purpose one.",
|
||||
"subtitle_extend": "Pick a community based on your interests, region, or a general purpose one. Each community is operated by an entirely independent organization or individual.",
|
||||
"subtitle": "Tagh coimhearsnachd stèidhichte air d’ ùidhean no an roinn-dùthcha agad no tè choitcheann.",
|
||||
"subtitle_extend": "Tagh coimhearsnachd stèidhichte air d’ ùidhean no an roinn-dùthcha agad no tè choitcheann. Tha gach coimhearsnachd ’ga stiùireadh le buidheann no neach gu neo-eisimeileach.",
|
||||
"button": {
|
||||
"category": {
|
||||
"all": "Na h-uile",
|
||||
|
@ -253,11 +253,11 @@
|
|||
},
|
||||
"password": {
|
||||
"placeholder": "facal-faire",
|
||||
"require": "Your password needs at least:",
|
||||
"character_limit": "8 characters",
|
||||
"require": "Feumaidh am facal-faire agad co-dhiù:",
|
||||
"character_limit": "8 caractaran",
|
||||
"accessibility": {
|
||||
"checked": "checked",
|
||||
"unchecked": "unchecked"
|
||||
"checked": "le cromag",
|
||||
"unchecked": "gun chromag"
|
||||
},
|
||||
"hint": "Feumaidh ochd caractaran a bhith san fhacal-fhaire agad air a char as giorra"
|
||||
},
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@
|
|||
"subtitle": "Tha sinn air post-d a chur gu %s,\nthoir gnogag air a’ chunntas a dhearbhadh a’ chunntais agad.",
|
||||
"button": {
|
||||
"open_email_app": "Fosgail aplacaid a’ phuist-d",
|
||||
"resend": "Resend"
|
||||
"resend": "Ath-chuir"
|
||||
},
|
||||
"dont_receive_email": {
|
||||
"title": "Thoir sùil air a’ phost-d agad",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue