New translations strings.xml (Basque)
This commit is contained in:
parent
d54eb6ed73
commit
25f302f62f
|
@ -392,5 +392,10 @@
|
|||
<string name="login_subtitle">Hasi saioa kontua sortu zenuen zerbitzariarekin.</string>
|
||||
<string name="server_url">Zerbitzariaren URLa</string>
|
||||
<!-- {logo} is a placeholder that is replaced with the Mastodon logo image at runtime. Please copy it into your translation as is. -->
|
||||
<string name="welcome_page1_title">Zer da {logo}?</string>
|
||||
<string name="welcome_page1_text">Imajinatu zure helbide elektronikoa adibidea.eus-en amaitzen dela. \n\n Oraindik edonoren mezu elektronikoak bidali eta jaso ditzakezu, baita posta elektronikoa @gmail.com edo @icloud.com edo @adibidea.eus helbideetan amaitzen bada ere.</string>
|
||||
<string name="welcome_page2_title">Mastodon antzekoa da.</string>
|
||||
<string name="welcome_page2_text">Zure kontua \"@pertsona1@mastodon.eus\" izan liteke, baina oraindik ere jarraitu, bultzatu edo txateatu dezakezu \"@pertsona2@mastodon.social\" edo bestelako edozein kontu.</string>
|
||||
<string name="welcome_page3_title">Nola aukeratzen dut zerbitzari bat?</string>
|
||||
<string name="welcome_page3_text">Hainbat pertsonak zerbitzari bat baino gehiago aukeratzen dituzte arrazoi ezberdinengatik. Adibidez, art.example leku ona da artistentzat eta mastodon.eus, berriz, euskaldunentzat. Gure gomendioetako zerbitzariekin, ez duzu hanka sartuko eta edozein dela ere zure aukera, beste zerbitzarietako kideekin harremana izan dezakezu (bilaketa-barran bilatuz).</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue