New translations strings.xml (Interlingua)

This commit is contained in:
Eugen Rochko 2024-06-21 02:45:44 +02:00
parent 7f2af61244
commit 12208b849a
1 changed files with 73 additions and 73 deletions

View File

@ -208,14 +208,14 @@
<string name="media_no_description">Multimedia sin description</string>
<string name="add_media">Adder multimedia</string>
<string name="add_poll">Adder un sondage</string>
<string name="emoji">Emoticone</string>
<string name="home_timeline">Classification temporal principal</string>
<string name="emoji">Emoji</string>
<string name="home_timeline">Chronologia initial</string>
<string name="my_profile">Mi profilo</string>
<string name="media_viewer">Visor multimedial</string>
<string name="follow_user">Sequer %s</string>
<string name="unfollowed_user">Non plus sequite %s</string>
<string name="unfollowed_user">Tu non seque plus %s</string>
<string name="followed_user">Tu ora seque %s</string>
<string name="following_user_requested">Requirite de sequer %s</string>
<string name="following_user_requested">Requestate de sequer %s</string>
<string name="open_in_browser">Aperir in navigator</string>
<string name="hide_boosts_from_user">Celar impulsos</string>
<string name="show_boosts_from_user">Monstrar impulsos</string>
@ -288,12 +288,12 @@
<string name="edit_media_reordered">Multimedia reordinate</string>
<string name="edit_marked_sensitive">Marcate como sensibile</string>
<string name="edit_marked_not_sensitive">Marcate como non sensibile</string>
<string name="edit_multiple_changed">Message redigite</string>
<string name="edit">Rediger</string>
<string name="discard_changes">Refusar le modificationes?</string>
<string name="upload_failed">Cargamento fallite</string>
<string name="edit_multiple_changed">Message modificate</string>
<string name="edit">Modificar</string>
<string name="discard_changes">Abandonar le modificationes?</string>
<string name="upload_failed">Incargamento fallite</string>
<string name="file_size_bytes">%d bytes</string>
<string name="file_size_kb">%.2f KB</string>
<string name="file_size_kb">%.2f kB</string>
<string name="file_size_mb">%.2f MB</string>
<string name="file_size_gb">%.2f GB</string>
<string name="upload_processing">Processante…</string>
@ -301,12 +301,12 @@
<string name="download_update">Discargar (%s)</string>
<string name="install_update">Installar</string>
<string name="privacy_policy_title">Tu confidentialitate</string>
<string name="privacy_policy_subtitle">Ben que le app Mastodon non collige alcun datos, le servitor per que tu te inscribe pote haber un differente regulamento.\n\nSi tu dissenti del regulamento pro %s, tu pote retornar e seliger un servitor differente.</string>
<string name="i_agree">Io consenti</string>
<string name="privacy_policy_subtitle">Ben que le app Mastodon non collige alcun datos, le servitor al qual tu te inscribe pote haber un altere politica.\n\nSi tu non accepta le politica de %s, tu pote retornar e seliger un altere servitor.</string>
<string name="i_agree">Io accepta</string>
<string name="empty_list">Iste lista es vacue</string>
<string name="instance_signup_closed">Iste servitor non accepta nove registrationes.</string>
<string name="instance_signup_closed">Iste servitor non accepta nove inscriptiones.</string>
<string name="text_copied">Copiate al area de transferentia</string>
<string name="add_bookmark">Adder marcapagina</string>
<string name="add_bookmark">Adder al marcapaginas</string>
<string name="remove_bookmark">Remover marcapagina</string>
<string name="bookmarks">Marcapaginas</string>
<string name="your_favorites">Tu favorites</string>
@ -344,7 +344,7 @@
<string name="poll_multiple_choice">Selige un o plus</string>
<string name="save_changes">Salvar le cambiamentos</string>
<string name="profile_featured">Favorite</string>
<string name="profile_timeline">Linea de tempore</string>
<string name="profile_timeline">Chronologia</string>
<string name="view_all">Vider toto</string>
<string name="profile_endorsed_accounts">Contos</string>
<string name="verified_link">Ligamine verificate</string>
@ -360,10 +360,10 @@
<string name="welcome_paragraph2">Cata conto Mastodon es hospitate sur un servitor, cata un con su proprie valores, regulas, e administratores. Non importa qual servitor tu selige, tu pote sequer e interager con le personas sur tote le servitores.</string>
<string name="opening_link">Apertura del ligamine…</string>
<string name="link_not_supported">Iste ligamine non es supportate in le app</string>
<string name="log_out_all_accounts">Disconnecter de tote le contos</string>
<string name="confirm_log_out_all_accounts">Disconnecter de tote le contos?</string>
<string name="retry">Retentar</string>
<string name="post_failed">Falta a inviar message</string>
<string name="log_out_all_accounts">Clauder session de tote le contos</string>
<string name="confirm_log_out_all_accounts">Clauder session de tote le contos?</string>
<string name="retry">Tentar de novo</string>
<string name="post_failed">Invio de message fallite</string>
<!-- %s is formatted file size ("467 KB image") -->
<string name="attachment_description_image">Imagine de %s</string>
<string name="attachment_description_video">Video de %s</string>
@ -418,14 +418,14 @@
<string name="about_app">A proposito de %s</string>
<string name="default_post_language">Lingua predefinite de messages</string>
<string name="settings_alt_text_reminders">Adder rememorationes de texto alternative</string>
<string name="settings_confirm_unfollow">Demandar ante cessar de sequer alcuno</string>
<string name="settings_confirm_boost">Demandar ante promover</string>
<string name="settings_confirm_delete_post">Demandar ante deler messages</string>
<string name="settings_confirm_unfollow">Demandar ante de cessar de sequer alcuno</string>
<string name="settings_confirm_boost">Demandar ante de impulsar</string>
<string name="settings_confirm_delete_post">Demandar ante de deler messages</string>
<string name="pause_all_notifications">Pausar toto</string>
<string name="pause_notifications_off">Inactive</string>
<string name="notifications_policy_anyone">Quicunque</string>
<string name="notifications_policy_followed">Illes qui te seque</string>
<string name="notifications_policy_follower">Illes que tu seque</string>
<string name="notifications_policy_followed">Personas qui te seque</string>
<string name="notifications_policy_follower">Personas que tu seque</string>
<string name="notifications_policy_no_one">Nemo</string>
<string name="settings_notifications_policy">Reciper notificationes de</string>
<string name="notification_type_mentions_and_replies">Mentiones e responsas</string>
@ -506,11 +506,11 @@
</plurals>
<string name="selection_2_options">%1$s e %2$s</string>
<string name="selection_3_options">%1$s, %2$s e %3$s</string>
<string name="selection_4_or_more">%1$s, %2$s, e %3$d altero</string>
<string name="filter_context_home_lists">Pagina de initio e listas</string>
<string name="selection_4_or_more">%1$s, %2$s, e %3$d alteres</string>
<string name="filter_context_home_lists">Initio e listas</string>
<string name="filter_context_notifications">Notificationes</string>
<string name="filter_context_public_timelines">Chronologias public</string>
<string name="filter_context_threads_replies">Argumentos e responsas</string>
<string name="filter_context_threads_replies">Discussiones e responsas</string>
<string name="filter_context_profiles">Profilos</string>
<string name="settings_filter_title">Titulo</string>
<string name="settings_delete_filter_title">Deler filtro “%s”?</string>
@ -519,7 +519,7 @@
<string name="edit_muted_word">Modificar parola silentiate</string>
<string name="add">Adder</string>
<string name="filter_word_or_phrase">Parola o phrase</string>
<string name="filter_add_word_help">Le parolas es insensibile a majuscule/minuscule e solo concorda con parolas integre.\n\nSi tu filtra per parola clave “Apple,” illo celara messages que contine “apple” o “aPpLe” ma non “pineapple.”</string>
<string name="filter_add_word_help">Le parolas non distingue inter majusculas e minusculas e corresponde solmente a parolas complete.\n\nSi tu filtra per le parola clave “Lingua,” le messages que contine “lingua” o “lInGuA” essera celate, ma non “interlingua.”</string>
<string name="settings_delete_filter_word">Deler parola “%s”?</string>
<string name="enter_selection_mode">Seliger</string>
<string name="select_all">Seliger toto</string>
@ -534,14 +534,14 @@
<item quantity="other">%d seligite</item>
</plurals>
<string name="required_form_field_blank">Non pote esser vacue</string>
<string name="filter_word_already_in_list">Jam in le lista</string>
<string name="app_update_ready">App preste actualisate</string>
<string name="filter_word_already_in_list">Ja presente in le lista</string>
<string name="app_update_ready">Actualisation del app preste</string>
<string name="app_update_version">Version %s</string>
<string name="downloading_update">Discargante (%d%%)</string>
<!-- Shown like a content warning, %s is the name of the filter -->
<string name="post_matches_filter_x">Concorda con filtro “%s”</string>
<string name="search_mastodon">Cercar Mastodon</string>
<string name="clear_all">Clarar toto</string>
<string name="post_matches_filter_x">Corresponde al filtro “%s”</string>
<string name="search_mastodon">Cercar in Mastodon</string>
<string name="clear_all">Rader toto</string>
<string name="search_open_url">Aperir URL in Mastodon</string>
<string name="posts_matching_hashtag">Messages con “%s”</string>
<string name="search_go_to_account">Ir a %s</string>
@ -557,8 +557,8 @@
<!-- %1$s is the language, %2$s is the name of the translation service -->
<string name="post_translated">Traducite ab %1$s usante %2$s</string>
<string name="translation_show_original">Monstrar original</string>
<string name="translation_failed">Traduction fallite. Forsan le administrator non ha activate traductiones sur iste servitor o sur iste servitor es exequite un version de Mastodon plus vetere ubi le traductiones non es ancora supportate.</string>
<string name="settings_privacy">Confidentialitate e capacitate</string>
<string name="translation_failed">Traduction fallite. Forsan le administrator non ha activate le traductiones sur iste servitor, o iste servitor usa un version de Mastodon plus ancian in le qual le traductiones non es ancora supportate.</string>
<string name="settings_privacy">Confidentialitate e portata</string>
<string name="settings_discoverable">Evidentiar le profilo e messages in le algorithmos de discoperta</string>
<string name="settings_indexable">Includer messages public in le resultatos de recerca</string>
<plurals name="x_participants">
@ -569,21 +569,21 @@
<item quantity="one">%,d message hodie</item>
<item quantity="other">%,d messages hodie</item>
</plurals>
<string name="error_playing_video">Error reproducente video</string>
<string name="error_playing_video">Error de reproduction del video</string>
<string name="timeline_following">Initio</string>
<string name="lists">Listas</string>
<string name="followed_hashtags">Hashtags sequite</string>
<string name="manage_lists">Gerer le listas</string>
<string name="manage_hashtags">Gerer hashtags</string>
<!-- Screen reader description for the menu on the home timeline screen -->
<string name="dropdown_menu">Menu a cadita</string>
<string name="dropdown_menu">Menu disrolante</string>
<string name="edit_list">Modificar lista</string>
<string name="list_members">Listar membros</string>
<string name="delete_list">Deler lista</string>
<!-- %s is the name of the list -->
<string name="delete_list_confirm">Deler “%s”?</string>
<string name="list_exclusive">Celar membros in Lista de sequites</string>
<string name="list_exclusive_subtitle">Si alcuno es sur iste lista, celar illes in tu classification temporal de sequites pro evitar de vider lor messages duo vices.</string>
<string name="list_exclusive">Celar membros in Sequites</string>
<string name="list_exclusive_subtitle">Si alcuno es sur iste lista, celar iste persona in tu chronologia de personas sequite pro evitar de vider su messages duo vices.</string>
<string name="list_name">Nomine del lista</string>
<string name="list_show_replies_to">Monstrar responsas a</string>
<string name="list_replies_no_one">Nemo</string>
@ -599,11 +599,11 @@
<string name="manage_user_lists">Gerer le lista sur que appare %s</string>
<string name="remove_from_list">Remover del lista</string>
<string name="confirm_remove_list_member">Remover membro?</string>
<string name="no_followed_hashtags_title">Tene te al currente con interesses sequente hashtags</string>
<string name="no_followed_hashtags_subtitle">Los sequite apparera ci</string>
<string name="no_followed_hashtags_title">Seque hashtags pro tener te al currente con tu interesses</string>
<string name="no_followed_hashtags_subtitle">Illos que tu seque apparera hic</string>
<string name="no_lists_title">Organisa tu fluxo principal con Listas</string>
<string name="no_lists_subtitle">Le tue apparera ci</string>
<string name="manage_accounts">Adder o mutar contos</string>
<string name="no_lists_subtitle">Le tue apparera hic</string>
<string name="manage_accounts">Adder o cambiar de conto</string>
<plurals name="x_posts_recently">
<item quantity="one">%,d message recente</item>
<item quantity="other">%,d messages recente</item>
@ -615,42 +615,42 @@
<string name="list_no_members">Nulle membros ancora</string>
<string name="list_find_users">Trovar usatores a adder</string>
<string name="reply_to_user">Responder a: %s</string>
<string name="posted_at">Inviate “%s”</string>
<string name="non_mutual_sheet_title">Hallo, nove connexion!</string>
<string name="non_mutual_sheet_text">Pare que tu va responder a alcuno qui non es ancora in connexion reciproc. Que nos face un grande prime impression.</string>
<string name="got_it">Io comprendeva</string>
<string name="dont_remind_again">Non rememorar me ancora</string>
<string name="posted_at">Inviate a %s</string>
<string name="non_mutual_sheet_title">Salute, nove connexion!</string>
<string name="non_mutual_sheet_text">Pare que tu es sur le puncto de responder a un persona qui non es ancora un connexion reciproc. Que nos face un bon prime impression.</string>
<string name="got_it">Comprendite</string>
<string name="dont_remind_again">Non rememorar me de novo</string>
<!-- %s is a time interval ("5 months") -->
<string name="old_post_sheet_title">Iste message es %s vetere</string>
<string name="old_post_sheet_text">Tu pote ancora responder, ma illo pote non plus esser pertinente.</string>
<string name="old_post_sheet_title">Iste message ha %s</string>
<string name="old_post_sheet_text">Tu pote ancora responder, ma poterea non plus esser pertinente.</string>
<plurals name="x_months">
<item quantity="one">%,d mense</item>
<item quantity="other">%,d menses</item>
</plurals>
<string name="more_than_two_years">plus que 2 annos</string>
<string name="more_than_two_years">plus de 2 annos</string>
<string name="non_mutual_title1">Remane respectuose e pertinente</string>
<string name="non_mutual_text1">Cura que tu responsa es cortese e in thema.</string>
<string name="non_mutual_title2">Imbracia le gentilessa</string>
<string name="non_mutual_text1">Assecura te que tu responsa es cortese e sur le topico.</string>
<string name="non_mutual_title2">Imbracia le benevolentia</string>
<string name="non_mutual_text2">Un tono positive sempre es appreciate.</string>
<string name="non_mutual_title3">Sia aperte</string>
<string name="non_mutual_text3">Le stilo de conversation de cata un es unic. Sia preste a adaptar te.</string>
<string name="make_profile_discoverable">Render mi profilo detectabile</string>
<string name="discoverability">Detectabilitate</string>
<string name="discoverability_help">Quando tu opta pro le detectabilitate sur Mastodon, tu messages pote apparer in resultatos del recerca e tendentia.\n\nTu profilo pote esser suggerite a personas con interesses simile al tue.\n\nrefusar non cela tu profilo si alcuno te recerca per nomine.</string>
<string name="non_mutual_text3">Le stilo de conversation de cata uno es unic. Sia preste a adaptar te.</string>
<string name="make_profile_discoverable">Render mi profilo discoperibile</string>
<string name="discoverability">Discoperibilitate</string>
<string name="discoverability_help">Quando tu opta pro esser discoperibile sur Mastodon, tu messages pote apparer in resultatos de recerca e in le tendentias.\n\nTu profilo pote esser suggerite a personas con interesses simile al tues.\n\nOptar contra isto non cela tu profilo si alcuno te cerca per nomine.</string>
<string name="app_version_copied">Numero de version copiate al area de transferentia</string>
<string name="onboarding_recommendations_intro">Tu cura tu proprie fluxo principal.
Quanto plus personas tu seque, tanto plus active e interessante illo sera.</string>
<string name="onboarding_recommendations_intro">Tu gere tu proprie fluxo principal.
Quanto plus personas tu seque, tanto plus active e interessante illo essera.</string>
<string name="onboarding_recommendations_title">Personalisa tu fluxo principal</string>
<string name="article_by_author">Per %s</string>
<string name="info">Info</string>
<string name="button_reblogged">Promovite</string>
<string name="button_reblogged">Impulsate</string>
<string name="button_favorited">Favorite</string>
<string name="bookmarked">Marcapaginas addite</string>
<string name="join_server_x_with_invite">Junger se a %s con invitation</string>
<string name="bookmarked">In marcapaginas</string>
<string name="join_server_x_with_invite">Inscriber se a %s con invitation</string>
<string name="expired_invite_link">Ligamine de invitation expirate</string>
<string name="expired_clipboard_invite_link_alert">Le ligamine de invitation pro %1$s in tu area de transferentia ha expirate e non pote esser usate pro inscriber te.\n\nTu pote peter un nove ligamine ab un usator existente, inscriber te per %2$s, o seliger un altere servitor per que inscriber te.</string>
<string name="expired_clipboard_invite_link_alert">Le ligamine de invitation pro %1$s in tu area de transferentia ha expirate e non pote esser usate pro inscriber te.\n\nTu pote peter un nove ligamine a un usator existente, inscriber te a %2$s, o seliger un altere servitor al qual inscriber te.</string>
<string name="invalid_invite_link">Ligamine de invitation non valide</string>
<string name="invalid_clipboard_invite_link_alert">Le ligamine de invitation pro %1$s in tu area de transferentia non es valide e non pote esser usate pro inscriber te.\n\nTu pote peter un nove ligamine ab un usator existente, inscriber te per %2$s, o seliger un altere servitor per que inscriber te.</string>
<string name="invalid_clipboard_invite_link_alert">Le ligamine de invitation pro %1$s in tu area de transferentia non es valide e non pote esser usate pro inscriber te.\n\nTu pote peter un nove ligamine a un usator existente, inscriber te a %2$s, o seliger un altere servitor al qual inscriber te.</string>
<string name="use_invite_link">Usar ligamine de invitation</string>
<string name="enter_invite_link">Insere le ligamine de invitation</string>
<string name="this_invite_is_invalid">Iste ligamine de invitation non es valide.</string>
@ -662,22 +662,22 @@ Quanto plus personas tu seque, tanto plus active e interessante illo sera.</stri
<string name="user_can_still_see_your_posts">Illes pote ancora vider tu messages, ma tu non videra le lore.</string>
<string name="you_wont_see_user_mentions">Tu non videra messages que les mentiona.</string>
<string name="user_can_mention_and_follow_you">Illes pote mentionar e sequer te, ma tu non les videra.</string>
<string name="unmuted_user_x">Non plus silentiate %s</string>
<string name="unmuted_user_x">%s non es plus silentiate</string>
<string name="block_user_confirm_title">Blocar usator?</string>
<string name="user_can_see_blocked">Illes pote vider que illes es blocate.</string>
<string name="user_cant_see_each_other_posts">Illes non pote vider tu messages e tu non videra le lore.</string>
<string name="user_cant_mention_or_follow_you">Illes non pote mentionar o sequer te.</string>
<string name="unblocked_user_x">Disblocate %s</string>
<string name="user_can_see_blocked">Le persona pote saper de esser blocate.</string>
<string name="user_cant_see_each_other_posts">Iste persona non potera vider tu messages e tu non videra le sues.</string>
<string name="user_cant_mention_or_follow_you">Le persona non pote mentionar te o sequer te.</string>
<string name="unblocked_user_x">%s disblocate</string>
<string name="block_domain_confirm_title">Blocar dominio?</string>
<string name="do_block_server">Blocar servitor</string>
<string name="block_user_x_instead">Blocar %s in vice</string>
<string name="block_user_x_instead">Blocar %s in su loco</string>
<string name="users_cant_see_blocked">Tu non videra messages o notificationes de usatores sur iste servitor.</string>
<string name="you_wont_see_server_posts">Tu non videra ulle messages de usatores sur iste servitor.</string>
<string name="server_followers_will_be_removed">Tu sequaces ab iste servitor sera removite.</string>
<string name="server_cant_mention_or_follow_you">Nemo ab iste servitor pote sequer te.</string>
<string name="you_wont_see_server_posts">Tu non videra messages de usatores sur iste servitor.</string>
<string name="server_followers_will_be_removed">Tu sequitores de iste servitor essera removite.</string>
<string name="server_cant_mention_or_follow_you">Necuno de iste servitor pote sequer te.</string>
<string name="server_can_interact_with_older">Le personas de iste servitor pote interager con tu messages ancian.</string>
<string name="unblocked_domain_x">Dominio %s disblocate</string>
<string name="handle_help_title">Que ha il in un manico?</string>
<string name="handle_help_title">Que significa un pseudonymo?</string>
<string name="handle_title">Su pseudonymo</string>
<string name="handle_username_explanation">Su identificator unic sur su servitor. Es possibile trovar usatores con le mesme nomine de usator sur servitores differente.</string>
<string name="handle_title_own">Tu pseudonymo</string>