860 lines
16 KiB
Plaintext
860 lines
16 KiB
Plaintext
# Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>, 2019. #zanata
|
|
# Niklas Poslovski <ni.pos@yandex.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:33+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:57+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
msgid "Language_en_US"
|
|
msgstr "Angličtina (Spojené státy)"
|
|
|
|
msgid "Language_cs_CZ"
|
|
msgstr "Čeština"
|
|
|
|
msgid "Language_de_DE"
|
|
msgstr "Němčina"
|
|
|
|
msgid "Language_fr_FR"
|
|
msgstr "Francouzština"
|
|
|
|
msgid "Language_ja_JP"
|
|
msgstr "Japonština"
|
|
|
|
msgid "Language_ko_KR"
|
|
msgstr "Korejština"
|
|
|
|
msgid "Language_pl_PL"
|
|
msgstr "Polština"
|
|
|
|
msgid "Language_gl_ES"
|
|
msgstr "Galicijština"
|
|
|
|
msgid "Language_pt_BR"
|
|
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
|
|
|
|
msgid "Language_it_IT"
|
|
msgstr "Italština"
|
|
|
|
msgid "Sensitive content"
|
|
msgstr "Citlivý obsah"
|
|
|
|
msgid "Click to view"
|
|
msgstr "Klikněte pro zobrazení"
|
|
|
|
msgid "SHOW MORE"
|
|
msgstr "ZOBRAZIT VÍCE"
|
|
|
|
msgid "SHOW LESS"
|
|
msgstr "ZOBRAZIT MÉNĚ"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Veřejný"
|
|
|
|
msgid "Unlisted"
|
|
msgstr "Neuvedený"
|
|
|
|
msgid "Followers-only"
|
|
msgstr "Pouze pro sledující"
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Přímý"
|
|
|
|
msgid "Delete Toot"
|
|
msgstr "Smazat toot"
|
|
|
|
msgid "Unpin Toot"
|
|
msgstr "Odepnout toot"
|
|
|
|
msgid "Pin Toot"
|
|
msgstr "Připnout toot"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Skrýt"
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Zablokovat"
|
|
|
|
msgid "Report this Toot"
|
|
msgstr "Nahlásit tento toot"
|
|
|
|
msgid "Copy link to Toot"
|
|
msgstr "Zkopírovat odkaz na toot"
|
|
|
|
msgid "View original"
|
|
msgstr "Zobrazit originál"
|
|
|
|
msgid "Boosted"
|
|
msgstr "boostnul/a"
|
|
|
|
msgid "Pinned Toot"
|
|
msgstr "Připnutý toot"
|
|
|
|
msgid "favourited Your Toot"
|
|
msgstr "si oblíbil/a váš toot"
|
|
|
|
msgid "boosted Your Toot"
|
|
msgstr "boostnul/a váš toot"
|
|
|
|
msgid "followed you"
|
|
msgstr "vás nyní sleduje"
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Sledovat"
|
|
|
|
msgid "Toot your reply"
|
|
msgstr "Tootnout vaši odpověď"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpovědět"
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr "Varování o obsahu"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "led"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "úno"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "bře"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "dub"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "kvě"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "čvn"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "čvc"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "srp"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "zář"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "říj"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "lis"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "pro"
|
|
|
|
msgid "Changed setting to"
|
|
msgstr "Nastavení změněno na"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
|
|
msgstr "Označování citlivého obsahu ve výchozím stavu povoleno"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
|
|
msgstr "Označování citlivého obsahu ve výchozím stavu zakázáno"
|
|
|
|
msgid "Who to follow enabled"
|
|
msgstr "„Koho sledovat“ povoleno"
|
|
|
|
msgid "Who to follow disabled"
|
|
msgstr "„Koho sledovat“ zakázáno"
|
|
|
|
msgid "Changed about me setting"
|
|
msgstr "Nastavení „O mně“ povoleno"
|
|
|
|
msgid "Uploaded new avatar"
|
|
msgstr "Nový avatar nahrán"
|
|
|
|
msgid "Uploaded new header"
|
|
msgstr "Nový obrázek záhlaví nahrán"
|
|
|
|
msgid "Account locked"
|
|
msgstr "Účet uzamčen"
|
|
|
|
msgid "Account unlocked"
|
|
msgstr "Účet odmčen"
|
|
|
|
msgid "Link previews enabled"
|
|
msgstr "Náhledy odkazů povoleny"
|
|
|
|
msgid "Link previews disabled"
|
|
msgstr "Náhledy odkazů zakázány"
|
|
|
|
msgid "You didn't allow notifications"
|
|
msgstr "Nepovolil/a jste oznámení"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications enabled"
|
|
msgstr "Desktopová oznámení povolena"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications disabled"
|
|
msgstr "Desktopová oznámení zakázána"
|
|
|
|
msgid "Replies shown"
|
|
msgstr "Odpovědi zobrazeny"
|
|
|
|
msgid "Replies hidden"
|
|
msgstr "Odpovědi skryty"
|
|
|
|
msgid "CW content shown"
|
|
msgstr "Obsah za varováními zobrazen"
|
|
|
|
msgid "CW content hidden"
|
|
msgstr "Obsah za varováními skryt"
|
|
|
|
msgid "NSFW content shown"
|
|
msgstr "Citlivý obsah zobrazen"
|
|
|
|
msgid "NSFW content hidden"
|
|
msgstr "Citlivý obsah skryt"
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Odpověď uživateli"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Nahlásit"
|
|
|
|
msgid "Report a Toot of"
|
|
msgstr "Nahlásit toot uživatele"
|
|
|
|
msgid "What's happening?"
|
|
msgstr "Co se právě děje?"
|
|
|
|
msgid "Toot"
|
|
msgstr "Tootnout"
|
|
|
|
msgid "Compose new Toot"
|
|
msgstr "Napsat nový toot"
|
|
|
|
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
|
|
msgstr "Prosím popište, jaký je s tímto tootem problém."
|
|
|
|
msgid "TOOTS"
|
|
msgstr "TOOTY"
|
|
|
|
msgid "PEOPLE"
|
|
msgstr "LIDÉ"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "OBECNÉ"
|
|
|
|
msgid "PROFILE"
|
|
msgstr "PROFIL"
|
|
|
|
msgid "APPEARANCE"
|
|
msgstr "ZOBRAZENÍ"
|
|
|
|
msgid "Change instance"
|
|
msgstr "Změnit server"
|
|
|
|
msgid "Blank for default"
|
|
msgstr "Prázdné pole znamená výchozí"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWING"
|
|
msgstr "SLEDOVANÍ"
|
|
|
|
msgid "Interesting accounts of devs"
|
|
msgstr "Zajímavé účty vývojářů"
|
|
|
|
msgid "Halcyon for"
|
|
msgstr "Halcyon pro"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O serveru"
|
|
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Podmínky"
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Zdrojový kód"
|
|
|
|
msgid "Other instances"
|
|
msgstr "Další servery"
|
|
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Zásady soukromí"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
msgid "Who to follow"
|
|
msgstr "Koho sledovat"
|
|
|
|
msgid "Enable who to follow"
|
|
msgstr "Povolit „Koho sledovat“"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
|
|
"have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-"
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halcyon se potřebuje připojit k externímu serveru, aby získal seznam "
|
|
"uživatelů, kteří mají podobné zájmy, jako vy. Pokud chcete tuto vlastnost "
|
|
"používat, prosím zapněte ji."
|
|
|
|
msgid "MORE"
|
|
msgstr "VÍCE"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWERS"
|
|
msgstr "SLEDUJÍCÍ"
|
|
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Sledujete"
|
|
|
|
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
|
|
msgstr "Od tohoto uživatele již nebudete obdržovat oznámení"
|
|
|
|
msgid "Unmuted this user"
|
|
msgstr "Uživatel odkryt"
|
|
|
|
msgid "This user has been blocked"
|
|
msgstr "Tento uživatel byl zablokován"
|
|
|
|
msgid "Unblocked this user"
|
|
msgstr "Uživatel odblokován"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been deleted"
|
|
msgstr "Váš toot byl smazán"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been pinned"
|
|
msgstr "Váš toot byl připnut"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been unpinned"
|
|
msgstr "Váš toot byl odepnut"
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Upravit profil"
|
|
|
|
msgid "FAVOURITES"
|
|
msgstr "OBLÍBENÉ"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
msgid "Blocking"
|
|
msgstr "Blokování"
|
|
|
|
msgid "Muting"
|
|
msgstr "Skrývání"
|
|
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Požadováno"
|
|
|
|
msgid "Photos and toots"
|
|
msgstr "Fotky a tooty"
|
|
|
|
msgid "favourited your toot"
|
|
msgstr "si oblíbil/a váš toot"
|
|
|
|
msgid "boosted your toot"
|
|
msgstr "boostnul/a váš toot"
|
|
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "vás zmínil/a"
|
|
|
|
msgid "Your Toot was posted!"
|
|
msgstr "Váš toot byl publikován!"
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Soukromí"
|
|
|
|
msgid "Imprint"
|
|
msgstr "Impresum"
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit"
|
|
|
|
msgid "Login to Halcyon"
|
|
msgstr "Přihlašte se do Halcyonu"
|
|
|
|
msgid "create an account"
|
|
msgstr "si vytvořte účet"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
msgid "I agree with the"
|
|
msgstr "Souhlasím s"
|
|
|
|
msgid "What is Halcyon"
|
|
msgstr "Co je Halcyon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
|
|
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
|
|
msgstr ""
|
|
", který má za cíl napodobit jednoduché a krásné uživatelské rozhraní "
|
|
"Twitteru a přitom se soustředit všechny výhody decentralizovaných sítí."
|
|
|
|
msgid "Halcyon is a webclient for"
|
|
msgstr "Halcyon je webový klient pro"
|
|
|
|
msgid "Contact / Feedback"
|
|
msgstr "Kontakt/zpětná vazba"
|
|
|
|
msgid "Use my contact form"
|
|
msgstr "Použijte můj kontaktní formulář"
|
|
|
|
msgid "Help us"
|
|
msgstr "Pomozte nám"
|
|
|
|
msgid "Halcyon Terms of Use"
|
|
msgstr "Podmínky používání Halcyon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
|
|
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyto podmínky používání platí pro uživatele webové služby Halcyon pro "
|
|
"Mastodon a Pleroma (zkráceně Halcyon) na adrese"
|
|
|
|
msgid "Your Reply was posted!"
|
|
msgstr "Vaše odpověď byla publikována!"
|
|
|
|
msgid "Toot reported successfully!"
|
|
msgstr "Toot byl úspěšně nahlášen!"
|
|
|
|
msgid "Link successfully copied!"
|
|
msgstr "Odkaz byl úspěšně zkopírován!"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Místní"
|
|
|
|
msgid "Federated"
|
|
msgstr "Federovaná"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Oznámení"
|
|
|
|
msgid "Search Mastodon"
|
|
msgstr "Prohledat Mastodon"
|
|
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Zobrazit profil"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odhlásit"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
msgid "new notitification"
|
|
msgstr "nové oznámení"
|
|
|
|
msgid "Show all NSFW content"
|
|
msgstr "Zobrazit všechen citlivý obsah"
|
|
|
|
msgid "Show all CW content"
|
|
msgstr "Zobrazit všechen obsah za varováními"
|
|
|
|
msgid "Show replies"
|
|
msgstr "Zobrazit odpovědi"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications"
|
|
msgstr "Desktopová oznámení"
|
|
|
|
msgid "Enable link previews"
|
|
msgstr "Povolit náhledy odkazů"
|
|
|
|
msgid "Auto update"
|
|
msgstr "Automatické aktualizace"
|
|
|
|
msgid "Manual update"
|
|
msgstr "Manuální aktualizace"
|
|
|
|
msgid "Appearance settings"
|
|
msgstr "Nastavení zobazení"
|
|
|
|
msgid "New posts streaming"
|
|
msgstr "Nové příspěvky v proudu"
|
|
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "odpovědi"
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Obecná nastavení"
|
|
|
|
msgid "Default post privacy"
|
|
msgstr "Výchozí soukromí příspěvků"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default"
|
|
msgstr "Vždy označovat jako citlivý obsah"
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWS YOU"
|
|
msgstr "SLEDUJE VÁS"
|
|
|
|
msgid "Local instance"
|
|
msgstr "Místní server"
|
|
|
|
msgid "Hashtag search filter"
|
|
msgstr "Filtr hledání hashtagů"
|
|
|
|
msgid "All instances"
|
|
msgstr "Všechny servery"
|
|
|
|
msgid "Local only"
|
|
msgstr "Pouze místní"
|
|
|
|
msgid "Lock account"
|
|
msgstr "Uzamknout účet"
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Záhlaví"
|
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
msgid "About me"
|
|
msgstr "O mně"
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Zobrazované jméno"
|
|
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr "Profilová nastavení"
|
|
|
|
msgid "Toots"
|
|
msgstr "Tooty"
|
|
|
|
msgid "Favourites"
|
|
msgstr "Oblíbené"
|
|
|
|
msgid "New favourite"
|
|
msgstr "Nový oblíbený"
|
|
|
|
msgid "New boost"
|
|
msgstr "Nový boost"
|
|
|
|
msgid "New follower"
|
|
msgstr "Nový sledující"
|
|
|
|
msgid "New mention"
|
|
msgstr "Nová zmínka"
|
|
|
|
msgid "Dark theme enabled"
|
|
msgstr "Tmavý režim povolen"
|
|
|
|
msgid "Dark theme disabled"
|
|
msgstr "Tmavý režim zakázán"
|
|
|
|
msgid "Only on top"
|
|
msgstr "Pouze na vrchu"
|
|
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
msgstr "Povolit tmavý režim"
|
|
|
|
msgid "Please enter the new name for this list."
|
|
msgstr "Prosím zadejte nový název tohoto seznamu."
|
|
|
|
msgid "The name of your list can't be empty!"
|
|
msgstr "Název seznamu nemůže být prázdný!"
|
|
|
|
msgid "Your list has been renamed"
|
|
msgstr "Váš seznam byl přejmenován"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
|
|
msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat tento seznam?"
|
|
|
|
msgid "Your list has been deleted"
|
|
msgstr "Váš seznam byl smazán"
|
|
|
|
msgid "Please enter the name of your new list."
|
|
msgstr "Prosím zadejte název vašeho nového seznamu."
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
msgstr "Přidat do seznamu"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
|
|
msgstr "Jste si jistý/á, že chcete skrýt tohoto uživatele?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
|
|
msgstr "Jste si jistý/á, že chcete zablokovat tohoto uživatele?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
|
|
msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat tento toot?"
|
|
|
|
msgid "Added this account to the list"
|
|
msgstr "Účet byl přidán na seznam"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
|
|
"that now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abyste tohoto uživatele mohl/a přidat na seznam, musíte ho sledovat. Chcete "
|
|
"to udělat nyní?"
|
|
|
|
msgid "You successfully followed this user."
|
|
msgstr "Úspěšně jste toho to uživatele začal/a sledovat."
|
|
|
|
msgid "Removed this account from the list"
|
|
msgstr "Odstranit tento účet ze seznamu"
|
|
|
|
msgid "Joined at"
|
|
msgstr "Připojil/a se v"
|
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
msgstr "Přímé zprávy"
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Seznamy"
|
|
|
|
msgid "Open public profile"
|
|
msgstr "Otevřít veřejný profil"
|
|
|
|
msgid "My Lists"
|
|
msgstr "Moje seznamy"
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potvrzení"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete enabled"
|
|
msgstr "Audomatické doplňování povoleno"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete disabled"
|
|
msgstr "Audomatické doplňování"
|
|
|
|
msgid "Changed custom profile field"
|
|
msgstr "Vlastní profilové pole změněno"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
|
|
msgstr "Oznámení při uzavřeném panelu povolena"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
|
|
msgstr "Oznámení při uzavřeném panelu zakázána"
|
|
|
|
msgid "Toots of bots shown"
|
|
msgstr "Tooty robotů zobrazeny"
|
|
|
|
msgid "Toots of bots hidden"
|
|
msgstr "Tooty robotů skryty"
|
|
|
|
msgid "Filter created"
|
|
msgstr "Filtr vytvořen"
|
|
|
|
msgid "Gif animations enabled"
|
|
msgstr "Animace GIF povoleny"
|
|
|
|
msgid "Gif animations disabled"
|
|
msgstr "Animace GIF zakázány"
|
|
|
|
msgid "Video player enabled"
|
|
msgstr "Videopřehrávač povolen"
|
|
|
|
msgid "Video player disabled"
|
|
msgstr "Videopřehrávač zakázán"
|
|
|
|
msgid "Audio player enabled"
|
|
msgstr "Audiopřehrávač povolen"
|
|
|
|
msgid "Audio player disabled"
|
|
msgstr "Audiopřehrávač zakázán"
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds enabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z PeerTubu povoleno"
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds disabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z PeerTubu zakázáno"
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds enabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z YouPlay povoleno"
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds disabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z YouPlay zakázáno"
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds enabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z Invidio.us povoleno"
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds disabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z Invidio.us zakázáno"
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds enabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z Vimea povoleno"
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds disabled"
|
|
msgstr "Vkládání videí z Vimea zakázáno"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Vlákno"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
msgid "Don't change"
|
|
msgstr "Neměnit"
|
|
|
|
msgid "Filter updated"
|
|
msgstr "Filtr aktualizován"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this filter?"
|
|
msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat tento filtr?"
|
|
|
|
msgid "Your filter has been deleted"
|
|
msgstr "Váš filtr byl smazán"
|
|
|
|
msgid "Toot to"
|
|
msgstr "Tootnout uživateli"
|
|
|
|
msgid "Administrated by"
|
|
msgstr "Server spravuje"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Spojení"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab closed"
|
|
msgstr "Oznámení při uzavřeném panelu"
|
|
|
|
msgid "Filter settings"
|
|
msgstr "Nastavení filtrů"
|
|
|
|
msgid "Show toots of bots"
|
|
msgstr "Zobrazit tooty robotů"
|
|
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
msgstr "Přidat nový filtr"
|
|
|
|
msgid "Create a filter"
|
|
msgstr "Vytvořit filtr"
|
|
|
|
msgid "Word or phrase to filter"
|
|
msgstr "Slovo či fráze pro filtrování"
|
|
|
|
msgid "Filter in the following timelines"
|
|
msgstr "Filtrovat v následujících časových osách"
|
|
|
|
msgid "Expires in"
|
|
msgstr "Vyprší za"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete in compose field"
|
|
msgstr "Automatické doplňování v poli pro komponování"
|
|
|
|
msgid "Media settings"
|
|
msgstr "Nastavení médií"
|
|
|
|
msgid "Play animated GIFs"
|
|
msgstr "Přehrávat animované GIFy"
|
|
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Povolit videopřehrávač"
|
|
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Povolit audiopřehrávač"
|
|
|
|
msgid "Embed PeerTube videos"
|
|
msgstr "Vkládat videa z PeerTubu"
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using YouPlay"
|
|
msgstr "Vkládat videa z YouTubu pomocí YouPlay"
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using Invidio.us"
|
|
msgstr "Vkládat videa z YouTubu pomocí Invidio.us"
|
|
|
|
msgid "Embed Vimeo using YouPlay"
|
|
msgstr "Vkládat videa z Vimea pomocí YouPlay"
|
|
|
|
msgid "Custom profile fields"
|
|
msgstr "Vlastní profilová pole"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can "
|
|
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
|
|
"you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro ověření, že odkazy ve vašich vlastních polích doopravdy patří vám, "
|
|
"můžete přidat na vaši webovou stránku následující odkaz. Text odkazu můžete "
|
|
"změnit na cokoliv, co chcete."
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hodina"
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodin"
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "týden"
|
|
|
|
msgid "Filter posts irreversible"
|
|
msgstr "Nezvratné filtrování příspěvků"
|
|
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr "Celé slovo"
|
|
|
|
msgid "FILTERS"
|
|
msgstr "FILTRY"
|
|
|
|
msgid "MEDIA"
|
|
msgstr "MÉDIA"
|