1
0
mirror of https://notabug.org/halcyon-suite/halcyon synced 2024-12-22 15:59:24 +01:00
halcyon-webclient/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

1017 lines
17 KiB
Plaintext

# Antoni Bertran <abertranb@uoc.edu>, 2019. #zanata
# Thiemo Tiziani <thiemo.tiziani@dev-wiki.de>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-21 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 19:40+0000\n"
"Last-Translator: tarteka <info@tarteka.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Loco-Source-Locale: de_DE\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564083657.655034\n"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Language_en_US"
msgstr "Inglés"
msgid "Language_de_DE"
msgstr "Alemán"
msgid "Language_ja_JP"
msgstr "Japonés"
msgid "Language_ko_KR"
msgstr "Coreano"
msgid "Language_pl_PL"
msgstr "Polaco"
msgid "Language_gl_ES"
msgstr "Gallego"
msgid "Language_pt_BR"
msgstr "Portugués (Brasil)"
msgid "Language_it_IT"
msgstr "Italiano"
msgid "Language_cs_CZ"
msgstr "Checo"
msgid "Language_fr_FR"
msgstr "Francés"
#, fuzzy
msgid "Language_nl_NL"
msgstr "Polaco"
#, fuzzy
msgid "Language_ca_ES"
msgstr "Gallego"
#, fuzzy
msgid "Language_ar_DZ"
msgstr "Alemán"
msgid "Sensitive content"
msgstr "Contenido delicado"
msgid "Click to view"
msgstr "Haz clic aquí para verlo"
msgid "SHOW MORE"
msgstr "MUESTRA MÁS"
msgid "SHOW LESS"
msgstr "MUESTRA MENOS"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Unlisted"
msgstr "Oculto"
msgid "Followers-only"
msgstr "Solo seguidores"
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
msgid "Delete Toot"
msgstr "Suprime el tuut"
msgid "Unpin Toot"
msgstr "Desclava el tuut"
msgid "Pin Toot"
msgstr "Clava el tuut"
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"
msgid "Block"
msgstr "Bloquea"
msgid "Report this Toot"
msgstr "Denuncia este tuut"
msgid "Copy link to Toot"
msgstr "Copia el enlace en el tuut"
msgid "View original"
msgstr "Ver el original"
msgid "Boosted"
msgstr "Promocionado"
msgid "Pinned Toot"
msgstr "El tuut se ha clavado"
msgid "favourited Your Toot"
msgstr "ha añadido tu tuut a favoritos"
msgid "boosted Your Toot"
msgstr "ha promocionado tu tuut"
msgid "followed you"
msgstr "te ha seguido"
msgid "Follow"
msgstr "Sigue"
msgid "Toot your reply"
msgstr "Tuutea tu respuesta"
msgid "Reply"
msgstr "Contesta"
msgid "Content warning"
msgstr "Aviso sobre el contenido"
msgid "Jan"
msgstr "En."
msgid "Feb"
msgstr "Febr."
msgid "Mar"
msgstr "Mzo."
msgid "Apr"
msgstr "Abr."
msgid "May"
msgstr "My."
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
msgid "Aug"
msgstr "Ag."
msgid "Sep"
msgstr "Set."
msgid "Oct"
msgstr "Oct."
msgid "Nov"
msgstr "Nov."
msgid "Dec"
msgstr "Dic."
msgid "Changed setting to"
msgstr "Cambia la configuración a"
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
msgstr "Se ha activado Marcar como NSFW como predeterminado"
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
msgstr "Se ha desactivado Marcar como NSFW como predeterminado"
msgid "Who to follow enabled"
msgstr "Se ha activado A quién te gustaría seguir"
msgid "Who to follow disabled"
msgstr "Se ha desactivado A quién te gustaría seguir"
msgid "Changed about me setting"
msgstr "Se ha cambiado la configuración de Sobre mí"
msgid "Uploaded new avatar"
msgstr "Se ha colgado un nuevo avatar"
msgid "Uploaded new header"
msgstr "Se ha colgado una nueva cabecera"
msgid "Account locked"
msgstr "Cuenta privada"
msgid "Account unlocked"
msgstr "Cuenta pública"
msgid "Link previews enabled"
msgstr "Se ha activado la vista previa de los enlaces"
msgid "Link previews disabled"
msgstr "Se ha desactivado la vista previa de los enlaces"
msgid "You didn't allow notifications"
msgstr "No has permitido notificaciones"
msgid "Desktop notifications enabled"
msgstr "Se han activado las notificaciones en el escritorio"
msgid "Desktop notifications disabled"
msgstr "Se han desactivado las notificaciones en el escritorio"
msgid "Replies shown"
msgstr "Respuestas mostradas"
msgid "Replies hidden"
msgstr "Respuestas ocultas"
msgid "CW content shown"
msgstr "Contenido delicado mostrado"
msgid "CW content hidden"
msgstr "Contenido delicado oculto"
msgid "NSFW content shown"
msgstr "Contenido NSFW mostrado"
msgid "NSFW content hidden"
msgstr "Contenido NSFW oculto"
msgid "Reply to"
msgstr "Contesta a"
msgid "Report"
msgstr "Denuncia a"
msgid "Report a Toot of"
msgstr "Denuncia un tuut de"
msgid "What's happening?"
msgstr "¿Qué pasa?"
msgid "Toot"
msgstr "Tuut"
msgid "Compose new Toot"
msgstr "Redacta un tuut nuevo"
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
msgstr "Por favor, describe el problema con el tuut."
msgid "TOOTS"
msgstr "TUUTS"
msgid "PEOPLE"
msgstr "PERSONAS"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
msgid "PROFILE"
msgstr "PERFIL"
msgid "APPEARANCE"
msgstr "APARIENCIA"
msgid "Change instance"
msgstr "Cambia de instancia"
msgid "Blank for default"
msgstr "En blanco como predeterminado"
msgid "FOLLOWING"
msgstr "USUARIOS A LOS QUE SIGUES"
msgid "Interesting accounts of devs"
msgstr "Cuentas de desarrolladores interesantes"
msgid "Halcyon for"
msgstr "Halcyon para "
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Terms"
msgstr "Condiciones"
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
msgid "Other instances"
msgstr "Otras instancias"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Who to follow"
msgstr "A quién te gustaría seguir"
msgid "Enable who to follow"
msgstr "Activa A quién te gustaría seguir"
msgid ""
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
"have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-"
"in."
msgstr ""
"Halcyon debe conectarse con un servidor externo para obtener una lista de "
"usuarios que tengan los mismos intereses que tú. Si quieres utilizar esta "
"función, por favor,elígela"
msgid "MORE"
msgstr "MÁS"
msgid "FOLLOWERS"
msgstr "SEGUIDORES"
msgid "Following"
msgstr ""
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
msgstr "No recibirás más notificaciones de este usuario"
msgid "Unmuted this user"
msgstr "Deja de silenciar al usuario"
msgid "This user has been blocked"
msgstr "Este usuario ha sido bloqueado"
msgid "Unblocked this user"
msgstr "Este usuario ha sido desbloqueado"
msgid "Your Toot has been deleted"
msgstr "Se ha suprimido tu tuut"
msgid "Your Toot has been pinned"
msgstr "Se ha clavado tu tuut"
msgid "Your Toot has been unpinned"
msgstr "Se ha desclavado tu tuut"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
msgid "FAVOURITES"
msgstr "FAVORITOS"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Blocking"
msgstr "Usuarios bloqueados"
msgid "Muting"
msgstr "Usuarios silenciados"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgid "Photos and toots"
msgstr "Fotos y tuuts"
msgid "favourited your toot"
msgstr "ha añadido tu tuut a favoritos"
msgid "boosted your toot"
msgstr "ha promocionado tu tuut"
msgid "mentioned you"
msgstr "te ha mencionado"
msgid "Your Toot was posted!"
msgstr "¡Se ha colgado tu tuut!"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Imprint"
msgstr "Aviso legal"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Login"
msgstr "Inicia sesión"
msgid "Login to Halcyon"
msgstr "Inicia sesión en Halcyon"
msgid "create an account"
msgstr "crea una cuenta"
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "I agree with the"
msgstr "Acepto"
msgid "What is Halcyon"
msgstr "Qué es Halcyon"
msgid ""
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
msgstr ""
"cuyo objetivo es recrear la interfaz sencilla y bonita de Twitter y al mismo "
"tiempo mantener todas las ventajas de las redes descentralizadas."
msgid "Halcyon is a webclient for"
msgstr "Halcyon es un cliente web"
msgid "Contact / Feedback"
msgstr "Contacto / Retorno"
msgid "Use my contact form"
msgstr "Usa mi formulario de contacto"
msgid "Help us"
msgstr "Ayúdanos"
msgid "Halcyon Terms of Use"
msgstr "Condiciones de uso de Halcyon"
msgid ""
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
msgstr ""
"Este acuerdo de condiciones de uso es para los usuarios del servicio web de "
"Halcyon para Mastodon y Pleroma («Halcyon», abreviado) alojado en"
msgid "Your Reply was posted!"
msgstr "¡Se ha colgado tu respuesta!"
msgid "Toot reported successfully!"
msgstr "¡Tuut denunciado!"
msgid "Link successfully copied!"
msgstr "¡Enlace copiado correctamente!"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Federated"
msgstr "Federado"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
msgid "Search Mastodon"
msgstr "Buscar en Mastodon"
msgid "View profile"
msgstr "Visita el perfil"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "new notitification"
msgstr "nueva notificación"
msgid "Show all NSFW content"
msgstr "Muestra todo el contenido NSFW"
msgid "Show all CW content"
msgstr "Muestra todo el contenido delicado"
msgid "Show replies"
msgstr "Muestra las respuestas"
msgid "Desktop notifications"
msgstr "Notificaciones del escritorio"
msgid "Enable link previews"
msgstr "Activa la vista previa de los enlaces"
msgid "Auto update"
msgstr "Actualización automática"
msgid "Manual update"
msgstr "Actualización manual"
msgid "Appearance settings"
msgstr "Configuración de la apariencia"
msgid "New posts streaming"
msgstr "Reproducción de artículos nuevos"
msgid "replies"
msgstr "respuestas"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Default post privacy"
msgstr "Privacidad de los artículos como predeterminado"
msgid "Mark as NSFW by default"
msgstr "Marcar como NSFW como predeterminado"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "FOLLOWS YOU"
msgstr "TE SIGUE"
msgid "Local instance"
msgstr "Instancia local"
msgid "Hashtag search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda de etiqueta"
msgid "All instances"
msgstr "Todas las instancias"
msgid "Local only"
msgstr "Solo locales"
msgid "Lock account"
msgstr "Protege la cuenta"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "About me"
msgstr "Sobre mí"
msgid "Display name"
msgstr "Muestra el nombre"
msgid "Profile settings"
msgstr "Configuración del perfil"
msgid "Toots"
msgstr "Tuuts"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
msgid "New favourite"
msgstr "Nuevo favorito"
msgid "New boost"
msgstr "Nueva promoción"
msgid "New follower"
msgstr "Nuevo seguidor"
msgid "New mention"
msgstr "Nueva mención"
msgid "Dark theme enabled"
msgstr "Modo oscuro activado"
msgid "Dark theme disabled"
msgstr "Modo oscuro desactivado"
msgid "Only on top"
msgstr "Solo arriba"
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Activa el modo oscuro"
msgid "Please enter the new name for this list."
msgstr "Por favor, introduce el nombre nuevo para esta lista."
msgid "The name of your list can't be empty!"
msgstr "¡El nombre de la lista no se puede quedar en blanco!"
msgid "Your list has been renamed"
msgstr "Se ha cambiado el nombre de la lista "
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
msgstr "¿Seguro que quieres suprimir esta lista?"
msgid "Your list has been deleted"
msgstr "Se ha suprimido la lista"
msgid "Please enter the name of your new list."
msgstr "Por favor, introduce el nombre de tu nueva lista."
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Add to list"
msgstr "Añade a la lista"
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
msgstr "¿Seguro que quieres silenciar a este usuario?"
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear a este usuario?"
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este tuut?"
msgid "Added this account to the list"
msgstr "Esta cuenta se ha añadido a la lista"
msgid ""
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
"that now?"
msgstr ""
"Tienes que seguir a este usuario para añadirlo a la lista. ¿Lo quieres hacer "
"ahora?"
msgid "You successfully followed this user."
msgstr "Has seguido a este usuario correctamente."
msgid "Removed this account from the list"
msgstr "Esta cuenta se ha eliminado de la lista"
msgid "Joined at"
msgstr ""
msgid "Direct messages"
msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
msgid "Open public profile"
msgstr ""
msgid "My Lists"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Prompt"
msgstr ""
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Autocomplete enabled"
msgstr ""
msgid "Autocomplete disabled"
msgstr ""
msgid "Changed custom profile field"
msgstr ""
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
msgstr ""
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
msgstr ""
msgid "Toots of bots shown"
msgstr ""
msgid "Toots of bots hidden"
msgstr ""
msgid "Filter created"
msgstr ""
msgid "Gif animations enabled"
msgstr ""
msgid "Gif animations disabled"
msgstr ""
msgid "Video player enabled"
msgstr ""
msgid "Video player disabled"
msgstr ""
msgid "Audio player enabled"
msgstr ""
msgid "Audio player disabled"
msgstr ""
msgid "PeerTube embeds enabled"
msgstr ""
msgid "PeerTube embeds disabled"
msgstr ""
msgid "YouPlay embeds enabled"
msgstr ""
msgid "YouPlay embeds disabled"
msgstr ""
msgid "Invidio.us embeds enabled"
msgstr ""
msgid "Invidio.us embeds disabled"
msgstr ""
msgid "Vimeo embeds enabled"
msgstr ""
msgid "Vimeo embeds disabled"
msgstr ""
msgid "Thread"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Don't change"
msgstr ""
msgid "Filter updated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete this filter?"
msgstr "¿Seguro que quieres suprimir esta lista?"
#, fuzzy
msgid "Your filter has been deleted"
msgstr "Se ha suprimido la lista"
msgid "Toot to"
msgstr ""
msgid "Administrated by"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Connections"
msgstr ""
msgid "Notifications when tab closed"
msgstr ""
msgid "Filter settings"
msgstr ""
msgid "Show toots of bots"
msgstr ""
msgid "Add new filter"
msgstr ""
msgid "Create a filter"
msgstr ""
msgid "Word or phrase to filter"
msgstr ""
msgid "Filter in the following timelines"
msgstr ""
msgid "Expires in"
msgstr ""
msgid "Autocomplete in compose field"
msgstr ""
msgid "Media settings"
msgstr ""
msgid "Play animated GIFs"
msgstr ""
msgid "Enable video player"
msgstr ""
msgid "Enable audio player"
msgstr ""
msgid "Embed PeerTube videos"
msgstr ""
msgid "Embed YouTube using YouPlay"
msgstr ""
msgid "Embed YouTube using Invidio.us"
msgstr ""
msgid "Embed Vimeo using YouPlay"
msgstr ""
msgid "Custom profile fields"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Value"
msgstr ""
msgid ""
"To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can "
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
"you want."
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr ""
msgid "minute"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "hour"
msgstr ""
msgid "hours"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
msgid "days"
msgstr ""
msgid "week"
msgstr ""
msgid "Filter posts irreversible"
msgstr ""
msgid "Whole word"
msgstr ""
msgid "FILTERS"
msgstr ""
msgid "MEDIA"
msgstr ""
msgid "Dark theme reset to standard"
msgstr ""
msgid "Pictures shown in full height"
msgstr ""
msgid "Pictures shown in default height"
msgstr ""
msgid "Threads shown in thread view"
msgstr ""
msgid "Threads shown in chronological order"
msgstr ""
msgid "Final results"
msgstr ""
msgid "votes"
msgstr ""
msgid "left"
msgstr ""
msgid "Vote"
msgstr ""
msgid "A poll you participated in has ended"
msgstr ""
msgid "Days"
msgstr ""
msgid "Hours"
msgstr ""
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgid "Multiple choice"
msgstr ""
msgid "Poll finished"
msgstr ""
msgid ""
"If you close the overlay, your text will get deleted! Are you sure you want "
"to close it?"
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr ""
msgid "Show pictures in full height"
msgstr ""
msgid "Show threads in thread view in timeline"
msgstr ""
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid "Reject"
msgstr ""
msgid "You can only add four pictures to one post!"
msgstr ""
msgid "You can not add media files to posts with polls!"
msgstr ""
msgid "Add a caption to the media file"
msgstr ""
msgid "Caption added successfully!"
msgstr ""
msgid "Share a link on Mastodon"
msgstr ""
msgid "Share a link with your followers"
msgstr ""
msgid "Post a Toot on Mastodon"
msgstr ""
msgid ""
"Toot posted successfully but your browser doesn't allow closing the window"
msgstr ""
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Log in and Toot"
msgstr ""
msgid "New to Mastodon?"
msgstr ""
msgid ""
"Get instant updates from your friends, industry experts, favorite "
"celebrities, and what's happening around the world."
msgstr ""
msgid "What is Mastodon? Learn more."
msgstr ""
msgid "Please describe what you can see in the picture."
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "BLOCKS"
msgstr ""
msgid "MUTES"
msgstr ""
msgid "FOLLOW REQUESTS"
msgstr ""