# Lorem Ipsum , 2019. #zanata # Niklas Poslovski , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:57+0100\n" "Last-Translator: Lorem Ipsum \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "Language" msgstr "Jazyk" msgid "Language_en_US" msgstr "Angličtina (Spojené státy)" msgid "Language_cs_CZ" msgstr "Čeština" msgid "Language_de_DE" msgstr "Němčina" msgid "Language_fr_FR" msgstr "Francouzština" msgid "Language_ja_JP" msgstr "Japonština" msgid "Language_ko_KR" msgstr "Korejština" msgid "Language_pl_PL" msgstr "Polština" msgid "Language_gl_ES" msgstr "Galicijština" msgid "Language_pt_BR" msgstr "Portugalština (Brazílie)" msgid "Language_it_IT" msgstr "Italština" msgid "Sensitive content" msgstr "Citlivý obsah" msgid "Click to view" msgstr "Klikněte pro zobrazení" msgid "SHOW MORE" msgstr "ZOBRAZIT VÍCE" msgid "SHOW LESS" msgstr "ZOBRAZIT MÉNĚ" msgid "Public" msgstr "Veřejný" msgid "Unlisted" msgstr "Neuvedený" msgid "Followers-only" msgstr "Pouze pro sledující" msgid "Direct" msgstr "Přímý" msgid "Delete Toot" msgstr "Smazat toot" msgid "Unpin Toot" msgstr "Odepnout toot" msgid "Pin Toot" msgstr "Připnout toot" msgid "Mute" msgstr "Skrýt" msgid "Block" msgstr "Zablokovat" msgid "Report this Toot" msgstr "Nahlásit tento toot" msgid "Copy link to Toot" msgstr "Zkopírovat odkaz na toot" msgid "View original" msgstr "Zobrazit originál" msgid "Boosted" msgstr "boostnul/a" msgid "Pinned Toot" msgstr "Připnutý toot" msgid "favourited Your Toot" msgstr "si oblíbil/a váš toot" msgid "boosted Your Toot" msgstr "boostnul/a váš toot" msgid "followed you" msgstr "vás nyní sleduje" msgid "Follow" msgstr "Sledovat" msgid "Toot your reply" msgstr "Tootnout vaši odpověď" msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" msgid "Content warning" msgstr "Varování o obsahu" msgid "Jan" msgstr "led" msgid "Feb" msgstr "úno" msgid "Mar" msgstr "bře" msgid "Apr" msgstr "dub" msgid "May" msgstr "kvě" msgid "Jun" msgstr "čvn" msgid "Jul" msgstr "čvc" msgid "Aug" msgstr "srp" msgid "Sep" msgstr "zář" msgid "Oct" msgstr "říj" msgid "Nov" msgstr "lis" msgid "Dec" msgstr "pro" msgid "Changed setting to" msgstr "Nastavení změněno na" msgid "Mark as NSFW by default enabled" msgstr "Označování citlivého obsahu ve výchozím stavu povoleno" msgid "Mark as NSFW by default disabled" msgstr "Označování citlivého obsahu ve výchozím stavu zakázáno" msgid "Who to follow enabled" msgstr "„Koho sledovat“ povoleno" msgid "Who to follow disabled" msgstr "„Koho sledovat“ zakázáno" msgid "Changed about me setting" msgstr "Nastavení „O mně“ povoleno" msgid "Uploaded new avatar" msgstr "Nový avatar nahrán" msgid "Uploaded new header" msgstr "Nový obrázek záhlaví nahrán" msgid "Account locked" msgstr "Účet uzamčen" msgid "Account unlocked" msgstr "Účet odmčen" msgid "Link previews enabled" msgstr "Náhledy odkazů povoleny" msgid "Link previews disabled" msgstr "Náhledy odkazů zakázány" msgid "You didn't allow notifications" msgstr "Nepovolil/a jste oznámení" msgid "Desktop notifications enabled" msgstr "Desktopová oznámení povolena" msgid "Desktop notifications disabled" msgstr "Desktopová oznámení zakázána" msgid "Replies shown" msgstr "Odpovědi zobrazeny" msgid "Replies hidden" msgstr "Odpovědi skryty" msgid "CW content shown" msgstr "Obsah za varováními zobrazen" msgid "CW content hidden" msgstr "Obsah za varováními skryt" msgid "NSFW content shown" msgstr "Citlivý obsah zobrazen" msgid "NSFW content hidden" msgstr "Citlivý obsah skryt" msgid "Reply to" msgstr "Odpověď uživateli" msgid "Report" msgstr "Nahlásit" msgid "Report a Toot of" msgstr "Nahlásit toot uživatele" msgid "What's happening?" msgstr "Co se právě děje?" msgid "Toot" msgstr "Tootnout" msgid "Compose new Toot" msgstr "Napsat nový toot" msgid "Please describe what the problem with the Toot is." msgstr "Prosím popište, jaký je s tímto tootem problém." msgid "TOOTS" msgstr "TOOTY" msgid "PEOPLE" msgstr "LIDÉ" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" msgid "GENERAL" msgstr "OBECNÉ" msgid "PROFILE" msgstr "PROFIL" msgid "APPEARANCE" msgstr "ZOBRAZENÍ" msgid "Change instance" msgstr "Změnit server" msgid "Blank for default" msgstr "Prázdné pole znamená výchozí" msgid "FOLLOWING" msgstr "SLEDOVANÍ" msgid "Interesting accounts of devs" msgstr "Zajímavé účty vývojářů" msgid "Halcyon for" msgstr "Halcyon pro" msgid "About" msgstr "O serveru" msgid "Terms" msgstr "Podmínky" msgid "Apps" msgstr "Aplikace" msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" msgid "Other instances" msgstr "Další servery" msgid "Privacy policy" msgstr "Zásady soukromí" msgid "Version" msgstr "Verze" msgid "Who to follow" msgstr "Koho sledovat" msgid "Enable who to follow" msgstr "Povolit „Koho sledovat“" msgid "" "Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which " "have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-" "in." msgstr "" "Halcyon se potřebuje připojit k externímu serveru, aby získal seznam " "uživatelů, kteří mají podobné zájmy, jako vy. Pokud chcete tuto vlastnost " "používat, prosím zapněte ji." msgid "MORE" msgstr "VÍCE" msgid "FOLLOWERS" msgstr "SLEDUJÍCÍ" msgid "Following" msgstr "Sledujete" msgid "You'll no longer receive notifications from this user" msgstr "Od tohoto uživatele již nebudete obdržovat oznámení" msgid "Unmuted this user" msgstr "Uživatel odkryt" msgid "This user has been blocked" msgstr "Tento uživatel byl zablokován" msgid "Unblocked this user" msgstr "Uživatel odblokován" msgid "Your Toot has been deleted" msgstr "Váš toot byl smazán" msgid "Your Toot has been pinned" msgstr "Váš toot byl připnut" msgid "Your Toot has been unpinned" msgstr "Váš toot byl odepnut" msgid "Edit profile" msgstr "Upravit profil" msgid "FAVOURITES" msgstr "OBLÍBENÉ" msgid "Show" msgstr "Zobrazit" msgid "Blocking" msgstr "Blokování" msgid "Muting" msgstr "Skrývání" msgid "Requested" msgstr "Požadováno" msgid "Photos and toots" msgstr "Fotky a tooty" msgid "favourited your toot" msgstr "si oblíbil/a váš toot" msgid "boosted your toot" msgstr "boostnul/a váš toot" msgid "mentioned you" msgstr "vás zmínil/a" msgid "Your Toot was posted!" msgstr "Váš toot byl publikován!" msgid "News" msgstr "Zprávy" msgid "Source" msgstr "Zdroj" msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" msgid "Imprint" msgstr "Impresum" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" msgid "Login" msgstr "Přihlásit" msgid "Login to Halcyon" msgstr "Přihlašte se do Halcyonu" msgid "create an account" msgstr "si vytvořte účet" msgid "or" msgstr "nebo" msgid "I agree with the" msgstr "Souhlasím s" msgid "What is Halcyon" msgstr "Co je Halcyon" msgid "" "which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter " "while keeping all advantages of decentral networks in focus." msgstr "" ", který má za cíl napodobit jednoduché a krásné uživatelské rozhraní " "Twitteru a přitom se soustředit všechny výhody decentralizovaných sítí." msgid "Halcyon is a webclient for" msgstr "Halcyon je webový klient pro" msgid "Contact / Feedback" msgstr "Kontakt/zpětná vazba" msgid "Use my contact form" msgstr "Použijte můj kontaktní formulář" msgid "Help us" msgstr "Pomozte nám" msgid "Halcyon Terms of Use" msgstr "Podmínky používání Halcyon" msgid "" "This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for " "Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at" msgstr "" "Tyto podmínky používání platí pro uživatele webové služby Halcyon pro " "Mastodon a Pleroma (zkráceně Halcyon) na adrese" msgid "Your Reply was posted!" msgstr "Vaše odpověď byla publikována!" msgid "Toot reported successfully!" msgstr "Toot byl úspěšně nahlášen!" msgid "Link successfully copied!" msgstr "Odkaz byl úspěšně zkopírován!" msgid "Home" msgstr "Domů" msgid "Local" msgstr "Místní" msgid "Federated" msgstr "Federovaná" msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" msgid "Search Mastodon" msgstr "Prohledat Mastodon" msgid "View profile" msgstr "Zobrazit profil" msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" msgid "All" msgstr "Vše" msgid "new notitification" msgstr "nové oznámení" msgid "Show all NSFW content" msgstr "Zobrazit všechen citlivý obsah" msgid "Show all CW content" msgstr "Zobrazit všechen obsah za varováními" msgid "Show replies" msgstr "Zobrazit odpovědi" msgid "Desktop notifications" msgstr "Desktopová oznámení" msgid "Enable link previews" msgstr "Povolit náhledy odkazů" msgid "Auto update" msgstr "Automatické aktualizace" msgid "Manual update" msgstr "Manuální aktualizace" msgid "Appearance settings" msgstr "Nastavení zobazení" msgid "New posts streaming" msgstr "Nové příspěvky v proudu" msgid "replies" msgstr "odpovědi" msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" msgid "Default post privacy" msgstr "Výchozí soukromí příspěvků" msgid "Mark as NSFW by default" msgstr "Vždy označovat jako citlivý obsah" msgid "Media" msgstr "Média" msgid "FOLLOWS YOU" msgstr "SLEDUJE VÁS" msgid "Local instance" msgstr "Místní server" msgid "Hashtag search filter" msgstr "Filtr hledání hashtagů" msgid "All instances" msgstr "Všechny servery" msgid "Local only" msgstr "Pouze místní" msgid "Lock account" msgstr "Uzamknout účet" msgid "Header" msgstr "Záhlaví" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" msgid "About me" msgstr "O mně" msgid "Display name" msgstr "Zobrazované jméno" msgid "Profile settings" msgstr "Profilová nastavení" msgid "Toots" msgstr "Tooty" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" msgid "New favourite" msgstr "Nový oblíbený" msgid "New boost" msgstr "Nový boost" msgid "New follower" msgstr "Nový sledující" msgid "New mention" msgstr "Nová zmínka" msgid "Dark theme enabled" msgstr "Tmavý režim povolen" msgid "Dark theme disabled" msgstr "Tmavý režim zakázán" msgid "Only on top" msgstr "Pouze na vrchu" msgid "Enable dark theme" msgstr "Povolit tmavý režim" msgid "Please enter the new name for this list." msgstr "Prosím zadejte nový název tohoto seznamu." msgid "The name of your list can't be empty!" msgstr "Název seznamu nemůže být prázdný!" msgid "Your list has been renamed" msgstr "Váš seznam byl přejmenován" msgid "Are you sure that you want to delete this list?" msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat tento seznam?" msgid "Your list has been deleted" msgstr "Váš seznam byl smazán" msgid "Please enter the name of your new list." msgstr "Prosím zadejte název vašeho nového seznamu." msgid "Add" msgstr "Přidat" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" msgid "Add to list" msgstr "Přidat do seznamu" msgid "Are you sure that you want to mute this user?" msgstr "Jste si jistý/á, že chcete skrýt tohoto uživatele?" msgid "Are you sure that you want to block this user?" msgstr "Jste si jistý/á, že chcete zablokovat tohoto uživatele?" msgid "Are you sure that you want to delete this toot?" msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat tento toot?" msgid "Added this account to the list" msgstr "Účet byl přidán na seznam" msgid "" "You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do " "that now?" msgstr "" "Abyste tohoto uživatele mohl/a přidat na seznam, musíte ho sledovat. Chcete " "to udělat nyní?" msgid "You successfully followed this user." msgstr "Úspěšně jste toho to uživatele začal/a sledovat." msgid "Removed this account from the list" msgstr "Odstranit tento účet ze seznamu" msgid "Joined at" msgstr "Připojil/a se v" msgid "Direct messages" msgstr "Přímé zprávy" msgid "Lists" msgstr "Seznamy" msgid "Open public profile" msgstr "Otevřít veřejný profil" msgid "My Lists" msgstr "Moje seznamy" msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" msgid "Yes" msgstr "Ano" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "Prompt" msgstr "Dotaz" msgid "Ok" msgstr "OK" msgid "Autocomplete enabled" msgstr "Audomatické doplňování povoleno" msgid "Autocomplete disabled" msgstr "Audomatické doplňování" msgid "Changed custom profile field" msgstr "Vlastní profilové pole změněno" msgid "Notifications when tab is closed enabled" msgstr "Oznámení při uzavřeném panelu povolena" msgid "Notifications when tab is closed disabled" msgstr "Oznámení při uzavřeném panelu zakázána" msgid "Toots of bots shown" msgstr "Tooty robotů zobrazeny" msgid "Toots of bots hidden" msgstr "Tooty robotů skryty" msgid "Filter created" msgstr "Filtr vytvořen" msgid "Gif animations enabled" msgstr "Animace GIF povoleny" msgid "Gif animations disabled" msgstr "Animace GIF zakázány" msgid "Video player enabled" msgstr "Videopřehrávač povolen" msgid "Video player disabled" msgstr "Videopřehrávač zakázán" msgid "Audio player enabled" msgstr "Audiopřehrávač povolen" msgid "Audio player disabled" msgstr "Audiopřehrávač zakázán" msgid "PeerTube embeds enabled" msgstr "Vkládání videí z PeerTubu povoleno" msgid "PeerTube embeds disabled" msgstr "Vkládání videí z PeerTubu zakázáno" msgid "YouPlay embeds enabled" msgstr "Vkládání videí z YouPlay povoleno" msgid "YouPlay embeds disabled" msgstr "Vkládání videí z YouPlay zakázáno" msgid "Invidio.us embeds enabled" msgstr "Vkládání videí z Invidio.us povoleno" msgid "Invidio.us embeds disabled" msgstr "Vkládání videí z Invidio.us zakázáno" msgid "Vimeo embeds enabled" msgstr "Vkládání videí z Vimea povoleno" msgid "Vimeo embeds disabled" msgstr "Vkládání videí z Vimea zakázáno" msgid "Thread" msgstr "Vlákno" msgid "Never" msgstr "Nikdy" msgid "Don't change" msgstr "Neměnit" msgid "Filter updated" msgstr "Filtr aktualizován" msgid "Are you sure that you want to delete this filter?" msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat tento filtr?" msgid "Your filter has been deleted" msgstr "Váš filtr byl smazán" msgid "Toot to" msgstr "Tootnout uživateli" msgid "Administrated by" msgstr "Server spravuje" msgid "Users" msgstr "Uživatelé" msgid "Connections" msgstr "Spojení" msgid "Notifications when tab closed" msgstr "Oznámení při uzavřeném panelu" msgid "Filter settings" msgstr "Nastavení filtrů" msgid "Show toots of bots" msgstr "Zobrazit tooty robotů" msgid "Add new filter" msgstr "Přidat nový filtr" msgid "Create a filter" msgstr "Vytvořit filtr" msgid "Word or phrase to filter" msgstr "Slovo či fráze pro filtrování" msgid "Filter in the following timelines" msgstr "Filtrovat v následujících časových osách" msgid "Expires in" msgstr "Vyprší za" msgid "Autocomplete in compose field" msgstr "Automatické doplňování v poli pro komponování" msgid "Media settings" msgstr "Nastavení médií" msgid "Play animated GIFs" msgstr "Přehrávat animované GIFy" msgid "Enable video player" msgstr "Povolit videopřehrávač" msgid "Enable audio player" msgstr "Povolit audiopřehrávač" msgid "Embed PeerTube videos" msgstr "Vkládat videa z PeerTubu" msgid "Embed YouTube using YouPlay" msgstr "Vkládat videa z YouTubu pomocí YouPlay" msgid "Embed YouTube using Invidio.us" msgstr "Vkládat videa z YouTubu pomocí Invidio.us" msgid "Embed Vimeo using YouPlay" msgstr "Vkládat videa z Vimea pomocí YouPlay" msgid "Custom profile fields" msgstr "Vlastní profilová pole" msgid "Name" msgstr "Název" msgid "Value" msgstr "Hodnota" msgid "" "To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can " "add the link below to your website. The link text can be changed to whatever " "you want." msgstr "" "Pro ověření, že odkazy ve vašich vlastních polích doopravdy patří vám, " "můžete přidat na vaši webovou stránku následující odkaz. Text odkazu můžete " "změnit na cokoliv, co chcete." msgid "Message" msgstr "Zpráva" msgid "Filter" msgstr "Filtr" msgid "minutes" msgstr "minut" msgid "hour" msgstr "hodina" msgid "hours" msgstr "hodin" msgid "day" msgstr "den" msgid "week" msgstr "týden" msgid "Filter posts irreversible" msgstr "Nezvratné filtrování příspěvků" msgid "Whole word" msgstr "Celé slovo" msgid "FILTERS" msgstr "FILTRY" msgid "MEDIA" msgstr "MÉDIA"