halcyon-webclient/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po

933 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /de/halcyon/de.po\n"
"X-Pootle-Revision: 100\n"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Language_en_US"
msgstr "Englisch"
msgid "Language_de_DE"
msgstr "Deutsch"
msgid "Language_ja_JP"
msgstr "Japanisch"
msgid "Language_ko_KR"
msgstr "Koreanisch"
msgid "Language_pl_PL"
msgstr "Polnisch"
msgid "Language_gl_ES"
msgstr "Galizisch (Spanien)"
msgid "Language_pt_BR"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
msgid "Language_it_IT"
msgstr "Italienisch"
msgid "Language_cs_CZ"
msgstr "Tschechisch"
msgid "Language_fr_FR"
msgstr "Französisch"
msgid "Sensitive content"
msgstr "Sensitiver Inhalt"
msgid "Click to view"
msgstr "Klicken zum Anzeigen"
msgid "SHOW MORE"
msgstr "ZEIGE MEHR"
msgid "SHOW LESS"
msgstr "ZEIGE WENIGER"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
msgid "Unlisted"
msgstr "Ungelistet"
msgid "Followers-only"
msgstr "Nur für Follower"
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
msgid "Delete Toot"
msgstr "Toot löschen"
msgid "Unpin Toot"
msgstr "Toot unpinnen"
msgid "Pin Toot"
msgstr "Toot anpinnen"
msgid "Mute"
msgstr "Stummschalten"
msgid "Block"
msgstr "Blocken"
msgid "Report this Toot"
msgstr "Toot melden"
msgid "Copy link to Toot"
msgstr "Link zum Toot kopieren"
msgid "View original"
msgstr "Original anzeigen"
msgid "Boosted"
msgstr "teilte"
msgid "Pinned Toot"
msgstr "Angepinnter Toot"
msgid "favourited Your Toot"
msgstr "hat deinen Toot favorisiert"
msgid "boosted Your Toot"
msgstr "hat deinen Toot geteilt"
msgid "followed you"
msgstr "folgt dir jetzt"
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
msgid "Toot your reply"
msgstr "Toote deine Antwort"
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
msgid "Content warning"
msgstr "Inhalts-Warnung"
msgid "Jan"
msgstr "Jan."
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
msgid "Mar"
msgstr "Mär."
msgid "Apr"
msgstr "Apr."
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
msgid "Aug"
msgstr "Aug."
msgid "Sep"
msgstr "Sep."
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
msgid "Nov"
msgstr "Nov."
msgid "Dec"
msgstr "Dez."
msgid "Changed setting to"
msgstr "Einstellung geändert zu"
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
msgstr "Standardmäßig als NSFW markieren an"
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
msgstr "Standardmäßig als NSFW markieren aus"
msgid "Who to follow enabled"
msgstr "Wem könnte ich folgen aktivieren"
msgid "Who to follow disabled"
msgstr "Wem könnte ich folgen deaktivieren"
msgid "Changed about me setting"
msgstr "Über mich-Einstellung geändert"
msgid "Uploaded new avatar"
msgstr "Neuen Avatar hochgeladen"
msgid "Uploaded new header"
msgstr "Neuen Header hochgeladen"
msgid "Account locked"
msgstr "Account gesperrt"
msgid "Account unlocked"
msgstr "Account entsperrt"
msgid "Link previews enabled"
msgstr "Link-Vorschauen aktiviert"
msgid "Link previews disabled"
msgstr "Link-Vorschauen deaktiviert"
msgid "You didn't allow notifications"
msgstr "Du hast Benachrichtigungen nicht erlaubt"
msgid "Desktop notifications enabled"
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen aktiviert"
msgid "Desktop notifications disabled"
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen deaktiviert"
msgid "Replies shown"
msgstr "Antworten werden angezeigt"
msgid "Replies hidden"
msgstr "Antworten versteckt"
msgid "CW content shown"
msgstr "CW Inhalte angezeigt"
msgid "CW content hidden"
msgstr "CW Inhalte verborgen"
msgid "NSFW content shown"
msgstr "NSFW-Inhalte werden angezeigt"
msgid "NSFW content hidden"
msgstr "NSFW-Inhalte versteckt"
msgid "Reply to"
msgstr "Antwort an"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
msgid "Report a Toot of"
msgstr "Melde einen Toot von"
msgid "What's happening?"
msgstr "Was ist los?"
msgid "Toot"
msgstr "Toot"
msgid "Compose new Toot"
msgstr "Neuen Toot schreiben"
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
msgstr "Bitte beschreibe, was das Problem an dem Toot ist."
msgid "TOOTS"
msgstr "TOOTS"
msgid "PEOPLE"
msgstr "LEUTE"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "GENERAL"
msgstr "ALLGEMEIN"
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFIL"
msgid "APPEARANCE"
msgstr "AUSSEHEN"
msgid "Change instance"
msgstr "Instanz wechseln"
msgid "Blank for default"
msgstr "Leer lassen für Standardeinstellung"
msgid "FOLLOWING"
msgstr "FOLGE ICH"
msgid "Interesting accounts of devs"
msgstr "Interessante Accounts von Entwickler_innen"
msgid "Halcyon for"
msgstr "Halcyon für"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Terms"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
msgid "Other instances"
msgstr "Andere Instanzen"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Who to follow"
msgstr "Wem könnte ich folgen"
msgid "Enable who to follow"
msgstr "Wem könnte ich folgen aktivieren"
msgid ""
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
"have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-"
"in."
msgstr ""
"Halcyon muss sich mit einem anderen Server verbinden, um eine Liste von "
"User_innen mit ähnlichen Interessen zu erhalten. Wenn du diese Funktion "
"verwenden willst, aktiviere sie bitte."
msgid "MORE"
msgstr "MEHR"
msgid "FOLLOWERS"
msgstr "FOLGENDE"
msgid "Following"
2019-01-03 17:25:03 +01:00
msgstr "Folge"
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
msgstr "Du wirst von diesem Account keine Benachrichtigungen mehr erhalten."
msgid "Unmuted this user"
msgstr "Account nicht mehr stummgeschalten"
msgid "This user has been blocked"
msgstr "Dieser Account wurde geblockt"
msgid "Unblocked this user"
msgstr "Account nicht mehr geblockt"
msgid "Your Toot has been deleted"
msgstr "Dein Toot wurde gelöscht"
msgid "Your Toot has been pinned"
msgstr "Dein Toot wurde angepinnt"
msgid "Your Toot has been unpinned"
msgstr "Dein Toot wurde ungepinnt."
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
msgid "FAVOURITES"
msgstr "FAVORITEN"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Blocking"
msgstr "Blockiert"
msgid "Muting"
msgstr "Stummgeschaltet"
msgid "Requested"
msgstr "Angefragt"
msgid "Photos and toots"
msgstr "Fotos und Toots"
msgid "favourited your toot"
msgstr "hat deinen Toot favorisiert"
msgid "boosted your toot"
msgstr "hat deinen Toot geteilt"
msgid "mentioned you"
msgstr "hat dich erwähnt"
msgid "Your Toot was posted!"
msgstr "Dein Toot wurde gepostet!"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Login to Halcyon"
msgstr "Bei Halcyon anmelden"
msgid "create an account"
msgstr "Account erstellen"
msgid "or"
msgstr "oder"
msgid "I agree with the"
msgstr "Ich bin einverstanden mit den"
msgid "What is Halcyon"
msgstr "Was ist Halcyon"
msgid ""
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
msgstr ""
"dessen Ziel es ist, die einfache und schöne Oberfläche von Twitter "
"nachzubauen, während es all die Vorteile dezentraler Netzwerke im Blick "
"behält."
msgid "Halcyon is a webclient for"
msgstr "Halcyon ist eine Webanwendung für"
msgid "Contact / Feedback"
msgstr "Kontakt / Feedback"
msgid "Use my contact form"
msgstr "Verwende mein Kontaktformular"
msgid "Help us"
msgstr "Hilf uns"
msgid "Halcyon Terms of Use"
msgstr "Nutzungsbedingungen für Halcyon"
msgid ""
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
msgstr ""
"Diese Nutzungsbedingungen sind für die Benutzer des Webdienstes Halcyon für "
"Mastodon und Pleroma (Kurz Halcyon) gehostet bei"
msgid "Your Reply was posted!"
msgstr "Deine Antwort wurde gesendet!"
msgid "Toot reported successfully!"
msgstr "Toot erfolgreich gemeldet!"
msgid "Link successfully copied!"
msgstr "Link kopiert!"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Federated"
msgstr "Föderiert"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Search Mastodon"
msgstr "Durchsuche Mastodon"
msgid "View profile"
msgstr "Profil ansehen"
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "new notitification"
msgstr "neue Benachrichtigung"
msgid "Show all NSFW content"
msgstr "NSFW Inhalte automatisch anzeigen"
msgid "Show all CW content"
msgstr "CW Inhalte automatisch anzeigen"
msgid "Show replies"
msgstr "Antworten anzeigen"
msgid "Desktop notifications"
msgstr "Desktopbenachrichtigungen"
msgid "Enable link previews"
msgstr "Link Vorschau aktivieren"
msgid "Auto update"
msgstr "Automatisch laden"
msgid "Manual update"
msgstr "Manuell laden"
msgid "Appearance settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
msgid "New posts streaming"
msgstr "Neue Posts"
msgid "replies"
msgstr "Antworten"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Default post privacy"
msgstr "Standard Beitragssichtbarkeit"
msgid "Mark as NSFW by default"
msgstr "Standardmäßig als NSFW markieren"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "FOLLOWS YOU"
msgstr "FOLGT DIR"
msgid "Local instance"
msgstr "Lokale Instanz"
msgid "Hashtag search filter"
msgstr "Hashtag Suchfilter"
msgid "All instances"
msgstr "Alle Instanzen"
msgid "Local only"
msgstr "Nur lokal"
msgid "Lock account"
msgstr "Account sperren"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
msgid "Profile settings"
msgstr "Profileinstellungen"
msgid "Toots"
msgstr "Toots"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
msgid "New favourite"
msgstr "Neuer Favorit"
msgid "New boost"
msgstr "Neuer Boost"
msgid "New follower"
msgstr "Neuer Follower"
msgid "New mention"
msgstr "Neue Erwähnung"
msgid "Dark theme enabled"
msgstr "Dunkles Design aktiviert"
msgid "Dark theme disabled"
msgstr "Dunkles Design deaktiviert"
msgid "Only on top"
msgstr "Nur oben"
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Dunkles Design aktivieren"
msgid "Please enter the new name for this list."
msgstr "Bitte gib den neuen Namen für die Liste ein."
msgid "The name of your list can't be empty!"
msgstr "Der Name der Liste darf nicht leer sein!"
msgid "Your list has been renamed"
msgstr "Deine Liste wurde umbenannt"
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Liste löschen möchtest?"
msgid "Your list has been deleted"
msgstr "Deine Liste wurde gelöscht"
msgid "Please enter the name of your new list."
msgstr "Bitte gib den Namen für die neue Liste ein"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Add to list"
msgstr "Zur Liste hinzufügen"
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Nutzer stummschalten möchtest?"
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Nutzer blockieren möchtest?"
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Toot löschen möchtest?"
msgid "Added this account to the list"
msgstr "Das Konto wurde zur Liste hinzugefügt"
msgid ""
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
"that now?"
msgstr ""
"Du musst diesem Nutzer folgen, um ihn der Liste hinzuzufügen. Möchtest du "
"das?"
msgid "You successfully followed this user."
msgstr "Du folgst diesem Nutzer."
msgid "Removed this account from the list"
msgstr "Konto von der Liste entfernt"
msgid "Joined at"
msgstr "dabei seit"
msgid "Direct messages"
msgstr "Direktnachrichten"
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
msgid "Open public profile"
msgstr "Öffentliches Profil anzeigen"
msgid "My Lists"
msgstr "Meine Listen"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Prompt"
msgstr "Frage"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Autocomplete enabled"
msgstr "Autovervollständigung aktiviert"
msgid "Autocomplete disabled"
msgstr "Autovervollständigung deaktiviert"
msgid "Changed custom profile field"
msgstr "Profil-Metadaten aktualisiert"
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
msgstr "Desktopbenachrichtigungen bei geschlossenem Tab aktiviert"
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
msgstr "Desktopbenachrichtigungen bei geschlossenem Tab deaktiviert"
msgid "Toots of bots shown"
msgstr "Toots von Bots gezeigt"
msgid "Toots of bots hidden"
msgstr "Toots von Bots verborgen"
msgid "Filter created"
msgstr "Filter erstellt"
msgid "Gif animations enabled"
msgstr "Gif Animationen aktiviert"
msgid "Gif animations disabled"
msgstr "Gif Animationen deaktiviert"
msgid "Video player enabled"
msgstr "Videoplayer aktiviert"
msgid "Video player disabled"
msgstr "Videoplayer deaktiviert"
msgid "Audio player enabled"
msgstr "Audioplayer aktiviert"
msgid "Audio player disabled"
msgstr "Audioplayer deaktiviert"
msgid "PeerTube embeds enabled"
msgstr "PeerTube Einbettungen aktiviert"
msgid "PeerTube embeds disabled"
msgstr "PeerTube Einbettungen deaktiviert"
msgid "YouPlay embeds enabled"
msgstr "YouPlay Einbettungen aktiviert"
msgid "YouPlay embeds disabled"
msgstr "YouPlay Einbettungen deaktiviert"
msgid "Invidio.us embeds enabled"
msgstr "Invidio.us Einbettungen aktiviert"
msgid "Invidio.us embeds disabled"
msgstr "Invidio.us Einbettungen deaktiviert"
msgid "Vimeo embeds enabled"
msgstr "Vimeo Einbettungen aktiviert"
msgid "Vimeo embeds disabled"
msgstr "Vimeo Einbettungen deaktiviert"
msgid "Thread"
msgstr "Thema"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgid "Don't change"
msgstr "Nichts ändern"
msgid "Filter updated"
msgstr "Filter aktualisiert"
msgid "Are you sure that you want to delete this filter?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Filter löschen willst?"
msgid "Your filter has been deleted"
msgstr "Dein Filter wurde gelöscht"
msgid "Toot to"
msgstr "Toot an"
msgid "Administrated by"
msgstr "Administriert von"
msgid "Users"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
msgid "Notifications when tab closed"
msgstr "Desktopbenachrichtigungen bei geschlossenem Tab"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filter Einstellungen"
msgid "Show toots of bots"
msgstr "Zeige Toots von Bots"
msgid "Add new filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
msgid "Create a filter"
msgstr "Erstelle neuen Filter"
msgid "Word or phrase to filter"
msgstr "Wort oder Satz zum Filter"
msgid "Filter in the following timelines"
msgstr "Filtern von folgenden Zeitleisten"
msgid "Expires in"
msgstr "Läuft aus in"
msgid "Autocomplete in compose field"
msgstr "Autovervollständigung im Textfeld"
msgid "Media settings"
msgstr "Medieneinstellungen"
msgid "Play animated GIFs"
msgstr "Animierte GIF's abspielen"
msgid "Enable video player"
msgstr "Aktiviere Videoplayer"
msgid "Enable audio player"
msgstr "Aktiviere Audioplayer"
msgid "Embed PeerTube videos"
msgstr "Einbetten von PeerTube Videos"
msgid "Embed YouTube using YouPlay"
msgstr "Einbetten von Youtube Videos via YouPlay"
msgid "Embed YouTube using Invidio.us"
msgstr "Einbetten von YouTube Videos via Invidio.us"
msgid "Embed Vimeo using YouPlay"
msgstr "Einbetten von Vimeo Videos via YouPlay"
msgid "Custom profile fields"
msgstr "Profil Metadaten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid ""
"To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can "
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
"you want."
msgstr ""
"Um zu überprüfen, ob die Links in deinem Profil Metadaten wirklich dir "
"gehören, kannst du den Link unten zu deiner Webseite hinzufügen. Den Link "
"Text kannst du beliebig verändern."
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "minute"
msgstr "Minute"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
msgid "day"
msgstr "Tag"
msgid "days"
msgstr "Tage"
msgid "week"
msgstr "Woche"
msgid "Filter posts irreversible"
msgstr "Beiträge unumkehrbar Filtern"
msgid "Whole word"
msgstr "Ganze Wörter"
msgid "FILTERS"
msgstr "FILTER"
msgid "MEDIA"
msgstr "MEDIEN"
msgid "Dark theme reset to standard"
msgstr "Dunkles Thema wird auf Standard zurückgesetzt"
msgid "Pictures shown in full height"
msgstr "Bilder werden in voller Höhe gezeigt"
msgid "Pictures shown in default height"
msgstr "Bilder werden in Standardhöhe angezeigt"
msgid "Threads shown in thread view"
msgstr "Threads werden in der Thread-Ansicht angezeigt"
msgid "Threads shown in chronological order"
msgstr "Die Themen werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt"
msgid "Final results"
msgstr "Endergebnisse"
msgid "votes"
msgstr "Abstimmungen"
msgid "left"
msgstr "links"
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
msgid "A poll you participated in has ended"
msgstr "Eine Umfrage, an der Sie teilgenommen haben, ist beendet"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Multiple choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"
msgid "Poll finished"
msgstr "Umfrage beendet"
msgid ""
"If you close the overlay, your text will get deleted! Are you sure you want "
"to close it?"
msgstr ""
"Wenn du das Overlay schließt, wird dein Text gelöscht! Bist du sicher, dass "
"du es schließen willst?"
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
msgid "Show pictures in full height"
msgstr "Bilder in voller Höhe anzeigen"
msgid "Show threads in thread view in timeline"
msgstr "Threads in der Thread-Ansicht in der Timeline anzeigen"