2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-14 15:37:55 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-05-07 19:19:29 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 17:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
2018-10-14 15:37:55 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-05-07 19:19:29 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
|
|
|
|
"X-Pootle-Path: /de/halcyon/de.po\n"
|
|
|
|
"X-Pootle-Revision: 100\n"
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language_en_US"
|
|
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language_de_DE"
|
|
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language_ja_JP"
|
|
|
|
msgstr "Japanisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language_ko_KR"
|
|
|
|
msgstr "Koreanisch"
|
|
|
|
|
2018-08-21 17:51:40 +02:00
|
|
|
msgid "Language_pl_PL"
|
|
|
|
msgstr "Polnisch"
|
|
|
|
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgid "Language_gl_ES"
|
|
|
|
msgstr "Galizisch (Spanien)"
|
|
|
|
|
2018-10-14 15:37:55 +02:00
|
|
|
msgid "Language_pt_BR"
|
|
|
|
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
|
|
|
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgid "Language_it_IT"
|
|
|
|
msgstr "Italienisch"
|
2018-10-14 15:37:55 +02:00
|
|
|
|
2019-05-07 19:19:29 +02:00
|
|
|
msgid "Language_cs_CZ"
|
|
|
|
msgstr "Tschechisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language_fr_FR"
|
|
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
msgid "Sensitive content"
|
|
|
|
msgstr "Sensitiver Inhalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to view"
|
|
|
|
msgstr "Klicken zum Anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SHOW MORE"
|
|
|
|
msgstr "ZEIGE MEHR"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SHOW LESS"
|
|
|
|
msgstr "ZEIGE WENIGER"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unlisted"
|
|
|
|
msgstr "Ungelistet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Followers-only"
|
|
|
|
msgstr "Nur für Follower"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
|
|
msgstr "Direkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete Toot"
|
|
|
|
msgstr "Toot löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unpin Toot"
|
|
|
|
msgstr "Toot unpinnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pin Toot"
|
|
|
|
msgstr "Toot anpinnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "Stummschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
|
|
msgstr "Blocken"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Report this Toot"
|
|
|
|
msgstr "Toot melden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy link to Toot"
|
|
|
|
msgstr "Link zum Toot kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View original"
|
|
|
|
msgstr "Original anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Boosted"
|
2018-08-21 17:51:40 +02:00
|
|
|
msgstr "teilte"
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pinned Toot"
|
|
|
|
msgstr "Angepinnter Toot"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "favourited Your Toot"
|
|
|
|
msgstr "hat deinen Toot favorisiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "boosted Your Toot"
|
|
|
|
msgstr "hat deinen Toot geteilt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "followed you"
|
|
|
|
msgstr "folgt dir jetzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
|
|
msgstr "Folgen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toot your reply"
|
|
|
|
msgstr "Toote deine Antwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
|
|
msgstr "Inhalts-Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
|
|
msgstr "Jan."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
|
|
msgstr "Feb."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
|
|
msgstr "Mär."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
|
|
msgstr "Apr."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
|
|
msgstr "Jun."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
|
|
msgstr "Jul."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
|
|
msgstr "Aug."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
|
|
msgstr "Sep."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
|
|
msgstr "Okt."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
|
|
msgstr "Nov."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
msgstr "Dez."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changed setting to"
|
|
|
|
msgstr "Einstellung geändert zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
|
|
|
|
msgstr "Standardmäßig als NSFW markieren an"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
|
|
|
|
msgstr "Standardmäßig als NSFW markieren aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Who to follow enabled"
|
|
|
|
msgstr "Wem könnte ich folgen aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Who to follow disabled"
|
|
|
|
msgstr "Wem könnte ich folgen deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changed about me setting"
|
|
|
|
msgstr "Über mich-Einstellung geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded new avatar"
|
|
|
|
msgstr "Neuen Avatar hochgeladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded new header"
|
|
|
|
msgstr "Neuen Header hochgeladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account locked"
|
|
|
|
msgstr "Account gesperrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account unlocked"
|
|
|
|
msgstr "Account entsperrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link previews enabled"
|
|
|
|
msgstr "Link-Vorschauen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link previews disabled"
|
|
|
|
msgstr "Link-Vorschauen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You didn't allow notifications"
|
|
|
|
msgstr "Du hast Benachrichtigungen nicht erlaubt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications enabled"
|
|
|
|
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications disabled"
|
|
|
|
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replies shown"
|
|
|
|
msgstr "Antworten werden angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replies hidden"
|
|
|
|
msgstr "Antworten versteckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CW content shown"
|
|
|
|
msgstr "CW Inhalte angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CW content hidden"
|
|
|
|
msgstr "CW Inhalte verborgen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NSFW content shown"
|
|
|
|
msgstr "NSFW-Inhalte werden angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NSFW content hidden"
|
|
|
|
msgstr "NSFW-Inhalte versteckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
|
|
msgstr "Antwort an"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
|
msgstr "Melden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Report a Toot of"
|
|
|
|
msgstr "Melde einen Toot von"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What's happening?"
|
|
|
|
msgstr "Was ist los?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toot"
|
|
|
|
msgstr "Toot"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compose new Toot"
|
|
|
|
msgstr "Neuen Toot schreiben"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
|
|
|
|
msgstr "Bitte beschreibe, was das Problem an dem Toot ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TOOTS"
|
|
|
|
msgstr "TOOTS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PEOPLE"
|
|
|
|
msgstr "LEUTE"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
|
|
msgstr "ALLGEMEIN"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PROFILE"
|
|
|
|
msgstr "PROFIL"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "APPEARANCE"
|
|
|
|
msgstr "AUSSEHEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change instance"
|
|
|
|
msgstr "Instanz wechseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blank for default"
|
|
|
|
msgstr "Leer lassen für Standardeinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FOLLOWING"
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgstr "FOLGE ICH"
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interesting accounts of devs"
|
|
|
|
msgstr "Interessante Accounts von Entwickler_innen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Halcyon for"
|
|
|
|
msgstr "Halcyon für"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Terms"
|
2018-08-21 17:51:40 +02:00
|
|
|
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
msgstr "Quellcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other instances"
|
|
|
|
msgstr "Andere Instanzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
|
|
msgstr "Datenschutzerklärung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Who to follow"
|
|
|
|
msgstr "Wem könnte ich folgen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable who to follow"
|
|
|
|
msgstr "Wem könnte ich folgen aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
|
|
|
|
"have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-"
|
|
|
|
"in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Halcyon muss sich mit einem anderen Server verbinden, um eine Liste von "
|
|
|
|
"User_innen mit ähnlichen Interessen zu erhalten. Wenn du diese Funktion "
|
|
|
|
"verwenden willst, aktiviere sie bitte."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MORE"
|
|
|
|
msgstr "MEHR"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FOLLOWERS"
|
|
|
|
msgstr "FOLGENDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following"
|
2019-01-03 17:25:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Folge"
|
2018-08-04 15:52:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
|
|
|
|
msgstr "Du wirst von diesem Account keine Benachrichtigungen mehr erhalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unmuted this user"
|
|
|
|
msgstr "Account nicht mehr stummgeschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This user has been blocked"
|
|
|
|
msgstr "Dieser Account wurde geblockt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unblocked this user"
|
|
|
|
msgstr "Account nicht mehr geblockt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been deleted"
|
|
|
|
msgstr "Dein Toot wurde gelöscht"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been pinned"
|
|
|
|
msgstr "Dein Toot wurde angepinnt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been unpinned"
|
|
|
|
msgstr "Dein Toot wurde ungepinnt."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FAVOURITES"
|
|
|
|
msgstr "FAVORITEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blocking"
|
|
|
|
msgstr "Blockiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Muting"
|
|
|
|
msgstr "Stummgeschaltet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Requested"
|
|
|
|
msgstr "Angefragt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Photos and toots"
|
|
|
|
msgstr "Fotos und Toots"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "favourited your toot"
|
|
|
|
msgstr "hat deinen Toot favorisiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "boosted your toot"
|
|
|
|
msgstr "hat deinen Toot geteilt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
|
|
msgstr "hat dich erwähnt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Toot was posted!"
|
|
|
|
msgstr "Dein Toot wurde gepostet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
|
|
msgstr "Neuigkeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Quellcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Privatsphäre"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Imprint"
|
|
|
|
msgstr "Impressum"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login to Halcyon"
|
|
|
|
msgstr "Bei Halcyon anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "create an account"
|
|
|
|
msgstr "Account erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "I agree with the"
|
|
|
|
msgstr "Ich bin einverstanden mit den"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What is Halcyon"
|
|
|
|
msgstr "Was ist Halcyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
|
|
|
|
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"dessen Ziel es ist, die einfache und schöne Oberfläche von Twitter "
|
|
|
|
"nachzubauen, während es all die Vorteile dezentraler Netzwerke im Blick "
|
|
|
|
"behält."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Halcyon is a webclient for"
|
|
|
|
msgstr "Halcyon ist eine Webanwendung für"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contact / Feedback"
|
|
|
|
msgstr "Kontakt / Feedback"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use my contact form"
|
|
|
|
msgstr "Verwende mein Kontaktformular"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help us"
|
|
|
|
msgstr "Hilf uns"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Halcyon Terms of Use"
|
|
|
|
msgstr "Nutzungsbedingungen für Halcyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
|
|
|
|
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Diese Nutzungsbedingungen sind für die Benutzer des Webdienstes Halcyon für "
|
|
|
|
"Mastodon und Pleroma (Kurz Halcyon) gehostet bei"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your Reply was posted!"
|
|
|
|
msgstr "Deine Antwort wurde gesendet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toot reported successfully!"
|
|
|
|
msgstr "Toot erfolgreich gemeldet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link successfully copied!"
|
|
|
|
msgstr "Link kopiert!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Federated"
|
|
|
|
msgstr "Föderiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search Mastodon"
|
|
|
|
msgstr "Durchsuche Mastodon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil ansehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "new notitification"
|
|
|
|
msgstr "neue Benachrichtigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show all NSFW content"
|
|
|
|
msgstr "NSFW Inhalte automatisch anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show all CW content"
|
|
|
|
msgstr "CW Inhalte automatisch anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show replies"
|
|
|
|
msgstr "Antworten anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications"
|
|
|
|
msgstr "Desktopbenachrichtigungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable link previews"
|
|
|
|
msgstr "Link Vorschau aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto update"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual update"
|
|
|
|
msgstr "Manuell laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Appearance settings"
|
|
|
|
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New posts streaming"
|
|
|
|
msgstr "Neue Posts"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "replies"
|
|
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default post privacy"
|
|
|
|
msgstr "Standard Beitragssichtbarkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default"
|
|
|
|
msgstr "Standardmäßig als NSFW markieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
msgstr "Medien"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FOLLOWS YOU"
|
|
|
|
msgstr "FOLGT DIR"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local instance"
|
|
|
|
msgstr "Lokale Instanz"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hashtag search filter"
|
|
|
|
msgstr "Hashtag Suchfilter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All instances"
|
|
|
|
msgstr "Alle Instanzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local only"
|
|
|
|
msgstr "Nur lokal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lock account"
|
|
|
|
msgstr "Account sperren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About me"
|
|
|
|
msgstr "Über mich"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
|
|
msgstr "Profileinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toots"
|
|
|
|
msgstr "Toots"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Favourites"
|
|
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
|
2018-10-14 15:37:55 +02:00
|
|
|
msgid "New favourite"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Favorit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New boost"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Boost"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New follower"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Follower"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New mention"
|
|
|
|
msgstr "Neue Erwähnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dark theme enabled"
|
|
|
|
msgstr "Dunkles Design aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dark theme disabled"
|
|
|
|
msgstr "Dunkles Design deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only on top"
|
|
|
|
msgstr "Nur oben"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
|
|
msgstr "Dunkles Design aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the new name for this list."
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib den neuen Namen für die Liste ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name of your list can't be empty!"
|
|
|
|
msgstr "Der Name der Liste darf nicht leer sein!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your list has been renamed"
|
|
|
|
msgstr "Deine Liste wurde umbenannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
|
|
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Liste löschen möchtest?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your list has been deleted"
|
|
|
|
msgstr "Deine Liste wurde gelöscht"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the name of your new list."
|
|
|
|
msgstr "Bitte gib den Namen für die neue Liste ein"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgstr "Zur Liste hinzufügen"
|
2018-10-14 15:37:55 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
|
|
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du den Nutzer stummschalten möchtest?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
|
|
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du den Nutzer blockieren möchtest?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
|
|
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Toot löschen möchtest?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this account to the list"
|
|
|
|
msgstr "Das Konto wurde zur Liste hinzugefügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
|
|
|
|
"that now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du musst diesem Nutzer folgen, um ihn der Liste hinzuzufügen. Möchtest du "
|
|
|
|
"das?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You successfully followed this user."
|
|
|
|
msgstr "Du folgst diesem Nutzer."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removed this account from the list"
|
|
|
|
msgstr "Konto von der Liste entfernt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joined at"
|
|
|
|
msgstr "dabei seit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Direktnachrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
|
|
msgstr "Listen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open public profile"
|
|
|
|
msgstr "Öffentliches Profil anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Lists"
|
|
|
|
msgstr "Meine Listen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgid "Autocomplete enabled"
|
|
|
|
msgstr "Autovervollständigung aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Autocomplete disabled"
|
|
|
|
msgstr "Autovervollständigung deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changed custom profile field"
|
|
|
|
msgstr "Profil-Metadaten aktualisiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
|
|
|
|
msgstr "Desktopbenachrichtigungen bei geschlossenem Tab aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
|
|
|
|
msgstr "Desktopbenachrichtigungen bei geschlossenem Tab deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toots of bots shown"
|
|
|
|
msgstr "Toots von Bots gezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toots of bots hidden"
|
|
|
|
msgstr "Toots von Bots verborgen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter created"
|
|
|
|
msgstr "Filter erstellt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gif animations enabled"
|
|
|
|
msgstr "Gif Animationen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gif animations disabled"
|
|
|
|
msgstr "Gif Animationen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video player enabled"
|
|
|
|
msgstr "Videoplayer aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video player disabled"
|
|
|
|
msgstr "Videoplayer deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio player enabled"
|
|
|
|
msgstr "Audioplayer aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio player disabled"
|
|
|
|
msgstr "Audioplayer deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds enabled"
|
|
|
|
msgstr "PeerTube Einbettungen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds disabled"
|
|
|
|
msgstr "PeerTube Einbettungen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds enabled"
|
|
|
|
msgstr "YouPlay Einbettungen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds disabled"
|
|
|
|
msgstr "YouPlay Einbettungen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds enabled"
|
|
|
|
msgstr "Invidio.us Einbettungen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds disabled"
|
|
|
|
msgstr "Invidio.us Einbettungen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds enabled"
|
|
|
|
msgstr "Vimeo Einbettungen aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds disabled"
|
|
|
|
msgstr "Vimeo Einbettungen deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't change"
|
|
|
|
msgstr "Nichts ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter updated"
|
|
|
|
msgstr "Filter aktualisiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this filter?"
|
|
|
|
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Filter löschen willst?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your filter has been deleted"
|
|
|
|
msgstr "Dein Filter wurde gelöscht"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toot to"
|
|
|
|
msgstr "Toot an"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Administrated by"
|
|
|
|
msgstr "Administriert von"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
|
msgstr "Verbindungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab closed"
|
|
|
|
msgstr "Desktopbenachrichtigungen bei geschlossenem Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter settings"
|
|
|
|
msgstr "Filter Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show toots of bots"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Toots von Bots"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a filter"
|
|
|
|
msgstr "Erstelle neuen Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Word or phrase to filter"
|
|
|
|
msgstr "Wort oder Satz zum Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter in the following timelines"
|
|
|
|
msgstr "Filtern von folgenden Zeitleisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expires in"
|
|
|
|
msgstr "Läuft aus in"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Autocomplete in compose field"
|
|
|
|
msgstr "Autovervollständigung im Textfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Media settings"
|
|
|
|
msgstr "Medieneinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play animated GIFs"
|
|
|
|
msgstr "Animierte GIF's abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
|
|
msgstr "Aktiviere Videoplayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
|
|
msgstr "Aktiviere Audioplayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Embed PeerTube videos"
|
|
|
|
msgstr "Einbetten von PeerTube Videos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using YouPlay"
|
|
|
|
msgstr "Einbetten von Youtube Videos via YouPlay"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using Invidio.us"
|
|
|
|
msgstr "Einbetten von YouTube Videos via Invidio.us"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Embed Vimeo using YouPlay"
|
|
|
|
msgstr "Einbetten von Vimeo Videos via YouPlay"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom profile fields"
|
|
|
|
msgstr "Profil Metadaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can "
|
|
|
|
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
|
|
|
|
"you want."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Um zu überprüfen, ob die Links in deinem Profil Metadaten wirklich dir "
|
|
|
|
"gehören, kannst du den Link unten zu deiner Webseite hinzufügen. Den Link "
|
|
|
|
"Text kannst du beliebig verändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
2019-05-07 19:19:29 +02:00
|
|
|
msgid "second"
|
|
|
|
msgstr "Sekunde"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
|
msgstr "Stunde"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
2019-05-07 19:19:29 +02:00
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
|
2019-03-08 20:00:32 +01:00
|
|
|
msgid "week"
|
|
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter posts irreversible"
|
|
|
|
msgstr "Beiträge unumkehrbar Filtern"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Whole word"
|
|
|
|
msgstr "Ganze Wörter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FILTERS"
|
|
|
|
msgstr "FILTER"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MEDIA"
|
|
|
|
msgstr "MEDIEN"
|
|
|
|
|
2019-05-07 19:19:29 +02:00
|
|
|
msgid "Dark theme reset to standard"
|
|
|
|
msgstr "Dunkles Thema wird auf Standard zurückgesetzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pictures shown in full height"
|
|
|
|
msgstr "Bilder werden in voller Höhe gezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pictures shown in default height"
|
|
|
|
msgstr "Bilder werden in Standardhöhe angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Threads shown in thread view"
|
|
|
|
msgstr "Threads werden in der Thread-Ansicht angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Threads shown in chronological order"
|
|
|
|
msgstr "Die Themen werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Final results"
|
|
|
|
msgstr "Endergebnisse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "votes"
|
|
|
|
msgstr "Abstimmungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
|
|
msgstr "links"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vote"
|
|
|
|
msgstr "Abstimmung"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A poll you participated in has ended"
|
|
|
|
msgstr "Eine Umfrage, an der Sie teilgenommen haben, ist beendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple choice"
|
|
|
|
msgstr "Mehrfachauswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Poll finished"
|
|
|
|
msgstr "Umfrage beendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you close the overlay, your text will get deleted! Are you sure you want "
|
|
|
|
"to close it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn du das Overlay schließt, wird dein Text gelöscht! Bist du sicher, dass "
|
|
|
|
"du es schließen willst?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show pictures in full height"
|
|
|
|
msgstr "Bilder in voller Höhe anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show threads in thread view in timeline"
|
|
|
|
msgstr "Threads in der Thread-Ansicht in der Timeline anzeigen"
|