<stringname="dialog_whats_an_instance">Gallwch chi roi cyfeiriad neu barth o unrhyw weinydd yma, fel mastodon.social, twt.cymru, social.tchncs.de, a <ahref="https://instances.social">mwy!</a>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Gallwch chi roi cyfeiriad neu barth o unrhyw weinydd yma, fel mastodon.social, twt.cymru, social.tchncs.de, a <ahref="https://instances.social">mwy!</a>
\n
\n
\nOs nad oes gennych chi gyfrif, gallwch chi roi enw\'r gweinydd yr hoffech chi ymuno ag ef a chreu cyfrif yno.
\nOs nad oes gennych chi gyfrif, gallwch chi roi enw\'r gweinydd yr hoffech chi ymuno ag ef a chreu cyfrif yno.
\n
\n
\nGweinydd yw\'r man y mae\'ch gyfrif wedi\'i gynnal, ond gallwch chi gyfathrebu\'n hawdd â phobl a\'u dilyn ar weinyddion eraill fel petaech yn yr unfan.
\nGweinydd yw\'r man y mae\'ch gyfrif wedi\'i gynnal, ond gallwch chi gyfathrebu\'n hawdd â phobl a\'u dilyn ar weinyddion eraill fel petaech yn yr unfan.
\n
\n
\nRhagor o wybodaeth yn <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
\nRhagor o wybodaeth yn <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. \u0020</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Yn Gorffen Llwytho\'r Cyfryngau i Fyny</string>
<stringname="dialog_title_finishing_media_upload">Yn Gorffen Llwytho\'r Cyfryngau i Fyny</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Yn llwytho i fyny…</string>
<stringname="dialog_message_uploading_media">Yn llwytho i fyny…</string>
<stringname="help_empty_home">Dyma\'ch <b>ffrwd cartref</b>. Mae\'n dangos negeseuon diweddar y cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn.
<stringname="help_empty_home">Dyma\'ch <b>ffrwd cartref</b>. Mae\'n dangos negeseuon diweddar y cyfrifon rydych chi\'n eu dilyn.
\n
\n
\nEr mwyn archwilio cyfrifon gallwch chi dod o hyd iddyn o fewn un o\'r ffrydiau eraill. Er enghraifft, ffrwd eich gweinydd [iconics gmd_group]. Neu gallwch chi eu chwilio yn ôl eu henw [iconics gmd_search]; er enghraifft, chwiliwch am Tusky i ddod o hyd ein cyfrif Mastodon.</string>
\nEr mwyn archwilio cyfrifon gallwch chi dod o hyd iddyn o fewn un o\'r ffrydiau eraill. Er enghraifft, ffrwd eich gweinydd [iconics gmd_group]. Neu gallwch chi eu chwilio yn ôl eu henw [iconics gmd_search]; er enghraifft, chwiliwch am Tusky i ddod o hyd ein cyfrif Mastodon.</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Dangos ystadegau negeseuon yn y ffrwd</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Dangos ystadegau negeseuon yn y ffrwd</string>
<stringname="notification_prune_cache">Cynnal a chadw\'r storfan…</string>
<stringname="notification_prune_cache">Cynnal a chadw\'r storfan…</string>
<stringname="error_missing_edits">Mae eich gweinydd yn gwybod fod y neges hon wedi\'i olygu, ond nid oes ganddo gopi o\'r golygiadau, felly nid oes modd eu dangos i chi.
<stringname="error_missing_edits">Mae eich gweinydd yn gwybod fod y neges hon wedi\'i olygu, ond nid oes ganddo gopi o\'r golygiadau, felly nid oes modd eu dangos i chi.
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Hoffech chi gadw\'r newidiadau i\'ch proffil\?</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Hoffech chi gadw\'r newidiadau i\'ch proffil\?</string>
<stringname="label_image">Delwedd</string>
<stringname="label_image">Delwedd</string>
<stringname="app_theme_system_black">Defnyddio Cynllun y System (du)</string>
<stringname="app_theme_system_black">Defnyddio Cynllun y System (du)</string>
<stringname="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol.
<stringname="help_empty_conversations">Dyma\'ch <b>negeseuon preifat</b>; weithiau\'n cael eu galw\'n sgyrsiau neu negeseuon uniongyrchol.
\n
\n
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd [iconics gmd_public] neges i [iconics gmd_mail] <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun.
\nMae negeseuon preifat yn cael eu creu drwy osod y gwelededd [iconics gmd_public] neges i [iconics gmd_mail] <i>Uniongyrchol</i> a chyfeirio at un neu ragor o ddefnyddwyr yn y testun.
\n
\n
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd. \u0020</string>
\nEr enghraifft gallwch chi dechrau ar y proffil golwg cyfrif a phwyso\'r botwm creu [iconics gmd_edit] a newid y gwelededd. \u0020</string>
<stringname="help_empty_lists">Dyma\'ch <b>golwg rhestri</b>. Gallwch chi diffinio nifer o restri preifat ac yn ychwanegu cyfrifiadau atyn.
<stringname="help_empty_lists">Dyma\'ch <b>golwg rhestri</b>. Gallwch chi diffinio nifer o restri preifat ac yn ychwanegu cyfrifiadau atyn.
\n
\n
\n \u0020SYLWCH y gallwch chi ychwanegu dim ond cyfrifiadau eich bod chi\'n dilyn i\'ch rhestri.
\n \u0020SYLWCH y gallwch chi ychwanegu dim ond cyfrifiadau eich bod chi\'n dilyn i\'ch rhestri.
\n
\n
\n \u0020Gall y rhestri hyn yn cael eu defnyddio fel tab yn Newisiadau cyfrif [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Tabiau. \u0020</string>
\n \u0020Gall y rhestri hyn yn cael eu defnyddio fel tab yn Newisiadau cyfrif [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next] Tabiau. \u0020</string>
<stringname="mute_domain_warning_dialog_ok">Сховати весь домен</string>
<stringname="mute_domain_warning_dialog_ok">Сховати весь домен</string>
<stringname="mute_domain_warning">Ви впевнені, що хочете заблокувати все з %1$s\? Ви не побачите вміст із цього домену в жодних загальнодоступних стрічках абоу своїх сповіщеннях. Ваших підписників з цього домену буде видалено.</string>
<stringname="mute_domain_warning">Ви впевнені, що хочете заблокувати все з %1$s? Ви не побачите матеріали з цього домену в загальнодоступних стрічках абоу своїх сповіщеннях. Ваших підписників з цього домену буде вилучено.</string>
<stringname="dialog_redraft_post_warning">Видалити й переписати цей допис\?</string>
<stringname="dialog_redraft_post_warning">Видалити й переписати цей допис\?</string>
<stringname="dialog_delete_post_warning">Видалити цей допис\?</string>
<stringname="dialog_delete_post_warning">Видалити цей допис\?</string>
<stringname="dialog_unfollow_warning">Не стежити за цим обліковим записом\?</string>
<stringname="dialog_unfollow_warning">Не стежити за цим обліковим записом\?</string>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Сюди можна ввести адресу або домен будь-якого сервера, наприклад mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de та <ahref="https://instances.social">більше!</a>
<stringname="dialog_whats_an_instance">Сюди можна ввести адресу або домен будь-якого сервера, наприклад mastodon.social, icosahedron.website, social.tchncs.de та <ahref="https://instances.social">більше!</a>\u0020
\n
\n \u0020
\nЯкщоу вас ще немає облікового запису, ви можете ввести назву сервера, до якого ви хочете приєднатися та створити там обліковий запис.
\nЯкщоу вас ще немає облікового запису, ви можете ввести назву сервера, до якого ви хочете приєднатися та створити там обліковий запис. \u0020
\n
\n \u0020
\nСервер — єдине місце, де розміщено ваш обліковий запис, але ви можете легко спілкуватися з людьми та стежити за ними на інших серверах, ніби ви перебуваєте на тому ж сайті.
\nСервер — єдине місце, де розміщено ваш обліковий запис, але ви можете легко спілкуватися з людьми та стежити за ними на інших серверах, ніби ви перебуваєте на тому ж сайті. \u0020
\n
\n \u0020
\nДокладніше на <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. до них облікові записи. \u0020</string>
\nДокладніше на <ahref="https://joinmastodon.org">joinmastodon.org</a>. до них облікові записи. \u0020</string>
<stringname="link_whats_an_instance">Що таке сервер\?</string>
<stringname="link_whats_an_instance">Що таке сервер\?</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Показувати статистику допису у стрічці</string>
<stringname="pref_title_show_stat_inline">Показувати статистику допису у стрічці</string>
<stringname="help_empty_home">Це ваша <b>головна стрічка</b>. Вона показує останні дописи облікових записів, за якими ви стежите.
<stringname="help_empty_home">Це ваша <b>головна стрічка</b>. Вона показує останні дописи облікових записів, за якими ви стежите.
\n
\n
\nЩоб переглянути облікові записи, ви можете знайти їх в одній з інших стрічок. Наприклад, на локальній стрічці вашого сервера [iconics gmd_group]. Або ви можете шукати їх за іменами [iconics gmd_search]; наприклад, шукайте Tusky, щоб знайти наш обліковий запис Mastodon.</string>
\nЩоб переглянути облікові записи, ви можете знайти їх в одній з інших стрічок. Наприклад, на локальній стрічці вашого сервера [iconics gmd_group]. Або ви можете шукати їх за іменами [iconics gmd_search]; наприклад, шукайте Tusky, щоб знайти наш обліковий запис Mastodon.</string>
<stringname="about_copy">Скопіювати версію та відомості про пристрій</string>
<stringname="about_copy">Скопіювати версію та відомості про пристрій</string>
<stringname="about_copied">Версію та відомості про пристрій скопійовано</string>
<stringname="about_copied">Версію та відомості про пристрій скопійовано</string>
<stringname="list_exclusive_label">Сховати з домашньої стрічки</string>
<stringname="list_exclusive_label">Сховати з домашньої стрічки</string>
<stringname="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM).
<stringname="help_empty_conversations">Тут розміщено ваші <b>приватні повідомлення</b>; іноді їх називають розмовами або прямими повідомленнями (DM). \u0020
\n
\n \u0020
\nПриватні повідомлення створюються шляхом налаштування видимості [iconics gmd_public] допису на [iconics gmd_mail] <i>Особисту</i>і згадування в тексті одного або кількох користувачів.
\nПриватні повідомлення створюються шляхом налаштування видимості [iconics gmd_public] допису на [iconics gmd_mail] <i>Особисту</i>і згадування в тексті одного або кількох користувачів. \u0020
\n
\n \u0020
\nНаприклад, ви можете почати з перегляду профілю облікового запису, натиснути кнопку створення [iconics gmd_edit] і змінити видимість. \u0020</string>
\nНаприклад, ви можете почати з перегляду профілю облікового запису, натиснути кнопку створення [iconics gmd_edit] і змінити видимість. \u0020</string>
<stringname="error_media_playback">Не вдалося відтворити: %1$s</string>
<stringname="error_media_playback">Не вдалося відтворити: %1$s</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Хочете зберегти зміни у своєму профілі\?</string>
<stringname="dialog_save_profile_changes_message">Хочете зберегти зміни у своєму профілі\?</string>
<stringname="help_empty_lists">Це ваше <b>подання списків</b>. Ви можете створити кілька приватних списків і додати до них облікові записи.
<stringname="help_empty_lists">Це ваше <b>подання списків</b>. Ви можете створити кілька приватних списків і додати до них облікові записи. \u0020
\n
\n \u0020
\nЗАУВАЖТЕ, що ви можете додавати до своїх списків лише ті облікові записи, на за якими слідкуєте.
\nЗАУВАЖТЕ, що ви можете додавати до своїх списків лише ті облікові записи, на за якими слідкуєте. \u0020
\n
\n \u0020
\nЦі списки можна використовувати як вкладку у налаштуваннях Вкладок облікового запису [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next]. \u0020</string>
\nЦі списки можна використовувати як вкладку у налаштуваннях Вкладок облікового запису [iconics gmd_account_circle] [iconics gmd_navigate_next]. \u0020</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Ігнорувати хештег #%1$s як попередження</string>
<stringname="muting_hashtag_success_format">Сховати хештег #%1$s як попередження</string>