strawberry-audio-player-win.../src/translations/nl.po

5618 lines
144 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Strawberry
#
# Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2015-2016
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2013
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2014-2017
# PapaCoen <transifex@navelpluis.nl>, 2012
# valorcurse <valorcurse@gmail.com>, 2012
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# bertus <bertus.w@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 06:53-0500\n"
"Last-Translator: bertus <bertus.w@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"U kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door op het stericoon "
"naast de naam van de afspeellijst te klikken.\n"
"\n"
"Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
"Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MPRIS en KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid " minutes"
msgstr "minuten"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s"
msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr "nummers"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:182
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:468
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:469
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:464
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiest"
#: context/contextview.cpp:465
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artiesten"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "1% dB"
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagen"
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dagen geleden"
#: settings/coverssettingspage.cpp:141
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 heeft geen authenticatie nodig"
#: settings/coverssettingspage.cpp:136
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 heeft authenticatie nodig"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 afspeellijsten (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:471
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 geselecteerd van"
#: context/contextview.cpp:460
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 nummer"
#: device/deviceview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 nummer%2"
#: context/contextview.cpp:461
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 nummers"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:151
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 nummer gevonden"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:148
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 nummer gevonden (%2 weergegeven)"
#: core/utilities.cpp:442
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
"%1 nummers in %2 verschillende mappen geselecteerd, weet u zeker dat u ze "
"allemaal wilt openen?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:655
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 nummers"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 overgezet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n mislukt"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n voltooid"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n resterend"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "%originalyear%"
msgstr "%originalyear%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr "%rating%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..."
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text"
msgstr "Tekst &uitlijnen"
#: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
msgid "&Custom"
msgstr "Aan&gepast"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgid "&Default"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &Verbergen"
#: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music"
msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "&None"
msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus"
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(Dit is de vertraging tussen het moment waarop een nummer wordt gescrobeld "
"en het moment waarop scrobbles naar de server worden verzonden. Als u de "
"tijd instelt op 0 minuten, worden scrobbles onmiddellijk verzonden)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255
msgid "1 track"
msgstr "1 nummer"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 willekeurige nummers"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat "
"gedeelte verborgen worden als het token leeg is.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Een slimme afspeellijst is een dynamische lijst met nummers die uit uw "
"verzameling komen. Er zijn verschillende soorten slimme afspeellijsten die "
"verschillende manieren bieden om nummers te selecteren."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
"Er wordt een nummer in de playlist opgenomen als het aan deze voorwaarden "
"voldoet."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:142
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken"
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt"
msgstr "Over & Qt"
#: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry"
msgstr "Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund "
"wordt"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:112
msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2142
msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2167 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475
msgid "Add new folder..."
msgstr "Nieuwe map toevoegen…"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
msgid "Add search term"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albumartiest-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Artiest-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Componist-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Schijf-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Add song filename"
msgstr "Bestandsnaam toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Genre-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Groepering-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song length tag"
msgstr "Lengte toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Uitvoerend artiest-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Add song rating"
msgstr "Waardering toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add song skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titel-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song track tag"
msgstr "Nummer-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:333
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1944
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
#: internet/internetsearchview.cpp:330
msgid "Add to artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
#: internet/internetsearchview.cpp:336
msgid "Add to songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aan de wachtrij toevoegen"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this month"
msgstr "Deze maand toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added this week"
msgstr "Deze week toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added this year"
msgstr "Dit jaar toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Added today"
msgstr "Vandaag toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added within three months"
msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Geavanceerd groeperen…"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:268
msgid "After copying..."
msgstr "Na het kopiëren…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1301
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
msgid "Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1308
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartiest"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:831
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
msgid "Album cover size"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
msgid "Albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:610
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
msgid "Albums search limit"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albums met albumhoes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:173
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums zonder albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:211
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
msgid "All albums"
msgstr "Alle albums"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:357
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Sta mid/side-encoding toe"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bij het origineel"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Always start playing"
msgstr "Altijd afspelen"
#: device/gpodloader.cpp:80
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1355
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1332
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar %1"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:342
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Weet u zeker dat u voorinstelling %1 wilt wissen?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1248
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Weet u zeker dat u de statistieken van dit nummer wilt wissen?"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
msgid "Art Automatic"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
msgid "Art Manual"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1300
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: organize/organizedialog.cpp:106
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artiest's initiaal"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
msgid "Artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
msgid "Artists search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
msgid "Audio format"
msgstr "Audioformaat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output"
msgstr "Audiouitvoer"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Audio quality"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:251
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:272 settings/lyricssettingspage.cpp:252
#: settings/tidalsettingspage.cpp:217 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed"
msgstr "Aanmelden mislukt"
#: dialogs/about.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisch updaten"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Gemiddelde bitrate"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Average image size"
msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
msgid "Background opacity"
msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid"
#: core/database.cpp:557
msgid "Backing up database"
msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basic Blue"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:138
#: playlist/playlist.cpp:1318 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:141
#: playlist/playlist.cpp:1319 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: organize/organizedialog.cpp:118
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokweergave"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
msgid "Block type"
msgstr "Bloktype"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount"
msgstr "Vervagen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomweergave"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duur"
#: engine/gstengine.cpp:686
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:191
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
msgid "Cancelled."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
msgid "Change art"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Sneltoets wijzigen…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Verander het huidige nummer"
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:762
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..."
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
msgid "Choose color..."
msgstr "Kleur kiezen…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
msgstr "Lettertype kiezen…"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Klassiek"
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2232 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
#: dialogs/about.cpp:161
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:170
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:320
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik hier om muziek toe te voegen"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
msgid "Close"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Close playlist"
msgstr "Afspeellijst sluiten"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2805
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: core/commandlineoptions.cpp:194
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1328 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1309
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:159
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/tidalsettingspage.cpp:170
#: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete"
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:185 internet/internetsearchview.cpp:348
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configureren %1"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…"
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
msgid "Connect device"
msgstr "Apparaat verbinden"
#: ../build/src/ui_console.h:76
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Constante bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:152
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert all music"
msgstr "Alle muziek converteren"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:708
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Kan GStreamer element %1 niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste "
"GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:182
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:265
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:441
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:206
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Kon afspeellijst niet maken"
#: transcoder/transcoder.cpp:440
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Kan muxer voor %1 niet vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins "
"geïnstalleerd heeft"
#: transcoder/transcoder.cpp:435
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-"
"ins geïnstalleerd heeft"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Albumhoesbeheerder"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:820
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:817
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Albumhoes van toegevoegde afbeelding"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:811
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Albumhoes handmatig teruggezet"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:808
msgid "Cover art not set"
msgstr "Albumhoes niet ingesteld"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:792
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:798
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:795
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:801
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Albumhoes van %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:"
msgstr "Aangepaste afbeelding:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
msgid "Custom message settings"
msgstr "Instellingen voor aangepaste berichten"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast…"
#: device/udisks2lister.cpp:114
msgid "D-Bus path"
msgstr "DBus-pad"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: core/database.cpp:508
msgid "Database corruption detected."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
msgid "Date created"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: playlist/playlist.cpp:1325 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
msgid "Date modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
msgid "Delete cover"
msgstr ""
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:419
msgid "Delete files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
#: device/deviceview.cpp:240
msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…"
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Delete preset"
msgstr "Voorinstelling verwijderen"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
msgid "Delete the original files"
msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
#: core/deletefiles.cpp:57
msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Details..."
msgstr "Details…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Device Properties"
msgstr "Apparaateigenschappen"
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Device properties..."
msgstr "Apparaateigenschappen…"
#: core/mainwindow.cpp:347
msgid "Devices"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Directe internetverbinding"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Disable duration"
msgstr "Notificatie permanent weergeven"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 playlist/playlist.cpp:1303
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Overdracht onderbreken"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489
msgid "Display options"
msgstr "Weergaveopties"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Geen muziek converteren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Niet overschrijven"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "Niet herhalen"
#: collection/collectionview.cpp:368
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven"
#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Niet willekeurig afspelen"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
msgid "Don't stop!"
msgstr "Niet stoppen!"
#: device/deviceview.cpp:138
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubbeklik om te openen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dubbelkilikken op een afspeellijst zal..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:331
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:132
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadata ophalen"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:66
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Sleep om te verplaatsen"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1902
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791
msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:358
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:359
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
msgid "Embedded cover"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer inschakelen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Coderingscomplexiteit"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kwaliteit encoding-engine"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "Coderings-modus"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Voeg een URL toe om een albumhoes van het internet te downloaden:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:174
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in"
#: internet/internetsearchview.cpp:405 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Voer hier een zoekterm in"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geef de naam van de map"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Entire collection"
msgstr "Gehele verzameling"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:192
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2542 core/mainwindow.cpp:2687
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: device/mtploader.cpp:67
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr ""
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
msgid "Error copying songs"
msgstr "Fout tijdens het kopiëren van de nummers"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers"
#: transcoder/transcoder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:112
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:103
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:95
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Existing covers"
msgstr "Bestaande albumhoezen"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:151
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Verloopt op %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers"
msgstr "Albumhoezen Exporteren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
msgid "Export covers"
msgstr "Albumhoezen exporteren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Exporteer gedownloade albumhoezen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exporteer albumhoezen in mediabestanden"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1036
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1062
msgid "Export finished"
msgstr "Klaar me exporteren"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1047
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading"
msgstr "Uitvagen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration"
msgstr "Uitvaagduur"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch ophalen"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
msgid "Fetch completed"
msgstr "Ophalen voltooid"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
#: core/song.cpp:1082
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:121
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "File formats"
msgstr "Bestandsformaten"
#: playlist/playlist.cpp:1321
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: playlist/playlist.cpp:1322
msgid "File name (without path)"
msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Bestandspaden"
#: playlist/playlist.cpp:1323 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1324
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
msgid "File type"
msgstr "Bestandstype"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:214
msgid "Filetype"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:80
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Uniek patroon uit nummer halen"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
msgid "First level"
msgstr "Eerste niveau"
#: widgets/playingwidget.cpp:106
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Albumhoes aan breedte aanpassen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Mono-encodering forceren"
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
#: device/deviceview.cpp:339
msgid "Forget device"
msgstr "Apparaat vergeten"
#: device/deviceview.cpp:337
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodra u "
"het de volgende keer aansluit, zal Strawberry alle nummers opnieuw moeten "
"inlezen."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
msgid "Format"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Frames per buffer"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "Maximale bas"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Maximale bas + hoge tonen"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale hoge tonen"
#: settings/settingsdialog.cpp:134
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1307
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:567
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliotheek groeperen op…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
#: internet/internetsearchview.cpp:346
msgid "Group by"
msgstr "Groeperen op"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
msgid "Group by Album"
msgstr "Groeperen op album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:214
msgid "Group by Album Artist"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Groeperen op Album Artiest/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Group by Artist"
msgstr "Groeperen op artiest"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Groeperen op artiest/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Groeperen op artiest/jaar - album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:209
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:218
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Groeperen op genre/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:211
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:212
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Groeperen op genre/artiest/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1311
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
msgid "Grouping"
msgstr "Groepering"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
msgid "Grouping Name"
msgstr "Naam Groepering"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
msgid "Grouping name:"
msgstr "Naam groepering:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information"
msgstr "Hardware-informatie"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoog (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top"
msgstr "Pictogrammen bovenaan"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:70 musicbrainz/tagfetcher.cpp:114
msgid "Identifying song"
msgstr "Nummer identificeren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in "
"de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken."
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar "
"gekopieerd werden zullen mogelijk niet meer werken."
#: dialogs/about.cpp:124
msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
"Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "In %1 dagen"
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 weken"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Verhoog het volume met <value> procent "
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
msgid "Insert..."
msgstr "Invoegen…"
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
msgstr ""
#: core/database.cpp:493
msgid "Integrity check"
msgstr "Integriteits check"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "Intro nummers"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:217
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:114
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venter gesloten wordt"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:269
msgid "Keep the original files"
msgstr "De originele bestanden behouden"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/koptelefoon"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Grote hal"
#: widgets/playingwidget.cpp:103
msgid "Large album cover"
msgstr "Grote albumhoes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar"
msgstr "Grote zijbalk"
#: playlist/playlist.cpp:1315 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Laast afgespeeld"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Laast afgespeeld"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:156
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1304
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
msgid "Length"
msgstr "Duur"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Libre.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
msgid "Listenbrainz"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Albumhoes van URL laden"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Albumhoes van URL laden…"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Albumhoes van schijf laden"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Albumhoes van schijf laden…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist"
msgstr "Afspeellijst laden"
#: device/mtploader.cpp:50
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP-apparaat laden"
#: device/gpodloader.cpp:54
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-database laden"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:59
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:212
msgid "Loading songs"
msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:167 dialogs/edittagdialog.cpp:404
msgid "Loading tracks"
msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:197
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nummerinformatie laden"
#: collection/collectionmodel.cpp:205
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Local file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Laag (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Lage complexiteit profiel (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503
msgid "Lowercase filename"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Normaal profiel (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:823
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:814
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:176
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:285
msgid "Mark as listened"
msgstr "Markeer als beluisterd"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale bitrate"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:464
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale bitrate"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166
msgid "Missing API token."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:716 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:468 qobuz/qobuzservice.cpp:497
#: qobuz/qobuzservice.cpp:552 qobuz/qobuzservice.cpp:605
#: qobuz/qobuzservice.cpp:670
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:472
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:738 tidal/tidalservice.cpp:797
#: tidal/tidalservice.cpp:854 tidal/tidalservice.cpp:919
#: tidal/tidalservice.cpp:979 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:699
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:159
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:707
msgid "Missing Tidal password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:703
msgid "Missing Tidal username."
msgstr ""
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username."
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1330
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:185
msgid "Mount point"
msgstr "Koppelpunt"
#: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Mount points"
msgstr "Koppelpunten"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2142 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:56
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
msgid "Naming options"
msgstr "Benoemingsopties"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Langzaam internet"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerk Proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:342 dialogs/edittagdialog.cpp:843
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Never start playing"
msgstr "Nooit afspelen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:1960
msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "New songs"
msgstr "Nieuwe nummers"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Volgende week"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
msgid "No analyzer"
msgstr "Geen weergave"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1037
msgid "No covers to export."
msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Geen lange blokken"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
msgid "No match."
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst "
"opnieuw weer te geven."
#: settings/coverssettingspage.cpp:197 settings/lyricssettingspage.cpp:187
msgid "No provider selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Geen korte blokken"
#: context/contextview.cpp:457
msgid "No song playing"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:81 dialogs/edittagdialog.cpp:764
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2542 core/mainwindow.cpp:2687
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een "
"apparaat"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaal blok type"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:502 qobuz/qobuzservice.cpp:557
#: qobuz/qobuzservice.cpp:610
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:711
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:733 tidal/tidalservice.cpp:792
#: tidal/tidalservice.cpp:849 tidal/tidalservice.cpp:914
#: tidal/tidalservice.cpp:975 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: device/deviceview.cpp:134
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Niet aangekoppeld - dubbelklik om aan te koppelen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Notification type"
msgstr "Notificatietype"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu aan het afspelen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr ""
#: settings/notificationssettingspage.cpp:66
msgid "OSD Preview"
msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
#: osd/osdbase.cpp:267
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:267
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Open device"
msgstr "Apparaat openen"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:344
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:321
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
msgid "Open..."
msgstr "Openen..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "Opties…"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..."
msgstr ""
#: organize/organize.cpp:100
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Originele labels"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 playlist/playlist.cpp:1306
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
msgstr "Oorspronkelijk jaar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
msgid "Original year - Album"
msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Other options"
msgstr "Overige opties"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "Uitvoeropties"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502
msgid "Overwrite existing file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:284
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist"
msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Partition label"
msgstr "Partitielabel"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1759
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:143
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"
#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1310
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
msgid "Performer"
msgstr "Uitvoerend artiest"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256
#: core/mainwindow.cpp:1763 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1313 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
msgid "Play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:153
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:159
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Player options"
msgstr "Speler-opties"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:275
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2232
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst-opties"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Popup duration"
msgstr "Pop-up duur"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp"
msgstr "Voorversterking"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
"Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Preferred format"
msgstr "Voorkeursformaat"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
msgid "Preset:"
msgstr "Voorinstelling:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
msgid "Press a key"
msgstr "Druk een toets"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Druk een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Op \"Vorige\" drukken in de speler zal..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opties mooi infoschermvenster"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:195
msgid "Print out version information"
msgstr "Versie-informatie uitprinten"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Querying device..."
msgstr "apparaat afzoeken..."
#: core/mainwindow.cpp:342
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1863
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1867
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1869 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1862 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
msgid "QueueView"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500
msgid "Random"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1331
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
msgid "Really cancel?"
msgstr "Werkelijk annuleren?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:195
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:206
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:221
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:73
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:133
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:130
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:136
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:206
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:191
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:202
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "Remember my choice"
msgstr "Onthoud mijn keuze"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476
msgid "Remove folder"
msgstr "Map verwijderen"
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:211
msgid "Remove playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists"
msgstr "Afspeellijsten verwijderen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:174
msgid "Rename playlist"
msgstr "Afspeellijst hernoemen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "Album herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Afspeellijst herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "Nummer herhalen"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:343
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst vervangen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:283
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Afspeellijst vervangen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain modus"
#: tidal/tidalservice.cpp:360
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:364
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:71
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1248 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reset afspeelstatistieken"
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Resize the window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 "
"seconden van start."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1103
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1104
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..."
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
msgid "Retrieving artists..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:740
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
msgid "Retrieving songs..."
msgstr ""
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Keer terug naar Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:77
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
#: device/deviceview.cpp:228
msgid "Safely remove device"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:289
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1317
#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
#: context/contextview.cpp:216
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
msgid "Save album cover"
msgstr "Albumhoes opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Save current grouping"
msgstr "Huidige groepering opslaan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#: playlist/playlistmanager.cpp:275
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:76
msgid "Save playlist..."
msgstr "Afspeellijst opslaan..."
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Save preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493
msgid "Saving album covers"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
msgid "Saving tracks"
msgstr "Nummers opslaan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Schaalbare samplerateprofiel (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Scale size"
msgstr "Groote schalen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
msgid "Scrobbler"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1021
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:547
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:118
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch zoeken"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
msgid "Search delay"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Naar albumhoezen zoeken…"
#: internet/internetsearchview.cpp:342
msgid "Search for this"
msgstr "Zoek naar dit"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153
msgid "Search options"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Second Level"
msgstr "Tweede niveau"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
msgid "Second level"
msgstr "Tweede niveau"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:"
msgstr "Selecteer achtergrond kleur"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image"
msgstr "Kies achtergrondafbeelding"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Select best possible match"
msgstr "Selecteer best passende match"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Selecteer voorgrond kleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
#: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1901
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Sneltoets voor %1"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Toon een mededeling als ik de herhaal/shuffle modus wijzig"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Notificatie weergeven als ik het volume wijzig"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Notificatie weergeven wanneer ik het afspelen pauzeer"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven"
#: widgets/playingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr "Boven statusbalk weergeven"
#: context/contextview.cpp:319
msgid "Show album cover"
msgstr "Toon albumhoes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
#: context/contextview.cpp:331
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Toon albums op artiest"
#: core/mainwindow.cpp:633
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr "Laat alle liedjes zien"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492
msgid "Show dividers"
msgstr "Verdelers tonen"
#: context/contextview.cpp:327
msgid "Show engine and device"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..."
#: core/utilities.cpp:436 core/utilities.cpp:442
msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
#: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Show in various artists"
msgstr "In diverse artiesten weergeven"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Show love button"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:335
msgid "Show song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Toon het hoofdvenster gemaximaliseerd"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Toon het hoofdvenster geminimaliseerd"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Shuffle"
msgstr "Willekeurig"
#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albums willekeurig afspelen"
#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "Alles willekeurig"
#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Nummers van dit album willekeurig"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "Signing in..."
msgstr "Bezig met inloggen...."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506
msgid "Size"
msgstr "Groote"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size:"
msgstr "Groote:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Terug in afspeellijst"
#: playlist/playlist.cpp:1314 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1874
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1873
msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan"
#: widgets/playingwidget.cpp:102
msgid "Small album cover"
msgstr "Kleine albumhoes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar"
msgstr "Kleine zijbalk"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr "Slimme afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Smart playlists"
msgstr "Slimme afspeellijsten"
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Songtekst"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Songs"
msgstr "Liedjes"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
msgid "Songs search limit"
msgstr "Zoeklimiet voor nummers"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Helaas"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr "Sorteer nummers op"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr "Sorteren"
#: playlist/playlist.cpp:1329
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify verificatie"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
msgid "Start transcoding"
msgstr "Converteren starten"
#: transcoder/transcoder.cpp:416
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 wordt gestart"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Stop after each track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: osd/osdbase.cpp:358
msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
#: osd/osdbase.cpp:267
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "Strawberry"
msgstr "Strawberry"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Rood"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch "
"converteren zodat het apparaat het af kan spelen."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
#: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties."
#: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
"Strawberry is gratis software vrijgegeven onder GPL. De broncode is "
"beschikbaar op% 1"
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
msgid "Stream URL method"
msgstr "Stream URL-methode"
#: settings/settingsdialog.cpp:161
msgid "Streaming"
msgstr "Streamen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "Subsonische server-URL is ongeldig."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
#: transcoder/transcoder.cpp:193
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 met succes weggeschreven"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Gesuggereerde labels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhoog (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Supported formats"
msgstr "Ondersteunde formaten"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
msgid "System colors"
msgstr "Systeemkleuren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbalkkleuren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tabbalk grote modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tabbalk kleine modus"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tabs bovenaan"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Labels ophalen"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
msgstr "Doelbitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data"
msgstr "Technische data"
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test gefaald!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test geslaagd!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Text options"
msgstr "Tekstopties"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "Thanks to"
msgstr "Dankzij"
#: dialogs/about.cpp:187
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr "De volgende bestanden worden van schijf verwijderd:"
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "De internetcollectie is leeg!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2800
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"De versie van Strawberry die u zojuist heeft ge-updated vereist vanwege de "
"nieuwe onderdelen die hieronder staan een volledige herscan van de database:"
#: collection/collectionview.cpp:476
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Er zijn andere nummers in dit album"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde nummers. De volgende "
"bestanden konden niet gekopieerd worden:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende "
"bestanden konden niet verwijderd worden:"
#: device/deviceview.cpp:419
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u "
"zeker dat u door wilt gaan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Deze instellingen worden gebruikt in het dialoogvenster \"Muziek "
"converteren\" en bij het converteren van muziek voor het kopiëren naar een "
"apparaat."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
msgid "Third Level"
msgstr "Derde niveau"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
msgid "Third level"
msgstr "Derde niveau"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Dit kan aangepast worden in de instellingen"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Strawberry kan "
"zien welke bestandsformaten het ondersteunt."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:"
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken"
#: device/devicemanager.cpp:605
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Dit is een MTP apparaat maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libmtp "
"ondersteuning."
#: device/devicemanager.cpp:613
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Dit is een iPod maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libgpod "
"ondersteuning."
#: device/devicemanager.cpp:348
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu "
"het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:223
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
#: device/devicemanager.cpp:627
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
"Tidal is niet officieel en vereist een API-token van een geregistreerde "
"applicatie om te werken. We kunnen u niet helpen deze te krijgen."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Time step"
msgstr "TIjd stap"
#: playlist/playlist.cpp:1299 organize/organizedialog.cpp:103
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1864
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:436
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:"
msgstr "Totaal aantal albums:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Totaal aantal verzonden bytes"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
msgid "Total network requests made"
msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken"
#: playlist/playlist.cpp:1302 organize/organizedialog.cpp:111
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "Muziek converteren"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Conversielog"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Converteren"
#: transcoder/transcoder.cpp:331
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
msgid "Transcoding options"
msgstr "Conversieopties"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr "Zet uit"
#: device/giolister.cpp:187
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Zeer snel internet"
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:573 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1612
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:145 playlist/playlistdelegates.cpp:355
#: playlist/playlistmanager.cpp:573 playlist/playlistmanager.cpp:574
#: dialogs/edittagdialog.cpp:719 dialogs/edittagdialog.cpp:746
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:767
msgid "Unset"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1872
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1871
msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt"
#: collection/collectionwatcher.cpp:200
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 bijwerken"
#: device/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Bijwerken, %1%…"
#: collection/collectionwatcher.cpp:197
msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left"
msgstr "Linksboven"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right"
msgstr "Rechtsboven"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Gebruik HTTPS voor een lokale omleidingsserver"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gebruik OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:129 settings/coverssettingspage.cpp:242
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Gebruik Qobuz instellingen om te verifiëren."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 settings/coverssettingspage.cpp:238
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gebruik een aangepaste kleuren set"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Authenticatie gebruiken"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitrate management engine gebruiken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color"
msgstr "Gebruik een aangepaste kleur"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gebruik systeem pictogrammen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gebruik tijdelijke ruisvervorming"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Use the system default"
msgstr "De systeemstandaard gebruiken"
#: widgets/freespacebar.cpp:70
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "User token:"
msgstr "Gebruikerstoken:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Het gebruik van X11-snelkoppelingen op %1 wordt niet aanbevolen en kan "
"ervoor zorgen dat het toetsenbord niet meer reageert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabele bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:298 collection/collectionmodel.cpp:299
#: playlist/playlistmanager.cpp:585 covermanager/albumcovermanager.cpp:358
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artiesten"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Controleer certificaat van de serve"
#: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versie %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Voice activity detection"
#: osd/osdbase.cpp:283
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
msgstr "weken"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Strawberry eerst naar bestandsnamen "
"die een van de volgende woorden bevatten.\n"
"Als er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Snel internet"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:"
msgstr "Zonder albumhoes:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:476
msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2804
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1305
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
msgid "Year - Album"
msgstr "Jaar - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Jaar - Album - Cd"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, "
"weet u het zeker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:214
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt "
"van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit "
"kan niet ongedaan gemaakt worden).\n"
"Weet je zeker dat je verder wilt gaan?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
msgid "You are not signed in."
msgstr "U bent niet ingelogd."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "U bent ingelogd als %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
msgid "You are signed in."
msgstr "U bent ingelogd."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr ""
"U kunt de manier waarop de nummers in de bibliotheek gesorteerd worden "
"aanpassen."
#: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 "
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"U moet Systeemvoorkeuren openen en Strawberry toestaan om \"<span style="
"\"font-style:italic\">uw computer te bedienen</span>\" om globale "
"sneltoetsen te gebruiken in Strawberry."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Strawberry moet herstart worden als u de taal veranderd."
#: collection/collectionview.cpp:314
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Uw bibliotheek is leeg!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Nul"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n nummers toevoegen"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237
msgid "after"
msgstr "na"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums"
msgstr "albums"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr "en"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
msgid "artist"
msgstr "artiest"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists"
msgstr "artiesten"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239
msgid "before"
msgstr "voor"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249
msgid "between"
msgstr "tussen"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "biggest first"
msgstr "grootste eerst"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains"
msgstr "bevat"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483
msgid "days"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
#: osd/osdbase.cpp:152
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "schijf %1"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273
msgid "empty"
msgstr "leeg"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263
msgid "ends with"
msgstr "eindigt met"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269
msgid "equals"
msgstr "is gelijk aan"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw"
msgstr "hardware"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
msgstr "als laatst"
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:741
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267
msgid "less than"
msgstr "kleiner dan"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "longest first"
msgstr "langste eerst"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Verplaats %n nummers"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "newest first"
msgstr "nieuwste eerst"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
msgstr "niet leeg"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
msgstr "niet gelijk"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
msgstr "niet als laatste"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
msgstr "niet aan"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
msgstr "oudste eerst"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241
msgid "on"
msgstr "aan"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "options"
msgstr "opties"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n nummers verwijderen"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr "zoek in de collictie voor artiesten met dat woord"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "shortest first"
msgstr "kortste eerst"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "nummers schudden"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "smallest first"
msgstr "Kleinste eerst"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs"
msgstr "nummers"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
msgid "sort songs"
msgstr "nummers sorteren"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
msgstr "begint met"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:224
msgid "stop"
msgstr "stoppen"
#: osd/osdbase.cpp:155
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "nummer %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"