strawberry-audio-player-win.../src/translations/nl.po

5786 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Strawberry
#
# Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2015-2016
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2013
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2014-2017
# PapaCoen <transifex@navelpluis.nl>, 2012
# valorcurse <valorcurse@gmail.com>, 2012
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Wim Cossement <sonicwim@gmail.com>, 2021. #zanata
# bertus <bertus.w@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 10:33-0400\n"
"Last-Translator: Wim Cossement <sonicwim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"U kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door op het stericoon "
"naast de naam van de afspeellijst te klikken.\n"
"\n"
"Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en "
"moeten geconfigureerd worden in cinnamon-settings-daemon instead."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en "
"moeten geconfigureerd worden in gnome-settings-daemon instead."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
"Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MATE Settings Daemon en "
"kunnen daar geconfigureerd worden"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
"Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MPRIS en KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s"
msgstr " s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr "nummers"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler authenticatie"
#: context/contextview.cpp:474
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:475
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:470
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiest"
#: context/contextview.cpp:471
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artiesten"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagen"
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dagen geleden"
#: settings/coverssettingspage.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 heeft geen authenticatie nodig"
#: settings/coverssettingspage.cpp:139
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 heeft authenticatie nodig"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:112
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 afspeellijsten (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:474
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 geselecteerd van"
#: context/contextview.cpp:466
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 nummer"
#: device/deviceview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 nummer%2"
#: context/contextview.cpp:467
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 nummers"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 nummer gevonden"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 nummer gevonden (%2 weergegeven)"
#: core/utilities.cpp:454
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
"%1 nummers in %2 verschillende mappen geselecteerd, weet u zeker dat u ze "
"allemaal wilt openen?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:654
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr "%1 nummers geselecteerd."
#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 nummers"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:577
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 overgezet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n mislukt"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n voltooid"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n resterend"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "%originalyear%"
msgstr "%origineeljaar%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr "%waardering%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Bestand toevoegen..."
#: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text"
msgstr "&Tekst uitlijnen"
#: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Afspeellijst wissen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Albumhoesbeheerder"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Op maat"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Standaard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Herscan volledige collectie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:102
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &Verbergen"
#: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
#: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Afspeellijst laden..."
#: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating"
msgstr "&Waardering vergrendelen"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Dempen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image"
msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Bestand openen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus"
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
#: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen"
#: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Muziek transcoderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256
msgid "1 track"
msgstr "1 nummer"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 willekeurige nummers"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><meta charset=\"utf-8\" "
"/><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat "
"gedeelte verborgen worden als het token leeg is.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Een slimme afspeellijst is een dynamische lijst met nummers die uit uw "
"verzameling komen. Er zijn verschillende soorten slimme afspeellijsten die "
"verschillende manieren bieden om nummers te selecteren."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
"Er wordt een nummer in de playlist opgenomen als het aan deze voorwaarden "
"voldoet."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA plugin:"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken"
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt"
#: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry"
msgstr "Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Absolu&te"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund "
"wordt"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115
msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519
msgid "Add new folder..."
msgstr "Nieuwe map toevoegen…"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
msgid "Add search term"
msgstr "Zoekterm toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Add song URL"
msgstr "URL toevoegen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albumartiest-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Artiest-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Componist-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Schijf-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Add song filename"
msgstr "Bestandsnaam toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Genre-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Groepering-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song length tag"
msgstr "Lengte-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Add song original year tag"
msgstr "origineel jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Uitvoerend artiest-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Add song rating"
msgstr "Waardering toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add song skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titel-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song track tag"
msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream... toevoegen"
#: internet/internetsearchview.cpp:337
msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
#: internet/internetsearchview.cpp:334
msgid "Add to artists"
msgstr "Aan de artiest toevoegen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
#: internet/internetsearchview.cpp:340
msgid "Add to songs"
msgstr "Aan lied toevoegen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aan de wachtrij toevoegen"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month"
msgstr "Deze maand toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week"
msgstr "Deze week toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year"
msgstr "Dit jaar toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today"
msgstr "Vandaag toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
msgid "Added within three months"
msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Geavanceerd groeperen…"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..."
msgstr "Na het kopiëren…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m Hoes"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1344
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - cd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1351
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:839
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartiest"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
msgid "Album cover size"
msgstr "Album hoes grote"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: context/contextview.cpp:615
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums bij Artiest"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
msgid "Albums search limit"
msgstr "Albums zoek limiet"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albums met albumhoes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums zonder albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:217
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174
msgid "All albums"
msgstr "Alle albums"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361
msgid "All artists"
msgstr "Alle artiesten"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:95
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr "Alle nummers"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Uitgebreide ASCII-tekens toestaan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Sta mid/side-encoding toe"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bij het origineel"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Always start playing"
msgstr "Altijd afspelen"
#: device/gpodloader.cpp:80
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1371
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van hoes afbeelding naar %1"
#: playlist/playlist.cpp:428 dialogs/edittagdialog.cpp:1348
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar %1"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:323
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:71
#: device/deviceview.cpp:243
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Bent u zeker dat u wilt door gaan ?"
#: equalizer/equalizer.cpp:230
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Weet u zeker dat u voorinstelling %1 wilt wissen?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1252
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Weet u zeker dat u de statistieken van dit nummer wilt wissen?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352
msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
msgid "Art Automatic"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823
msgid "Art Manual"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1343
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:843
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: organize/organizedialog.cpp:106
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artiest's initiaal"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artiest zoek limiet"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
msgid "Audio format"
msgstr "Audioformaat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output"
msgstr "Audiouitvoer"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Audio quality"
msgstr "Audio kwaliteit"
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:261
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255
#: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229
msgid "Authentication method:"
msgstr "Authenticatie metode"
#: dialogs/about.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Auteur en onderhouder"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisch updaten"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:825
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:345 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:67
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Gemiddelde bitrate"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Average image size"
msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
msgid "Background opacity"
msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid"
#: core/database.cpp:585
msgid "Backing up database"
msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basic Blue"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1361 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: organize/organizedialog.cpp:118
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokweergave"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
msgid "Block type"
msgstr "Bloktype"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount"
msgstr "Vervagen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomweergave"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duur"
#: engine/gstengine.cpp:669
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: playlist/playlist.cpp:1375
msgid "CUE"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104
msgid "Cancelled."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
msgid "Change art"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Sneltoets wijzigen…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Verander het huidige nummer"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..."
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
msgid "Choose color..."
msgstr "Kleur kiezen…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
msgstr "Lettertype kiezen…"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Classical"
msgstr "Klassiek"
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
#: dialogs/about.cpp:161
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:170
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:326
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik hier om muziek toe te voegen"
#: internet/internetcollectionview.cpp:295
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
msgid "Close"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist"
msgstr "Afspeellijst sluiten"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2850
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91
msgid "Collection search"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: core/commandlineoptions.cpp:197
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1371 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:847
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:849
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:845
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1352
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 settings/tidalsettingspage.cpp:157
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:135
msgid "Configuration incorrect"
msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:352
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configureren %1"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…"
#: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354
msgid "Connect device"
msgstr "Apparaat verbinden"
#: ../build/src/ui_console.h:76
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Constante bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:152
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert all music"
msgstr "Alle muziek converteren"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Kan GStreamer element %1 niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste "
"GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
#: core/songloader.cpp:316
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:284
#, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:208
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Kon afspeellijst niet maken"
#: transcoder/transcoder.cpp:440
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Kan muxer voor %1 niet vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins "
"geïnstalleerd heeft"
#: transcoder/transcoder.cpp:435
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-"
"ins geïnstalleerd heeft"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Albumhoesbeheerder"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:819
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:816
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Albumhoes van toegevoegde afbeelding"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:810
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Albumhoes handmatig teruggezet"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:807
msgid "Cover art not set"
msgstr "Albumhoes niet ingesteld"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:797
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:794
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:800
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187
#, qt-format
msgid "Cover file %1 is empty."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Albumhoes van %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:"
msgstr "Aangepaste afbeelding:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
msgid "Custom message settings"
msgstr "Instellingen voor aangepaste berichten"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast…"
#: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path"
msgstr "DBus-pad"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: core/database.cpp:532
msgid "Database corruption detected."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1369 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
msgid "Date created"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: playlist/playlist.cpp:1368 ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
msgid "Date modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441
msgid "Days"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Delete cover"
msgstr ""
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428
msgid "Delete files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
#: device/deviceview.cpp:249
msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…"
#: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Delete preset"
msgstr "Voorinstelling verwijderen"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
msgid "Delete the original files"
msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
#: core/deletefiles.cpp:58
msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Details..."
msgstr "Details…"
#: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:193
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Device Properties"
msgstr "Apparaateigenschappen"
#: device/deviceview.cpp:240
msgid "Device properties..."
msgstr "Apparaateigenschappen…"
#: core/mainwindow.cpp:355
msgid "Devices"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Directe internetverbinding"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Disable duration"
msgstr "Notificatie permanent weergeven"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1346
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Overdracht onderbreken"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533
msgid "Display options"
msgstr "Weergaveopties"
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Geen muziek converteren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Niet overschrijven"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "Niet herhalen"
#: collection/collectionview.cpp:374
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven"
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Niet willekeurig afspelen"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
msgid "Don't stop!"
msgstr "Niet stoppen!"
#: radios/radioview.cpp:87
msgid "Donate"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:138
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubbeklik om te openen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dubbelkilikken op een afspeellijst zal..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadata ophalen"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Sleep om te verplaatsen"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
#: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:776
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
msgid "Embedded cover"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer inschakelen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Coderingscomplexiteit"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kwaliteit encoding-engine"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "Coderings-modus"
#: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Voeg een URL toe om een albumhoes van het internet te downloaden:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Voer hier een zoekterm in"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geef de naam van de map"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection"
msgstr "Gehele verzameling"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:195
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:196
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: device/mtploader.cpp:68
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr ""
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
msgid "Error copying songs"
msgstr "Fout tijdens het kopiëren van de nummers"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers"
#: transcoder/transcoder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:103
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:95
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Existing covers"
msgstr "Bestaande albumhoezen"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:156
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Verloopt op %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers"
msgstr "Albumhoezen Exporteren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
msgid "Export covers"
msgstr "Albumhoezen exporteren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Exporteer gedownloade albumhoezen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exporteer albumhoezen in mediabestanden"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067
msgid "Export finished"
msgstr "Klaar me exporteren"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading"
msgstr "Uitvagen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration"
msgstr "Uitvaagduur"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422
#, qt-format
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:641
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:635
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch ophalen"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
msgid "Fetch completed"
msgstr "Ophalen voltooid"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:121
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "File formats"
msgstr "Bestandsformaten"
#: playlist/playlist.cpp:1364
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: playlist/playlist.cpp:1365
msgid "File name (without path)"
msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Bestandspaden"
#: playlist/playlist.cpp:1366 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1367
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
msgid "File type"
msgstr "Bestandstype"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:352
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:215
msgid "Filetype"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Uniek patroon uit nummer halen"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
msgid "First level"
msgstr "Eerste niveau"
#: widgets/playingwidget.cpp:108
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Albumhoes aan breedte aanpassen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Mono-encodering forceren"
#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345
#: device/deviceview.cpp:348
msgid "Forget device"
msgstr "Apparaat vergeten"
#: device/deviceview.cpp:346
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodra u "
"het de volgende keer aansluit, zal Strawberry alle nummers opnieuw moeten "
"inlezen."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
msgid "Format"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Frames per buffer"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass"
msgstr "Maximale bas"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Maximale bas + hoge tonen"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale hoge tonen"
#: settings/settingsdialog.cpp:134
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1350
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:846
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: radios/somafmservice.cpp:72
#, qt-format
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:571
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliotheek groeperen op…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:121
#: internet/internetsearchview.cpp:350
msgid "Group by"
msgstr "Groeperen op"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:265
msgid "Group by Album"
msgstr "Groeperen op album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:262
msgid "Group by Album Artist"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:249
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Groeperen op Album Artiest/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:263
msgid "Group by Artist"
msgstr "Groeperen op artiest"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Groeperen op artiest/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:256
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Groeperen op artiest/jaar - album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:257
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:266
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Groeperen op genre/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:259
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:260
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Groeperen op genre/artiest/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1354
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
msgid "Grouping"
msgstr "Groepering"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:321
msgid "Grouping Name"
msgstr "Naam Groepering"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:321
msgid "Grouping name:"
msgstr "Naam groepering:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information"
msgstr "Hardware-informatie"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230
msgid "Hex (insecure)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoog (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:726
msgid "Icons on top"
msgstr "Pictogrammen bovenaan"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song"
msgstr "Nummer identificeren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in "
"de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken."
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar "
"gekopieerd werden zullen mogelijk niet meer werken."
#: dialogs/about.cpp:124
msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
"Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "In %1 dagen"
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 weken"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Verhoog het volume met <value> procent "
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
msgid "Insert..."
msgstr "Invoegen…"
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
msgstr ""
#: core/database.cpp:515
msgid "Integrity check"
msgstr "Integriteits check"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "Intro nummers"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:114
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venter gesloten wordt"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
msgid "Keep the original files"
msgstr "De originele bestanden behouden"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/koptelefoon"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Large Hall"
msgstr "Grote hal"
#: widgets/playingwidget.cpp:105
msgid "Large album cover"
msgstr "Grote albumhoes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:722
msgid "Large sidebar"
msgstr "Grote zijbalk"
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Laast afgespeeld"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Laast afgespeeld"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1347
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
msgid "Length"
msgstr "Duur"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
msgid "Libre.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Albumhoes van URL laden"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Albumhoes van URL laden…"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Albumhoes van schijf laden"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Albumhoes van schijf laden…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:347
msgid "Load playlist"
msgstr "Afspeellijst laden"
#: device/mtploader.cpp:51
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP-apparaat laden"
#: device/gpodloader.cpp:54
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-database laden"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:213
msgid "Loading songs"
msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:409
msgid "Loading tracks"
msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nummerinformatie laden"
#: collection/collectionmodel.cpp:206
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
msgid "Local file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Laag (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Lage complexiteit profiel (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547
msgid "Lowercase filename"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:854
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231
msgid "MD5 token"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Normaal profiel (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:822
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:813
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:177
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale bitrate"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale bitrate"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164
msgid "Missing API token."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:46
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:157
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "Missing Tidal password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal username."
msgstr ""
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434
msgid "Missing username or password."
msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:176
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1373
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:192
msgid "Mount point"
msgstr "Koppelpunt"
#: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points"
msgstr "Koppelpunten"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
#: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
msgid "Naming options"
msgstr "Benoemingsopties"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Langzaam internet"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerk Proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Never start playing"
msgstr "Nooit afspelen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "New songs"
msgstr "Nieuwe nummers"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Volgende week"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer"
msgstr "Geen weergave"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042
msgid "No covers to export."
msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Geen lange blokken"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
msgid "No match."
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:437
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst "
"opnieuw weer te geven."
#: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190
msgid "No provider selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Geen korte blokken"
#: context/contextview.cpp:463
msgid "No song playing"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:763
#: dialogs/edittagdialog.cpp:773 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een "
"apparaat"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaal blok type"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:725
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: device/deviceview.cpp:134
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Niet aangekoppeld - dubbelklik om aan te koppelen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Notification type"
msgstr "Notificatietype"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu aan het afspelen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr ""
#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
msgid "OSD Preview"
msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Open device"
msgstr "Apparaat openen"
#: radios/radioview.cpp:83
msgid "Open homepage"
msgstr ""
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:79
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Openen..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "Opties…"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
#: organize/organize.cpp:106
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Originele labels"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1349
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
msgstr "Oorspronkelijk jaar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
msgid "Original year - Album"
msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Other options"
msgstr "Overige opties"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "Uitvoeropties"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546
msgid "Overwrite existing file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label"
msgstr "Partitielabel"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1353
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:848
msgid "Performer"
msgstr "Uitvoerend artiest"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:724
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
msgid "Play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
msgid "Play next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Player options"
msgstr "Speler-opties"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
msgid "Playlist must be open first."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst-opties"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:350
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Popup duration"
msgstr "Pop-up duur"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp"
msgstr "Voorversterking"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Geef de voorkeur aan albumartiest bij het verzenden van scrobbles"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
"Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Preferred format"
msgstr "Voorkeursformaat"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
msgid "Preset:"
msgstr "Voorinstelling:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
"Druk op \"Opslaan\" om de URL naar het klembord te kopiëren en deze "
"handmatig in een webbrowser te openen."
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
msgid "Press a key"
msgstr "Druk een toets"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Druk een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Op \"Vorige\" drukken in de speler zal..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opties mooi infoschermvenster"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:221 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer"
#: core/commandlineoptions.cpp:198
msgid "Print out version information"
msgstr "Versie-informatie uitprinten"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde"
#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Querying device..."
msgstr "apparaat afzoeken..."
#: core/mainwindow.cpp:349
msgid "Queue"
msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Queue track"
msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
msgid "QueueView"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:353
msgid "Radios"
msgstr "Radio's"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: playlist/playlist.cpp:1374 ../build/src/ui_edittagdialog.h:851
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Re&lative"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
msgid "Really cancel?"
msgstr "Werkelijk annuleren?"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:228
#, qt-format
msgid ""
"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not "
"currently support encrypted streams."
msgstr ""
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:281 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:291
msgid ""
"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently "
"support encrypted streams."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser. Probeer de HTTPS-optie of "
"gebruik een andere browser zoals Chromium of Chrome."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr "Initiële gegevens ontvangen van last.fm..."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr "Laatst afgespeeld lied voor %1 ontvangen."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: radios/radioview.cpp:91
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "Remember my choice"
msgstr "Onthoud mijn keuze"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520
msgid "Remove folder"
msgstr "Map verwijderen"
#: internet/internetcollectionview.cpp:328
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
msgid "Remove playlists"
msgstr "Afspeellijsten verwijderen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Verwijder problematische tekens uit bestandsnamen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist"
msgstr "Afspeellijst hernoemen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "Album herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Afspeellijst herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "Nummer herhalen"
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:324
#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:75
#: device/deviceview.cpp:244
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst vervangen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Vervang spaties door streepjes"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Spaties vervangen door onderstrepingstekens"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Afspeellijst vervangen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain modus"
#: tidal/tidalservice.cpp:374
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:370
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
#: widgets/lineedit.cpp:71
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reset afspeelstatistieken"
#: core/commandlineoptions.cpp:194
msgid "Resize the window"
msgstr "Formaat van het venster wijzigen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 "
"seconden van start."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Beperk tekens tot ASCII"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Beperken tot tekens toegestaan op FAT-bestandssystemen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Albums ophalen voor %1 artiest..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Albums ophalen voor %1 artiesten..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Albums ophalen..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Artiesten ophalen..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Nummers ophalen voor %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Liedjes ophalen voor %1 albums..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Liedjes ophalen..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Keer terug naar Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:77
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
#: device/deviceview.cpp:237
msgid "Safely remove device"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1360
#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:821
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
#: context/contextview.cpp:217
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245
msgid "Save album cover"
msgstr "Albumhoes opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping"
msgstr "Huidige groepering opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#: playlist/playlistmanager.cpp:277
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..."
msgstr "Afspeellijst opslaan..."
#: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Save preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558
msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537
msgid "Saving album covers"
msgstr "Album hoezen weg schrijven"
#: collection/collection.cpp:197
msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:304 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292
msgid "Saving tracks"
msgstr "Nummers opslaan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Schaalbare samplerateprofiel (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Scale size"
msgstr "Groote schalen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch zoeken"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
msgid "Search delay"
msgstr "Zoek vertraging"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Naar albumhoezen zoeken…"
#: internet/internetsearchview.cpp:346
msgid "Search for this"
msgstr "Zoek hier naar"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr "Zoek mode"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
msgid "Search options"
msgstr "zoek opties"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr "Zoektermen"
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
msgid "Searching..."
msgstr "Zoeken..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
msgid "Second Level"
msgstr "Tweede niveau"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
msgid "Second level"
msgstr "Tweede niveau"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:"
msgstr "Selecteer achtergrond kleur"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:403
msgid "Select background image"
msgstr "Kies achtergrondafbeelding"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Select best possible match"
msgstr "Selecteer best passende match"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Selecteer voorgrond kleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
#: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:135
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server-URL is ongeldig."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart."
msgstr "Instellingen vereisen opnieuw opstarten."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Sneltoets voor %1"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Toon een mededeling als ik de herhaal/shuffle modus wijzig"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Notificatie weergeven als ik het volume wijzig"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Notificatie weergeven wanneer ik het afspelen pauzeer"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Een melding weergeven wanneer ik het afspelen hervat"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven"
#: widgets/playingwidget.cpp:143
msgid "Show above status bar"
msgstr "Boven statusbalk weergeven"
#: context/contextview.cpp:325
msgid "Show album cover"
msgstr "Toon albumhoes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
#: context/contextview.cpp:337
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Toon albums op artiest"
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr "Laat alle liedjes zien"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536
msgid "Show dividers"
msgstr "Verdelers tonen"
#: context/contextview.cpp:333
msgid "Show engine and device"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..."
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
#: collection/collectionview.cpp:373
msgid "Show in various artists"
msgstr "In diverse artiesten weergeven"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Show love button"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Speel widget weergeven"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Toon scrobble-knop"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk"
#: context/contextview.cpp:341
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Songteksten weergeven"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:329
msgid "Show song technical data"
msgstr "Technische gegevens lied weergeven"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Toon het hoofdvenster gemaximaliseerd"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Toon het hoofdvenster geminimaliseerd"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Shuffle"
msgstr "Willekeurig"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albums willekeurig afspelen"
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "Alles willekeurig"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Nummers van dit album willekeurig"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "Signing in..."
msgstr "Bezig met inloggen...."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550
msgid "Size"
msgstr "Groote"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size:"
msgstr "Groote:"
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Terug in afspeellijst"
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan"
#: widgets/playingwidget.cpp:104
msgid "Small album cover"
msgstr "Kleine albumhoes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:723
msgid "Small sidebar"
msgstr "Kleine zijbalk"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr "Slimme afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:351
msgid "Smart playlists"
msgstr "Slimme afspeellijsten"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
msgid "SomaFM"
msgstr "SomaFM"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Songtekst"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556
msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Songs"
msgstr "Liedjes"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
msgid "Songs search limit"
msgstr "Zoeklimiet voor nummers"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Helaas"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr "Sorteer nummers op"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr "Sorteren"
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify verificatie"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
msgid "Start transcoding"
msgstr "Converteren starten"
#: transcoder/transcoder.cpp:416
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 wordt gestart"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Stop after each track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
#: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "Strawberry"
msgstr "Strawberry"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Rood"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch "
"converteren zodat het apparaat het af kan spelen."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
#: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties."
#: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
"Strawberry is gratis software vrijgegeven onder GPL. De broncode is "
"beschikbaar op% 1"
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Strawberry draait als een Snap"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr "Strawberry draait als een snap"
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
"Strawberry is langzamer en heeft beperkingen wanneer het als Snap wordt "
"uitgevoerd.Toegang tot het root bestandssysteem (/) zal niet werken. Er "
"kunnen ook andere beperkingen zijn, zoals toegang tot bepaalde apparaten of "
"netwerkshares."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
msgid "Stream URL method"
msgstr "Stream URL-methode"
#: settings/settingsdialog.cpp:161
msgid "Streaming"
msgstr "Streamen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Dien scrobble in elke"
#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "Subsonic server-URL is ongeldig."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
#: transcoder/transcoder.cpp:193
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 met succes weggeschreven"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Gesuggereerde labels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhoog (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Supported formats"
msgstr "Ondersteunde formaten"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179
msgid "System colors"
msgstr "Systeemkleuren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbalkkleuren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tabbalk grote modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tabbalk kleine modus"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:725
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tabs bovenaan"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Labels ophalen"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
msgstr "Doelbitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data"
msgstr "Technische data"
#: equalizer/equalizer.cpp:156
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:168
msgid "Test failed!"
msgstr "Test gefaald!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:159
msgid "Test successful!"
msgstr "Test geslaagd!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Text options"
msgstr "Tekstopties"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "Thanks to"
msgstr "Dankzij"
#: dialogs/about.cpp:187
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr "De volgende bestanden worden van schijf verwijderd:"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "De internetcollectie is leeg!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2845
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"De versie van Strawberry die u zojuist heeft ge-updated vereist vanwege de "
"nieuwe onderdelen die hieronder staan een volledige herscan van de database:"
#: collection/collectionview.cpp:482
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Er zijn andere nummers in dit album"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:73
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde nummers. De volgende "
"bestanden konden niet gekopieerd worden:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:78
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende "
"bestanden konden niet verwijderd worden:"
#: device/deviceview.cpp:428
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u "
"zeker dat u door wilt gaan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Deze instellingen worden gebruikt in het dialoogvenster \"Muziek "
"converteren\" en bij het converteren van muziek voor het kopiëren naar een "
"apparaat."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60
msgid "Third Level"
msgstr "Derde niveau"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
msgid "Third level"
msgstr "Derde niveau"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Dit kan aangepast worden in de instellingen"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Strawberry kan "
"zien welke bestandsformaten het ondersteunt."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:"
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken"
#: device/devicemanager.cpp:610
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Dit is een MTP apparaat maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libmtp "
"ondersteuning."
#: device/devicemanager.cpp:618
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Dit is een iPod maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libgpod "
"ondersteuning."
#: device/devicemanager.cpp:353
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu "
"het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
#: device/devicemanager.cpp:633
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
"Tidal is niet officieel en vereist een API-token van een geregistreerde "
"applicatie om te werken. We kunnen u niet helpen deze te krijgen."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Time step"
msgstr "TIjd stap"
#: playlist/playlist.cpp:1342 organize/organizedialog.cpp:103
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:842
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in"
#: core/commandlineoptions.cpp:192
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:448
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:"
msgstr "Totaal aantal albums:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Totaal aantal verzonden bytes"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
msgid "Total network requests made"
msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken"
#: playlist/playlist.cpp:1345 organize/organizedialog.cpp:111
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:850
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Track"
msgstr "Nummer"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "Muziek converteren"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Conversie-Log"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Converteren"
#: transcoder/transcoder.cpp:331
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
msgid "Transcoding options"
msgstr "Conversieopties"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr "Zet uit"
#: device/giolister.cpp:194
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Zeer snel internet"
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:610 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:766
msgid "Unset"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt"
#: collection/collectionwatcher.cpp:205
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 bijwerken"
#: collection/collectionbackend.cpp:696
#, qt-format
msgid "Updating %1 database."
msgstr "%1 database bijwerken."
#: device/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Bijwerken, %1%…"
#: collection/collectionwatcher.cpp:202
msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Upmix / downmix naar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left"
msgstr "Linksboven"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right"
msgstr "Rechtsboven"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234
msgid "Use HTTP/2 when possible"
msgstr "Gebruik HTTP/2 waar nodig"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Gebruik HTTPS voor een lokale omleidingsserver"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "Gebruik MATE-snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gebruik OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Gebruik Qobuz instellingen om te verifiëren."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gebruik een aangepaste kleuren set"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Gebruik afwisselende rijkleuren"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Authenticatie gebruiken"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitrate management engine gebruiken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color"
msgstr "Gebruik een aangepaste kleur"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Dynamische modus gebruiken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background"
msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gebruik systeem pictogrammen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gebruik tijdelijke ruisvervorming"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Use the system default"
msgstr "De systeemstandaard gebruiken"
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438
msgid "User token:"
msgstr "Gebruikerstoken:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Het gebruik van X11-snelkoppelingen op %1 wordt niet aanbevolen en kan "
"ervoor zorgen dat het toetsenbord niet meer reageert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabele bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304
#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:362
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artiesten"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Controleer certificaat van de serve"
#: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versie %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Voice activity detection"
#: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443
msgid "Weeks"
msgstr "weken"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Strawberry eerst naar bestandsnamen "
"die een van de volgende woorden bevatten.\n"
"Als er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Snel internet"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:"
msgstr "Zonder albumhoes:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:482
msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2849
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Schrijf metadata bij het opslaan van afspeellijsten"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1348
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:841
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
msgid "Year - Album"
msgstr "Jaar - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Jaar - Album - Cd"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, "
"weet u het zeker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt "
"van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit "
"kan niet ongedaan gemaakt worden).\n"
"Weet je zeker dat je verder wilt gaan?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
msgid "You are not signed in."
msgstr "U bent niet ingelogd."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:85
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "U bent ingelogd als %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:84
msgid "You are signed in."
msgstr "U bent ingelogd."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr ""
"U kunt de manier waarop de nummers in de bibliotheek gesorteerd worden "
"aanpassen."
#: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
"Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling "
"doen via %2"
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"U moet Systeemvoorkeuren openen en Strawberry toestaan om \"<span style="
"\"font-style:italic\">uw computer te bedienen</span>\" om globale "
"sneltoetsen te gebruiken in Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
"U moet bij dit programma een kopie van de GNU General Public License hebben "
"ontvangen. Zo niet, zie %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Strawberry moet herstart worden als u de taal veranderd."
#: collection/collectionview.cpp:320
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Uw bibliotheek is leeg!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: equalizer/equalizer.cpp:157
msgid "Zero"
msgstr "Nul"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n nummers toevoegen"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244
msgid "after"
msgstr "na"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums"
msgstr "albums"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr "en"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "artist"
msgstr "artiest"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists"
msgstr "artiesten"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246
msgid "before"
msgstr "voor"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
msgid "between"
msgstr "tussen"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
msgid "biggest first"
msgstr "grootste eerst"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr "kanalen"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
msgid "contains"
msgstr "bevat"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
#: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "schijf %1"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
msgid "empty"
msgstr "leeg"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270
msgid "ends with"
msgstr "eindigt met"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
msgid "equals"
msgstr "is gelijk aan"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw"
msgstr "hardware"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
msgid "in the last"
msgstr "als laatst"
#: context/contextview.cpp:551 context/contextview.cpp:701
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
msgid "less than"
msgstr "kleiner dan"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
msgid "longest first"
msgstr "langste eerst"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:112
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Verplaats %n nummers"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421
msgid "newest first"
msgstr "nieuwste eerst"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
msgid "not empty"
msgstr "niet leeg"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
msgid "not equals"
msgstr "niet gelijk"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
msgid "not in the last"
msgstr "niet als laatste"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250
msgid "not on"
msgstr "niet aan"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421
msgid "oldest first"
msgstr "oudste eerst"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248
msgid "on"
msgstr "aan"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "options"
msgstr "opties"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr "pcm"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n nummers verwijderen"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr "zoek in de collictie voor artiesten met dat woord"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
msgid "shortest first"
msgstr "kortste eerst"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:145
msgid "shuffle songs"
msgstr "nummers schudden"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
msgid "smallest first"
msgstr "Kleinste eerst"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs"
msgstr "nummers"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:137
msgid "sort songs"
msgstr "nummers sorteren"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268
msgid "starts with"
msgstr "begint met"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "stoppen"
#: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "nummer %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"