strawberry-audio-player-win.../src/translations/zh_CN.po

5793 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Strawberry
#
# Translators:
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011
# Weibing Chen <bingmou2004@gmail.com>, 2012
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010,2014
# mabier <ma_120420@msn.com>, 2014
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2016-2017
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
# xaojan <cxiaojian@gmail.com>, 2012
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2016
# 吴宇龙 <popolovenono@outlook.com>, 2015
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# He Chenlan <210hcl@gmail.com>, 2021. #zanata
# Vax Holmes <mohistman@gmail.com>, 2021. #zanata
# WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>, 2022. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 08:13-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n"
"\n"
"您可以通过点击播放列表名称旁的星标来收藏播放列表\n"
"\n"
"收藏的播放列表将被保存至此"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s"
msgstr " s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr " 首曲目"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:449
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 张专辑"
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 张专辑"
#: context/contextview.cpp:445
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 位艺术家"
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 位艺术家"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:149
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 天"
#: core/utilities.cpp:169
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 天前"
#: settings/coverssettingspage.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 不需要授权。"
#: settings/coverssettingspage.cpp:139
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 需要授权。"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 播放列表 (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 选定"
#: context/contextview.cpp:441
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 首歌曲"
#: device/deviceview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 首歌曲%2"
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 首歌曲"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "找到 %1 首歌曲"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "找到了 %1 首歌曲(正在显示 %2"
#: core/utilities.cpp:459
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr "已选择 %2 个不同文件夹中的 %1 首歌曲,确定要全部打开他们吗?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:654
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr "已选择 %1 首歌曲。"
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:256
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 首曲目"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:577
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 已传输"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n 失败"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n 完成"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 剩余"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "%originalyear%"
msgstr "%originalyear%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%rating%"
msgstr "%rating%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry"
msgstr "关于 Strawberry(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..."
msgstr "添加文件(&A)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text"
msgstr "对齐文本(&A)"
#: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist"
msgstr "清空播放列表(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager"
msgstr "封面管理器(&C)"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "自定义(&C)"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&默认"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "完全重新扫描媒体库(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer"
msgstr "均衡器(&E)"
#: playlist/playlistheader.cpp:102
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "隐藏 %1(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "跳到当前正在播放的曲目(&J)"
#: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..."
msgstr "加载播放列表(&L)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating"
msgstr "锁定评分(&L)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "手动代理配置(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute"
msgstr "静音(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist"
msgstr "新建播放列表(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track"
msgstr "下一曲目(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image"
msgstr "无背景图像(&N)"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..."
msgstr "打开文件(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "重置列为默认(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..."
msgstr "设置(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
#: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music"
msgstr "转码音乐(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "更新已更改的媒体库文件夹(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color"
msgstr "使用系统默认颜色(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "使用系统默认颜色集(&U)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置(&U)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(多个歌曲间不同)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:149
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:256
msgid "1 track"
msgstr "1 首曲目"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>变量标记以%开头,例如: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "智能播放列表是从媒体库生成的动态歌曲列表。不同类型的智能播放列表提供不同的歌曲选择方式。"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "如果歌曲满足这些条件,则播放列表将会包含其在内。"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "自动(&U)"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA 插件:"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token"
msgstr "API 令牌"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASFWMA"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan"
msgstr "中止媒体库扫描"
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr "关于"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt"
msgstr "关于 &Qt"
#: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry"
msgstr "关于 Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..."
msgstr "添加文件夹(&F)..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
msgid "Add Stream"
msgstr "添加Stream"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2205
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2231 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
msgid "Add search term"
msgstr "添加搜索条件"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Add song URL"
msgstr "添加歌曲链接"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song album tag"
msgstr "添加歌曲专辑标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "添加歌曲专辑作者标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song artist tag"
msgstr "添加歌曲艺术家标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song composer tag"
msgstr "添加歌曲作曲家标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song disc tag"
msgstr "添加歌曲盘片标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Add song filename"
msgstr "添加音乐文件"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song genre tag"
msgstr "添加歌曲流派标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "添加歌曲分组标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song length tag"
msgstr "添加歌曲长度标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Add song original year tag"
msgstr "添加歌曲的原始年份标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song performer tag"
msgstr "添加歌曲表演者标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song play count"
msgstr "统计音乐播放次数"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Add song rating"
msgstr "添加歌曲评级"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add song skip count"
msgstr "统计跳过歌曲的次数"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song title tag"
msgstr "添加歌曲标题标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song track tag"
msgstr "添加歌曲曲目标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流..."
#: internet/internetsearchview.cpp:337
msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:2007
msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表"
#: internet/internetsearchview.cpp:334
msgid "Add to artists"
msgstr "添加到艺术家"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
#: internet/internetsearchview.cpp:340
msgid "Add to songs"
msgstr "添加到歌曲"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Add to the queue"
msgstr "添加到队列"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week"
msgstr "本周加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year"
msgstr "今年加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today"
msgstr "今日加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:635
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:298
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高级分组..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:639
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr "高级设置需要重启。"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..."
msgstr "复制后..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover"
msgstr "专辑封面(&M)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1341
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
msgid "Album - Disc"
msgstr "专辑 - 碟片"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1348
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:821
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺术家"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "只有媒体库中的歌曲可编辑专辑封面。"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "专辑封面像素图缓存"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
msgid "Album cover size"
msgstr "专辑封面尺寸"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
msgid "Albums"
msgstr "专辑"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
msgid "Albums search limit"
msgstr "专辑搜索限制"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175
msgid "Albums with covers"
msgstr "有封面的专辑"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176
msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑"
#: core/mainwindow.cpp:217
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174
msgid "All albums"
msgstr "全部专辑"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361
msgid "All artists"
msgstr "全部艺人"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
msgid "All files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:104
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "全部播放列表 (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr "所有曲目"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "允许扩展 ASCII 字符"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr "原始歌曲同一目录下"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Always start playing"
msgstr "总是开始播放"
#: device/gpodloader.cpp:80
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "加载 iTunes 数据库时出错"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1371
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
msgstr "向 '%1' 写入专辑图稿时出错"
#: playlist/playlist.cpp:425 dialogs/edittagdialog.cpp:1348
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "向 '%1' 写入元数据时出错"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Angry"
msgstr "生气"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr "应用账号"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr "应用秘密"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
#: collection/collectionview.cpp:348
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:323
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:69
#: device/deviceview.cpp:243
msgid "Append to current playlist"
msgstr "追加至当前播放列表"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Append to the playlist"
msgstr "追加至播放列表"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "允许压缩以阻止剪切"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "你确定要继续吗?"
#: equalizer/equalizer.cpp:230
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1252
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:382
msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
msgid "Art Automatic"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
msgid "Art Manual"
msgstr "艺术手册"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1340
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
#: organize/organizedialog.cpp:106
msgid "Artist's initial"
msgstr "艺术家名字的首字母"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
msgid "Artists"
msgstr "艺术家"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
msgid "Artists search limit"
msgstr "艺术家搜索限制条件"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "保存时询问(&L)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
msgid "Audio format"
msgstr "音频格式"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Audio output"
msgstr "音频输出"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Audio quality"
msgstr "音频质量"
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:261
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在验证..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
msgstr "验证"
#: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255
#: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249
msgid "Authentication method:"
msgstr "认证方式:"
#: dialogs/about.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者和维护者"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "Automatic updating"
msgstr "自动更新"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:825
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "%1 的封面艺术自动丢失"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "自动搜索专辑封面"
#: context/contextview.cpp:313 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "自动搜索歌曲歌词"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "自动选择当前播放曲目"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "插入歌曲时播放列表自动排序"
#: widgets/freespacebar.cpp:67
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82
msgid "Available fields"
msgstr "可用范围"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均位速率"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Average image size"
msgstr "图片平均大小"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image"
msgstr "背景图片"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
msgid "Background opacity"
msgstr "背景透明度"
#: core/database.cpp:565
msgid "Backing up database"
msgstr "备份数据库"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Balance"
msgstr "均衡"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue"
msgstr "基础蓝"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1358 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
msgid "Bit depth"
msgstr "位深"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
msgid "Bit rate"
msgstr "位速率"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:142
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "位速率"
#: organize/organizedialog.cpp:118
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
msgid "Block analyzer"
msgstr "块状分析器"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
msgid "Block type"
msgstr "屏蔽类型"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount"
msgstr "模糊量"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Body"
msgstr "通知正文"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "轰鸣音分析器"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Buffer"
msgstr "缓冲"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Buffer duration"
msgstr "缓冲时长"
#: engine/gstengine.cpp:670
msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "CUE"
msgstr "CUE"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104
msgid "Cancelled."
msgstr "已取消。"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
msgid "Change art"
msgstr "更改图稿"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
msgid "Change repeat mode"
msgstr "更改循环模式"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "更改快捷键..."
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "更改乱序模式"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "改变正在播放歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:802
msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..."
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "选择智能播放列表的名称"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
msgid "Choose color..."
msgstr "选择颜色..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "选择从 Last.fm 导入的数据"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
msgstr "选择字体..."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "选择播放列表排序方式和包含的歌曲数目。"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "选择想要的封面搜索提供方。"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "选择想要的歌词搜索提供方。"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Classical"
msgstr "古典"
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "清空磁盘缓存"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
msgid "Clear cover"
msgstr "清除封面"
#: core/mainwindow.cpp:2296 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
#: dialogs/about.cpp:161
msgid "Clementine authors"
msgstr "Clementine 作者"
#: dialogs/about.cpp:170
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Clementine 贡献者"
#: collection/collectionview.cpp:326
msgid "Click here to add some music"
msgstr "点击此处添加一些音乐"
#: internet/internetcollectionview.cpp:295
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "点击此处检索音乐"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Client ID"
msgstr "客户端 ID"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist"
msgstr "关闭播放列表"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "媒体库"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter"
msgstr "媒体库筛选器"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2869
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91
msgid "Collection search"
msgstr "媒体库搜索"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: core/commandlineoptions.cpp:194
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1368 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:389
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1349
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
msgid "Composer"
msgstr "作曲家"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:157
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "配置不完整"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "配置不正确"
#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:352
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "配置 %1 ..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons"
msgstr "配置按钮"
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..."
#: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354
msgid "Connect device"
msgstr "连接设备"
#: ../build/src/ui_console.h:76
msgid "Console"
msgstr "终端"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率"
#: core/mainwindow.cpp:366 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:152
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert all music"
msgstr "转换全部音乐"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:748
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "复制 URL..."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "复制专辑封面图稿"
#: core/mainwindow.cpp:752 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
msgid "Copy to device"
msgstr "复制到设备"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "复制到设备..."
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件"
#: core/songloader.cpp:316
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:284
#, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:211
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "无法创建列表"
#: transcoder/transcoder.cpp:447
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr "无法为%1找到混音器请检查是否安装了正确的Gstreamer插件"
#: transcoder/transcoder.cpp:442
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:819
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:816
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "从内嵌图片获取封面"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:810
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "手工清除了封面"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:807
msgid "Cover art not set"
msgstr "未设置封面"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:797
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:794
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:800
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187
#, qt-format
msgid "Cover file %1 is empty."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
msgid "Cover providers"
msgstr "封面提供方"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
msgid "Covers"
msgstr "封面"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "来自 %1 的封面"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "用文件创建新播放列表"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:584
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "自动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "当前已用磁盘缓存:"
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr "自定义颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:"
msgstr "自定义图片:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
msgid "Custom message settings"
msgstr "自定义消息设置"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Custom text settings"
msgstr "自定义文本设置"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
#: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus 路径"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Dance"
msgstr "舞曲"
#: core/database.cpp:512
msgid "Database corruption detected."
msgstr "检测到数据库损坏。"
#: playlist/playlist.cpp:1366 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449
msgid "Days"
msgstr "天"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "将音量降低 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "将音量降低 <value> %"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "默认背景图像(&K)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Delete cover"
msgstr "删除封面"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428
msgid "Delete files"
msgstr "删除文件"
#: device/deviceview.cpp:249
msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..."
#: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Delete preset"
msgstr "删除预设"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "删除智能播放列表"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259
msgid "Delete songs"
msgstr "删除歌曲"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
msgid "Delete the original files"
msgstr "删除原始文件"
#: core/deletefiles.cpp:58
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Details..."
msgstr "详情..."
#: context/contextview.cpp:178 device/giolister.cpp:193
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Device Properties"
msgstr "设备属性"
#: device/deviceview.cpp:240
msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..."
#: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "直接连接到互联网"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Disable duration"
msgstr "关闭时长"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1343
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "断续传输"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "磁盘缓存大小"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Display options"
msgstr "显示选项"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Do not convert any music"
msgstr "不转换任何曲目"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image"
msgstr "不要裁剪图像"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Do not overwrite"
msgstr "不要覆盖"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr "不再显示此消息。"
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "不循环播放"
#: collection/collectionview.cpp:374
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "不在群星中显示"
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "不随机播放"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
msgid "Don't stop!"
msgstr "不要停止!"
#: radios/radioview.cpp:85
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"
#: device/deviceview.cpp:138
msgid "Double click to open"
msgstr "双击打开"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "双击播放列表中的歌曲将..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "双击歌曲将..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
msgstr "下载专辑封面"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata"
msgstr "下载元数据"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
msgid "Drag to reposition"
msgstr "拖拽以重新定位"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "动态模式已开启"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr "编辑智能播放列表"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..."
#: core/mainwindow.cpp:1965
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796
msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息"
#: collection/collectionview.cpp:364 widgets/fileviewlist.cpp:54
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..."
#: collection/collectionview.cpp:365
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "编辑曲目信息..."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:776
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
msgid "Embedded cover"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "启用磁盘缓存"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Enable equalizer"
msgstr "启用均衡器"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
msgstr "启用淡入淡出"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr "启用播放列表工具栏"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "启用单击后行内编辑元数据"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Enable volume control"
msgstr "启用音量控制"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:80
msgid "Enable/disable scrobbling"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Encoding complexity"
msgstr "编码复杂度"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "编码引擎质量"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "编码模式"
#: context/contextview.cpp:177 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Engine and Device"
msgstr "引擎与设备"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here"
msgstr "在此输入搜索条件"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "输入流 URL"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "输入文件夹名字"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr "输入用户名和密码"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection"
msgstr "整个集合"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
#: core/commandlineoptions.cpp:192
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "相当于 --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: device/mtploader.cpp:68
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "连接 MTP 设备 %1 时发生错误"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
msgid "Error copying songs"
msgstr "复制曲目出错"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
msgid "Error deleting songs"
msgstr "删除曲目出错"
#: transcoder/transcoder.cpp:415
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "处理 %1 出错:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:103
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:95
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Existing covers"
msgstr "现有封面"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:598
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:156
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "于 %1 过期"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers"
msgstr "导出封面"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
msgid "Export covers"
msgstr "导出封面"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "导出下载的封面"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Export embedded covers"
msgstr "导出内嵌封面"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067
msgid "Export finished"
msgstr "导出完成"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "暂停时淡出/恢复时淡入"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "停止播放曲目时淡出"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
msgid "Fading"
msgstr "淡入淡出"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
msgid "Fading duration"
msgstr "淡入淡出时长"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422
#, qt-format
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:641
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:635
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Fast"
msgstr "快速"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "获取缺少的封面"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自动获取"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
msgid "Fetch completed"
msgstr "读取完毕"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:121
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: playlist/playlist.cpp:1361
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: playlist/playlist.cpp:1362
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "文件路径"
#: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1364
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "要转换的文件"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:207
msgid "Filetype"
msgstr "文件类型"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "识别音乐"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
msgid "First level"
msgstr "第一阶段"
#: widgets/playingwidget.cpp:108
msgid "Fit cover to width"
msgstr "适应封面到等宽"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Force mono encoding"
msgstr "强制单声道编码"
#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345
#: device/deviceview.cpp:348
msgid "Forget device"
msgstr "忘记设备"
#: device/deviceview.cpp:346
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Strawberry将重新扫描所有歌曲。"
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "表格"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
msgid "Format"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "帧速率"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Frames per buffer"
msgstr "每次缓冲帧数"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass"
msgstr "重低音"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "低音饱满 + 高音清丽"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Full Treble"
msgstr "高音"
#: settings/settingsdialog.cpp:134
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1347
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: radios/somafmservice.cpp:72
#, qt-format
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "全局快捷键"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:571
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Group Collection by..."
msgstr "媒体库分组..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:350
msgid "Group by"
msgstr "分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:263
msgid "Group by Album"
msgstr "按专辑分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:260
msgid "Group by Album Artist"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:247
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "按专辑 艺人/专辑来分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:248
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:249
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:261
msgid "Group by Artist"
msgstr "按艺术家分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "按艺术家/专辑分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:253
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "按艺术家/专辑 - 碟片分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "按艺术家/年份 - 专辑分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "按艺术家/年份 - 专辑 - 碟片分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:264
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "按流派/专辑分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:257
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "按流派/专辑艺术家/专辑分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:258
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "按流派/艺人/专辑分组"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1351
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820
msgid "Grouping"
msgstr "分组"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:319
msgid "Grouping Name"
msgstr "分组名称"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:319
msgid "Grouping name:"
msgstr "分组名称:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "Happy"
msgstr "高兴"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information"
msgstr "硬件信息"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250
msgid "Hex"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Hide the main window"
msgstr "隐藏主窗口"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "High"
msgstr "高"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "High watermark"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:638
msgid "I/O priority"
msgstr "I/O 优先级"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes"
msgstr "图标大小"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:731
msgid "Icons on top"
msgstr "图标在上"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song"
msgstr "识别曲目"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr "如果选择启用,在播放列表中点击一个已选择的歌曲则会直接打开标签编辑"
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行。"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "从 Last.fm 导入数据"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "从 Last.fm 导入数据..."
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr "导入..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:183
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "在 %1 天内"
#: core/utilities.cpp:186
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1 周内"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "在通知中加入专辑封面"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "将音量提升 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "将音量提升 <value>%"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
msgid "Increase volume"
msgstr "提升音量"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
msgid "Insert..."
msgstr "插入..."
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: core/database.cpp:495
msgid "Integrity check"
msgstr "完整性检验"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View"
msgstr "互联网搜索视图"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "互联网标签页视图"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "代表曲目"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:114
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "立即跳到上首歌"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
msgid "Keep the original files"
msgstr "保留原始文件"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "笔记本电脑/耳机"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Large Hall"
msgstr "大礼堂"
#: widgets/playingwidget.cpp:105
msgid "Large album cover"
msgstr "大专辑封面"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:727
msgid "Large sidebar"
msgstr "大侧边栏"
#: playlist/playlist.cpp:1355 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "上次播放的"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Left"
msgstr "左"
#: context/contextview.cpp:208 playlist/playlist.cpp:1344
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 认证"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Live"
msgstr "直播"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load"
msgstr "载入"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
msgid "Load cover from URL"
msgstr "从 URL 载入封面"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "从 URL 载入封面..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
msgid "Load cover from disk"
msgstr "从磁盘读取封面"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "从磁盘载入封面..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:345
msgid "Load playlist"
msgstr "载入播放列表"
#: device/mtploader.cpp:51
msgid "Loading MTP device"
msgstr "正在载入 MTP 设备"
#: device/gpodloader.cpp:54
msgid "Loading iPod database"
msgstr "正在载入 iPod 数据库"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "正在加载智能播放列表"
#: collection/collectionmodel.cpp:213
msgid "Loading songs"
msgstr "加载曲目"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:409
msgid "Loading tracks"
msgstr "正在载入曲目"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info"
msgstr "正在加载曲目信息"
#: collection/collectionmodel.cpp:206
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "载入文件或 URL替换当前播放列表"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
msgid "Local file"
msgstr "本地文件"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love"
msgstr "喜欢"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低(%1 fps"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "低复杂度 (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
msgid "Low watermark"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Lowercase filename"
msgstr "小写字母文件名"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Lyrics providers"
msgstr "歌词提供方"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251
msgid "MD5 token"
msgstr "MD5 令牌"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "主要档案(MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "管理已保存的分组"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:822
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:813
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:177
msgid "Manufacturer"
msgstr "生产商"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:597
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size"
msgstr "最大封面大小"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位速率"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中(%1 fps"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最小比特率"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164
msgid "Missing API token."
msgstr "缺失 API 令牌。"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:732 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:559 qobuz/qobuzservice.cpp:615
#: qobuz/qobuzservice.cpp:683
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID。"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "缺失 Qobuz 密码。"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "缺失 Qobuz 用户名。"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:46
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "缺失 Subsonic 用户名或密码。"
#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:809
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:939
#: tidal/tidalservice.cpp:1003 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "缺失 Tidal API 令牌、用户名或密码。"
#: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "缺失 Tidal API 令牌。"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:157
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "缺失 Tidal 客户端 ID。"
#: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "缺失 Tidal 密码。"
#: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "缺失 Tidal 用户名。"
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr "缺失应用 ID。"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr "缺失密码。"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "缺失服务器 URL、用户名或密码。"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password."
msgstr "缺失用户名或密码。"
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "缺失用户民,请先登录到 Last.fm"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr "缺失用户名。"
#: device/deviceproperties.cpp:176
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:595
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "监控媒体库的更改"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453
msgid "Months"
msgstr "月份"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Mood"
msgstr "情绪"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "情绪栏"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "情绪栏风格"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr "最常播放"
#: device/giolister.cpp:192
msgid "Mount point"
msgstr "挂载点"
#: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points"
msgstr "挂载点"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2205 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
msgid "Naming options"
msgstr "命名选项"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "窄带(NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr "从未播放过"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Never start playing"
msgstr "从未播放"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2023
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr "新建智能播放列表"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
msgid "New smart playlist..."
msgstr "新建智能播放列表..."
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "New songs"
msgstr "新曲目"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "将会自动添加新的曲目。"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr "最新添加的曲目"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "下一首"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
msgid "Next track"
msgstr "下一曲目"
#: core/utilities.cpp:184
msgid "Next week"
msgstr "下一周"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer"
msgstr "无均衡器"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042
msgid "No covers to export."
msgstr "无封面可供导出。"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "无长块"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1316
msgid "No match."
msgstr "没有匹配项。"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:435
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。"
#: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190
msgid "No provider selected."
msgstr "未选择提供方。"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "无短块"
#: context/contextview.cpp:438
msgid "No song playing"
msgstr "没有歌曲在播放"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:763
#: dialogs/edittagdialog.cpp:773 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "普通块类型"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:564
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "未通过 Qobuz 认证。"
#: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "未通过 Tidal 进行身份验证,且已达到最大登录尝试次数。"
#: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:804
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:934
#: tidal/tidalservice.cpp:999 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "未通过 Tidal 认证。"
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
#: device/deviceview.cpp:134
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Notification type"
msgstr "通知类型"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "现在播放"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "覆盖所有(&V)"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 预览"
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "Debian 和 Ubuntu 有本软件的官方版本可用,同时也支持它们大多数的衍生发行版。参阅 %1 了解详情。"
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On"
msgstr "打开"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup"
msgstr "在启动时"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr "只在第一次启动时显示"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "要在网页浏览器中打开 URL 吗?"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "打开目录导入音乐"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "打开音频 &CD..."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Open device"
msgstr "打开设备"
#: radios/radioview.cpp:81
msgid "Open homepage"
msgstr "打开主页"
#: collection/collectionview.cpp:350
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:77
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新播放列表中打开"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:561
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "选项..."
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
msgstr "整理文件"
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "整理文件..."
#: organize/organize.cpp:106
msgid "Organizing files"
msgstr "正在整理文件"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "原始标签"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1346
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
msgstr "原始年代"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
msgid "Original year - Album"
msgstr "原始年份 - 专辑"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr "原始年份 - 专辑 - 碟片"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "输出选项"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr "当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的播放计数"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的评分"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "覆盖已存在的文件"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "覆盖已存在的文件"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist"
msgstr "播放列表(&L)"
#: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label"
msgstr "分区标签"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Party"
msgstr "晚会"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1321 core/mainwindow.cpp:1820
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1350
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
msgid "Performer"
msgstr "表演者"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Pixel"
msgstr "像素"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:729
msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:720 core/mainwindow.cpp:1278 core/mainwindow.cpp:1305
#: core/mainwindow.cpp:1824 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons"
msgstr "播放控制按钮"
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr "播放计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
msgid "Play next"
msgstr "播放下一首"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放列表中的第 <n> 首"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:116
#: playlist/playlistmanager.cpp:198 playlist/playlistmanager.cpp:549
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2296
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
msgid "Playlist must be open first."
msgstr "必须先打开播放列表。"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr "播放列表类型"
#: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Playlists"
msgstr "播放列表"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "请在浏览器中打开这个 URL"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Pop"
msgstr "流行"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Popup duration"
msgstr "弹出时长"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
msgid "Pre-amp"
msgstr "前置放大"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Preferred format"
msgstr "首选格式"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
msgid "Press a key"
msgstr "按一个键"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "请为 %1 按下新的组合键..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "点击“上一首”将会..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "漂亮的 OSD 选项"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:221 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track"
msgstr "上一首曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:195
msgid "Print out version information"
msgstr "输出版本信息"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Profile"
msgstr "档案"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "以随机顺序排布歌曲"
#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Querying device..."
msgstr "正在查询设备..."
#: core/mainwindow.cpp:368
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1931 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1923 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Queue track"
msgstr "加入队列"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
msgid "QueueView"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Radios"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Random"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1371 ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
msgid "Really cancel?"
msgstr "确实取消?"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:228
#, qt-format
msgid ""
"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not "
"currently support encrypted streams."
msgstr ""
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:281 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:291
msgid ""
"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently "
"support encrypted streams."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:226
msgid "Redo"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: radios/radioview.cpp:89
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "相关"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "Remember my choice"
msgstr "记住我的选择"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹"
#: internet/internetcollectionview.cpp:328
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
msgid "Remove playlists"
msgstr "删除播放列表"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Repeat"
msgstr "循环"
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "专辑循环"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "播放列表循环"
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "单曲循环"
#: collection/collectionview.cpp:349
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:324
#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:73
#: device/deviceview.cpp:244
msgid "Replace current playlist"
msgstr "移除当前播放列表"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:620
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Replace the playlist"
msgstr "移除播放列表"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Replay Gain"
msgstr "回放增益"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "回放增益模式"
#: tidal/tidalservice.cpp:374
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:370
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "重新扫描歌曲..."
#: core/mainwindow.cpp:742
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "重新扫描歌曲..."
#: widgets/lineedit.cpp:71
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
msgid "Reset play counts"
msgstr "重置播放计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Resize the window"
msgstr "重设窗口大小"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "重播当前曲目,如果曲目开播不足 8 秒钟则播放上一曲。"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "启动时恢复播放"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:692 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:693 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "正在检索 %1 位艺术家的专辑..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "正在检索 %1 位艺术家的专辑..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "正在检索专辑..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "正在检索艺术家..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的歌曲..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的歌曲..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "正在检索歌曲..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "回到 Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Right"
msgstr "右"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Rock"
msgstr "摇滚"
#: ../build/src/ui_console.h:77
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "乱序播放列表(&H)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 代理"
#: device/deviceview.cpp:237
msgid "Safely remove device"
msgstr "安全移除设备"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "复制后安全移除设备"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1357
#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
#: context/contextview.cpp:209
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..."
msgstr "保存播放列表(&P)..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245
msgid "Save album cover"
msgstr "保存专辑封面"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "将专辑封面保存为嵌入式封面"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "将专辑封面保存到专辑目录"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "将专辑封面保存到缓存目录"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "保存封面至硬盘..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping"
msgstr "保存当前分组"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "现在保存播放计数和评分到文件"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "保存播放计数到歌曲标签(如果可能)"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
#: playlist/playlistmanager.cpp:263
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表..."
#: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Save preset"
msgstr "保存预设"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "保存评分到歌曲标签(如果可能)"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "直接保存 .mood 文件到歌曲文件夹"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "已保存的分组管理器"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Saving album covers"
msgstr "正在保存专辑封面"
#: collection/collection.cpp:208
msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "正在保存播放计数和评分"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:304 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292
msgid "Saving tracks"
msgstr "正在保存音轨"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "可变采样频率 (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Scale size"
msgstr "缩放"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Scrobbler"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:536
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117
msgid "Search automatically"
msgstr "自动搜索"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
msgid "Search delay"
msgstr "延迟搜索"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
msgid "Search for album covers..."
msgstr "搜索专辑封面..."
#: internet/internetsearchview.cpp:346
msgid "Search for this"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr "搜索模式"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
msgid "Search options"
msgstr "搜索选项"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr "搜索条件"
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
msgid "Second Level"
msgstr "第二等级"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
msgid "Second level"
msgstr "第二阶段"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
msgid "Seek backward"
msgstr "向前查找"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
msgid "Seek forward"
msgstr "向后查找"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:"
msgstr "选择背景色:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:403
msgid "Select background image"
msgstr "选择背景图片"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Select best possible match"
msgstr "选择最可能的匹配项"
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:117
msgid "Select directory for saving playlists"
msgstr ""
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62
msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "选择播放列表目录"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "选择前景色:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "选择播放列表正在播放歌曲的颜色:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "选择标签栏颜色:"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Select..."
msgstr "选择……"
#: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245
msgid "Server URL"
msgstr "服务器 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "无效的服务器 URL。"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1964
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart."
msgstr "设置需要重启。"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 的快捷键"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
msgid "Show OSD"
msgstr "显示 OSD"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "显示原生桌面通知(&N)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr "在当前播放的曲目上显示发光动画"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "在曲目进度条中显示情绪栏"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "在我更改了循环播放模式时弹出通知"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "改变音量是显示通知"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "在暂停播放时显示通知"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "在恢复播放时显示通知"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "从系统托盘显示悬浮窗(&M)"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "显示漂亮的 OSD"
#: widgets/playingwidget.cpp:143
msgid "Show above status bar"
msgstr "在状态栏之上显示"
#: context/contextview.cpp:297
msgid "Show album cover"
msgstr "显示专辑封面"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿"
#: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr "显示所有歌曲"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr "在当前正在播放的音轨上显示栏"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "显示错误对话框"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Show dividers"
msgstr "显示分频器"
#: context/contextview.cpp:305
msgid "Show engine and device"
msgstr "显示引擎与设备"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示..."
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
msgid "Show in file browser"
msgstr "在文件管理器中显示"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中显示..."
#: collection/collectionview.cpp:373
msgid "Show in various artists"
msgstr "在群星中显示"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Show love button"
msgstr "显示喜欢按钮"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
msgid "Show moodbar"
msgstr "显示情绪栏"
#: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "显示播放小部件"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar"
msgstr "显示侧边栏"
#: context/contextview.cpp:309
msgid "Show song lyrics"
msgstr "显示歌词"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "在系统托盘图标上显示歌曲进度"
#: context/contextview.cpp:301
msgid "Show song technical data"
msgstr "显示歌曲技术规格"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon"
msgstr "显示系统托盘图标"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Show the main window"
msgstr "显示主窗口"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "显示最大化主窗口"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "显示最小化主窗口"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示/隐藏"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Shuffle"
msgstr "乱序"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "乱序专辑"
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "乱序全部"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "此专辑的曲目乱序播放"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
msgid "Sign out"
msgstr "注销"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "Signing in..."
msgstr "登录..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
#: playlist/playlist.cpp:1354 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1937
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1936
msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目"
#: widgets/playingwidget.cpp:104
msgid "Small album cover"
msgstr "小专辑封面"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:728
msgid "Small sidebar"
msgstr "小侧边栏"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr "智能播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Smart playlists"
msgstr "智能播放列表"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
msgid "SomaFM"
msgstr "SomaFM"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Song Lyrics"
msgstr "歌词"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "抱歉"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: playlist/playlist.cpp:1369
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify 认证"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "开始播放当前播放列表"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
msgid "Start transcoding"
msgstr "开始转换"
#: transcoder/transcoder.cpp:423
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "正在开始 %1"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Stop after each track"
msgstr "播放完每个曲目后停止"
#: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:722 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "播放完此曲目后停止"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "播完曲目 %1 后停止"
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 错误"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 音乐播放器"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
msgid "Strawberry Red"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Strawberry 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry 可在曲目发生变化时显示提示。"
#: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry 无法为此文件查找结果"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
msgid "Stream URL method"
msgstr "流媒体 URL 方式"
#: settings/settingsdialog.cpp:161
msgid "Streaming"
msgstr "串流"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "拉伸图像来填充播放列表"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style"
msgstr "风格"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:377 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "无效的 Subsonic 服务器 URL。"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: transcoder/transcoder.cpp:196
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "成功写入 %1"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "推荐标签"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
msgid "Summary"
msgstr "总览"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "很高(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Supported formats"
msgstr "支持的格式"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179
msgid "System colors"
msgstr "系统颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr "系统高亮颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors"
msgstr "标签栏颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "大标签栏模式"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode"
msgstr "小标签栏模式"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:730
msgid "Tabs on top"
msgstr "标签在上"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
msgid "Tag fetcher"
msgstr "标签提取程序"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
msgstr "目标位速率"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Technical Data"
msgstr "技术规格"
#: equalizer/equalizer.cpp:156
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:169
msgid "Test failed!"
msgstr "测试失败!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:160
msgid "Test successful!"
msgstr "测试成功!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Text options"
msgstr "文本设置"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "Thanks to"
msgstr "致谢"
#: dialogs/about.cpp:187
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "感谢所有其他的 Amarok 和 Clementine 的贡献者们。"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "命令\"%1\"无法执行。"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr "下列文件将从磁盘上删除:"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "网络媒体空是空的!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "第二个数值必须比第一个数值大!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "请求的站点不存在!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2864
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "已更新Strawberry由于添加了如下特性您需要更新您的收藏"
#: collection/collectionview.cpp:482
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "此专辑中还有其它歌曲"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:73
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "复制歌曲出错。以下歌曲无法复制:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:78
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "删除歌曲出错。以下歌曲无法删除:"
#: device/deviceview.cpp:428
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "这些设置将用于“音乐转码”对话框,及向设备中复制音乐前的格式转换。"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60
msgid "Third Level"
msgstr "第三等级"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
msgid "Third level"
msgstr "第三阶段"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "此项可以稍后在首选项中进行更改"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr "此设备必须在连接并打开之前Strawberry可以检测它支持什么文件格式。"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "该设备支持以下文件格式:"
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
msgid "This device will not work properly"
msgstr "这个设备将不会正常工作"
#: device/devicemanager.cpp:610
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr "这个一部 MTP 设备,但是您可以通过 Strawberry 来编辑而无需 libmtp 的支持。"
#: device/devicemanager.cpp:618
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr "这是 iPod 设备,但 Strawberry 编译时未包含 libgpod 支持。"
#: device/devicemanager.cpp:353
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "这是您第一次连接该设备。Strawberry 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改"
#: device/devicemanager.cpp:633
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "这类设备不受支持:%1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637
msgid "Thread priority"
msgstr "线程优先级"
#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Time step"
msgstr "时间步长"
#: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:103
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "切换 OSD 可见性"
#: core/utilities.cpp:182
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: core/utilities.cpp:453
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:"
msgstr "专辑总数:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "已传输字节总数"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
msgid "Total network requests made"
msgstr "已发出网络连接总数"
#: playlist/playlist.cpp:1342 organize/organizedialog.cpp:111
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Track"
msgstr "音轨"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "音乐转码"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
msgid "Transcoder Log"
msgstr "转换日志"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "转码"
#: transcoder/transcoder.cpp:338
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
msgid "Transcoding options"
msgstr "转码设置"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr "关闭"
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119
msgid "Type"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:194
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "超宽带 (UWB)"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:225
msgid "Undo"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:492
#: collection/collectionmodel.cpp:497 collection/collectionmodel.cpp:501
#: collection/collectionmodel.cpp:505 collection/collectionmodel.cpp:509
#: collection/collectionmodel.cpp:1640 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:557
#: playlist/playlistmanager.cpp:558 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:885 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1322
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgid "Unknown file extension for playlist."
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgid "Unknown playlist extension"
msgstr "未知的播放列表扩展名"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:766
msgid "Unset"
msgstr "撤销"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry 启动时更新媒体库"
#: collection/collectionwatcher.cpp:208
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "正在更新 %1"
#: collection/collectionbackend.cpp:694
#, qt-format
msgid "Updating %1 database."
msgstr "正在更新 %1 数据库。"
#: device/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "正在更新 %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:205
msgid "Updating collection"
msgstr "正在更新媒体库"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left"
msgstr "左上"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right"
msgstr "右上"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Usage"
msgstr "用法"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
msgid "Use HTTP/2 when possible"
msgstr "使用 HTTP/2如果可能"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "使用 KDEKGlobalAccel快捷键如果可用"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "使用 MATE 快捷键(如果可用)"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "使用 OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "使用 Qobuz 设置来认证。"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "使用 Tidal 设置来认证。"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "使用 X11 快捷键(如果可用)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "使用自定义颜色集"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "自定义通告信息"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "使用备用行颜色"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "使用认证"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "使用位速率管理引擎"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color"
msgstr "使用自定义颜色"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "使用动态模式"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background"
msgstr "使用渐变色背景"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "使用串流代理设置"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons"
msgstr "使用系统主题图标"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "使用瞬时降噪"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Use the system default"
msgstr "使用系统默认"
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438
msgid "User token:"
msgstr "用户令牌:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr "不推荐在 %1 上使用 X11 快捷键,这可导致键盘失去响应!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "使用菜单添加歌曲将..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Variable bit rate"
msgstr "可变比特率"
#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304
#: playlist/playlistmanager.cpp:569 covermanager/albumcovermanager.cpp:362
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
msgid "Various artists"
msgstr "群星"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254
msgid "Verify server certificate"
msgstr "验证服务器证书"
#: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "版本 %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View"
msgstr "查看"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Voice activity detection"
msgstr "语音活动检测"
#: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "关闭播放列表标签时,提示我"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "当查找专辑封面时,Strawberry将首先查找包含这些关键词的图片。\n"
"如果未能匹配,Strawberry将使用目录下最大的图片。"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "宽带 (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:"
msgstr "无封面:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:482
msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2868
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:382
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1345
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
msgid "Year - Album"
msgstr "年份 - 专辑"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "年份 - 专辑 - 碟片"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455
msgid "Years"
msgstr "年份"
#: core/utilities.cpp:168
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正删除 (此操作无法撤销)。\n"
"您确定要继续吗?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
msgid "You are not signed in."
msgstr "您未登录。"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:85
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "您已经作为%1登录。"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:84
msgid "You are signed in."
msgstr "您已经登录。"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"您需要在系统设置中开启\"<span style=\" font-style:italic;\">控制您的电脑</"
"span>\"选项允许Strawberry使用全局快捷键。"
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "如果更改语言,您需要重启 Strawberry 使设置生效。"
#: collection/collectionview.cpp:320
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "您的媒体库是空的!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: equalizer/equalizer.cpp:157
msgid "Zero"
msgstr "00"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "添加 %n 首曲目"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
msgid "after"
msgstr "后"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr "前"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums"
msgstr "专辑"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr "和"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "自动"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
msgid "before"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
#: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "盘片%1"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288
msgid "empty"
msgstr "空"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284
msgid "equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "hw"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
msgid "less than"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
msgid "longest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:112
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "移动 %n 首歌"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
msgid "ms"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
msgid "newest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290
msgid "not empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "options"
msgstr "选项"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "p&lughw"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "移除 %n 首歌"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
msgid "shortest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:145
msgid "shuffle songs"
msgstr "乱序歌曲"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:137
msgid "sort songs"
msgstr "排序歌曲"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "停止"
#: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "曲目 %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
msgid "unknown"
msgstr "未知"