# Strawberry # # Translators: # al42and , 2012 # Alexander Vysotskiy , 2012 # Andrei Demin , 2014 # Andrei Stepanov , 2014-2018 # Andy Dufrane <>, 2012 # arnaudbienner , 2011 # Camellan , 2018 # Максим Дронь , 2013 # Eugene Sharygin , 2014 # Just a baka , 2012-2013 # Валерий Третьяк , 2012 # SvetlanaK , 2011 # Brodyaga20 , 2012 # Dmitry , 2013 # Nikita Putko , 2011 # Nikolay Parukhin , 2013 # Oleg Sevostyanov , 2011 # serg0 , 2013 # KazimirSpontaliku , 2012 # Stanislav Hanzhin , 2012 # Vyacheslav Blinov , 2012 # Yan Pashkovsky, 2016 # Анатолий Валерианович , 2014 # Владимир 1 , 2012 # Владислав , 2013 # Павел Малеев , 2010 # Hennadii , 2019. #zanata # Jonas Kvinge , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 11:00-0400\n" "Last-Translator: Hennadii \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:50 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" "\n" "\n" "Вы можете занести плейлист в избранные, кликнув по звёздочке возле имени " "списка\n" "\n" "Избранные плейлисты хранятся тут" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 msgid " kbps" msgstr " кбит/с" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid " minutes" msgstr "минуты" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574 msgid " ms" msgstr " мс" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455 msgid " pt" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" msgstr " с" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid " seconds" msgstr " секунд" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "Аутентификация скроблерра %1" #: context/contextview.cpp:469 #, qt-format msgid "%1 album" msgstr "" #: context/contextview.cpp:470 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" #: context/contextview.cpp:465 #, qt-format msgid "%1 artist" msgstr "" #: context/contextview.cpp:466 #, qt-format msgid "%1 artists" msgstr "" #: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 #: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 дБ" #: core/utilities.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 дней" #: core/utilities.cpp:164 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 дней назад" #: settings/coverssettingspage.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" #: settings/coverssettingspage.cpp:139 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:112 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 плейлистов (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:474 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 выбрано из" #: context/contextview.cpp:461 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" #: device/deviceview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 song%2" msgstr "%1 песня%2" #: context/contextview.cpp:462 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" #: core/utilities.cpp:454 #, qt-format msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:647 #, qt-format msgid "%1 songs selected." msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 треков" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:576 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 передано" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 msgid "%album%" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:319 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n с ошибкой" #: transcoder/transcodedialog.cpp:315 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n завершено" #: transcoder/transcodedialog.cpp:311 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n осталось" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "%originalyear%" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "%rating%" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "%title - %artist%" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "%url%" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "&About Strawberry" msgstr "&О Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "&Add file..." msgstr "&Добавить файл..." #: playlist/playlistheader.cpp:63 msgid "&Align text" msgstr "Выровнять &текст" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" msgstr "По &центру" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Очистить плейлист" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Другое" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Equalizer" msgstr "&Эквалайзер" #: playlist/playlistheader.cpp:102 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Скрыть «%1»" #: playlist/playlistheader.cpp:56 msgid "&Hide..." msgstr "&Скрыть…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "С&лева" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Загрузить плейлист..." #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ручная настройка прокси" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Music" msgstr "&Музыка" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Mute" msgstr "&Mute" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "&New playlist" msgstr "&Новый плейлист" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 msgid "&Next track" msgstr "&Следующая дорожка" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Нет" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "&Open file..." msgstr "&Открыть файл..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 msgid "&Play" msgstr "&Играть" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Режим повтора" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" msgstr "С&права" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "&Settings..." msgstr "&Настройки..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Режим перемешивания" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Подгонять по размеру окна" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Конвертировать музыку" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Использовать системные настройки прокси" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" "(Это задержка между моментом, когда песня скробблится и когда скробл " "отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла " "мгновенной)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:99 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различный через несколько композиций)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "0" msgstr "0" #: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 msgid "0px" msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:144 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 msgid "1 track" msgstr "1 трек" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 msgid "40%" msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 msgid "50 random tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 msgid "" "\n" "\n" "


" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n" "\n" "

Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна, если значения полей будут пустыми

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:163 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 msgid "A&utomatic" msgstr "А&втоматически" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "A-Z" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 msgid "ALSA plugin:" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" msgstr "API токен" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:145 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Abort collection scan" msgstr "Прервать сканирование коллекции" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "About &Qt" msgstr "О &Qt" #: dialogs/about.cpp:44 msgid "About Strawberry" msgstr "О Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Absolu&te" msgstr "Абсолю&тные" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" msgstr "Абсолютные" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Add &folder..." msgstr "Добавить &папку..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапки" #: settings/collectionsettingspage.cpp:111 msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" #: core/mainwindow.cpp:2172 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Добавить в конвертер" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" #: transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" #: core/mainwindow.cpp:2198 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475 msgid "Add new folder..." msgstr "Добавить новую папку..." #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 msgid "Add search term" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Add song URL" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Add song album tag" msgstr "Добавить тег \"Альбом\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Add song artist tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Add song composer tag" msgstr "Добавить тег \"Композитор\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Add song disc tag" msgstr "Добавить тег \"Диск\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Add song filename" msgstr "Добавить имя файла с композицией" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Add song genre tag" msgstr "Добавить тег \"Жанр\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Добавить тег \"Группа\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Add song length tag" msgstr "Добавить тег \"Длина\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Add song original year tag" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Add song performer tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Add song play count" msgstr "Добавить число воспроизведений" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" msgstr "Добавить рейтинг" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" msgstr "Добавить число пропусков" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Add song title tag" msgstr "Добавить тег \"Название\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" msgstr "Добавить тег \"Год\"" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add stream..." msgstr "" #: internet/internetsearchview.cpp:335 msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" #: core/mainwindow.cpp:1974 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" #: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Add to artists" msgstr "Добавить в исполнители" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Add to playlist" msgstr "Добавить в плейлист" #: internet/internetsearchview.cpp:338 msgid "Add to songs" msgstr "Добавить в песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Add to the queue" msgstr "Добавить в очередь" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 msgid "Added this month" msgstr "Добавлено за месяц" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Added this week" msgstr "Добавлено за неделю" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 msgid "Added this year" msgstr "Добавлено за год" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Added today" msgstr "Добавлено сегодня" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 msgid "Added within three months" msgstr "Добавлено за три месяца" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:299 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Расширенная сортировка…" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:268 msgid "After copying..." msgstr "После копирования…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 msgid "Albu&m cover" msgstr "О&бложка альбома" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1335 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 msgid "Album - Disc" msgstr "raАльбом - Диск" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1342 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 msgid "Album artist" msgstr "Исполнитель альбома" #: dialogs/edittagdialog.cpp:823 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" msgstr "Размер обложки альбома" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: context/contextview.cpp:611 #, qt-format msgid "Albums by %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443 msgid "Albums by Artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Albums search limit" msgstr "Лимит поиска по альбомам" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы с обложками" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:176 msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" #: core/mainwindow.cpp:214 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:174 msgid "All albums" msgstr "Все альбомы" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:360 msgid "All artists" msgstr "Все исполнители" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:95 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Все плейлисты (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 msgid "All tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:282 msgid "Allow extended ASCII characters" msgstr "Разрешить расширенные символы ASCII" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Разрешить mid/side кодирование" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Alongside the originals" msgstr "Вместе с оригиналами" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Always start playing" msgstr "Всегда начинать воспроизведение" #: device/gpodloader.cpp:80 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1349 #, qt-format msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1326 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 msgid "App ID" msgstr "App ID" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "App Secret" msgstr "App Secret" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" #: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:71 #: device/deviceview.cpp:243 msgid "Append to current playlist" msgstr "Добавить в текущий плейлист" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Append to the playlist" msgstr "Добавить в плейлист" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:230 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль \"%1\"?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1242 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 msgid "Art Automatic" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 msgid "Art Manual" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1334 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: organize/organizedialog.cpp:106 msgid "Artist's initial" msgstr "Инициалы исполнителя" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" msgstr "Исполнители" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" msgstr "Лимит поиска артистов" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "As&k when saving" msgstr "Сп&рашивать при сохранении" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "Audio format" msgstr "Формат аудио" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 msgid "Audio output" msgstr "Вывод звука" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Audio quality" msgstr "Качество звука" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255 #: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229 msgid "Authentication method:" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 msgid "Automatic" msgstr "Автоматические" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматическое обновление" #: dialogs/edittagdialog.cpp:818 #, qt-format msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" #: context/contextview.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:67 msgid "Available" msgstr "Доступно" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 msgid "Available fields" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Средний битрейт" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 msgid "Average image size" msgstr "Средний размер изображений" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 msgid "Backend" msgstr "Бэкенд" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 msgid "Background image" msgstr "Фоновое изображение" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачность фона" #: core/database.cpp:565 msgid "Backing up database" msgstr "Резервное копирование базы данных" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Balance" msgstr "Баланс" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" msgstr "Стандартный голубой" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 msgid "Best" msgstr "Лучшее" #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: playlist/playlist.cpp:1352 organize/organizedialog.cpp:120 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800 msgid "Bit depth" msgstr "Разрядность" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811 msgid "Bit rate" msgstr "Битрейт" #: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142 #: playlist/playlist.cpp:1353 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" #: organize/organizedialog.cpp:118 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" msgstr "" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:45 msgid "Block analyzer" msgstr "Блоковый анализатор" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 msgid "Block type" msgstr "Тип блока" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 msgid "Blur amount" msgstr "Степень размытости" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 msgid "Body" msgstr "Содержимое" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 msgid "Boom analyzer" msgstr "Плавающий анализатор" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 msgid "Bottom Left" msgstr "Слева внизу" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 msgid "Buffer duration" msgstr "Размер буфера" #: engine/gstengine.cpp:691 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "C&onsole" msgstr "&Консоль" #: core/songloader.cpp:204 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" msgstr "" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 msgid "Change art" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить клавиши…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" msgstr "Сменить текущий трек" #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" #: core/mainwindow.cpp:773 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." msgstr "Выбрать цвет…" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." msgstr "Выбрать шрифт…" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:165 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgstr "" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Classical" msgstr "Классический" #: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100 #: ../build/src/ui_queueview.h:141 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Clear cover" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2263 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" #: dialogs/about.cpp:161 msgid "Clementine authors" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine contributors" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:326 msgid "Click here to add some music" msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку" #: internet/internetcollectionview.cpp:294 msgid "Click here to retrieve music" msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" msgstr "ID клиента" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: playlist/playlisttabbar.cpp:79 msgid "Close playlist" msgstr "Закрыть плейлист" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:262 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов." #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Club" msgstr "Клубный" #: core/mainwindow.cpp:344 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89 msgid "Collection Filter" msgstr "" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" #: core/mainwindow.cpp:2842 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:96 msgid "Collection search" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: core/commandlineoptions.cpp:197 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" #: playlist/playlist.cpp:1362 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828 msgid "Compilation" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Заполнить поля автоматически" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Заполнить теги автоматически..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1343 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:127 settings/tidalsettingspage.cpp:157 #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168 #: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Конфигурация не завершена" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:133 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Некорректная конфигурация" #: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350 #: internet/internetsongsview.cpp:60 internet/internettabsview.cpp:62 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 msgid "Configure buttons" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:650 msgid "Configure collection..." msgstr "Настроить фонотеку…" #: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354 msgid "Connect device" msgstr "Подключить устройство" #: ../build/src/ui_console.h:76 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" #: core/mainwindow.cpp:343 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "недоступна" #: dialogs/about.cpp:152 msgid "Contributors" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert all music" msgstr "Конвертировать всю музыку" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." #: core/mainwindow.cpp:719 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:286 msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копировать обложку альбома" #: core/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: device/deviceview.cpp:248 msgid "Copy to collection..." msgstr "Копировать в фонотеку…" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Copy to device" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:726 context/contextalbumsview.cpp:271 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Copy to device..." msgstr "Копировать на устройство..." #: dialogs/snapdialog.cpp:68 msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configuration before you uninstall the snap:" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:66 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены " "все необходимые дополнения GStreamer" #: core/songloader.cpp:316 #, qt-format msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" #: core/songloader.cpp:284 #, qt-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgstr "" #: core/songloader.cpp:374 #, qt-format msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgstr "" #: core/songloader.cpp:480 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:208 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "Невозможно создать плейлист" #: transcoder/transcoder.cpp:440 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" "Не возможно найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что установлены " "необходимые модули GStreamer" #: transcoder/transcoder.cpp:435 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" "Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все " "необходимые модули GStreamer" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обложек" #: dialogs/edittagdialog.cpp:812 #, qt-format msgid "Cover art automatically loaded from %1" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:809 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Обложка из встроенного изображения" #: dialogs/edittagdialog.cpp:803 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Обложка вручную отключена" #: dialogs/edittagdialog.cpp:800 msgid "Cover art not set" msgstr "Обложка не задана" #: dialogs/edittagdialog.cpp:784 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:790 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:787 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:793 msgid "Cover changed: Will set new when saved." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" msgstr "" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Обложки из %1" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Создать новый плейлист с файлами" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 msgid "Custom color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 msgid "Custom image:" msgstr "Собственное изображение:" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 msgid "Custom message settings" msgstr "Настройки сообщения" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Custom text settings" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский…" #: device/udisks2lister.cpp:117 msgid "D-Bus path" msgstr "Путь D-Bus" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Dance" msgstr "Танцевальный" #: core/database.cpp:516 msgid "Database corruption detected." msgstr "Обнаружено повреждение базы данных." #: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" #: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804 msgid "Date modified" msgstr "Дата изменения" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441 msgid "Days" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Уменьшить громкость на процентов" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 msgid "Default bac&kground image" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 msgid "Defaults" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Delete cover" msgstr "" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428 msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" #: device/deviceview.cpp:249 msgid "Delete from device..." msgstr "Удалить с устройства..." #: core/mainwindow.cpp:728 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:50 msgid "Delete from disk..." msgstr "Удалить с диска…" #: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить профиль" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:270 msgid "Delete the original files" msgstr "Удалить оригинальные файлы" #: core/deletefiles.cpp:58 msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" #: core/mainwindow.cpp:1889 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" #: core/mainwindow.cpp:1888 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Details..." msgstr "Подробнее…" #: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:188 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Device Properties" msgstr "Свойства устройства" #: device/deviceview.cpp:240 msgid "Device properties..." msgstr "Свойства устройства…" #: core/mainwindow.cpp:351 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: dialogs/edittagdialog.cpp:100 msgid "Different art across multiple songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" msgstr "Прямое соединение с Интернетом" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" msgstr "Отключить длительность" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1337 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Непрерывная передача" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489 msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 msgid "Do not cut image" msgstr "Не вырезать изображение" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Do not overwrite" msgstr "Не перезаписывать" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 msgid "Do not show this message again." msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" #: collection/collectionview.cpp:374 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" #: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 msgid "Don't stop!" msgstr "Не останавливать!" #: radios/radioview.cpp:87 msgid "Donate" msgstr "" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" msgstr "Кликните дважды для открытия" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойной щелчок по песне…" #: playlist/playlisttabbar.cpp:336 msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Download album covers" msgstr "Скачать обложки альбомов" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 msgid "Downloading metadata" msgstr "Загрузка метаданных" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1932 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Edit tag..." msgstr "Изменить тег…" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791 msgid "Edit track information" msgstr "Изменить информацию о треке" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Edit track information..." msgstr "Изменить информацию о треке" #: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Изменить информацию о треках" #: dialogs/edittagdialog.cpp:769 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 msgid "Embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Enable Items" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 msgid "Enable volume control" msgstr "Включить управление громкостью" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" msgstr "Сложность кодирования" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Качество кодирования" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "Режим кодирования" #: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 msgid "Engine" msgstr "Движок" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 msgid "Engine and Device" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Введите ссылку для скачивания обложки из Интернета:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" #: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Enter search terms here" msgstr "Введите критерии поиска" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "Введите имя папки" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" msgstr "" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Entire collection" msgstr "Вся коллекция" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Аналогично --log-levels *:1" #: core/commandlineoptions.cpp:196 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" #: core/mainwindow.cpp:2573 core/mainwindow.cpp:2724 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: device/mtploader.cpp:68 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "Error copying songs" msgstr "Ошибка копирования композиций" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "Error deleting songs" msgstr "Ошибка удаления композиций" #: transcoder/transcoder.cpp:408 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:113 msgid "Error while loading audio CD." msgstr "Ошибка при загрузке аудио CD." #: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 msgid "Error while querying CDDA tracks." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:103 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:95 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Existing covers" msgstr "Существующие обложки" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482 msgid "Expire unavailable songs after" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:156 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Истекает %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Export Covers" msgstr "Экспорт обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" msgstr "Экспорт обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" msgstr "Экспорт загруженных обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" msgstr "Экспорт встроенных обложек" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1040 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1066 msgid "Export finished" msgstr "Экспорт завершён" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1051 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 msgid "Fading" msgstr "Затухание звука" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 msgid "Fading duration" msgstr "Длительность затухания" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "Fallback-gain" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 msgid "Favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Получить недостающие обложки" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" msgstr "Получать автоматически" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 msgid "Fetch completed" msgstr "Получение завершено" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "Fetching cover error" msgstr "Ошибка получения обложки" #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #, qt-format msgid "File %1 does not exist." msgstr "" #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." #: organize/organizedialog.cpp:121 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "File formats" msgstr "Форматы файлов" #: playlist/playlist.cpp:1355 msgid "File name" msgstr "Полное имя файла" #: playlist/playlist.cpp:1356 msgid "File name (without path)" msgstr "Имя файла" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 msgid "File paths" msgstr "Пути файлов" #: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 msgid "File size" msgstr "Размер файла" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1358 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799 msgid "File type" msgstr "Тип файла" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" #: core/mainwindow.cpp:348 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" #: context/contextview.cpp:215 msgid "Filetype" msgstr "Тип файл" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:99 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Получение отпечатка песни" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 msgid "First level" msgstr "Первый уровень" #: widgets/playingwidget.cpp:108 msgid "Fit cover to width" msgstr "Подогнать обложку по ширине" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 msgid "Font" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid "Font for headline" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454 msgid "Font size" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:56 #, qt-format msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:64 msgid "For a better experience please consider the other options above." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Force mono encoding" msgstr "Принудительное кодирование в моно" #: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345 #: device/deviceview.cpp:348 msgid "Forget device" msgstr "\"Забыть\" устройство" #: device/deviceview.cpp:346 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry " "пересканирует все песни на нём при следующем подключении." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 #: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 #: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80 #: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 msgid "Form" msgstr "Форма" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 msgid "Format" msgstr "Формат" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Frames per buffer" msgstr "Фреймов на буфер" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "Frozen" msgstr "Замороженный" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Bass" msgstr "Бас" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Бас + высокие частоты" #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" #: settings/settingsdialog.cpp:134 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 msgid "Genius Authentication" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1341 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: radios/somafmservice.cpp:72 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Перейти к следующему плейлисту" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:570 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." msgstr "Сгруппировать фонотеку по…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:121 #: internet/internetsearchview.cpp:348 msgid "Group by" msgstr "Сгруппировать по" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:264 msgid "Group by Album" msgstr "Группировать по альбомам" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 msgid "Group by Album Artist" msgstr "Группировать по исполнителю альбома" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:262 msgid "Group by Artist" msgstr "Группировать по исполнителю" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:253 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Группировать по исполнителю/альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:256 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:265 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Группировать по жанр/альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:259 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1345 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835 msgid "Grouping" msgstr "Группа" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 msgid "Grouping Name" msgstr "Имя группы" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 msgid "Grouping name:" msgstr "Имя группы:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information" msgstr "Информация об оборудовании" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230 msgid "Hex (insecure)" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "High" msgstr "Высокое" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Высокая (%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553 msgid "High watermark" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439 msgid "Hours" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Icon" msgstr "Значок" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 msgid "Icon sizes" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:726 msgid "Icons on top" msgstr "Значки сверху" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112 msgid "Identifying song" msgstr "Определение песни" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" "Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать " "тег напрямую" #: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "" "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не " "будут работать." #: dialogs/about.cpp:124 msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." msgstr "Импортировать..." #: core/utilities.cpp:178 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "В течение %1 дней" #: core/utilities.cpp:181 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "В течение %1 недель" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Увеличить громкость на процентов" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Insert..." msgstr "Вставить…" #: dialogs/snapdialog.cpp:79 msgid "Install strawberry through PPA:
" msgstr "" #: core/database.cpp:501 msgid "Integrity check" msgstr "Проверка целостности" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Intro tracks" msgstr "Вступительные треки" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:44 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Сохранять пропорции" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:269 msgid "Keep the original files" msgstr "Сохранять оригинальные файлы" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Language" msgstr "Язык" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Наушники/ноутбук" #: equalizer/equalizer.cpp:147 msgid "Large Hall" msgstr "Большой зал" #: widgets/playingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover" msgstr "Большая обложка альбома" #: widgets/fancytabwidget.cpp:722 msgid "Large sidebar" msgstr "Широкая боковая панель" #: playlist/playlist.cpp:1349 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" msgstr "Последнее прослушивание" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Последнее прослушивание" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Left" msgstr "Левый канал" #: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1338 #: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798 msgid "Length" msgstr "Длина" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Аутентификация ListenBrainz" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Live" msgstr "Лайв" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 msgid "Load cover from URL" msgstr "Загрузить обложку по ссылке" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Загрузить обложку по ссылке…" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:203 msgid "Load cover from disk" msgstr "Загрузить обложку с диска" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Загрузить обложку с диска…" #: playlist/playlistcontainer.cpp:334 msgid "Load playlist" msgstr "Загрузить плейлист" #: device/mtploader.cpp:51 msgid "Loading MTP device" msgstr "Загрузка устройства MTP" #: device/gpodloader.cpp:54 msgid "Loading iPod database" msgstr "Загрузка база данных iPod" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" #: collection/collectionmodel.cpp:213 msgid "Loading songs" msgstr "Загрузка песен" #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:404 msgid "Loading tracks" msgstr "Загрузка композиций" #: playlist/songloaderinserter.cpp:200 msgid "Loading tracks info" msgstr "Загрузка информации о треках" #: collection/collectionmodel.cpp:206 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:288 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 msgid "Local file" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 msgid "Login" msgstr "Вход" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Love" msgstr "Нравится" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Низкая (%1 fps)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554 msgid "Low watermark" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503 msgid "Lowercase filename" msgstr "Строчные имена файлов" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 msgid "Lyrics" msgstr "Текст песни" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 msgid "Lyrics providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231 msgid "MD5 token" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Основной профиль (MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Manage saved groupings" msgstr "Управление сохранёнными группами" #: dialogs/edittagdialog.cpp:815 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:806 #, qt-format msgid "Manually set cover art from %1" msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:177 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:285 msgid "Mark as listened" msgstr "Пометить как прослушанное" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" msgstr "Максимальный размер обложки" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" #: qobuz/qobuzservice.cpp:466 msgid "Maximum number of login attempts reached." msgstr "Достигнуто максимальное количество попыток входа в систему." #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Минимальный битрейт" #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 msgid "Missing API token." msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:718 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет." #: qobuz/qobuzservice.cpp:470 qobuz/qobuzservice.cpp:499 #: qobuz/qobuzservice.cpp:554 qobuz/qobuzservice.cpp:607 #: qobuz/qobuzservice.cpp:672 msgid "Missing Qobuz app ID." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz." #: qobuz/qobuzservice.cpp:478 msgid "Missing Qobuz password." msgstr "Отсутствует пароль Qobuz." #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 msgid "Missing Qobuz username." msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." #: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811 #: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935 #: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:712 msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Отсутствует API токен Tidal." #: settings/tidalsettingspage.cpp:157 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." #: tidal/tidalservice.cpp:720 msgid "Missing Tidal password." msgstr "Отсутствует Tidal пароль." #: tidal/tidalservice.cpp:716 msgid "Missing Tidal username." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." #: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 msgid "Missing app id." msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Missing password." msgstr "" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:127 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." #: subsonic/subsonicservice.cpp:433 msgid "Missing username or password." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 msgid "Missing username." msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:176 msgid "Model" msgstr "Модель" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Следить за изменениями фонотеки" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445 msgid "Months" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1364 msgid "Mood" msgstr "Mood" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Стиль Moodbar" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 msgid "Most played" msgstr "" #: device/giolister.cpp:187 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: device/udisks2lister.cpp:119 msgid "Mount points" msgstr "Точки монтирования" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: core/mainwindow.cpp:724 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Move to collection..." msgstr "Переместить в фонотеку…" #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: core/mainwindow.cpp:2172 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Музыка" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 msgid "Mute" msgstr "Приглушить звук" #: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Naming options" msgstr "Настройки названия" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Network Proxy" msgstr "Прокси-сервер" #: playlist/playlistdelegates.cpp:345 dialogs/edittagdialog.cpp:835 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 msgid "Never played" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 msgid "Never start playing" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" #: core/mainwindow.cpp:1990 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 msgid "New smart playlist..." msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:68 msgid "New songs" msgstr "Новые композиции" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 msgid "Newest tracks" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Дальше" #: core/utilities.cpp:179 msgid "Next week" msgstr "На следующей неделе" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90 msgid "No analyzer" msgstr "Без анализатора" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 msgid "No covers to export." msgstr "Нет обложек для экспорта." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Без длинных блоков" #: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Не совпадает." #: playlist/playlistcontainer.cpp:424 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." #: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190 msgid "No provider selected." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Без коротких блоков" #: context/contextview.cpp:458 msgid "No song playing" msgstr "Нет воспроизводимой песни" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:756 #: dialogs/edittagdialog.cpp:766 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 msgid "None" msgstr "Ничего" #: core/mainwindow.cpp:2573 core/mainwindow.cpp:2724 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Нормальный тип блоков" #: qobuz/qobuzservice.cpp:504 qobuz/qobuzservice.cpp:559 #: qobuz/qobuzservice.cpp:612 msgid "Not authenticated with Qobuz." msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz." #: tidal/tidalservice.cpp:724 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" "Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " "входа в систему." #: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806 #: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930 #: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 msgid "Not authenticated with Tidal." msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." #: device/deviceview.cpp:130 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" #: device/deviceview.cpp:134 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Notification type" msgstr "Тип уведомления" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: core/macsystemtrayicon.mm:73 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас проигрывается" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "O&verwrite all" msgstr "&Перезаписать все" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "OSD Preview" msgstr "Предпросмотр OSD" #: osd/osdbase.cpp:267 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: dialogs/snapdialog.cpp:60 #, qt-format msgid "" "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:267 msgid "On" msgstr "Вкл." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" msgstr "При запуске" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Открыть аудио &CD..." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Open device" msgstr "Открыть устройство" #: radios/radioview.cpp:83 msgid "Open homepage" msgstr "" #: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:79 #: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" msgstr "&Оптимизировать для битрейта" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" msgstr "&Оптимизировать для качества" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." msgstr "Настройки…" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:266 msgid "Organize Files" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:722 context/contextalbumsview.cpp:269 #: collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" #: organize/organize.cpp:107 msgid "Organizing files" msgstr "" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" msgstr "Исходные теги" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1340 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 msgid "Original year" msgstr "Год выхода оригинала" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Original year - Album" msgstr "Год выхода оригинала - Альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Output options" msgstr "Настройки вывода" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Перезаписать существующий файл" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:284 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписать существующие файлы" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Перезаписать только более маленькие" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "P&laylist" msgstr "&Плейлист" #: device/udisks2lister.cpp:120 msgid "Partition label" msgstr "Метка раздела" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Party" msgstr "Вечеринка" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807 msgid "Path" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499 msgid "Pattern" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1292 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" #: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1344 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834 msgid "Performer" msgstr "Исполнитель" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Pixel" msgstr "Пиксель" #: widgets/fancytabwidget.cpp:724 msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" #: core/mainwindow.cpp:691 core/mainwindow.cpp:1249 core/mainwindow.cpp:1276 #: core/mainwindow.cpp:1791 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 msgid "Play control buttons" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1347 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805 msgid "Play count" msgstr "Количество проигрываний" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Play given playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 msgid "Play next" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Воспроизвести -ную композицию в плейлисте" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" #: playlist/playlistcontainer.cpp:329 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:412 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 msgid "Playlist buttons" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:275 msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" #: core/mainwindow.cpp:2263 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Playlist must be open first." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:185 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:346 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" msgstr "Длительность отображения" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 msgid "Pre-amp" msgstr "Предусиление" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Preferred format" msgstr "Предпочитаемый формат" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" #: core/songloader.cpp:154 msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "" "Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции " "блокировки." #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" msgstr "Нажмите клавиши" #: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Настройки OSD" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущий трек" #: core/commandlineoptions.cpp:198 msgid "Print out version information" msgstr "Вывести информацию о версии" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "Качество" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Querying device..." msgstr "Опрашиваем устройство…" #: core/mainwindow.cpp:345 msgid "Queue" msgstr "Очередь" #: core/mainwindow.cpp:1891 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" #: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1895 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" #: core/mainwindow.cpp:1898 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:322 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" #: core/mainwindow.cpp:1890 context/contextalbumsview.cpp:266 #: collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:321 msgid "Queue track" msgstr "Трек в очередь" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" msgstr "Просмотр очереди" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 msgid "Radio Paradise" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:349 msgid "Radios" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500 msgid "Random" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1365 msgid "Rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Re&lative" msgstr "&Относительно" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:262 msgid "Really cancel?" msgstr "Действительно отменить?" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте опцию HTTPS или " "используйте другой браузер, такой как Chromium или Chrome." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193 msgid "Redirect missing token code or state!" msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Обновить каталог" #: radios/radioview.cpp:91 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 msgid "Relative" msgstr "Относительные" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Remember from &last time" msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 msgid "Remember my choice" msgstr "Запомнить мой выбор" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476 msgid "Remove folder" msgstr "Удалить папку" #: internet/internetcollectionview.cpp:327 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранного" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Remove from playlist" msgstr "Удалить из плейлиста" #: playlist/playlisttabbar.cpp:216 msgid "Remove playlist" msgstr "Удалить плейлист" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 msgid "Remove playlists" msgstr "Удалить плейлисты" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 msgid "Remove problematic characters from filenames" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Rename playlist" msgstr "Переименовать плейлист" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Rename playlist..." msgstr "Переименовать плейлист…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Repeat album" msgstr "Повторять альбом" #: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторять плейлист" #: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Repeat track" msgstr "Повторять трек" #: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:75 #: device/deviceview.cpp:244 msgid "Replace current playlist" msgstr "Заменить текущий плейлист" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Заменить пробелы на тире" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:283 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" msgstr "Заменить плейлист" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556 msgid "Replay Gain" msgstr "Нормализация громкости" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим нормализации" #: tidal/tidalservice.cpp:373 msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:370 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Пересканировать песню(и)" #: core/mainwindow.cpp:713 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:71 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1242 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 msgid "Reset play counts" msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" #: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Resize the window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от " "начала." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 msgid "Restrict characters to ASCII" msgstr "Ограничить символы до ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:687 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Получение обложки альбома для %1" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Получение обложек альбомов для %1" #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..." #: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Получение альбомов..." #: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 msgid "Retrieving artists..." msgstr "Получение исполнителей..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Получение песен для альбома %1..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Получение песен для альбомов %1..." #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." msgstr "Получение песен..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Вернуться в Strawberry" #: ../build/src/ui_equalizer.h:178 msgid "Right" msgstr "Правый канал" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: ../build/src/ui_console.h:77 msgid "Run" msgstr "Выполнить" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Перемешать плейлист" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" #: device/deviceview.cpp:237 msgid "Safely remove device" msgstr "Безопасно извлечь устройство" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:289 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1351 #: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808 msgid "Sample rate" msgstr "Частота" #: context/contextview.cpp:217 msgid "Samplerate" msgstr "Частота" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Save &playlist..." msgstr "&Сохранить плейлист..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240 msgid "Save album cover" msgstr "Сохранить обложку альбома" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497 msgid "Save album covers as embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496 msgid "Save album covers in cache directory" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Сохранить обложку на диск…" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Save current grouping" msgstr "Сохранить текущую группу" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" #: playlist/playlistmanager.cpp:277 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" #: playlist/playlisttabbar.cpp:81 msgid "Save playlist..." msgstr "Сохранить плейлист…" #: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить профиль" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Менеджер сохранённых групп" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493 msgid "Saving album covers" msgstr "Сохранение обложек альбомов" #: dialogs/edittagdialog.cpp:299 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 msgid "Saving tracks" msgstr "Сохранение треков" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Scale size" msgstr "Размер масштабирования" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404 msgid "Scrobbler" msgstr "Скробблер" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 msgid "Search automatically" msgstr "Искать автоматически" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 msgid "Search delay" msgstr "Задержка поиска" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Search for album covers..." msgstr "Поиск обложек альбомов…" #: internet/internetsearchview.cpp:344 msgid "Search for this" msgstr "Поиск этого" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:164 msgid "Search options" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:162 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 msgid "Second Level" msgstr "Второй уровень" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 msgid "Second level" msgstr "Второй уровень" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию" #: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 msgid "Select background color:" msgstr "Выбрать цвет фона:" #: settings/appearancesettingspage.cpp:403 msgid "Select background image" msgstr "Выбрать фоновое изображение" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Select best possible match" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Выберать основной цвет:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 msgid "Select..." msgstr "Выбрать…" #: device/udisks2lister.cpp:118 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225 msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" #: subsonic/subsonicservice.cpp:428 settings/subsonicsettingspage.cpp:133 msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237 msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1931 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" #: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 msgid "Settings require restart." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:108 msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Уведомлять при смене громкости" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показывать OSD" #: widgets/playingwidget.cpp:143 msgid "Show above status bar" msgstr "Показать над строкой состояния" #: context/contextview.cpp:320 msgid "Show album cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" #: context/contextview.cpp:332 msgid "Show albums by artist" msgstr "Показать альбомы исполнителя" #: core/mainwindow.cpp:639 msgid "Show all songs" msgstr "Показать все композиции" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492 msgid "Show dividers" msgstr "Показывать разделители" #: context/contextview.cpp:328 msgid "Show engine and device" msgstr "Показать движок и устройство" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115 msgid "Show fullsize..." msgstr "Показать в полный размер…" #: core/mainwindow.cpp:720 msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" #: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454 msgid "Show in file browser" msgstr "Показать в файловом браузере" #: core/mainwindow.cpp:721 context/contextalbumsview.cpp:277 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в диспетчере файлов" #: collection/collectionview.cpp:373 msgid "Show in various artists" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 msgid "Show love button" msgstr "Показать кнопку нравится" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374 msgid "Show moodbar" msgstr "Показать moodbar" #: core/mainwindow.cpp:640 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" #: core/mainwindow.cpp:641 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Показать виджет воспроизведения" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Show scrobble button" msgstr "Показать кнопку скробблинга" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" msgstr "" #: context/contextview.cpp:336 msgid "Show song lyrics" msgstr "Показать текст песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" msgstr "" #: context/contextview.cpp:324 msgid "Show song technical data" msgstr "Показать технические данные песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" msgstr "Показывать значок в системном трее" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешивание" #: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle albums" msgstr "Перемешать альбомы" #: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Shuffle all" msgstr "Перемешать все" #: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 msgid "Sign out" msgstr "Выйти" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "Signing in..." msgstr "Выполняется вход…" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Переместить назад в плейлисте" #: playlist/playlist.cpp:1348 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803 msgid "Skip count" msgstr "Пропустить подсчёт" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" #: core/mainwindow.cpp:1904 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" #: core/mainwindow.cpp:1903 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" #: widgets/playingwidget.cpp:104 msgid "Small album cover" msgstr "Маленькая обложка альбома" #: widgets/fancytabwidget.cpp:723 msgid "Small sidebar" msgstr "Узкая боковая панель" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:347 msgid "Smart playlists" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:153 msgid "Soft" msgstr "Мягкий" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Софт-рок" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 msgid "SomaFM" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Song Lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480 msgid "Song fingerprinting and tracking" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" msgstr "Песни" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" "Песни скробблятся, если они имеют валидные метаданные и имеют " "продолжительность более 30 секунд, если они воспроизводились не менее " "половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от " "того, что произойдет раньше)." #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Songs search limit" msgstr "Лимит поиска песен" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Sorry" msgstr "Извините" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1363 msgid "Source" msgstr "Источник" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 msgid "Spotify Authentication" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Standard" msgstr "Стандартнoe" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" #: transcoder/transcodedialog.cpp:126 msgid "Start transcoding" msgstr "Конвертировать" #: transcoder/transcoder.cpp:416 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Запуск %1" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" msgstr "Останавливать после каждого трека" #: osd/osdbase.cpp:358 msgid "Stop after every track" msgstr "Останавливать после каждого трека" #: core/mainwindow.cpp:693 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этого трека" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Остановить после текущего трека" #: osd/osdbase.cpp:267 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" #: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "Strawberry" msgstr "" #: ../build/src/ui_errordialog.h:90 msgid "Strawberry Error" msgstr "Ошибка Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать " "музыку в формат, который оно поддерживает." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "Stream" msgstr "Поток" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" msgstr "Метод потокового URL" #: settings/settingsdialog.cpp:161 msgid "Streaming" msgstr "Потоковое воспроизведение" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 msgid "Style" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправить скробблы каждые" #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 msgid "Subsonic server URL is invalid." msgstr "URL-адрес дозвукового сервера недействителен." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "Успешно завершено!" #: transcoder/transcoder.cpp:193 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Успешно записано %1" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 msgid "Suggested tags" msgstr "Предлагаемые теги" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Очень высокая (%1 fps)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "Supported formats" msgstr "Поддерживаемые форматы" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179 msgid "System colors" msgstr "Системные цвета" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 msgid "System highlight color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 msgid "Tabbar colors" msgstr "Цвета вкладок" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:725 msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки вверху" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202 msgid "Tag fetcher" msgstr "Сборщик тегов" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 msgid "Tags" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" msgstr "Целевой битрейт" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 msgid "Technical Data" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:156 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232 msgid "Test" msgstr "Тест" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:166 msgid "Test failed!" msgstr "Тест не пройден!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:157 msgid "Test successful!" msgstr "Тест пройден успешно!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" msgstr "Свойства текста" #: dialogs/about.cpp:179 msgid "Thanks to" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:187 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Обложка альбома текущей композиции" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 msgid "The following files will be deleted from disk:" msgstr "" #: internet/internetcollectionview.cpp:288 msgid "The internet collection is empty!" msgstr "Интернет коллекция пуста!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Запрошенный сайт не существует!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" #: core/mainwindow.cpp:2837 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за " "следующих новых возможностей:" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "There are other songs in this album" msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" #: organize/organizeerrordialog.cpp:73 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" "В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие " "файлы не могут быть скопированы:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:78 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы " "не могут быть удалены:" #: device/deviceview.cpp:428 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" "Эти настройки используются в диалоге \"Конвертация музыки\" и при " "конвертировании музыки перед копированием на устройство." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:60 msgid "Third Level" msgstr "Третий уровень" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 msgid "Third level" msgstr "Третий уровень" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "" "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " "formats it supports." msgstr "" "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry " "определит, какой формат оно поддерживает." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:" #: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 msgid "This device will not work properly" msgstr "Это устройство не будет работать правильно" #: device/devicemanager.cpp:610 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." msgstr "" "Это MTP устройство, а ваша версия Strawberry скомпилирована без поддержки " "libmtp." #: device/devicemanager.cpp:618 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Strawberry без поддержки libgpod." #: device/devicemanager.cpp:353 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" "Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных " "файлов на устройстве. Это может занять некоторое время." #: playlist/playlisttabbar.cpp:228 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»" #: device/devicemanager.cpp:633 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" msgstr "Шаг времени" #: playlist/playlist.cpp:1333 organize/organizedialog.cpp:103 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Title" msgstr "Название" #: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: core/mainwindow.cpp:694 core/mainwindow.cpp:1892 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1905 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" #: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Переключить видимость OSD" #: core/utilities.cpp:177 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: core/utilities.cpp:448 msgid "Too many songs selected." msgstr "Слишком много песен выбрано." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" msgstr "Всего альбомов:" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Всего передано байт" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 msgid "Total network requests made" msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" #: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:111 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Track" msgstr "Трек" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Transcode Music" msgstr "Конвертер музыки" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 msgid "Transcoder Log" msgstr "Журнал конвертера" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Конвертер" #: transcoder/transcoder.cpp:331 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки конвертации" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" msgstr "" #: device/giolister.cpp:189 msgid "URI" msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "URL(s)" msgstr "Ссылки" #: device/udisks2lister.cpp:121 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" msgstr "" #: core/song.cpp:603 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:1615 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: playlist/playlistdelegates.cpp:359 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:711 #: dialogs/edittagdialog.cpp:738 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:875 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: dialogs/edittagdialog.cpp:759 msgid "Unset" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" #: core/mainwindow.cpp:1902 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" #: core/mainwindow.cpp:1901 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" #: collection/collectionwatcher.cpp:203 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Идет обновление %1" #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Обновление %1%…" #: collection/collectionwatcher.cpp:200 msgid "Updating collection" msgstr "Обновление фонотеки" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 msgid "Upper Left" msgstr "Сверху слева" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Usage" msgstr "Использование" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234 msgid "Use HTTP2 when possible" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" #: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 msgid "Use a custom color set" msgstr "Использовать собственный набор цветов" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 msgid "Use alternating row colors" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Использовать движок управления битрейтом" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 msgid "Use custom color" msgstr "Использовать пользовательский цвет" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 msgid "Use gradient background" msgstr "Использовать градиентный фон" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" msgstr "Использовать системную тему иконок" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Use the system default" msgstr "Использовать язык системы" #: widgets/freespacebar.cpp:69 msgid "Used" msgstr "Использовано" #: settings/settingsdialog.cpp:147 msgid "User interface" msgstr "Интерфейс" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437 msgid "User token:" msgstr "Пользовательский токен:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к " "тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "После добавления песни через меню…" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Variable bit rate" msgstr "Переменный битрейт" #: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304 #: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:361 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 msgid "Various artists" msgstr "Различные исполнители" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235 msgid "Verify server certificate" msgstr "Проверить сертификат сервера" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Voice activity detection" msgstr "Определение голоса" #: osd/osdbase.cpp:283 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Громкость %1%" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "При поиске обложек альбомов Strawberry будет сначала искать файлы " "изображений, которые содержат одно из этих слов.\n" "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "каталоге." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Without cover:" msgstr "Без обложек:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2841 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1339 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Year" msgstr "Год" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgid "Year - Album" msgstr "Год - Альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 msgid "Year - Album - Disc" msgstr "Год - Альбом - Диск" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447 msgid "Years" msgstr "" #: core/utilities.cpp:163 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "Вы собираетесь удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Вы собираетесь удалить плейлист, который не является избранным: плейлист " "будет удалён (действие не может быть отменено). \n" "Вы действительно хотите продолжить?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 msgid "You are not signed in." msgstr "Вход не выполнен." #: widgets/loginstatewidget.cpp:85 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вы вошли в систему как %1." #: widgets/loginstatewidget.cpp:84 msgid "You are signed in." msgstr "Вы вошли в систему." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «управлять вашим компьютером» для " "использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Strawberry." msgstr "" "Вам нужно запустить Системные настройки и включить \"Включить доступ для вспомогательных устройств\", " "чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry." #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." #: collection/collectionview.cpp:320 msgid "Your collection is empty!" msgstr "Ваша фонотека пуста!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "Z-A" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:157 msgid "Zero" msgstr "По-умолчанию" #: playlist/playlistundocommands.cpp:46 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "добавить %n композиций" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244 msgid "after" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 msgid "artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "авто" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246 msgid "before" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 msgid "biggest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549 msgid "channels" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 msgid "contains" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483 msgid "days" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 msgid "disabled" msgstr "отключён" #: osd/osdbase.cpp:152 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 msgid "empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 msgid "equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272 msgid "greater than" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 msgid "hw" msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 msgid "in the last" msgstr "" #: context/contextview.cpp:546 context/contextview.cpp:697 #: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:733 msgid "kbps" msgstr "кбит/с" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 msgid "less than" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:112 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "переместить %n композиций" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 msgid "ms" msgstr "мс" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 msgid "not empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "options" msgstr "настройки" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 msgid "pcm" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "удалить %n композиций" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 msgid "shortest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:145 msgid "shuffle songs" msgstr "перемешать песни" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 msgid "smallest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:137 msgid "sort songs" msgstr "сортировать песни" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:226 msgid "stop" msgstr "стоп" #: osd/osdbase.cpp:155 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "трек %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:235 msgid "unknown" msgstr "неизвестно"