# Strawberry # # Translators: # al42and , 2012 # Alexander Vysotskiy , 2012 # Andrei Demin , 2014 # Andrei Stepanov , 2014-2018 # Andy Dufrane <>, 2012 # arnaudbienner , 2011 # Camellan , 2018 # Максим Дронь , 2013 # Eugene Sharygin , 2014 # Just a baka , 2012-2013 # Валерий Третьяк , 2012 # SvetlanaK , 2011 # Brodyaga20 , 2012 # Dmitry , 2013 # Nikita Putko , 2011 # Nikolay Parukhin , 2013 # Oleg Sevostyanov , 2011 # serg0 , 2013 # KazimirSpontaliku , 2012 # Stanislav Hanzhin , 2012 # Vyacheslav Blinov , 2012 # Yan Pashkovsky, 2016 # Анатолий Валерианович , 2014 # Владимир 1 , 2012 # Владислав , 2013 # Павел Малеев , 2010 # Hennadii , 2019. #zanata # Jonas Kvinge , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 11:00-0400\n" "Last-Translator: Hennadii \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:51 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" "\n" "\n" "Вы можете занести плейлист в избранные, кликнув по звёздочке возле имени " "списка\n" "\n" "Избранные плейлисты хранятся тут" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 msgid " kbps" msgstr " кбит/с" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397 msgid " minutes" msgstr "минуты" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574 msgid " ms" msgstr " мс" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455 msgid " pt" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" msgstr " с" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid " seconds" msgstr " секунд" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:182 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "Аутентификация скроблерра %1" #: context/contextview.cpp:468 #, qt-format msgid "%1 album" msgstr "" #: context/contextview.cpp:469 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" #: context/contextview.cpp:464 #, qt-format msgid "%1 artist" msgstr "" #: context/contextview.cpp:465 #, qt-format msgid "%1 artists" msgstr "" #: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 #: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 дБ" #: core/utilities.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 дней" #: core/utilities.cpp:164 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 дней назад" #: settings/coverssettingspage.cpp:141 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" #: settings/coverssettingspage.cpp:136 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 плейлистов (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:471 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 выбрано из" #: context/contextview.cpp:460 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" #: device/deviceview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 song%2" msgstr "%1 песня%2" #: context/contextview.cpp:461 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:151 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:148 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" #: core/utilities.cpp:442 #, qt-format msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:655 #, qt-format msgid "%1 songs selected." msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 треков" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:573 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 передано" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 msgid "%album%" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:319 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n с ошибкой" #: transcoder/transcodedialog.cpp:315 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n завершено" #: transcoder/transcodedialog.cpp:311 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n осталось" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "%originalyear%" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "%rating%" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "%title - %artist%" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "%url%" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "&About Strawberry" msgstr "&О Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "&Add file..." msgstr "&Добавить файл..." #: playlist/playlistheader.cpp:63 msgid "&Align text" msgstr "Выровнять &текст" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" msgstr "По &центру" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Очистить плейлист" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 msgid "&Custom" msgstr "&Другое" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Equalizer" msgstr "&Эквалайзер" #: playlist/playlistheader.cpp:101 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Скрыть «%1»" #: playlist/playlistheader.cpp:56 msgid "&Hide..." msgstr "&Скрыть…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "С&лева" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Загрузить плейлист..." #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ручная настройка прокси" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Music" msgstr "&Музыка" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Mute" msgstr "&Mute" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "&New playlist" msgstr "&Новый плейлист" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 msgid "&Next track" msgstr "&Следующая дорожка" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "&None" msgstr "&Нет" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "&Open file..." msgstr "&Открыть файл..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 msgid "&Play" msgstr "&Играть" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Режим повтора" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" msgstr "С&права" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "&Settings..." msgstr "&Настройки..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Режим перемешивания" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Подгонять по размеру окна" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Конвертировать музыку" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Использовать системные настройки прокси" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" "(Это задержка между моментом, когда песня скробблится и когда скробл " "отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла " "мгновенной)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:99 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(различный через несколько композиций)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "0" msgstr "0" #: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 msgid "0px" msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:144 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255 msgid "1 track" msgstr "1 трек" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 msgid "40%" msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 msgid "50 random tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 msgid "" "\n" "\n" "


" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n" "\n" "

Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна, если значения полей будут пустыми

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 msgid "A&utomatic" msgstr "А&втоматически" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412 msgid "A-Z" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 msgid "ALSA plugin:" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" msgstr "API токен" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:142 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Abort collection scan" msgstr "Прервать сканирование коллекции" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "About &Qt" msgstr "О &Qt" #: dialogs/about.cpp:44 msgid "About Strawberry" msgstr "О Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Absolu&te" msgstr "Абсолю&тные" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" msgstr "Абсолютные" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Add &folder..." msgstr "Добавить &папку..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапки" #: settings/collectionsettingspage.cpp:112 msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" #: core/mainwindow.cpp:2142 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Добавить в конвертер" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" #: transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" #: core/mainwindow.cpp:2167 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475 msgid "Add new folder..." msgstr "Добавить новую папку..." #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 msgid "Add search term" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Add song URL" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Add song album tag" msgstr "Добавить тег \"Альбом\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Add song artist tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Add song composer tag" msgstr "Добавить тег \"Композитор\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Add song disc tag" msgstr "Добавить тег \"Диск\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Add song filename" msgstr "Добавить имя файла с композицией" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Add song genre tag" msgstr "Добавить тег \"Жанр\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Добавить тег \"Группа\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Add song length tag" msgstr "Добавить тег \"Длина\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Add song original year tag" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Add song performer tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Add song play count" msgstr "Добавить число воспроизведений" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" msgstr "Добавить рейтинг" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" msgstr "Добавить число пропусков" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Add song title tag" msgstr "Добавить тег \"Название\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\"" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" msgstr "Добавить тег \"Год\"" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add stream..." msgstr "" #: internet/internetsearchview.cpp:333 msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" #: core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" #: internet/internetsearchview.cpp:330 msgid "Add to artists" msgstr "Добавить в исполнители" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Add to playlist" msgstr "Добавить в плейлист" #: internet/internetsearchview.cpp:336 msgid "Add to songs" msgstr "Добавить в песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Add to the queue" msgstr "Добавить в очередь" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 msgid "Added this month" msgstr "Добавлено за месяц" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Added this week" msgstr "Добавлено за неделю" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 msgid "Added this year" msgstr "Добавлено за год" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Added today" msgstr "Добавлено сегодня" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 msgid "Added within three months" msgstr "Добавлено за три месяца" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:252 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Расширенная сортировка…" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:268 msgid "After copying..." msgstr "После копирования…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 msgid "Albu&m cover" msgstr "О&бложка альбома" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1301 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 msgid "Album - Disc" msgstr "raАльбом - Диск" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1308 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 msgid "Album artist" msgstr "Исполнитель альбома" #: dialogs/edittagdialog.cpp:831 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" msgstr "Размер обложки альбома" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: context/contextview.cpp:610 #, qt-format msgid "Albums by %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443 msgid "Albums by Artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Albums search limit" msgstr "Лимит поиска по альбомам" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:172 msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы с обложками" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:173 msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" #: core/mainwindow.cpp:211 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:171 msgid "All albums" msgstr "Все альбомы" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:357 msgid "All artists" msgstr "Все исполнители" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:96 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Все плейлисты (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 msgid "All tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:282 msgid "Allow extended ASCII characters" msgstr "Разрешить расширенные символы ASCII" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Разрешить mid/side кодирование" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Alongside the originals" msgstr "Вместе с оригиналами" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Always start playing" msgstr "Всегда начинать воспроизведение" #: device/gpodloader.cpp:80 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1355 #, qt-format msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1332 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 msgid "App ID" msgstr "App ID" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "App Secret" msgstr "App Secret" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:342 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 msgid "Append to current playlist" msgstr "Добавить в текущий плейлист" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Append to the playlist" msgstr "Добавить в плейлист" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:227 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль \"%1\"?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1248 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 msgid "Art Automatic" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 msgid "Art Manual" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1300 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: organize/organizedialog.cpp:106 msgid "Artist's initial" msgstr "Инициалы исполнителя" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" msgstr "Исполнители" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" msgstr "Лимит поиска артистов" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "As&k when saving" msgstr "Сп&рашивать при сохранении" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "Audio format" msgstr "Формат аудио" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 msgid "Audio output" msgstr "Вывод звука" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Audio quality" msgstr "Качество звука" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:251 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: settings/coverssettingspage.cpp:272 settings/lyricssettingspage.cpp:252 #: settings/tidalsettingspage.cpp:217 settings/qobuzsettingspage.cpp:173 msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" #: dialogs/about.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 msgid "Automatic" msgstr "Автоматические" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматическое обновление" #: dialogs/edittagdialog.cpp:826 #, qt-format msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:68 msgid "Available" msgstr "Доступно" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 msgid "Available fields" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Средний битрейт" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 msgid "Average image size" msgstr "Средний размер изображений" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 msgid "Backend" msgstr "Бэкенд" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 msgid "Background image" msgstr "Фоновое изображение" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачность фона" #: core/database.cpp:557 msgid "Backing up database" msgstr "Резервное копирование базы данных" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Balance" msgstr "Баланс" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" msgstr "Стандартный голубой" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 msgid "Best" msgstr "Лучшее" #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:138 #: playlist/playlist.cpp:1318 organize/organizedialog.cpp:120 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800 msgid "Bit depth" msgstr "Разрядность" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811 msgid "Bit rate" msgstr "Битрейт" #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:141 #: playlist/playlist.cpp:1319 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" #: organize/organizedialog.cpp:118 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" msgstr "" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:45 msgid "Block analyzer" msgstr "Блоковый анализатор" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 msgid "Block type" msgstr "Тип блока" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 msgid "Blur amount" msgstr "Степень размытости" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 msgid "Body" msgstr "Содержимое" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 msgid "Boom analyzer" msgstr "Плавающий анализатор" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 msgid "Bottom Left" msgstr "Слева внизу" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 msgid "Buffer duration" msgstr "Размер буфера" #: engine/gstengine.cpp:686 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "C&onsole" msgstr "&Консоль" #: core/songloader.cpp:191 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" msgstr "" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 msgid "Change art" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить клавиши…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" msgstr "Сменить текущий трек" #: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "Изменить язык" #: core/mainwindow.cpp:762 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." msgstr "Выбрать цвет…" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." msgstr "Выбрать шрифт…" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgstr "" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Классический" #: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100 #: ../build/src/ui_queueview.h:141 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113 msgid "Clear cover" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2232 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" #: dialogs/about.cpp:161 msgid "Clementine authors" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine contributors" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:320 msgid "Click here to add some music" msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку" #: internet/internetcollectionview.cpp:289 msgid "Click here to retrieve music" msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" msgstr "ID клиента" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: playlist/playlisttabbar.cpp:74 msgid "Close playlist" msgstr "Закрыть плейлист" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:259 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов." #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Club" msgstr "Клубный" #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89 msgid "Collection Filter" msgstr "" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" #: core/mainwindow.cpp:2805 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85 msgid "Collection search" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" #: playlist/playlist.cpp:1328 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828 msgid "Compilation" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Заполнить поля автоматически" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Заполнить теги автоматически..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1309 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:159 #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/tidalsettingspage.cpp:170 #: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:131 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Конфигурация не завершена" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Некорректная конфигурация" #: internet/internetsearchview.cpp:185 internet/internetsearchview.cpp:348 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 msgid "Configure buttons" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:644 msgid "Configure collection..." msgstr "Настроить фонотеку…" #: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349 msgid "Connect device" msgstr "Подключить устройство" #: ../build/src/ui_console.h:76 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" #: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "недоступна" #: dialogs/about.cpp:152 msgid "Contributors" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert all music" msgstr "Конвертировать всю музыку" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." #: core/mainwindow.cpp:708 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:286 msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копировать обложку альбома" #: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Копировать в фонотеку…" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 msgid "Copy to device" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Copy to device..." msgstr "Копировать на устройство..." #: dialogs/snapdialog.cpp:68 msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configration before you uninstall the snap:" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:66 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены " "все необходимые дополнения GStreamer" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:182 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" #: core/songloader.cpp:265 #, qt-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Не удалось открыть файл %1" #: core/songloader.cpp:441 #, qt-format msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgstr "Не удалось создать исходный элемент gstreamer для %1" #: playlist/playlistmanager.cpp:206 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "Невозможно создать плейлист" #: transcoder/transcoder.cpp:440 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" "Не возможно найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что установлены " "необходимые модули GStreamer" #: transcoder/transcoder.cpp:435 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" "Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все " "необходимые модули GStreamer" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обложек" #: dialogs/edittagdialog.cpp:820 #, qt-format msgid "Cover art automatically loaded from %1" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:817 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Обложка из встроенного изображения" #: dialogs/edittagdialog.cpp:811 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Обложка вручную отключена" #: dialogs/edittagdialog.cpp:808 msgid "Cover art not set" msgstr "Обложка не задана" #: dialogs/edittagdialog.cpp:792 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:798 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:795 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:801 msgid "Cover changed: Will set new when saved." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" msgstr "" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Обложки из %1" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Создать новый плейлист с файлами" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:137 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 msgid "Custom color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 msgid "Custom image:" msgstr "Собственное изображение:" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 msgid "Custom message settings" msgstr "Настройки сообщения" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Custom text settings" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский…" #: device/udisks2lister.cpp:114 msgid "D-Bus path" msgstr "Путь D-Bus" #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Dance" msgstr "Танцевальный" #: core/database.cpp:508 msgid "Database corruption detected." msgstr "Обнаружено повреждение базы данных." #: playlist/playlist.cpp:1326 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" #: playlist/playlist.cpp:1325 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804 msgid "Date modified" msgstr "Дата изменения" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434 msgid "Days" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Уменьшить громкость на процентов" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 msgid "Default bac&kground image" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 msgid "Defaults" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Delete cover" msgstr "" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:419 msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" #: device/deviceview.cpp:240 msgid "Delete from device..." msgstr "Удалить с устройства..." #: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: widgets/fileviewlist.cpp:50 msgid "Delete from disk..." msgstr "Удалить с диска…" #: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить профиль" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:270 msgid "Delete the original files" msgstr "Удалить оригинальные файлы" #: core/deletefiles.cpp:57 msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" #: core/mainwindow.cpp:1861 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" #: core/mainwindow.cpp:1860 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Details..." msgstr "Подробнее…" #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Device Properties" msgstr "Свойства устройства" #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Device properties..." msgstr "Свойства устройства…" #: core/mainwindow.cpp:347 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: dialogs/edittagdialog.cpp:100 msgid "Different art across multiple songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" msgstr "Прямое соединение с Интернетом" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" msgstr "Отключить длительность" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 playlist/playlist.cpp:1303 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Непрерывная передача" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489 msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 msgid "Do not cut image" msgstr "Не вырезать изображение" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Do not overwrite" msgstr "Не перезаписывать" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 msgid "Do not show this message again." msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" #: collection/collectionview.cpp:368 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" #: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:260 msgid "Don't stop!" msgstr "Не останавливать!" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" msgstr "Кликните дважды для открытия" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойной щелчок по песне…" #: playlist/playlisttabbar.cpp:331 msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Download album covers" msgstr "Скачать обложки альбомов" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:132 msgid "Downloading metadata" msgstr "Загрузка метаданных" #: settings/notificationssettingspage.cpp:66 msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1902 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Изменить тег \"%1\"…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Edit tag..." msgstr "Изменить тег…" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791 msgid "Edit track information" msgstr "Изменить информацию о треке" #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:358 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Edit track information..." msgstr "Изменить информацию о треке" #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:359 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Изменить информацию о треках" #: dialogs/edittagdialog.cpp:777 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 msgid "Embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Enable Items" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 msgid "Enable volume control" msgstr "Включить управление громкостью" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" msgstr "Сложность кодирования" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Качество кодирования" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "Режим кодирования" #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 msgid "Engine" msgstr "Движок" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 msgid "Engine and Device" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Введите ссылку для скачивания обложки из Интернета:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:174 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" #: internet/internetsearchview.cpp:405 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Enter search terms here" msgstr "Введите критерии поиска" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "Введите имя папки" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" msgstr "" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82 msgid "Enter your user token from" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Entire collection" msgstr "Вся коллекция" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Аналогично --log-levels *:1" #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" #: core/mainwindow.cpp:2542 core/mainwindow.cpp:2687 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: device/mtploader.cpp:67 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1" #: organize/organizeerrordialog.cpp:71 msgid "Error copying songs" msgstr "Ошибка копирования композиций" #: organize/organizeerrordialog.cpp:76 msgid "Error deleting songs" msgstr "Ошибка удаления композиций" #: transcoder/transcoder.cpp:408 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:112 msgid "Error while loading audio CD." msgstr "Ошибка при загрузке аудио CD." #: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 msgid "Error while querying CDDA tracks." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:103 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:95 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Existing covers" msgstr "Существующие обложки" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482 msgid "Expire unavailable songs after" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:151 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Истекает %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Export Covers" msgstr "Экспорт обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" msgstr "Экспорт обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" msgstr "Экспорт загруженных обложек" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" msgstr "Экспорт встроенных обложек" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1036 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1062 msgid "Export finished" msgstr "Экспорт завершён" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1047 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 msgid "Fading" msgstr "Затухание звука" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 msgid "Fading duration" msgstr "Длительность затухания" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "Fallback-gain" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 msgid "Favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Получить недостающие обложки" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" msgstr "Получать автоматически" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 msgid "Fetch completed" msgstr "Получение завершено" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "Fetching cover error" msgstr "Ошибка получения обложки" #: core/song.cpp:1082 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." #: organize/organizedialog.cpp:121 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "File formats" msgstr "Форматы файлов" #: playlist/playlist.cpp:1321 msgid "File name" msgstr "Полное имя файла" #: playlist/playlist.cpp:1322 msgid "File name (without path)" msgstr "Имя файла" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 msgid "File paths" msgstr "Пути файлов" #: playlist/playlist.cpp:1323 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 msgid "File size" msgstr "Размер файла" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1324 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799 msgid "File type" msgstr "Тип файла" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" #: core/mainwindow.cpp:345 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" #: context/contextview.cpp:214 msgid "Filetype" msgstr "Тип файл" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:80 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Получение отпечатка песни" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 msgid "First level" msgstr "Первый уровень" #: widgets/playingwidget.cpp:106 msgid "Fit cover to width" msgstr "Подогнать обложку по ширине" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 msgid "Font" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid "Font for headline" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454 msgid "Font size" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:56 #, qt-format msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:64 msgid "For a better experience please consider the other options above." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Force mono encoding" msgstr "Принудительное кодирование в моно" #: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336 #: device/deviceview.cpp:339 msgid "Forget device" msgstr "\"Забыть\" устройство" #: device/deviceview.cpp:337 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry " "пересканирует все песни на нём при следующем подключении." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 #: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 #: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 msgid "Form" msgstr "Форма" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 msgid "Format" msgstr "Формат" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:60 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Frames per buffer" msgstr "Фреймов на буфер" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174 msgid "Frozen" msgstr "Замороженный" #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Full Bass" msgstr "Бас" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Бас + высокие частоты" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" #: settings/settingsdialog.cpp:134 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 msgid "Genius Authentication" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1307 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Перейти к следующему плейлисту" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:567 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." msgstr "Сгруппировать фонотеку по…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 #: internet/internetsearchview.cpp:346 msgid "Group by" msgstr "Сгруппировать по" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 msgid "Group by Album" msgstr "Группировать по альбомам" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:214 msgid "Group by Album Artist" msgstr "Группировать по исполнителю альбома" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215 msgid "Group by Artist" msgstr "Группировать по исполнителю" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Группировать по исполнителю/альбому" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:209 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:218 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Группировать по жанр/альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:211 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:212 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1311 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835 msgid "Grouping" msgstr "Группа" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:273 msgid "Grouping Name" msgstr "Имя группы" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:273 msgid "Grouping name:" msgstr "Имя группы:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information" msgstr "Информация об оборудовании" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "High" msgstr "Высокое" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Высокая (%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553 msgid "High watermark" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432 msgid "Hours" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Icon" msgstr "Значок" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 msgid "Icon sizes" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:717 msgid "Icons on top" msgstr "Значки сверху" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:70 musicbrainz/tagfetcher.cpp:114 msgid "Identifying song" msgstr "Определение песни" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" "Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать " "тег напрямую" #: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "" "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не " "будут работать." #: dialogs/about.cpp:124 msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." msgstr "Импортировать..." #: core/utilities.cpp:178 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "В течение %1 дней" #: core/utilities.cpp:181 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "В течение %1 недель" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Увеличить громкость на процентов" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Insert..." msgstr "Вставить…" #: dialogs/snapdialog.cpp:79 msgid "Install strawberry through PPA:
" msgstr "" #: core/database.cpp:493 msgid "Integrity check" msgstr "Проверка целостности" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Intro tracks" msgstr "Вступительные треки" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:217 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:44 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Сохранять пропорции" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:269 msgid "Keep the original files" msgstr "Сохранять оригинальные файлы" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Language" msgstr "Язык" #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Наушники/ноутбук" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Large Hall" msgstr "Большой зал" #: widgets/playingwidget.cpp:103 msgid "Large album cover" msgstr "Большая обложка альбома" #: widgets/fancytabwidget.cpp:713 msgid "Large sidebar" msgstr "Широкая боковая панель" #: playlist/playlist.cpp:1315 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" msgstr "Последнее прослушивание" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Последнее прослушивание" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:156 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Left" msgstr "Левый канал" #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1304 #: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798 msgid "Length" msgstr "Длина" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Аутентификация ListenBrainz" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Live" msgstr "Лайв" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 msgid "Load cover from URL" msgstr "Загрузить обложку по ссылке" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Загрузить обложку по ссылке…" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201 msgid "Load cover from disk" msgstr "Загрузить обложку с диска" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Загрузить обложку с диска…" #: playlist/playlistcontainer.cpp:333 msgid "Load playlist" msgstr "Загрузить плейлист" #: device/mtploader.cpp:50 msgid "Loading MTP device" msgstr "Загрузка устройства MTP" #: device/gpodloader.cpp:54 msgid "Loading iPod database" msgstr "Загрузка база данных iPod" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:59 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" #: collection/collectionmodel.cpp:212 msgid "Loading songs" msgstr "Загрузка песен" #: playlist/songloaderinserter.cpp:167 dialogs/edittagdialog.cpp:404 msgid "Loading tracks" msgstr "Загрузка композиций" #: playlist/songloaderinserter.cpp:197 msgid "Loading tracks info" msgstr "Загрузка информации о треках" #: collection/collectionmodel.cpp:205 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:288 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404 msgid "Local file" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 msgid "Login" msgstr "Вход" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Love" msgstr "Нравится" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Низкая (%1 fps)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554 msgid "Low watermark" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503 msgid "Lowercase filename" msgstr "Строчные имена файлов" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 msgid "Lyrics" msgstr "Текст песни" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 msgid "Lyrics providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Основной профиль (MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Manage saved groupings" msgstr "Управление сохранёнными группами" #: dialogs/edittagdialog.cpp:823 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:814 #, qt-format msgid "Manually set cover art from %1" msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:176 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:285 msgid "Mark as listened" msgstr "Пометить как прослушанное" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" msgstr "Максимальный размер обложки" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" #: qobuz/qobuzservice.cpp:464 msgid "Maximum number of login attempts reached." msgstr "Достигнуто максимальное количество попыток входа в систему." #: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Минимальный битрейт" #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 msgid "Missing API token." msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:716 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет." #: qobuz/qobuzservice.cpp:468 qobuz/qobuzservice.cpp:497 #: qobuz/qobuzservice.cpp:552 qobuz/qobuzservice.cpp:605 #: qobuz/qobuzservice.cpp:670 msgid "Missing Qobuz app ID." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz." #: qobuz/qobuzservice.cpp:476 msgid "Missing Qobuz password." msgstr "Отсутствует пароль Qobuz." #: qobuz/qobuzservice.cpp:472 msgid "Missing Qobuz username." msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." #: tidal/tidalservice.cpp:738 tidal/tidalservice.cpp:797 #: tidal/tidalservice.cpp:854 tidal/tidalservice.cpp:919 #: tidal/tidalservice.cpp:979 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90 msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:699 msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Отсутствует API токен Tidal." #: settings/tidalsettingspage.cpp:159 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." #: tidal/tidalservice.cpp:707 msgid "Missing Tidal password." msgstr "Отсутствует Tidal пароль." #: tidal/tidalservice.cpp:703 msgid "Missing Tidal username." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131 msgid "Missing app id." msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:139 msgid "Missing password." msgstr "" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." #: subsonic/subsonicservice.cpp:417 msgid "Missing username or password." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:135 msgid "Missing username." msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:175 msgid "Model" msgstr "Модель" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Следить за изменениями фонотеки" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438 msgid "Months" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1330 msgid "Mood" msgstr "Mood" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Стиль Moodbar" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 msgid "Most played" msgstr "" #: device/giolister.cpp:185 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: device/udisks2lister.cpp:116 msgid "Mount points" msgstr "Точки монтирования" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Move to collection..." msgstr "Переместить в фонотеку…" #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: core/mainwindow.cpp:2142 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Музыка" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Mute" msgstr "Приглушить звук" #: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:56 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Naming options" msgstr "Настройки названия" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Network Proxy" msgstr "Прокси-сервер" #: playlist/playlistdelegates.cpp:342 dialogs/edittagdialog.cpp:843 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 msgid "Never played" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 msgid "Never start playing" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" #: core/mainwindow.cpp:1960 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68 msgid "New smart playlist..." msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:69 msgid "New songs" msgstr "Новые композиции" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 msgid "Newest tracks" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Дальше" #: core/utilities.cpp:179 msgid "Next week" msgstr "На следующей неделе" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:86 msgid "No analyzer" msgstr "Без анализатора" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1037 msgid "No covers to export." msgstr "Нет обложек для экспорта." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Без длинных блоков" #: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "Не совпадает." #: playlist/playlistcontainer.cpp:423 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." #: settings/coverssettingspage.cpp:197 settings/lyricssettingspage.cpp:187 msgid "No provider selected." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Без коротких блоков" #: context/contextview.cpp:457 msgid "No song playing" msgstr "Нет воспроизводимой песни" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:81 dialogs/edittagdialog.cpp:764 #: dialogs/edittagdialog.cpp:774 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 msgid "None" msgstr "Ничего" #: core/mainwindow.cpp:2542 core/mainwindow.cpp:2687 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Нормальный тип блоков" #: qobuz/qobuzservice.cpp:502 qobuz/qobuzservice.cpp:557 #: qobuz/qobuzservice.cpp:610 msgid "Not authenticated with Qobuz." msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz." #: tidal/tidalservice.cpp:711 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" "Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " "входа в систему." #: tidal/tidalservice.cpp:733 tidal/tidalservice.cpp:792 #: tidal/tidalservice.cpp:849 tidal/tidalservice.cpp:914 #: tidal/tidalservice.cpp:975 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86 msgid "Not authenticated with Tidal." msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." #: device/deviceview.cpp:130 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" #: device/deviceview.cpp:134 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Notification type" msgstr "Тип уведомления" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: core/macsystemtrayicon.mm:73 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас проигрывается" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "O&verwrite all" msgstr "&Перезаписать все" #: settings/notificationssettingspage.cpp:66 msgid "OSD Preview" msgstr "Предпросмотр OSD" #: osd/osdbase.cpp:267 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: dialogs/snapdialog.cpp:60 #, qt-format msgid "" "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:267 msgid "On" msgstr "Вкл." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" msgstr "При запуске" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Открыть аудио &CD..." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Open device" msgstr "Открыть устройство" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:344 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" msgstr "&Оптимизировать для битрейта" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" msgstr "&Оптимизировать для качества" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." msgstr "Настройки…" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:266 msgid "Organize Files" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:351 msgid "Organize files..." msgstr "" #: organize/organize.cpp:100 msgid "Organizing files" msgstr "" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" msgstr "Исходные теги" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 playlist/playlist.cpp:1306 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 msgid "Original year" msgstr "Год выхода оригинала" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Original year - Album" msgstr "Год выхода оригинала - Альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Output options" msgstr "Настройки вывода" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Перезаписать существующий файл" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:284 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписать существующие файлы" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Перезаписать только более маленькие" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "P&laylist" msgstr "&Плейлист" #: device/udisks2lister.cpp:117 msgid "Partition label" msgstr "Метка раздела" #: equalizer/equalizer.cpp:147 msgid "Party" msgstr "Вечеринка" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807 msgid "Path" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499 msgid "Pattern" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1759 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:143 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" #: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1310 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834 msgid "Performer" msgstr "Исполнитель" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Pixel" msgstr "Пиксель" #: widgets/fancytabwidget.cpp:715 msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" #: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256 #: core/mainwindow.cpp:1763 core/qtsystemtrayicon.cpp:156 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 msgid "Play control buttons" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1313 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805 msgid "Play count" msgstr "Количество проигрываний" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76 msgid "Play next" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Воспроизвести -ную композицию в плейлисте" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:159 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 msgid "Playlist buttons" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:275 msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" #: core/mainwindow.cpp:2232 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 msgid "Playlist must be open first." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:343 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" msgstr "Длительность отображения" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 msgid "Pre-amp" msgstr "Предусиление" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Preferred format" msgstr "Предпочитаемый формат" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:70 msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" #: core/songloader.cpp:152 msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "" "Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции " "блокировки." #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" msgstr "Нажмите клавиши" #: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Настройки OSD" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущий трек" #: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "Вывести информацию о версии" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "Качество" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Querying device..." msgstr "Опрашиваем устройство…" #: core/mainwindow.cpp:342 msgid "Queue" msgstr "Очередь" #: core/mainwindow.cpp:1863 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" #: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1867 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" #: core/mainwindow.cpp:1869 collection/collectionview.cpp:348 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Очередь воспроизведения" #: core/mainwindow.cpp:1862 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:347 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" msgstr "Трек в очередь" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" msgstr "Просмотр очереди" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500 msgid "Random" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1331 msgid "Rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Re&lative" msgstr "&Относительно" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:259 msgid "Really cancel?" msgstr "Действительно отменить?" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:195 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:206 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:221 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте опцию HTTPS или " "используйте другой браузер, такой как Chromium или Chrome." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:73 msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:133 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:130 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:136 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:206 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:191 msgid "Redirect missing token code or state!" msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:202 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Обновить каталог" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 msgid "Relative" msgstr "Относительные" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Remember from &last time" msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 msgid "Remember my choice" msgstr "Запомнить мой выбор" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476 msgid "Remove folder" msgstr "Удалить папку" #: internet/internetcollectionview.cpp:322 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранного" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Remove from playlist" msgstr "Удалить из плейлиста" #: playlist/playlisttabbar.cpp:211 msgid "Remove playlist" msgstr "Удалить плейлист" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 msgid "Remove playlists" msgstr "Удалить плейлисты" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 msgid "Remove problematic characters from filenames" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:174 msgid "Rename playlist" msgstr "Переименовать плейлист" #: playlist/playlisttabbar.cpp:75 msgid "Rename playlist..." msgstr "Переименовать плейлист…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Repeat album" msgstr "Повторять альбом" #: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторять плейлист" #: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Repeat track" msgstr "Повторять трек" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:343 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 msgid "Replace current playlist" msgstr "Заменить текущий плейлист" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Заменить пробелы на тире" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:283 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" msgstr "Заменить плейлист" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556 msgid "Replay Gain" msgstr "Нормализация громкости" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим нормализации" #: tidal/tidalservice.cpp:360 msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:364 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Пересканировать песню(и)" #: core/mainwindow.cpp:702 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:71 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1248 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 msgid "Reset play counts" msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от " "начала." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 msgid "Restrict characters to ASCII" msgstr "Ограничить символы до ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1103 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Получение обложки альбома для %1" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1104 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Получение обложек альбомов для %1" #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..." #: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Получение альбомов..." #: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 msgid "Retrieving artists..." msgstr "Получение исполнителей..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Получение песен для альбома %1..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:740 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Получение песен для альбомов %1..." #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." msgstr "Получение песен..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Вернуться в Strawberry" #: ../build/src/ui_equalizer.h:178 msgid "Right" msgstr "Правый канал" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: ../build/src/ui_console.h:77 msgid "Run" msgstr "Выполнить" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Перемешать плейлист" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" #: device/deviceview.cpp:228 msgid "Safely remove device" msgstr "Безопасно извлечь устройство" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:289 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1317 #: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808 msgid "Sample rate" msgstr "Частота" #: context/contextview.cpp:216 msgid "Samplerate" msgstr "Частота" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Save &playlist..." msgstr "&Сохранить плейлист..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239 msgid "Save album cover" msgstr "Сохранить обложку альбома" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497 msgid "Save album covers as embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496 msgid "Save album covers in cache directory" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Сохранить обложку на диск…" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Save current grouping" msgstr "Сохранить текущую группу" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" #: playlist/playlistmanager.cpp:275 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" #: playlist/playlisttabbar.cpp:76 msgid "Save playlist..." msgstr "Сохранить плейлист…" #: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить профиль" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Менеджер сохранённых групп" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493 msgid "Saving album covers" msgstr "Сохранение обложек альбомов" #: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291 msgid "Saving tracks" msgstr "Сохранение треков" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Scale size" msgstr "Размер масштабирования" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390 msgid "Scrobbler" msgstr "Скробблер" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1021 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:547 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:118 msgid "Search automatically" msgstr "Искать автоматически" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 msgid "Search delay" msgstr "Задержка поиска" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Search for album covers..." msgstr "Поиск обложек альбомов…" #: internet/internetsearchview.cpp:342 msgid "Search for this" msgstr "Поиск этого" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153 msgid "Search options" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 msgid "Second Level" msgstr "Второй уровень" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 msgid "Second level" msgstr "Второй уровень" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 msgid "Select background color:" msgstr "Выбрать цвет фона:" #: settings/appearancesettingspage.cpp:401 msgid "Select background image" msgstr "Выбрать фоновое изображение" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Select best possible match" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Выберать основной цвет:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 msgid "Select..." msgstr "Выбрать…" #: device/udisks2lister.cpp:115 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" #: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL сервера недействителен." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198 msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1901 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" #: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 msgid "Settings require restart." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:106 msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Уведомлять при смене громкости" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показывать OSD" #: widgets/playingwidget.cpp:141 msgid "Show above status bar" msgstr "Показать над строкой состояния" #: context/contextview.cpp:319 msgid "Show album cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" #: context/contextview.cpp:331 msgid "Show albums by artist" msgstr "Показать альбомы исполнителя" #: core/mainwindow.cpp:633 msgid "Show all songs" msgstr "Показать все композиции" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492 msgid "Show dividers" msgstr "Показывать разделители" #: context/contextview.cpp:327 msgid "Show engine and device" msgstr "Показать движок и устройство" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116 msgid "Show fullsize..." msgstr "Показать в полный размер…" #: core/mainwindow.cpp:709 msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" #: core/utilities.cpp:436 core/utilities.cpp:442 msgid "Show in file browser" msgstr "Показать в файловом браузере" #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в диспетчере файлов" #: collection/collectionview.cpp:367 msgid "Show in various artists" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 msgid "Show love button" msgstr "Показать кнопку нравится" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374 msgid "Show moodbar" msgstr "Показать moodbar" #: core/mainwindow.cpp:634 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" #: core/mainwindow.cpp:635 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Показать виджет воспроизведения" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394 msgid "Show scrobble button" msgstr "Показать кнопку скробблинга" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" msgstr "" #: context/contextview.cpp:335 msgid "Show song lyrics" msgstr "Показать текст песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" msgstr "" #: context/contextview.cpp:323 msgid "Show song technical data" msgstr "Показать технические данные песни" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" msgstr "Показывать значок в системном трее" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешивание" #: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle albums" msgstr "Перемешать альбомы" #: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Shuffle all" msgstr "Перемешать все" #: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 msgid "Sign out" msgstr "Выйти" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "Signing in..." msgstr "Выполняется вход…" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Переместить назад в плейлисте" #: playlist/playlist.cpp:1314 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803 msgid "Skip count" msgstr "Пропустить подсчёт" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" #: core/mainwindow.cpp:1874 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" #: core/mainwindow.cpp:1873 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" #: widgets/playingwidget.cpp:102 msgid "Small album cover" msgstr "Маленькая обложка альбома" #: widgets/fancytabwidget.cpp:714 msgid "Small sidebar" msgstr "Узкая боковая панель" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:344 msgid "Smart playlists" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Мягкий" #: equalizer/equalizer.cpp:153 msgid "Soft Rock" msgstr "Софт-рок" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Song Lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480 msgid "Song fingerprinting and tracking" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" msgstr "Песни" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" "Песни скробблятся, если они имеют валидные метаданные и имеют " "продолжительность более 30 секунд, если они воспроизводились не менее " "половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от " "того, что произойдет раньше)." #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Songs search limit" msgstr "Лимит поиска песен" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Sorry" msgstr "Извините" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1329 msgid "Source" msgstr "Источник" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 msgid "Spotify Authentication" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Standard" msgstr "Стандартнoe" #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" #: transcoder/transcodedialog.cpp:126 msgid "Start transcoding" msgstr "Конвертировать" #: transcoder/transcoder.cpp:416 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Запуск %1" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" msgstr "Останавливать после каждого трека" #: osd/osdbase.cpp:358 msgid "Stop after every track" msgstr "Останавливать после каждого трека" #: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этого трека" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Остановить после текущего трека" #: osd/osdbase.cpp:267 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" #: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "Strawberry" msgstr "" #: ../build/src/ui_errordialog.h:90 msgid "Strawberry Error" msgstr "Ошибка Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать " "музыку в формат, который оно поддерживает." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 msgid "Stream" msgstr "Поток" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" msgstr "Метод потокового URL" #: settings/settingsdialog.cpp:161 msgid "Streaming" msgstr "Потоковое воспроизведение" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 msgid "Style" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправить скробблы каждые" #: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 msgid "Subsonic server URL is invalid." msgstr "URL-адрес дозвукового сервера недействителен." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "Успешно завершено!" #: transcoder/transcoder.cpp:193 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Успешно записано %1" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 msgid "Suggested tags" msgstr "Предлагаемые теги" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Очень высокая (%1 fps)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "Supported formats" msgstr "Поддерживаемые форматы" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178 msgid "System colors" msgstr "Системные цвета" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 msgid "System highlight color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 msgid "Tabbar colors" msgstr "Цвета вкладок" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:716 msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки вверху" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202 msgid "Tag fetcher" msgstr "Сборщик тегов" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 msgid "Tags" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" msgstr "Целевой битрейт" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 msgid "Technical Data" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 msgid "Test" msgstr "Тест" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:146 msgid "Test failed!" msgstr "Тест не пройден!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:137 msgid "Test successful!" msgstr "Тест пройден успешно!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" msgstr "Свойства текста" #: dialogs/about.cpp:179 msgid "Thanks to" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:187 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Обложка альбома текущей композиции" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56 msgid "The following files will be deleted from disk:" msgstr "" #: internet/internetcollectionview.cpp:283 msgid "The internet collection is empty!" msgstr "Интернет коллекция пуста!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Запрошенный сайт не существует!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" #: core/mainwindow.cpp:2800 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за " "следующих новых возможностей:" #: collection/collectionview.cpp:476 msgid "There are other songs in this album" msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" "В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие " "файлы не могут быть скопированы:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы " "не могут быть удалены:" #: device/deviceview.cpp:419 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" "Эти настройки используются в диалоге \"Конвертация музыки\" и при " "конвертировании музыки перед копированием на устройство." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 msgid "Third Level" msgstr "Третий уровень" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 msgid "Third level" msgstr "Третий уровень" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "" "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " "formats it supports." msgstr "" "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry " "определит, какой формат оно поддерживает." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:" #: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612 msgid "This device will not work properly" msgstr "Это устройство не будет работать правильно" #: device/devicemanager.cpp:605 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." msgstr "" "Это MTP устройство, а ваша версия Strawberry скомпилирована без поддержки " "libmtp." #: device/devicemanager.cpp:613 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Strawberry без поддержки libgpod." #: device/devicemanager.cpp:348 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" "Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных " "файлов на устройстве. Это может занять некоторое время." #: playlist/playlisttabbar.cpp:223 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»" #: device/devicemanager.cpp:627 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" #: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" msgstr "Шаг времени" #: playlist/playlist.cpp:1299 organize/organizedialog.cpp:103 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Title" msgstr "Название" #: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1864 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл/выкл скробблинг" #: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1875 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Переключить видимость OSD" #: core/utilities.cpp:177 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: core/utilities.cpp:436 msgid "Too many songs selected." msgstr "Слишком много песен выбрано." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" msgstr "Всего альбомов:" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Всего передано байт" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 msgid "Total network requests made" msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" #: playlist/playlist.cpp:1302 organize/organizedialog.cpp:111 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Track" msgstr "Трек" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Transcode Music" msgstr "Конвертер музыки" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 msgid "Transcoder Log" msgstr "Журнал конвертера" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Конвертер" #: transcoder/transcoder.cpp:331 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки конвертации" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" msgstr "" #: device/giolister.cpp:187 msgid "URI" msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "Ссылки" #: device/udisks2lister.cpp:118 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" msgstr "" #: core/song.cpp:573 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1612 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:145 playlist/playlistdelegates.cpp:355 #: playlist/playlistmanager.cpp:573 playlist/playlistmanager.cpp:574 #: dialogs/edittagdialog.cpp:719 dialogs/edittagdialog.cpp:746 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: dialogs/edittagdialog.cpp:767 msgid "Unset" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" #: core/mainwindow.cpp:1872 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" #: core/mainwindow.cpp:1871 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" #: collection/collectionwatcher.cpp:200 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Идет обновление %1" #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Обновление %1%…" #: collection/collectionwatcher.cpp:197 msgid "Updating collection" msgstr "Обновление фонотеки" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 msgid "Upper Left" msgstr "Сверху слева" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "Использование" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:129 settings/coverssettingspage.cpp:242 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" #: settings/coverssettingspage.cpp:125 settings/coverssettingspage.cpp:238 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 msgid "Use a custom color set" msgstr "Использовать собственный набор цветов" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 msgid "Use alternating row colors" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Использовать движок управления битрейтом" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 msgid "Use custom color" msgstr "Использовать пользовательский цвет" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 msgid "Use gradient background" msgstr "Использовать градиентный фон" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" msgstr "Использовать системную тему иконок" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Use the system default" msgstr "Использовать язык системы" #: widgets/freespacebar.cpp:70 msgid "Used" msgstr "Использовано" #: settings/settingsdialog.cpp:147 msgid "User interface" msgstr "Интерфейс" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 msgid "User token:" msgstr "Пользовательский токен:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к " "тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "После добавления песни через меню…" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Variable bit rate" msgstr "Переменный битрейт" #: collection/collectionmodel.cpp:298 collection/collectionmodel.cpp:299 #: playlist/playlistmanager.cpp:585 covermanager/albumcovermanager.cpp:358 #: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107 msgid "Various artists" msgstr "Различные исполнители" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196 msgid "Verify server certificate" msgstr "Проверить сертификат сервера" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Voice activity detection" msgstr "Определение голоса" #: osd/osdbase.cpp:283 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Громкость %1%" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "При поиске обложек альбомов Strawberry будет сначала искать файлы " "изображений, которые содержат одно из этих слов.\n" "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "каталоге." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Without cover:" msgstr "Без обложек:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" #: collection/collectionview.cpp:476 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2804 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1305 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Year" msgstr "Год" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgid "Year - Album" msgstr "Год - Альбом" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 msgid "Year - Album - Disc" msgstr "Год - Альбом - Диск" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440 msgid "Years" msgstr "" #: core/utilities.cpp:163 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "Вы собираетесь удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:214 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Вы собираетесь удалить плейлист, который не является избранным: плейлист " "будет удалён (действие не может быть отменено). \n" "Вы действительно хотите продолжить?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 msgid "You are not signed in." msgstr "Вход не выполнен." #: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Вы вошли в систему как %1." #: widgets/loginstatewidget.cpp:82 msgid "You are signed in." msgstr "Вы вошли в систему." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" #: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «управлять вашим компьютером» для " "использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Strawberry." msgstr "" "Вам нужно запустить Системные настройки и включить \"Включить доступ для вспомогательных устройств\", " "чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry." #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." #: collection/collectionview.cpp:314 msgid "Your collection is empty!" msgstr "Ваша фонотека пуста!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412 msgid "Z-A" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Zero" msgstr "По-умолчанию" #: playlist/playlistundocommands.cpp:46 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "добавить %n композиций" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237 msgid "after" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:73 msgid "artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "авто" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239 msgid "before" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "biggest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549 msgid "channels" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 msgid "contains" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483 msgid "days" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 msgid "disabled" msgstr "отключён" #: osd/osdbase.cpp:152 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273 msgid "empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269 msgid "equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265 msgid "greater than" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 msgid "hw" msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245 msgid "in the last" msgstr "" #: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696 #: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:741 msgid "kbps" msgstr "кбит/с" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267 msgid "less than" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:103 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "переместить %n композиций" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 msgid "ms" msgstr "мс" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275 msgid "not empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "настройки" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 msgid "pcm" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "удалить %n композиций" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:77 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416 msgid "shortest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:135 msgid "shuffle songs" msgstr "перемешать песни" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "smallest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:127 msgid "sort songs" msgstr "сортировать песни" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:224 msgid "stop" msgstr "стоп" #: osd/osdbase.cpp:155 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "трек %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234 msgid "unknown" msgstr "неизвестно"