# Strawberry # # Translators: # Jiri Grönroos , 2012-2017 # J. S. Tuomisto , 2013-2014 # Lasse Liehu , 2014 # Moonwrist , 2011, 2012 # Jonas Kvinge , 2019. #zanata # Riku Viitanen , 2020. #zanata # Riku Viitanen , 2021. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-19 08:11-0500\n" "Last-Translator: Riku Viitanen \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:50 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" "\n" "\n" "Voit lisätä soittolistan suosikkeihin napsauttamalla tähteä soittolistan " "nimen vierestä\n" "\n" "Suosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid " minutes" msgstr "minuutissa" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574 msgid " ms" msgstr " ms" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455 msgid " pt" msgstr "pt" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" msgstr " s" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid " seconds" msgstr " sekuntia" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" msgstr "kappaleet" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen" #: context/contextview.cpp:471 #, qt-format msgid "%1 album" msgstr "%1 albumi" #: context/contextview.cpp:472 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumia" #: context/contextview.cpp:467 #, qt-format msgid "%1 artist" msgstr "%1 esittäjä" #: context/contextview.cpp:468 #, qt-format msgid "%1 artists" msgstr "%1 esitäjää" #: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 #: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 päivää" #: core/utilities.cpp:164 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 päivää sitten" #: settings/coverssettingspage.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "%1 ei vaadi tunnistautumista." #: settings/coverssettingspage.cpp:139 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "%1 vaatii tunnistautumisen." #: playlistparsers/playlistparser.cpp:112 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1-soittolistat (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:474 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "valittuna %1 /" #: context/contextview.cpp:463 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 kappale" #: device/deviceview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 song%2" msgstr "%1 kappale%2" #: context/contextview.cpp:464 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 kappaletta" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 kappaletta löytyi" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 kappaletta löytyi (näytetään %2)" #: core/utilities.cpp:454 #, qt-format msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:647 #, qt-format msgid "%1 songs selected." msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 kappaletta" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:576 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 siirretty" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 msgid "%album%" msgstr "%album%" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:319 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n epäonnistui" #: transcoder/transcodedialog.cpp:315 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n valmistui" #: transcoder/transcodedialog.cpp:311 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n jäljellä" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "%originalyear%" msgstr "%originalyear%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "%rating%" msgstr "%rating%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "%url%" msgstr "%url%" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "&About Strawberry" msgstr "Tietoa Strawberrystä" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "&Add file..." msgstr "Lisää tiedosto..." #: playlist/playlistheader.cpp:63 msgid "&Align text" msgstr "&Tasaa teksti" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" msgstr "&Keskelle" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "&Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "&Cover Manager" msgstr "Kansikuvaselain" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Oma" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "Oletus" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" #: playlist/playlistheader.cpp:102 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Piilota %1" #: playlist/playlistheader.cpp:56 msgid "&Hide..." msgstr "Piilota..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Lataa soittolista..." #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" msgstr "&Lukitse arvio" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Music" msgstr "&Musiikki" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Mute" msgstr "&Mykistä" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "&New playlist" msgstr "Uusi soittolista" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 msgid "&Next track" msgstr "Seuraava kappale" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 msgid "&No background image" msgstr "Ei taustakuvaa" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "&Open file..." msgstr "Avaa tiedosto..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 msgid "&Play" msgstr "&Toista" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Repeat mode" msgstr "Kertaa" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" msgstr "" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "&Settings..." msgstr "A&setukset" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Sekoita" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 msgid "&Stop" msgstr "Pysäytä" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Transcode Music" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 msgid "&Use the system default color" msgstr "Käytä järjestelmän oletusväriä" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 msgid "&Use the system default color set" msgstr "Käytä järjestelmän oletusvärejä" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:99 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "0" msgstr "0" #: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 msgid "0px" msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:144 msgid "1 day" msgstr "1 päivä" #: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 msgid "1 track" msgstr "1 kappale" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 msgid "40%" msgstr "40 %" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 msgid "50 random tracks" msgstr "50 satunnaista kappaletta" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 msgid "" "\n" "\n" "


" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

Tietueet alkavat %-merkillä, esimerkiksi: %artist %album %title

\n" "\n" "

Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, " "jos tietue on tyhjä.

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomaattinen" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "A-Z" msgstr "A-Ö" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 msgid "ALSA plugin:" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" msgstr "API-avain" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:145 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Abort collection scan" msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "Tietoa" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "About &Qt" msgstr "Tietoa &Qt:stä" #: dialogs/about.cpp:44 msgid "About Strawberry" msgstr "Tietoa Strawberrystä" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Absolu&te" msgstr "Absoluu&ttinen" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttisia" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Add &folder..." msgstr "Lisää kansio..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" msgstr "Lisää virta" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Lisää uusi rivi, jos ilmoitustyyppi sen sallii" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista" #: settings/collectionsettingspage.cpp:111 msgid "Add directory..." msgstr "Lisää kansio..." #: core/mainwindow.cpp:2176 msgid "Add file" msgstr "Lisää tiedosto" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" #: transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475 msgid "Add new folder..." msgstr "Lisää uusi kansio..." #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 msgid "Add search term" msgstr "Lisää hakusana" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Add song URL" msgstr "Lisää kappaleen osoite" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Add song album tag" msgstr "Lisää tunniste levyn nimi" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Lisää tunniste levyn esittäjä" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Add song artist tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen esittäjä" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Add song composer tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen säveltäjä" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Add song disc tag" msgstr "Lisää levyn numeron tunniste" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Add song filename" msgstr "Lisää kappaleen tiedostonimi" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Add song genre tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen kategoria" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen ryhmitys" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Add song length tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen kesto" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Add song original year tag" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Add song performer tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen esittäjä" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Add song play count" msgstr "Lisää kappaleen toistolaskuri" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" msgstr "Lisää kappaleelle arvosana" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" msgstr "Lisää kappaleen keskeyttämislaskuri" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Add song title tag" msgstr "Lisää tunniste kappaleen nimi" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" msgstr "Lisää tunniste " #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add stream..." msgstr "Lisää virta..." #: internet/internetsearchview.cpp:335 msgid "Add to albums" msgstr "Lisää albumeihin" #: core/mainwindow.cpp:1978 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" #: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Add to artists" msgstr "Lisää esittäjiin" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Add to playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" #: internet/internetsearchview.cpp:338 msgid "Add to songs" msgstr "Lisää kappaleisiin" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Add to the queue" msgstr "Lisää jonoon" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 msgid "Added this month" msgstr "Lisätty tässä kuussa" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Added this week" msgstr "Lisätty tällä viikolla" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 msgid "Added this year" msgstr "Lisätty tänä vuonna" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Added today" msgstr "Lisätty tänään" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 msgid "Added within three months" msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:299 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:268 msgid "After copying..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&min kansikuva" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1338 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Album" msgstr "Albumi" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 msgid "Album - Disc" msgstr "Albumi - Levy" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1345 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 msgid "Album artist" msgstr "Albumin esittäjä" #: dialogs/edittagdialog.cpp:823 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Albumien kansikuvien välimuisti" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" msgstr "Albumin kansikuvan koko" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" msgstr "Albumit" #: context/contextview.cpp:612 #, qt-format msgid "Albums by %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443 msgid "Albums by Artist" msgstr "Esittäjän albumit" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Albums search limit" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 msgid "Albums with covers" msgstr "Albumit kansikuvineen" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:176 msgid "Albums without covers" msgstr "Albumit vailla kansikuvia" #: core/mainwindow.cpp:217 msgid "All Files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:174 msgid "All albums" msgstr "Kaikki albumit" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:360 msgid "All artists" msgstr "Kaikki esittäjät" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:95 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Kaikki soittolistat (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 msgid "All tracks" msgstr "Kaikki kappaleet" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:282 msgid "Allow extended ASCII characters" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Alongside the originals" msgstr "Yhteen alkuperäisten kanssa" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Always start playing" msgstr "Aloita aina toisto" #: device/gpodloader.cpp:80 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1349 #, qt-format msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1326 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Virhe kirjoittaessa metatietoja kohteeseen '%1'" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Angry" msgstr "Vihainen" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 msgid "App ID" msgstr "Sovellus-ID" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "App Secret" msgstr "Sovelluksen salaisuus" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle" #: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:71 #: device/deviceview.cpp:243 msgid "Append to current playlist" msgstr "Lisää nykyiselle soittolistalle" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Append to the playlist" msgstr "Lisää soittolistalle" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" #: equalizer/equalizer.cpp:230 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa asetuksen \"%1\"?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1242 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän kappaleen tilastotiedot?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 msgid "Art Automatic" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 msgid "Art Manual" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1337 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" #: organize/organizedialog.cpp:106 msgid "Artist's initial" msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" msgstr "Esittäjät" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "As&k when saving" msgstr "&Kysy tallennettaessa" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "Audio format" msgstr "Äänimuoto" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 msgid "Audio output" msgstr "Äänen ulostulo" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Audio quality" msgstr "Äänenlaatu" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253 msgid "Authenticating..." msgstr "Tunnistaudutaan..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255 #: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175 msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229 msgid "Authentication method:" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477 msgid "Automatic updating" msgstr "Automaattinen päivitys" #: dialogs/edittagdialog.cpp:818 #, qt-format msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "" "Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston " "puunäkymässä" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Etsin kansikuvia automaattisesti" #: context/contextview.cpp:342 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Etsi laulunsanoja automaattisesti" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:67 msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 msgid "Available fields" msgstr "Käytettävissä olevat kentät" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Keskimääräinen bittinopeus" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 msgid "Average image size" msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 msgid "Background image" msgstr "Taustakuva" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 msgid "Background opacity" msgstr "Taustan läpinäkyvyys" #: core/database.cpp:586 msgid "Backing up database" msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Balance" msgstr "Tasapaino" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" msgstr "Perussininen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 msgid "Best" msgstr "Paras" #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: playlist/playlist.cpp:1355 organize/organizedialog.cpp:120 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800 msgid "Bit depth" msgstr "Bittisyys" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811 msgid "Bit rate" msgstr "Bittivirta" #: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142 #: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" #: organize/organizedialog.cpp:118 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:45 msgid "Block analyzer" msgstr "Block analyzer" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 msgid "Block type" msgstr "Lohkotyyppi" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 msgid "Blur amount" msgstr "Sumennuksen määrä" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 msgid "Body" msgstr "Sisältö" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 msgid "Bottom Left" msgstr "Vasen alakulma" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 msgid "Bottom Right" msgstr "Oikea alakulma" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 msgid "Buffer duration" msgstr "Puskurin kesto" #: engine/gstengine.cpp:691 msgid "Buffering" msgstr "Puskuroidaan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsoli" #: core/songloader.cpp:204 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104 msgid "Cancelled." msgstr "Peruutettu." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 msgid "Change art" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Vaihda pikanäppäin..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta" #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Change the language" msgstr "Vaihda kieltä" #: core/mainwindow.cpp:777 msgid "Check for updates..." msgstr "Tarkista päivitykset..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Valitse älykkäälle soittolistallesi nimi" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." msgstr "Valitse väri..." #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" msgstr "Valitse last.fm:stä tuotavat tiedot" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." msgstr "Valitse kirjasin..." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" "Valitse montako kappaletta soittolista sisältää ja missä järjestyksessä." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgstr "Valitse kansikuvien hakemiseen käytettävät palvelut." #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgstr "Valitse laulunsanojen hakemiseen käytettävät palvelut." #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Classical" msgstr "Classical" #: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100 #: ../build/src/ui_queueview.h:141 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Clear cover" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2267 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" #: dialogs/about.cpp:161 msgid "Clementine authors" msgstr "Clementinen tekijät" #: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine contributors" msgstr "Clementinen tekijät" #: collection/collectionview.cpp:326 msgid "Click here to add some music" msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia" #: internet/internetcollectionview.cpp:294 msgid "Click here to retrieve music" msgstr "" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Napsauta vaihtaaksesi näkymää: aikaa jäljellä / kokonaisaika" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" msgstr "Asiakas-ID" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: playlist/playlisttabbar.cpp:79 msgid "Close playlist" msgstr "Sulje soittolista" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:262 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen." #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Club" msgstr "Club" #: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Collection" msgstr "Kirjasto" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89 msgid "Collection Filter" msgstr "Kokoelmasuodatin" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" #: core/mainwindow.cpp:2846 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91 msgid "Collection search" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: core/commandlineoptions.cpp:197 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1365 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828 msgid "Compilation" msgstr "Kokoelma" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1346 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 msgid "Composer" msgstr "Säveltäjä" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:127 settings/tidalsettingspage.cpp:157 #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168 #: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Asetukset keskeneräiset" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:133 msgid "Configuration incorrect" msgstr "" #: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350 #: internet/internetsongsview.cpp:60 internet/internettabsview.cpp:62 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "%1 - asetukset..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 msgid "Configure buttons" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:654 msgid "Configure collection..." msgstr "Kirjaston asetukset..." #: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354 msgid "Connect device" msgstr "Yhdistä laite" #: ../build/src/ui_console.h:76 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Pysyvä bittinopeus" #: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 msgid "Context" msgstr "Konteksti" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:152 msgid "Contributors" msgstr "Tekijät" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert all music" msgstr "Muunna kaikki musiikki" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" #: core/mainwindow.cpp:723 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopioi URL(:t)" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:286 msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" #: core/mainwindow.cpp:727 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: device/deviceview.cpp:248 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopioi kirjastoon" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Copy to device" msgstr "Kopioi laitteeseen" #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:271 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopioi laitteelle..." #: dialogs/snapdialog.cpp:68 msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configuration before you uninstall the snap:" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:66 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki " "vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu" #: core/songloader.cpp:316 #, qt-format msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" "URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi" #: core/songloader.cpp:284 #, qt-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgstr "" #: core/songloader.cpp:374 #, qt-format msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgstr "" #: core/songloader.cpp:480 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:208 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "Soittolistan luominen epäonnistui" #: transcoder/transcoder.cpp:440 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" "Ei löydetty %1 -multiplekseriä, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-" "liitännäiset asennettuna" #: transcoder/transcoder.cpp:435 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" "Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-" "liitännäiset asennettuna" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 msgid "Cover Manager" msgstr "Kansikuvaselain" #: dialogs/edittagdialog.cpp:812 #, qt-format msgid "Cover art automatically loaded from %1" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:809 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Kansikuva sulautetusta kuvasta" #: dialogs/edittagdialog.cpp:803 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Levynkansi poistettu" #: dialogs/edittagdialog.cpp:800 msgid "Cover art not set" msgstr "Kansikuvaa ei ole asetettu" #: dialogs/edittagdialog.cpp:784 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:790 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:787 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:793 msgid "Cover changed: Will set new when saved." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" msgstr "Kansikuvien tarjoajat" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" msgstr "Kansikuvat" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Kansikuvat kohteesta %1" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "Levyvälimuistia käytössä:" #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Custom" msgstr "Oma" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 msgid "Custom color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 msgid "Custom image:" msgstr "Omavalintainen kuva:" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 msgid "Custom message settings" msgstr "Omavalintaisen viestin asetukset" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Custom text settings" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." msgstr "Mukautettu..." #: device/udisks2lister.cpp:117 msgid "D-Bus path" msgstr "D-Bus-polku" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: core/database.cpp:533 msgid "Database corruption detected." msgstr "Tietokanta on vioittunut." #: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 msgid "Date created" msgstr "Luotu" #: playlist/playlist.cpp:1362 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804 msgid "Date modified" msgstr "Muokattu" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441 msgid "Days" msgstr "päivää" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosentilla" #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta prosentilla" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 msgid "Default bac&kground image" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 msgid "Defaults" msgstr "Oletusasetukset" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Delete cover" msgstr "" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428 msgid "Delete files" msgstr "Poista tiedostot" #: device/deviceview.cpp:249 msgid "Delete from device..." msgstr "Poista laitteelta..." #: core/mainwindow.cpp:732 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:50 msgid "Delete from disk..." msgstr "Poista levyltä..." #: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" msgstr "Poista asetus" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Poista älykäs soittolista" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:270 msgid "Delete the original files" msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot" #: core/deletefiles.cpp:58 msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" #: core/mainwindow.cpp:1893 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" #: core/mainwindow.cpp:1892 msgid "Dequeue track" msgstr "Poista kappale jonosta" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Details..." msgstr "Tiedot..." #: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:188 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 msgid "Device" msgstr "Laite" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Device Properties" msgstr "Laitteen ominaisuudet" #: device/deviceview.cpp:240 msgid "Device properties..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..." #: core/mainwindow.cpp:354 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: dialogs/edittagdialog.cpp:100 msgid "Different art across multiple songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" msgstr "Suora internetyhteys" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Directory" msgstr "Kansio" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" msgstr "Kytke kesto pois päältä" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1340 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 msgid "Disc" msgstr "Levy" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Keskeytyvä siirto" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Levyvälimuistin koko" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489 msgid "Display options" msgstr "Näkymäasetukset" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Do not convert any music" msgstr "Älä muunna mitään musiikkia" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 msgid "Do not cut image" msgstr "Älä leikkaa kuvaa" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Do not overwrite" msgstr "Älä korvaa" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 msgid "Do not show this message again." msgstr "Älä näytä tätä enää uudestaan." #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Don't repeat" msgstr "Älä kertaa" #: collection/collectionview.cpp:374 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" #: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Don't shuffle" msgstr "Älä sekoita" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 msgid "Don't stop!" msgstr "Älä lopeta!" #: radios/radioview.cpp:87 msgid "Donate" msgstr "" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Soittolistalla olevaa kappaletta kaksoisnapsauttaessa..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..." #: playlist/playlisttabbar.cpp:336 msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Download album covers" msgstr "Lataa albumien kansikuvat" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 msgid "Downloading metadata" msgstr "Noudetaan metatietoja" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "Drag to reposition" msgstr "Vaihda sijaintia vetämällä" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." #: core/mainwindow.cpp:1936 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Edit tag..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791 msgid "Edit track information" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Edit track information..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." #: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." #: dialogs/edittagdialog.cpp:769 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 msgid "Embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Ota levyvälimuisti käyttöön" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Enable Items" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Enable equalizer" msgstr "Käytä taajuuskorjainta" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Käytä kappaleen metadatan muokkausta napsautuksella" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 msgid "Enable volume control" msgstr "" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" msgstr "Enkoodauksen kompleksisuus" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Koodausmoottorin laatu" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "Koodaustila" #: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 msgid "Engine" msgstr "Moottori" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 msgid "Engine and Device" msgstr "Moottori ja laite" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Kirjoita URL-osoite kansikuvien lataamiseen Internetistä:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle" #: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Enter search terms here" msgstr "Etsi tästä" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" msgstr "Syötä virran URL:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "Anna kansion nimi" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Entire collection" msgstr "Koko kokoelma" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" #: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Vastaa --log-levels *:1" #: core/commandlineoptions.cpp:196 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3" #: core/mainwindow.cpp:2577 core/mainwindow.cpp:2728 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: device/mtploader.cpp:68 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" msgstr "MTP-laitteen %1 yhdistämisessä tapahtui virhe" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "Error copying songs" msgstr "Virhe kappaleita kopioidessa" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "Error deleting songs" msgstr "Virhe kappaleita poistaessa" #: transcoder/transcoder.cpp:408 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:113 msgid "Error while loading audio CD." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 msgid "Error while querying CDDA tracks." msgstr "CDDA-raitojen kysely epäonnistui." #: device/cddasongloader.cpp:103 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:95 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" "Älä käytä ristihäivytystä samalla albumilla tai samassa CUE-tiedostossa " "oleville kappaleille" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Existing covers" msgstr "Olemassa olevat kansikuvat" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482 msgid "Expire unavailable songs after" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:156 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Vanhenee %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Export Covers" msgstr "Vie kansikuvat" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" msgstr "Vie kansikuvat" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" msgstr "Vie ladatut kansikuvat" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" msgstr "Vie upotetut kansikuvat" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1040 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1066 msgid "Export finished" msgstr "Vienti valmistui" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1051 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Häivytä keskeyttäessä ja palauttaessa kappaleen toisto" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Häivytä, kun kappale pysäytetään" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 msgid "Fading" msgstr "Häivytys" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 msgid "Fading duration" msgstr "Häivytyksen kesto" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "Fallback-gain" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 msgid "Favourite tracks" msgstr "Suosikkikappaleet" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" msgstr "Nouda automaattisesti" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 msgid "Fetch completed" msgstr "Nouto suoritettu" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "Fetching cover error" msgstr "Virhe kansikuvan noudossa" #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #, qt-format msgid "File %1 does not exist." msgstr "" #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi." #: organize/organizedialog.cpp:121 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "File formats" msgstr "Tiedostomuodot" #: playlist/playlist.cpp:1358 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi (ja polku)" #: playlist/playlist.cpp:1359 msgid "File name (without path)" msgstr "Tiedostonimi" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 msgid "File paths" msgstr "Tiedostopolut" #: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 msgid "File size" msgstr "Tiedostokoko" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1361 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799 msgid "File type" msgstr "Tiedostotyyppi" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" #: core/mainwindow.cpp:351 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" msgstr "Muunnettavat tiedostot" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" #: context/contextview.cpp:215 msgid "Filetype" msgstr "Tiedoston tyyppi" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Luodaan sormenjälkeä kappaleesta..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 msgid "First level" msgstr "Ensimmäinen taso" #: widgets/playingwidget.cpp:108 msgid "Fit cover to width" msgstr "Sovita kansi leveyteen" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid "Font for headline" msgstr "Otsikon fontti" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454 msgid "Font size" msgstr "Fontin koko" #: dialogs/snapdialog.cpp:56 #, qt-format msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:64 msgid "For a better experience please consider the other options above." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Force mono encoding" msgstr "Pakota monokoodaus" #: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345 #: device/deviceview.cpp:348 msgid "Forget device" msgstr "Unohda laite" #: device/deviceview.cpp:346 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Laitteen unohtaminen poistaa sen listalta. Strawberry joutuu käydä laitteen " "kaikki kappaleet uudelleen läpi, kun laite seuraavan kerran yhdistetään." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 #: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 #: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80 #: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 msgid "Form" msgstr "Lomake" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 msgid "Framerate" msgstr "Kuvanopeus" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Frames per buffer" msgstr "Kehyksiä per puskuri" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "Frozen" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Bass" msgstr "Täysi basso" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Täysi basso ja diskantti" #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Full Treble" msgstr "Täysi diskantti" #: settings/settingsdialog.cpp:134 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 msgid "General settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 msgid "Genius Authentication" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1344 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" #: radios/somafmservice.cpp:72 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:570 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." msgstr "Järjestä kirjasto..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:121 #: internet/internetsearchview.cpp:348 msgid "Group by" msgstr "Järjestä" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:264 msgid "Group by Album" msgstr "Järjestä albumin mukaan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 msgid "Group by Album Artist" msgstr "Ryhmitä albumin esittäjän perusteella" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Ryhmitä albumin esittäjän/albumin mukaan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:262 msgid "Group by Artist" msgstr "Järjestä esittäjän mukaan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:253 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Järjestä esittäjän/albumin mukaan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Järjestä esittäjän/vuoden - albumin mukaan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:256 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:265 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Järjestä tyylin/albumin mukaan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:259 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Järjestä tyylin/esittäjän/albumin mukaan" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1348 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835 msgid "Grouping" msgstr "Ryhmittely" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 msgid "Grouping Name" msgstr "Ryhmittelyn nimi" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 msgid "Grouping name:" msgstr "Ryhmittelyn nimi:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-välityspalvelin" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "Happy" msgstr "Iloinen" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information" msgstr "Laitetiedot" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230 msgid "Hex (insecure)" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" msgstr "Piilota pääikkuna" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "High" msgstr "Korkea" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Nopea (%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553 msgid "High watermark" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439 msgid "Hours" msgstr "tuntia" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 msgid "Icon sizes" msgstr "Kuvakkeen koot" #: widgets/fancytabwidget.cpp:726 msgid "Icons on top" msgstr "Kuvakkeet ylhäällä" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112 msgid "Identifying song" msgstr "Tunnistetaan kappaletta" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" "Jos käytössä, kappaleen napsauttaminen soittolistanäkymässä sallii " "tunnistearvon muokkauksen suoraan." #: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "" "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät " "välttämättä toimi." #: dialogs/about.cpp:124 msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" "Jos pidät Strawberrystä ja sinulla on sille käyttöä, harkitse sponsorointia " "tai lahjoitusta." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..." #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." msgstr "Tuo..." #: core/utilities.cpp:178 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "%1 päivässä" #: core/utilities.cpp:181 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "%1 viikossa" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosentilla" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta prosentilla" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Insert..." msgstr "Lisää..." #: dialogs/snapdialog.cpp:79 msgid "Install strawberry through PPA:
" msgstr "Asenna strawberry PPA:sta:" #: core/database.cpp:516 msgid "Integrity check" msgstr "Eheystarkistus" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Intro tracks" msgstr "Intro-kappaleet" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:44 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Säilytä kuvasuhde" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:269 msgid "Keep the original files" msgstr "Säilytä alkuperäiset tiedostot" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Kannettava/kuulokkeet" #: equalizer/equalizer.cpp:147 msgid "Large Hall" msgstr "Suuri halli" #: widgets/playingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover" msgstr "Suuri kansikuva" #: widgets/fancytabwidget.cpp:722 msgid "Large sidebar" msgstr "Suuri sivupalkki" #: playlist/playlist.cpp:1352 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" msgstr "Viimeksi soitettu" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Viimeksi toistettu" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1341 #: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798 msgid "Length" msgstr "Kesto" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz-tunnistautuminen" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Live" msgstr "Live" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 msgid "Load cover from URL" msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:203 msgid "Load cover from disk" msgstr "Lataa kansikuva levyltä" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Lataa kansikuva levyltä..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:334 msgid "Load playlist" msgstr "Lataa soittolista" #: device/mtploader.cpp:51 msgid "Loading MTP device" msgstr "Ladataan MTP-laitetta" #: device/gpodloader.cpp:54 msgid "Loading iPod database" msgstr "Ladataan iPod-tietokantaa" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa" #: collection/collectionmodel.cpp:213 msgid "Loading songs" msgstr "Ladataan kappaleita" #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:404 msgid "Loading tracks" msgstr "Ladataan kappaleita" #: playlist/songloaderinserter.cpp:200 msgid "Loading tracks info" msgstr "Lataa kappaleen tietoja" #: collection/collectionmodel.cpp:206 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:288 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 msgid "Local file" msgstr "Paikallinen tiedosto" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Love" msgstr "Tykkää" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Hidas (%1 fps)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Low complexity -profiili (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554 msgid "Low watermark" msgstr "Alaraja" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503 msgid "Lowercase filename" msgstr "Tiedoston nimi pienillä kirjaimilla" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 msgid "Lyrics" msgstr "Laulunsanat" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 msgid "Lyrics providers" msgstr "Laulunsanojen tarjoajat" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231 msgid "MD5 token" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Oletusprofiili (MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Manage saved groupings" msgstr "Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä" #: dialogs/edittagdialog.cpp:815 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:806 #, qt-format msgid "Manually set cover art from %1" msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:177 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:285 msgid "Mark as listened" msgstr "Merkitse kuunnelluksi" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" msgstr "Kansikuvan maksimikoko" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Suurin bittinopeus" #: qobuz/qobuzservice.cpp:466 msgid "Maximum number of login attempts reached." msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Keskitaso (%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 msgid "Middle" msgstr "Keskellä" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Pienin bittinopeus" #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 msgid "Missing API token." msgstr "API-avain puuttuu." #: qobuz/qobuzservice.cpp:718 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgstr "Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu." #: qobuz/qobuzservice.cpp:470 qobuz/qobuzservice.cpp:499 #: qobuz/qobuzservice.cpp:554 qobuz/qobuzservice.cpp:607 #: qobuz/qobuzservice.cpp:672 msgid "Missing Qobuz app ID." msgstr "Qobuz-sovellustustunniste puuttuu." #: qobuz/qobuzservice.cpp:478 msgid "Missing Qobuz password." msgstr "Qobuz-salasana puuttuu." #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 msgid "Missing Qobuz username." msgstr "Gobuz-käyttäjätunnus puuttuu." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Subsonic-käyttäjätunnus tai -salasana puuttuu." #: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811 #: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935 #: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgstr "Tidalin API-avain, käyttäjätunnus tai salasana puuttuu." #: tidal/tidalservice.cpp:712 msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Tidalin API-avain puuttuu." #: settings/tidalsettingspage.cpp:157 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Puuttuva Tidal-asiakas-ID" #: tidal/tidalservice.cpp:720 msgid "Missing Tidal password." msgstr "Puuttuva Tidal-salasana" #: tidal/tidalservice.cpp:716 msgid "Missing Tidal username." msgstr "Puuttuva Tidal-käyttäjätunnus" #: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 msgid "Missing app id." msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Missing password." msgstr "Salasana puuttuu." #: settings/subsonicsettingspage.cpp:127 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana" #: subsonic/subsonicservice.cpp:433 msgid "Missing username or password." msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu, kirjaudu ensin last.fm:ään." #: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 msgid "Missing username." msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu." #: device/deviceproperties.cpp:176 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445 msgid "Months" msgstr "kuukautta" #: playlist/playlist.cpp:1367 msgid "Mood" msgstr "Mieliala" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Mielialapalkki" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Mielialapalkin tyyli" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 msgid "Most played" msgstr "Eniten toistetut" #: device/giolister.cpp:187 msgid "Mount point" msgstr "Liitoskohta" #: device/udisks2lister.cpp:119 msgid "Mount points" msgstr "Liitoskohdat" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: core/mainwindow.cpp:728 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Move to collection..." msgstr "Siirrä kirjastoon..." #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" #: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "Musiikki" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" #: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Naming options" msgstr "Nimeämisvalinnat" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Kapeakaistainen (NB)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Network Proxy" msgstr "Verkon välityspalvelin" #: playlist/playlistdelegates.cpp:345 dialogs/edittagdialog.cpp:835 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 msgid "Never played" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 msgid "Never start playing" msgstr "Älä koskaan aloita toistoa" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" #: core/mainwindow.cpp:1994 msgid "New playlist" msgstr "Uusi soittolista" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" msgstr "Uusi älykäs soittolista" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 msgid "New smart playlist..." msgstr "Uusi älykäs soittolista..." #: widgets/freespacebar.cpp:68 msgid "New songs" msgstr "Uudet kappaleet" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 msgid "Newest tracks" msgstr "Uusimmat kappaleet" #: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: core/utilities.cpp:179 msgid "Next week" msgstr "Ensi viikolla" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90 msgid "No analyzer" msgstr "Ei visualisointia" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 msgid "No covers to export." msgstr "Ei kansikuvia vietäväksi." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Ei pitkiä lohkoja" #: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:424 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" "Ei osumia haulle. Tyhjennä hakukenttä näyttääksesi koko soittolistan " "uudelleen." #: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190 msgid "No provider selected." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Ei lyhyitä lohkoja" #: context/contextview.cpp:460 msgid "No song playing" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:756 #: dialogs/edittagdialog.cpp:766 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: core/mainwindow.cpp:2577 core/mainwindow.cpp:2728 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normaalilohkotyyppi" #: qobuz/qobuzservice.cpp:504 qobuz/qobuzservice.cpp:559 #: qobuz/qobuzservice.cpp:612 msgid "Not authenticated with Qobuz." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:724 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806 #: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930 #: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 msgid "Not authenticated with Tidal." msgstr "" #: device/deviceview.cpp:130 msgid "Not connected" msgstr "Ei yhdistetty" #: device/deviceview.cpp:134 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ei liitetty - kaksoisnapsauta liittääksesi" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Notification type" msgstr "Ilmoituksen tyyppi" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" #: core/macsystemtrayicon.mm:73 msgid "Now Playing" msgstr "Nyt soi" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "O&verwrite all" msgstr "" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "OSD Preview" msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu" #: osd/osdbase.cpp:267 msgid "Off" msgstr "Pois" #: dialogs/snapdialog.cpp:60 #, qt-format msgid "" "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:267 msgid "On" msgstr "Päällä" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" msgstr "Käynnistyksessä" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" msgstr "Näytä pelkästään ensimmäinen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 msgid "Opacity" msgstr "Läpinäkyvyys" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?" #: transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Avaa audio-&CD" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Open device" msgstr "Avaa laite" #: radios/radioview.cpp:83 msgid "Open homepage" msgstr "" #: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:79 #: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Open in new playlist" msgstr "Avaa uudessa soittolistassa" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Avaa..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" msgstr "Opti&moi bittinopeus" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:266 msgid "Organize Files" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:726 context/contextalbumsview.cpp:269 #: collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" #: organize/organize.cpp:107 msgid "Organizing files" msgstr "" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" msgstr "Alkuperäiset tunnisteet" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1343 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 msgid "Original year" msgstr "Alkuperäinen vuosi" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Original year - Album" msgstr "Alkuperäinen vuosi - albumi" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Other options" msgstr "Muut valinnat" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 msgid "Output" msgstr "Ulostulo" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Output options" msgstr "Muunnoksen asetukset" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502 msgid "Overwrite existing file" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:284 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "P&laylist" msgstr "Soitto&lista" #: device/udisks2lister.cpp:120 msgid "Partition label" msgstr "Osion nimike" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Party" msgstr "Party" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807 msgid "Path" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499 msgid "Pattern" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1296 core/mainwindow.cpp:1791 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Pause playback" msgstr "Keskeytä toisto" #: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1347 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834 msgid "Performer" msgstr "Esittäjä" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Pixel" msgstr "Pikseli" #: widgets/fancytabwidget.cpp:724 msgid "Plain sidebar" msgstr "Pelkistetty sivupalkki" #: core/mainwindow.cpp:695 core/mainwindow.cpp:1253 core/mainwindow.cpp:1280 #: core/mainwindow.cpp:1795 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 msgid "Play" msgstr "Toista" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 msgid "Play control buttons" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1350 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805 msgid "Play count" msgstr "Soittokertoja" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Play given playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 msgid "Play next" msgstr "Toista seuraava" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Soita soittolistan . kappale" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Player options" msgstr "Soittimen asetukset" #: playlist/playlistcontainer.cpp:329 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlisttabbar.cpp:412 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 msgid "Playlist buttons" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:275 msgid "Playlist finished" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" #: core/mainwindow.cpp:2267 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Playlist must be open first." msgstr "Soittolista täytyy avata ensin." #: core/commandlineoptions.cpp:185 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "Soittolistan valinnat" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" msgstr "Soittolistan tyyppi" #: core/mainwindow.cpp:349 msgid "Playlists" msgstr "Soittolistat" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" msgstr "Ponnahdusikkunan kesto" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" msgstr "Portti" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 msgid "Pre-amp" msgstr "Esivahvistus" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Preferred format" msgstr "Ensisijainen muoto" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" #: core/songloader.cpp:154 msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" msgstr "Asetus:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" msgstr "Paina näppäintä" #: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Paina näppäinyhdistelmää käyttääksesi %1 ..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Soittimen \"Edellinen\"-painiketta painettaessa..." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Kuvaruutunäytön valinnat" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Previous track" msgstr "Edellinen kappale" #: core/commandlineoptions.cpp:198 msgid "Print out version information" msgstr "Tulosta versiotiedot" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:363 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 msgid "Qobuz" msgstr "" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "Laatu" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Querying device..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." #: core/mainwindow.cpp:348 msgid "Queue" msgstr "Jono" #: core/mainwindow.cpp:1895 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" #: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1899 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" #: core/mainwindow.cpp:1902 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:322 msgid "Queue to play next" msgstr "Toistojonoon" #: core/mainwindow.cpp:1894 context/contextalbumsview.cpp:266 #: collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:321 msgid "Queue track" msgstr "Aseta kappale jonoon" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 msgid "Radio Paradise" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:352 msgid "Radios" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500 msgid "Random" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1368 msgid "Rating" msgstr "Arvio" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Re&lative" msgstr "Suhtee&llinen" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:262 msgid "Really cancel?" msgstr "Haluatko todella perua?" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193 msgid "Redirect missing token code or state!" msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: radios/radioview.cpp:91 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 msgid "Relative" msgstr "Suhteellisia" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Remember from &last time" msgstr "Muista &viime kerrasta" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 msgid "Remember my choice" msgstr "Muista valintani" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476 msgid "Remove folder" msgstr "Poista kansio" #: internet/internetcollectionview.cpp:327 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Remove from playlist" msgstr "Poista soittolistalta" #: playlist/playlisttabbar.cpp:216 msgid "Remove playlist" msgstr "Poista soittolista" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 msgid "Remove playlists" msgstr "Poista soittolistat" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 msgid "Remove problematic characters from filenames" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Rename playlist" msgstr "Nimeä soittolista uudelleen" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Rename playlist..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..." #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Repeat" msgstr "Kertaa" #: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Repeat album" msgstr "Kertaa albumi" #: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat playlist" msgstr "Kertaa soittolista" #: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Repeat track" msgstr "Kertaa kappale" #: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:75 #: device/deviceview.cpp:244 msgid "Replace current playlist" msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Korvaa välilyönnit viivoilla" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:283 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" msgstr "Korvaa soittolista" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain -tila" #: tidal/tidalservice.cpp:373 msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgstr "" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:370 msgid "Rescan song(s)" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:717 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:71 msgid "Reset" msgstr "Oletukset" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1242 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 msgid "Reset play counts" msgstr "Nollaa soittokerrat" #: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Resize the window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" "Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin " "päästä alusta." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 msgid "Restrict characters to ASCII" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgstr "" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Haetaan albumeita..." #: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 msgid "Retrieving artists..." msgstr "Haetaan esittäjiä..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." msgstr "" #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Palaa Strawberryen" #: ../build/src/ui_equalizer.h:178 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../build/src/ui_console.h:77 msgid "Run" msgstr "Aja" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-välityspalvelin" #: device/deviceview.cpp:237 msgid "Safely remove device" msgstr "Poista laite turvallisesti" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:289 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1354 #: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" #: context/contextview.cpp:217 msgid "Samplerate" msgstr "Näytteenottotaajuus" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Save &playlist..." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240 msgid "Save album cover" msgstr "Tallenna albumin kansikuva" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497 msgid "Save album covers as embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496 msgid "Save album covers in cache directory" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Save current grouping" msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "Tallenna soittolista" #: playlist/playlistmanager.cpp:277 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Tallenna soittolista" #: playlist/playlisttabbar.cpp:81 msgid "Save playlist..." msgstr "Tallenna soittolista..." #: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" msgstr "Tallenna asetus" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Tallenna .mood-tiedostot suoraan kappaleen kansiossa" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493 msgid "Saving album covers" msgstr "Tallennetaan kansikuvia" #: dialogs/edittagdialog.cpp:299 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 msgid "Saving tracks" msgstr "Tallennetaan kappaleita" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Scalable sampling rate -profiili (SSR)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Scale size" msgstr "Skaalaa koko" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "Scrobbler %1 virhe: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 msgid "Search automatically" msgstr "Etsi automaattisesti" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 msgid "Search delay" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Search for album covers..." msgstr "Etsi kansikuvia..." #: internet/internetsearchview.cpp:344 msgid "Search for this" msgstr "Hae tätä" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 msgid "Search options" msgstr "Hakuasetukset" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" msgstr "Hakusanat" #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 msgid "Searching..." msgstr "Hakee..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 msgid "Second Level" msgstr "Toinen taso" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 msgid "Second level" msgstr "Toinen taso" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä" #: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 msgid "Select background color:" msgstr "Valitse taustaväri:" #: settings/appearancesettingspage.cpp:403 msgid "Select background image" msgstr "Valitse taustakuva" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Select best possible match" msgstr "Valitse paras mahdollinen vaihtoehto" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "Valitse edustaväri:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." #: device/udisks2lister.cpp:118 msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225 msgid "Server URL" msgstr "Palvelimen URL" #: subsonic/subsonicservice.cpp:428 settings/subsonicsettingspage.cpp:133 msgid "Server URL is invalid." msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237 msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1935 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Aseta %1 %2:een" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus prosenttia" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." #: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 msgid "Settings require restart." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:108 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Näytä &natiivi työpöytäilmoitus" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan toiston tai sekoituksen tilaa" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan äänenvoimakkuutta" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Näytä ilmoitus, kun keskeytän toiston" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" #: widgets/playingwidget.cpp:143 msgid "Show above status bar" msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella" #: context/contextview.cpp:322 msgid "Show album cover" msgstr "Näytä kansikuva" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" #: context/contextview.cpp:334 msgid "Show albums by artist" msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan" #: core/mainwindow.cpp:643 msgid "Show all songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492 msgid "Show dividers" msgstr "Näytä erottimet" #: context/contextview.cpp:330 msgid "Show engine and device" msgstr "Näytä moottori ja laite" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115 msgid "Show fullsize..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..." #: core/mainwindow.cpp:724 msgid "Show in collection..." msgstr "Näytä kirjastossa..." #: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454 msgid "Show in file browser" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" #: core/mainwindow.cpp:725 context/contextalbumsview.cpp:277 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 msgid "Show in file browser..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." #: collection/collectionview.cpp:373 msgid "Show in various artists" msgstr "Näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 msgid "Show love button" msgstr "Näytä tykkää-nappi" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374 msgid "Show moodbar" msgstr "Näytä mielialapalkki" #: core/mainwindow.cpp:644 msgid "Show only duplicates" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" #: core/mainwindow.cpp:645 msgid "Show only untagged" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Show scrobble button" msgstr "Näytä scrobble-painike" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" msgstr "Näytä sivupalkki" #: context/contextview.cpp:338 msgid "Show song lyrics" msgstr "Näytä laulunsanat" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" msgstr "" #: context/contextview.cpp:326 msgid "Show song technical data" msgstr "Näytä kappaleen tekniset tiedot" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" #: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle albums" msgstr "Sekoita albumit" #: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Shuffle all" msgstr "Sekoita kaikki" #: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Sekoita tämän albumin kappaleet" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 msgid "Sign out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "Signing in..." msgstr "Kirjautuu sisään..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen" #: playlist/playlist.cpp:1351 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803 msgid "Skip count" msgstr "Ohituskerrat" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" #: core/mainwindow.cpp:1908 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ohita valitut kappaleet" #: core/mainwindow.cpp:1907 msgid "Skip track" msgstr "Ohita kappale" #: widgets/playingwidget.cpp:104 msgid "Small album cover" msgstr "Pieni kansikuva" #: widgets/fancytabwidget.cpp:723 msgid "Small sidebar" msgstr "Pieni sivupalkki" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" msgstr "Älykäs soittolista" #: core/mainwindow.cpp:350 msgid "Smart playlists" msgstr "Älykkäät soittolistat" #: equalizer/equalizer.cpp:153 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 msgid "SomaFM" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Song Lyrics" msgstr "Laulunsanat" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480 msgid "Song fingerprinting and tracking" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" msgstr "Kappaleet" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Songs search limit" msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Sorry" msgstr "Pahoittelut" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" msgstr "Lajitteluperuste" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" msgstr "Lajittelu" #: playlist/playlist.cpp:1366 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 msgid "Spotify Authentication" msgstr "Spotify-tunnistautuminen" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Standard" msgstr "Normaali" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:126 msgid "Start transcoding" msgstr "Aloita muunnos" #: transcoder/transcoder.cpp:416 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Aloittaa %1" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:358 msgid "Stop after every track" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:697 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Stop playback" msgstr "Pysäytä toisto" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Stop playback after current track" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:267 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Lopeta toisto kappaleen jälkeen: %1" #: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "Strawberry" msgstr "" #: ../build/src/ui_errordialog.h:90 msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry-virhe" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry-musiikkisoitin" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 msgid "Strawberry Red" msgstr "Mansikanpunainen" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "Strawberry voi automaattisesti muuntaa tähän laitteeseen kopioitavan " "musiikin sen ymmärtämään muotoon." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu." #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry ei löytänyt tuloksia tälle tiedostolle" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "Stream" msgstr "Suoratoisto" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" msgstr "Suoratoistomenetelmä (URL)" #: settings/settingsdialog.cpp:161 msgid "Streaming" msgstr "Striimaus" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Venytä kuva soittolistan kokoiseksi" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Lähetä scrobblet kerran" #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 msgid "Subsonic server URL is invalid." msgstr "Subsonic-palvelimen osoite ei kelpaa" #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "Onnistui!" #: transcoder/transcoder.cpp:193 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Onnistuneesti kirjoitettu %1" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 msgid "Suggested tags" msgstr "Ehdotetut tunnisteet" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "Supported formats" msgstr "Tuetut muodot" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179 msgid "System colors" msgstr "Järjestelmän värit" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 msgid "System highlight color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 msgid "Tabbar colors" msgstr "Välilehtipalkin värit" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:725 msgid "Tabs on top" msgstr "Välilehdet ylhäällä" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202 msgid "Tag fetcher" msgstr "Tunnistenoutaja" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 msgid "Tags" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" msgstr "Tavoiteltava bittinopeus" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 msgid "Technical Data" msgstr "Tekniset tiedot" #: equalizer/equalizer.cpp:156 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232 msgid "Test" msgstr "Testi" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:166 msgid "Test failed!" msgstr "Testi epäonnistui" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:157 msgid "Test successful!" msgstr "Testi onnistui!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" msgstr "Tekstivalinnat" #: dialogs/about.cpp:179 msgid "Thanks to" msgstr "Kiitos" #: dialogs/about.cpp:187 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 msgid "The following files will be deleted from disk:" msgstr "" #: internet/internetcollectionview.cpp:288 msgid "The internet collection is empty!" msgstr "Verkkokokoelmasi on tyhjä!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" #: core/mainwindow.cpp:2841 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "Versio, johon juuri päivitit Strawberryn, vaatii kirjaston täydellisen " "läpikäynnin alla listattujen uusien ominaisuuksien vuoksi:" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "There are other songs in this album" msgstr "Albumilla on muita kappaleita" #: organize/organizeerrordialog.cpp:73 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" "Kappaleita kopioitaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden kopiointi " "epäonnistui:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:78 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" "Kappaleita poistaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden poisto " "epäonnistui:" #: device/deviceview.cpp:428 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" "Nämä asetukset ovat käytössä \"Muunna eri muotoon\"-ikkunassa, ja " "muunnettaessa musiikkia ennen laitteelle kopiointia." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:60 msgid "Third Level" msgstr "Kolmas taso" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 msgid "Third level" msgstr "Kolmas taso" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Tämän voi muuttaa myöhemmin asetuksista" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "" "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " "formats it supports." msgstr "" "Laitteen tulee olla yhdistettynä ja avattuna, jotta Strawberry voi " "tarkistaa, mitä tiedostomuotoja laite tukee." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Laite tukee seuraavia tiedostomuotoja:" #: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 msgid "This device will not work properly" msgstr "Laite ei tule toimimaan kunnolla" #: device/devicemanager.cpp:610 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." msgstr "" "Kyseessä on MTP-laite, mutta Strawberry on käännetty ilman libmtp-tukea." #: device/devicemanager.cpp:618 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." msgstr "Kyseessä on iPod, mutta Strawberry on käännetty ilman libgpod-tukea." #: device/devicemanager.cpp:353 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" "Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Strawberry " "etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken." #: playlist/playlisttabbar.cpp:228 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"." #: device/devicemanager.cpp:633 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" #: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" msgstr "Aikasiirtymä" #: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:103 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Title" msgstr "Nimi" #: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: core/mainwindow.cpp:698 core/mainwindow.cpp:1896 msgid "Toggle queue status" msgstr "Vaihda jonon tila" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling" #: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1909 msgid "Toggle skip status" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois" #: core/utilities.cpp:177 msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #: core/utilities.cpp:448 msgid "Too many songs selected." msgstr "Liian monta kappaletta valittu." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" msgstr "Albumeja yhteensä:" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Yhteensä tavuja siirretty" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 msgid "Total network requests made" msgstr "Yhteensä verkko pyyntöjä tehty" #: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:111 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Track" msgstr "Kappale" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Transcode Music" msgstr "Muunna eri muotoon" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 msgid "Transcoder Log" msgstr "Muunnosloki" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Muunnos" #: transcoder/transcoder.cpp:331 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 msgid "Transcoding options" msgstr "Muunnosvalinnat" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" msgstr "" #: device/giolister.cpp:189 msgid "URI" msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "URL(s)" msgstr "Osoite/osoitteet" #: device/udisks2lister.cpp:121 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Todella laaja kaista (UWB)" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" msgstr "" #: core/song.cpp:604 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: playlist/playlistdelegates.cpp:359 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:711 #: dialogs/edittagdialog.cpp:738 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:879 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: dialogs/edittagdialog.cpp:759 msgid "Unset" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Unset cover" msgstr "Poista kansikuva" #: core/mainwindow.cpp:1906 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1905 msgid "Unskip track" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Päivitä kirjasto Strawberry käynnistyessä" #: collection/collectionwatcher.cpp:203 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Päivitetään %1" #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Päivitetään %1 %..." #: collection/collectionwatcher.cpp:200 msgid "Updating collection" msgstr "Päivitetään kirjastoa" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 msgid "Upper Left" msgstr "Vasen yläkulma" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 msgid "Upper Right" msgstr "Oikea yläkulma" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Usage" msgstr "Käyttötaso" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234 msgid "Use HTTP2 when possible" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Käytä OAuthia" #: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla" #: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 msgid "Use a custom color set" msgstr "Käytä omia värimäärityksiä" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 msgid "Use alternating row colors" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" msgstr "Käytä tunnistatumista" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Käytä bittinopeuden hallintakonetta" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 msgid "Use custom color" msgstr "Käytä omaa väriä" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 msgid "Use gradient background" msgstr "Käytä liukuväriä taustana" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" msgstr "Käytä järjestelmäteeman kuvakkeita" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Käytä väliaikaista melun muokkausta" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Use the system default" msgstr "Käytä järjestelmän oletusta" #: widgets/freespacebar.cpp:69 msgid "Used" msgstr "Käytetty" #: settings/settingsdialog.cpp:147 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437 msgid "User token:" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" "X11-pikanäppäinten käyttöä ei suositella ja se voi aiheuttaa näppäimistön " "muuttumisen reagoimattomaksi." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Valikon avulla kappaleen lisäys..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Variable bit rate" msgstr "Muuttuva bittinopeus" #: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304 #: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:361 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 msgid "Various artists" msgstr "Useita esittäjiä" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235 msgid "Verify server certificate" msgstr "Tarkista palvelimen varmenne" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versio %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "View" msgstr "Näkymä" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Voice activity detection" msgstr "Äänen havaitseminen" #: osd/osdbase.cpp:283 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443 msgid "Weeks" msgstr "viikkoa" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "Albumikuvitusta etsiessä Strawberry etsii kuvatiedostoja, jotka sisältävät " "yhden näistä sanoista.\n" "Jos vastaavia tiedostoja ei löydy, Strawberry käyttää suurinta kansiossa " "olevaa kuvaa." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Laajakaistainen (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Without cover:" msgstr "Ilman kansikuvaa:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2845 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Kirjoita metatiedot tallentaessa soittolista" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1342 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Year" msgstr "Vuosi" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgid "Year - Album" msgstr "Vuosi - Albumi" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 msgid "Year - Album - Disc" msgstr "Vuosi - Albumi - Levy" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447 msgid "Years" msgstr "vuotta" #: core/utilities.cpp:163 msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1 soittolistaa suosikeistasi?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Olet aikeissa poistaa soittolistan, joka ei ole osa suosikkisoittolistojasi: " "soittolista poistetaan (toimintoa ei voi perua.) \n" "Haluatko varmasti jatkaa?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 msgid "You are not signed in." msgstr "Et ole kirjautunut sisään" #: widgets/loginstatewidget.cpp:85 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Olet kirjautunut tunnuksella %1." #: widgets/loginstatewidget.cpp:84 msgid "You are signed in." msgstr "Olet kirjautunut sisään." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" "Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen " "osoiteessa %2." #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" "Avaa Järjestelmän asetukset ja salli Strawberryn \"hallita tietokonettasi\" käyttääksesi Strawberryn yleisiä " "pikanäppäimiä." #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" "Sinun pitäisi olla saanut kopio GNU:n GPL -lisenssistä tämän ohjelman mukana." " Jos et, katso %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Strawberry tulee käynnistää uudelleen, jos vaihdat kieltä." #: collection/collectionview.cpp:320 msgid "Your collection is empty!" msgstr "Kirjasto on tyhjä!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "Z-A" msgstr "Ö-A" #: equalizer/equalizer.cpp:157 msgid "Zero" msgstr "Zero" #: playlist/playlistundocommands.cpp:46 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "lisää %n kappaletta" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244 msgid "after" msgstr "jälkeen" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" msgstr "sitten" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" msgstr "albumit" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" msgstr "ja" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 msgid "artist" msgstr "esittäjä" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" msgstr "esittäjät" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "automaattinen" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246 msgid "before" msgstr "ennen" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 msgid "between" msgstr "välillä" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 msgid "biggest first" msgstr "suurin ensin" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549 msgid "channels" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483 msgid "days" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 msgid "disabled" msgstr "pois käytöstä" #: osd/osdbase.cpp:152 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "levy %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 msgid "empty" msgstr "tyhjä" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 msgid "equals" msgstr "yhtäsuuri" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272 msgid "greater than" msgstr "suurempi kuin" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 msgid "hw" msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 msgid "in the last" msgstr "" #: context/contextview.cpp:548 context/contextview.cpp:698 #: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:733 msgid "kbps" msgstr "kb/s" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 msgid "less than" msgstr "pienempi kuin" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 msgid "longest first" msgstr "pisin ensin" #: playlist/playlistundocommands.cpp:112 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "siirrä %n kappaletta" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 msgid "ms" msgstr "ms" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 msgid "newest first" msgstr "uusin ensin" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 msgid "not empty" msgstr "ei tyhjä" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 msgid "not equals" msgstr "ei yhtä suuri kuin" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 msgid "oldest first" msgstr "vanhin ensin" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "options" msgstr "valinnat" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 msgid "pcm" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "poista %n kappaletta" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 msgid "shortest first" msgstr "lyhin ensin" #: playlist/playlistundocommands.cpp:145 msgid "shuffle songs" msgstr "sekoita kappaleet" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 msgid "smallest first" msgstr "pienin ensin" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" msgstr "kappaleet" #: playlist/playlistundocommands.cpp:137 msgid "sort songs" msgstr "järjestä kappaleet" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:226 msgid "stop" msgstr "pysäytä" #: osd/osdbase.cpp:155 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "kappale %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:235 msgid "unknown" msgstr "tuntematon"