# Strawberry # # Translators: # arnaudbienner , 2011 # dragnadh , 2015-2016 # Sparkrin , 2011-2013 # Senno Kaasjager , 2014-2017 # PapaCoen , 2012 # valorcurse , 2012 # Jonas Kvinge , 2019. #zanata # Wim Cossement , 2021. #zanata # bertus , 2021. #zanata # Wim Cossement , 2022. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-15 10:57-0400\n" "Last-Translator: Wim Cossement \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:51 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" "\n" "\n" "U kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door op het stericoon " "naast de naam van de afspeellijst te klikken.\n" "\n" "Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:356 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en " "moeten geconfigureerd worden in cinnamon-settings-daemon instead." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en " "moeten geconfigureerd worden in gnome-settings-daemon instead." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MATE Settings Daemon en " "kunnen daar geconfigureerd worden" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MPRIS en KGlobalAccel." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:663 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:688 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:691 msgid " ms" msgstr " ms" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 msgid " pt" msgstr "pt" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" msgstr " s" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid " seconds" msgstr " seconden" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" msgstr "nummers" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:214 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:223 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Scrobbler authenticatie" #: context/contextview.cpp:418 #, qt-format msgid "%1 album" msgstr "%1 album" #: context/contextview.cpp:419 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" #: context/contextview.cpp:414 #, qt-format msgid "%1 artist" msgstr "%1 artiest" #: context/contextview.cpp:415 #, qt-format msgid "%1 artists" msgstr "%1 artiesten" #: equalizer/equalizerslider.cpp:41 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:59 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" #: utilities/timeutils.cpp:67 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dagen" #: utilities/timeutils.cpp:87 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dagen geleden" #: settings/coverssettingspage.cpp:241 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "%1 heeft geen authenticatie nodig" #: settings/coverssettingspage.cpp:236 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "%1 heeft authenticatie nodig" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:121 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 afspeellijsten (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:446 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 geselecteerd van" #: context/contextview.cpp:410 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 nummer" #: device/deviceview.cpp:146 #, qt-format msgid "%1 song%2" msgstr "%1 nummer%2" #: context/contextview.cpp:411 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 nummers" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:156 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 nummer gevonden" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:153 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 nummer gevonden (%2 weergegeven)" #: utilities/filemanagerutils.cpp:141 #, qt-format msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" "%1 nummers in %2 verschillende mappen geselecteerd, weet u zeker dat u ze " "allemaal wilt openen?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:687 #, qt-format msgid "%1 songs selected." msgstr "%1 nummers geselecteerd." #: covermanager/albumcovermanager.cpp:561 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 overgezet" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "%album%" msgstr "%album%" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:324 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:310 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n mislukt" #: transcoder/transcodedialog.cpp:306 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n voltooid" #: transcoder/transcodedialog.cpp:302 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n resterend" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n track(s)" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "%originalyear%" msgstr "%origineeljaar%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 msgid "%rating%" msgstr "%waardering%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "%url%" msgstr "%url%" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Over Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "&Add file..." msgstr "&Bestand toevoegen..." #: playlist/playlistheader.cpp:63 msgid "&Align text" msgstr "&Tekst uitlijnen" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" msgstr "&Centreren" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Afspeellijst wissen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "&Cover Manager" msgstr "&Albumhoesbeheerder" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Op maat" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Standaard" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "&Herscan volledige collectie" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizer" #: playlist/playlistheader.cpp:102 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "%1 &Verbergen" #: playlist/playlistheader.cpp:56 msgid "&Hide..." msgstr "&Verbergen…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&Links" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Afspeellijst laden..." #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" msgstr "&Waardering vergrendelen" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Handmatige configuratie proxy" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "&Music" msgstr "&Muziek" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "&Mute" msgstr "&Dempen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "&New playlist" msgstr "&Nieuwe afspeellijst" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "&Next track" msgstr "&Volgend nummer" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Geen achtergrondafbeelding" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "Gee&n" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "&Open file..." msgstr "&Bestand openen..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "&Play" msgstr "&Afspelen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "&Quit" msgstr "&Afsluiten" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Repeat mode" msgstr "&Herhaalmodus" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" msgstr "&Kolommen opnieuw instellen" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "&Save all playlists..." msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "&Settings..." msgstr "&Instellingen..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Willekeurige modus" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "&Tools" msgstr "&Hulpmiddelen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Muziek transcoderen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Gebruik het standaard systeemkleur" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Gebruik de systeemproxyinstellingen" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" "(Dit is de vertraging tussen wanneer een lied gescrobbled is en wanneer " "scrobbles aan de server aangeboden worden. De tijd op 0 instellen zal " "scrobbles ogenblikkelijk aanbieden)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:101 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "0" msgstr "0" #: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" #: utilities/timeutils.cpp:67 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:73 msgid "50 random tracks" msgstr "50 willekeurige nummers" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:268 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title

\n" "\n" "

Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat " "gedeelte verborgen worden als het token leeg is.

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Een voorproevertje van Strawbs" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:82 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" "Een slimme afspeellijst is een dynamische lijst met nummers die uit uw " "verzameling komen. Er zijn verschillende soorten slimme afspeellijsten die " "verschillende manieren bieden om nummers te selecteren." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:162 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" "Er wordt een nummer in de playlist opgenomen als het aan deze voorwaarden " "voldoet." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisch" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:651 msgid "ALSA plugin:" msgstr "ALSA plugin:" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" msgstr "API Token" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:146 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:184 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Abort collection scan" msgstr "Opnamescan afbreken" #: ../build/src/ui_about.h:152 msgid "About" msgstr "Over" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "About &Qt" msgstr "Over &Qt" #: dialogs/about.cpp:43 msgid "About Strawberry" msgstr "Over Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 msgid "Absolu&te" msgstr "Absoluu&t" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Actie" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Add &folder..." msgstr "Map toevoegen..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Add Stream" msgstr "Stream toevoegen" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" "Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund " "wordt" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:224 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe" #: settings/collectionsettingspage.cpp:119 msgid "Add directory..." msgstr "Map toevoegen…" #: core/mainwindow.cpp:2235 msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." #: transcoder/transcodedialog.cpp:324 msgid "Add files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416 msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Add new folder..." msgstr "Nieuwe map toevoegen…" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:432 msgid "Add search term" msgstr "Zoekterm toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Add song URL" msgstr "URL toevoegen" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Add song album tag" msgstr "Album-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albumartiest-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:359 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Add song artist tag" msgstr "Artiest-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Add song composer tag" msgstr "Componist-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Add song disc tag" msgstr "Schijf-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Add song filename" msgstr "Bestandsnaam toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Add song genre tag" msgstr "Genre-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Groepering-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Add song length tag" msgstr "Lengte-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Add song original year tag" msgstr "origineel jaar-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Add song performer tag" msgstr "Uitvoerend artiest-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Add song play count" msgstr "Aantal maal afgespeeld toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" msgstr "Waardering toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" msgstr "Aantal maal overgeslagen toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Add song title tag" msgstr "Titel-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Add stream..." msgstr "Stream... toevoegen" #: internet/internetsearchview.cpp:330 msgid "Add to albums" msgstr "Aan de albums toevoegen" #: core/mainwindow.cpp:2037 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" #: internet/internetsearchview.cpp:327 msgid "Add to artists" msgstr "Aan de artiest toevoegen" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Add to playlist" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" #: internet/internetsearchview.cpp:333 msgid "Add to songs" msgstr "Aan lied toevoegen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Add to the queue" msgstr "Aan de wachtrij toevoegen" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Added this month" msgstr "Deze maand toegevoegd" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 msgid "Added this week" msgstr "Deze week toegevoegd" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 msgid "Added this year" msgstr "Dit jaar toegevoegd" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Added today" msgstr "Vandaag toegevoegd" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 msgid "Added within three months" msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:336 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Geavanceerd groeperen…" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:262 msgid "After copying..." msgstr "Na het kopiëren…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m Hoes" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:98 playlist/playlist.cpp:1365 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:911 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:674 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Album - Disc" msgstr "Album - cd" #: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "Album Artist" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 ../build/src/ui_edittagdialog.h:910 msgid "Album artist" msgstr "Albumartiest" #: dialogs/edittagdialog.cpp:856 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "" "Het bewerken van de albumhoes is enkel beschikbaar voor verzamelingsliedjes." #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:443 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Albumhoes pixmap cache" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" msgstr "Album hoes grote" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:313 msgid "Album cover types" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" msgstr "Albums" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:290 msgid "Albums search limit" msgstr "Albums zoek limiet" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:171 msgid "Albums with covers" msgstr "Albums met albumhoes" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:172 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums zonder albumhoes" #: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:170 msgid "All albums" msgstr "Alle albums" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:346 msgid "All artists" msgstr "Alle artiesten" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:81 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:103 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle afspeellijsten (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:116 msgid "All tracks" msgstr "Alle nummers" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:276 msgid "Allow extended ASCII characters" msgstr "Uitgebreide ASCII-tekens toestaan" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Sta mid/side-encoding toe" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:231 msgid "Alongside the originals" msgstr "Bij het origineel" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Always start playing" msgstr "Altijd afspelen" #: device/gpodloader.cpp:81 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database" #: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1450 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar ‘%1’" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 msgid "Angry" msgstr "Kwaad" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "App ID" msgstr "App ID" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "App Secret" msgstr "App geheim" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "Voeg expliciet toe aan de albumtitel voor expliciete albums" #: core/commandlineoptions.cpp:236 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen" #: collection/collectionview.cpp:350 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:65 #: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:315 radios/radioview.cpp:69 #: device/deviceview.cpp:244 msgid "Append to current playlist" msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Append to the playlist" msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:677 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:73 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Bent u zeker dat u wilt door gaan ?" #: equalizer/equalizer.cpp:229 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Weet u zeker dat u voorinstelling ‘%1’ wilt wissen?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1327 msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?" msgstr "" #: settings/collectionsettingspage.cpp:301 msgid "" "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "songs in your collection?" msgstr "" "Ben je zeker dat je het aantal maal afgespeeld en beoordelingen wilt " "wegschrijven voor alle liedjes in je verzameling?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 msgid "Art Automatic" msgstr "Hoes automatisch" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:885 msgid "Art Embedded" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899 msgid "Art Manual" msgstr "Hoes handmatig" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 msgid "Art Unset" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1364 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 ../build/src/ui_edittagdialog.h:914 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: organize/organizedialog.cpp:107 msgid "Artist's initial" msgstr "Artiest's initiaal" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:289 msgid "Artists search limit" msgstr "Artiest zoek limiet" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194 msgid "As&k when saving" msgstr "Vr&aag bij opslaan" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Audio format" msgstr "Audioformaat" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668 msgid "Audio normalization" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646 msgid "Audio output" msgstr "Audiouitvoer" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Audio quality" msgstr "Audio kwaliteit" #: tidal/tidalrequest.cpp:142 qobuz/qobuzservice.cpp:289 msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticatie" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: settings/coverssettingspage.cpp:372 settings/lyricssettingspage.cpp:254 #: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:176 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249 msgid "Authentication method:" msgstr "Authenticatie metode" #: dialogs/about.cpp:142 msgid "Author and maintainer" msgstr "Auteur en onderhouder" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisch updaten" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen" #: settings/coverssettingspage.cpp:429 #, qt-format msgid "Automatically picked up from album directory (%1)" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Automatisch zoeken voor albumhoes" #: context/contextview.cpp:271 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Automatisch zoeken voor liedjestekst" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:65 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:96 playlist/playlistcontainer.cpp:150 msgid "Available fields" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Gemiddelde bitrate" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:81 msgid "Average image size" msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:645 msgid "Backend" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 msgid "Background opacity" msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid" #: core/database.cpp:557 msgid "Backing up database" msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Balance" msgstr "Balans" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 msgid "Base64 encoded secret" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 msgid "Best" msgstr "Beste" #: playlist/playlist.cpp:1382 msgid "Bit Depth" msgstr "" #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890 msgid "Bit depth" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" #: context/contextview.cpp:166 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: playlist/playlist.cpp:1383 ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 ../build/src/ui_groupbydialog.h:254 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: organize/organizedialog.cpp:119 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" msgstr "" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokweergave" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 msgid "Block type" msgstr "Bloktype" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Vervagen" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 msgid "Body" msgstr "Body" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomweergave" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren…" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:662 msgid "Buffer" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:664 msgid "Buffer duration" msgstr "Buffer duur" #: engine/gstengine.cpp:687 msgid "Buffering" msgstr "Bufferen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "C&onsole" msgstr "" #: core/songloader.cpp:201 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: playlist/playlist.cpp:1396 msgid "CUE" msgstr "" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" msgstr "" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:105 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:101 msgid "Cancelled." msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:906 msgid "Change art" msgstr "" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 msgid "Change repeat mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Sneltoets wijzigen…" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" msgstr "Verander het huidige nummer" #: core/commandlineoptions.cpp:242 msgid "Change the language" msgstr "De taal wijzigen" #: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Zoeken naar updates..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:88 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." msgstr "Kleur kiezen…" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." msgstr "Lettertype kiezen…" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:164 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:307 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgstr "" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" #: widgets/lineedit.cpp:58 transcoder/transcodedialog.cpp:99 #: ../build/src/ui_queueview.h:141 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:449 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Clear cover" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Afspeellijst wissen" #: dialogs/about.cpp:160 msgid "Clementine authors" msgstr "Clementine ontwikkelaars" #: dialogs/about.cpp:169 msgid "Clementine contributors" msgstr "Clementine bijdragers" #: collection/collectionview.cpp:328 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik hier om muziek toe te voegen" #: internet/internetcollectionview.cpp:293 msgid "Click here to retrieve music" msgstr "Klik hier om muziek op te halen" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" msgstr "Cliënt ID" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: playlist/playlisttabbar.cpp:79 msgid "Close playlist" msgstr "Afspeellijst sluiten" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:259 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit." #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Club" msgstr "Club" #: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Collection" msgstr "Bibliotheek" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Collection Filter" msgstr "Verzamelingsfilter" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" #: core/mainwindow.cpp:2894 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Database herscan-melding" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:95 msgid "Collection search" msgstr "Zoeken in verzameling" #: core/commandlineoptions.cpp:246 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1392 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:391 #: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:918 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:920 msgid "Compilation" msgstr "Compilatie" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:916 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Labels automatisch voltooien" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Labels automatisch voltooien…" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:128 playlist/playlist.cpp:1373 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 ../build/src/ui_groupbydialog.h:248 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:915 msgid "Composer" msgstr "Componist" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:151 #: settings/tidalsettingspage.cpp:158 settings/tidalsettingspage.cpp:162 #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:130 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:134 settings/qobuzsettingspage.cpp:138 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuratie onvolledig" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuratie verkeerd" #: internet/internetsearchview.cpp:179 internet/internetsearchview.cpp:345 #: internet/internetsongsview.cpp:59 internet/internettabsview.cpp:62 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Configureren %1" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configureer knoppen" #: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliotheek configureren…" #: device/devicemanager.cpp:352 device/devicemanager.cpp:353 msgid "Connect device" msgstr "Apparaat verbinden" #: ../build/src/ui_console.h:76 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" msgstr "Constante bitrate" #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:357 msgid "Context" msgstr "Context" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Ga door naar het volgende item in de afspeellijst als een liedje niet " "beschikbaar is" #: dialogs/about.cpp:151 msgid "Contributors" msgstr "Bijdragers" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Convert all music" msgstr "Alle muziek converteren" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" #: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopieer URL(s)..." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopieer albumhoes" #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:249 msgid "Copy to collection..." msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:381 msgid "Copy to device" msgstr "Kopieer naar toestel" #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:92 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Naar apparaat kopiëren…" #: dialogs/snapdialog.cpp:66 msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configuration before you uninstall the snap:" msgstr "" "Kopieer je strawberry.conf en strawberry.db van je ~/snap map om verlies van " "configuratie te voorkomen eer je de snap de-installeert:" #: transcoder/transcoder.cpp:72 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "Kan GStreamer element ‘%1’ niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste " "GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft" #: core/songloader.cpp:313 #, qt-format msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:223 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar" #: core/songloader.cpp:281 #, qt-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgstr "Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2" #: core/songloader.cpp:371 #, qt-format msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgstr "Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1060 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:823 #, qt-format msgid "Could not save cover to file %1." msgstr "" #: core/songloader.cpp:496 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgstr "" #: core/songloader.cpp:479 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgstr "Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken" #: core/songloader.cpp:489 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:204 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "Kon afspeellijst niet maken" #: transcoder/transcoder.cpp:450 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" "Kan muxer voor %1 niet vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins " "geïnstalleerd heeft" #: transcoder/transcoder.cpp:445 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" "Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-" "ins geïnstalleerd heeft" #: core/songloader.cpp:502 #, qt-format msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:102 msgid "Cover Manager" msgstr "Albumhoesbeheerder" #: dialogs/edittagdialog.cpp:851 msgid "Cover art not set" msgstr "Albumhoes niet ingesteld" #: dialogs/edittagdialog.cpp:867 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." msgstr "Hoes veranderd: Zal gewist worden bij opslaan." #: dialogs/edittagdialog.cpp:871 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:869 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:873 msgid "Cover changed: Will set new when saved." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:192 #, qt-format msgid "Cover file %1 is empty." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:843 dialogs/edittagdialog.cpp:846 #, qt-format msgid "Cover from %1" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:840 msgid "Cover from embedded image." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:837 msgid "Cover is unset." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:306 msgid "Cover providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:305 msgid "Covers" msgstr "" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:126 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Albumhoes van %1" #: core/commandlineoptions.cpp:235 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:685 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:684 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Ctrl+J" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "Ctrl+M" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Aangepaste afbeelding:" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 msgid "Custom message settings" msgstr "Instellingen voor aangepaste berichten" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Custom text settings" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." msgstr "Aangepast…" #: device/udisks2lister.cpp:119 msgid "D-Bus path" msgstr "DBus-pad" #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: core/database.cpp:503 msgid "Database corruption detected." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1390 msgid "Date Created" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1389 msgid "Date Modified" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:881 msgid "Date created" msgstr "Aanmaakdatum" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:884 msgid "Date modified" msgstr "Wijzigingsdatum" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451 msgid "Days" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:228 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Volume verminderd met 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:230 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Verlaag het volume met procent" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 msgid "Decrease volume" msgstr "Volume verminderen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Standaard achter&grondafbeelding" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:667 msgid "Defaults" msgstr "Standaarden" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Delete cover" msgstr "Hoes wissen" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:46 device/deviceview.cpp:429 msgid "Delete files" msgstr "Bestanden verwijderen" #: device/deviceview.cpp:250 msgid "Delete from device..." msgstr "Van apparaat verwijderen…" #: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:363 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Van schijf verwijderen…" #: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:77 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst verwijderen" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259 msgid "Delete songs" msgstr "Liedjes verwijderen" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:264 msgid "Delete the original files" msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen" #: core/deletefiles.cpp:59 msgid "Deleting files" msgstr "Bestanden worden verwijderd" #: core/mainwindow.cpp:1952 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" #: core/mainwindow.cpp:1951 msgid "Dequeue track" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235 msgid "Details..." msgstr "Details…" #: device/giolister.cpp:193 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:647 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Device Properties" msgstr "Apparaateigenschappen" #: device/deviceview.cpp:241 msgid "Device properties..." msgstr "Apparaateigenschappen…" #: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Toestellen" #: dialogs/edittagdialog.cpp:102 msgid "Different art across multiple songs." msgstr "Verschillende hoesjes over meerdere liedjes." #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" msgstr "Directe internetverbinding" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Directory" msgstr "Map" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" msgstr "Notificatie permanent weergeven" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:116 playlist/playlist.cpp:1367 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:908 msgid "Disc" msgstr "Schijf" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Overdracht onderbreken" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:446 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Schijfcachegrootte" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:139 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439 msgid "Display options" msgstr "Weergaveopties" #: core/commandlineoptions.cpp:240 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Infoschermvenster weergeven" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Do not convert any music" msgstr "Geen muziek converteren" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Afbeelding niet bijsnijden" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Do not overwrite" msgstr "Niet overschrijven" #: ../build/src/ui_messagedialog.h:121 msgid "Do not show this message again." msgstr "Toon deze boodschap niet meer." #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Don't repeat" msgstr "Niet herhalen" #: collection/collectionview.cpp:376 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven" #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Don't shuffle" msgstr "Niet willekeurig afspelen" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:260 msgid "Don't stop!" msgstr "Niet stoppen!" #: radios/radioview.cpp:85 msgid "Donate" msgstr "Doneer" #: device/deviceview.cpp:139 msgid "Double click to open" msgstr "Dubbeklik om te openen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Dubbelkilikken op een afspeellijst zal..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…" #: playlist/playlisttabbar.cpp:357 msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" "Dubbelklik hier om deze afspeellijst favoriet te maken zodat deze opgeslagen " "wordt en toegankelijk blijft via het \"Afspeellijst\" paneel in de " "linkerzijbalk" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292 msgid "Download album covers" msgstr "Albumhoezen downloaden" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:131 msgid "Downloading metadata" msgstr "Metadata ophalen" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "Drag to reposition" msgstr "Sleep om te verplaatsen" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynamische modus staat aan" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:117 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamische willekeurige mix" #: context/contextview.cpp:167 msgid "EBU R 128 Integrated Loudness" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679 msgid "EBU R 128 Loudness Normalization" msgstr "" #: context/contextview.cpp:168 msgid "EBU R 128 Loudness Range" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:891 msgid "EBU R 128 integrated loudness" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:900 msgid "EBU R 128 loudness range" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst bewerken" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." #: core/mainwindow.cpp:1995 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Label ‘%1’ bewerken…" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Edit tag..." msgstr "Label bewerken…" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:879 msgid "Edit track information" msgstr "Nummerinformatie bewerken" #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:52 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Edit track information..." msgstr "Nummerinformatie bewerken…" #: collection/collectionview.cpp:367 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Nummerinformatie bewerken…" #: settings/coverssettingspage.cpp:432 #, qt-format msgid "Embedded album cover art (%1)" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:907 msgid "Embedded cover" msgstr "Ingekapseld hoesje" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "Enable" msgstr "Ingeschakeld" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:445 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Schijfcache inschakelen" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:660 msgid "Enable HTTP/2 for streaming" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Enable Items" msgstr "Items inschakelen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188 msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgstr "Bestanden verwijderen via rechterklik contextmenu inschakelen" #: ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Enable equalizer" msgstr "Equalizer inschakelen" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186 msgid "Enable playlist toolbar" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:656 msgid "Enable volume control" msgstr "" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Enable/disable scrobbling" msgstr "" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" msgstr "Coderingscomplexiteit" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kwaliteit encoding-engine" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "Coderings-modus" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:650 msgid "Engine" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Voeg een URL toe om een albumhoes van het internet te downloaden:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" "Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)" #: playlist/playlisttabbar.cpp:180 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in" #: internet/internetsearchview.cpp:404 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Enter search terms here" msgstr "Voer hier een zoekterm in" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77 msgid "Enter the URL of a stream:" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:211 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "Geef de naam van de map" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 msgid "Enter username and password" msgstr "" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Entire collection" msgstr "Gehele verzameling" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: core/commandlineoptions.cpp:244 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1" #: core/commandlineoptions.cpp:245 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776 #: collection/collectionview.cpp:587 msgid "Error" msgstr "Fout" #: device/mtploader.cpp:72 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" msgstr "" #: organize/organizeerrordialog.cpp:71 msgid "Error copying songs" msgstr "Fout tijdens het kopiëren van de nummers" #: organize/organizeerrordialog.cpp:76 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers" #: transcoder/transcoder.cpp:418 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:114 msgid "Error while loading audio CD." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:121 device/cddasongloader.cpp:130 msgid "Error while querying CDDA tracks." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:109 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:101 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:79 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:686 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Existing covers" msgstr "Bestaande albumhoezen" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 msgid "Expire unavailable songs after" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:154 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Verloopt op %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Export Covers" msgstr "Albumhoezen Exporteren" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" msgstr "Albumhoezen exporteren" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" msgstr "Exporteer gedownloade albumhoezen" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" msgstr "Exporteer albumhoezen in mediabestanden" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1016 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042 msgid "Export finished" msgstr "Klaar me exporteren" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1027 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F1" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "F5" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:689 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:683 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:682 msgid "Fading" msgstr "Uitvagen" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:687 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:690 msgid "Fading duration" msgstr "Uitvaagduur" #: core/database.cpp:478 collection/collectionbackend.cpp:119 #, qt-format msgid "Failed SQL query: %1" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:379 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:396 #, qt-format msgid "Failed to delete cover file %1: %2" msgstr "Kan hoesbestand %1 niet verwijderen: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:184 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" msgstr "Kan hoesbestand %1 niet openen voor lezen: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:262 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:684 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" msgstr "Kan hoesbestand %1 niet openen voor schrijven: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:678 #, qt-format msgid "Failed to write cover to file %1: %2" msgstr "Kan hoes niet schrijven naar bestand %1: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1." msgstr "Kan hoes niet wegschrijven naar bestand %1." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:268 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1: %2" msgstr "Kan hoes niet wegschrijven naar bestand %1: %2" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:678 msgid "Fallback-gain" msgstr "Terugval-gain" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:103 msgid "Favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" msgstr "Automatisch ophalen" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 msgid "Fetch completed" msgstr "Ophalen voltooid" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:90 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fout bij ophalen albumhoes" #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268 #, qt-format msgid "File %1 does not exist." msgstr "" #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1385 msgid "File Name" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1386 msgid "File Name (without path)" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1387 msgid "File Size" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1388 msgid "File Type" msgstr "" #: organize/organizedialog.cpp:122 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386 msgid "File formats" msgstr "Bestandsformaten" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:93 msgid "File paths" msgstr "Bestandspaden" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:898 msgid "File size" msgstr "Bestandsgrootte" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:887 msgid "File type" msgstr "Bestandstype" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:896 ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:321 msgid "Filename:" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" #: context/contextview.cpp:162 msgid "Filetype" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:98 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:79 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Uniek patroon uit nummer halen" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Finish" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:55 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 msgid "First level" msgstr "Eerste niveau" #: widgets/playingwidget.cpp:105 msgid "Fit cover to width" msgstr "Albumhoes aan breedte aanpassen" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 msgid "Font" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for headline" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Font size" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:54 #, qt-format msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:62 msgid "For a better experience please consider the other options above." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "Force mono encoding" msgstr "Mono-encodering forceren" #: device/deviceview.cpp:239 device/deviceview.cpp:346 #: device/deviceview.cpp:349 msgid "Forget device" msgstr "Apparaat vergeten" #: device/deviceview.cpp:347 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodra u " "het de volgende keer aansluit, zal Strawberry alle nummers opnieuw moeten " "inlezen." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 #: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 #: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80 #: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:140 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 msgid "Format" msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Frames per buffer" msgstr "Frames per buffer" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Frozen" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Full Bass" msgstr "Maximale bas" #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Maximale bas + hoge tonen" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Treble" msgstr "Maximale hoge tonen" #: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 msgid "Genius Authentication" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:125 playlist/playlist.cpp:1371 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:917 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: radios/somafmservice.cpp:70 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:555 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:73 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 msgid "Group Collection by..." msgstr "Bibliotheek groeperen op…" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:133 #: internet/internetsearchview.cpp:343 msgid "Group by" msgstr "Groeperen op" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:301 msgid "Group by Album" msgstr "Groeperen op album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:298 msgid "Group by Album Artist" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:285 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Groeperen op Album Artiest/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:286 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:287 msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:288 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:299 msgid "Group by Artist" msgstr "Groeperen op artiest" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:290 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Groeperen op artiest/album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:291 msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:292 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Groeperen op artiest/jaar - album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:293 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:302 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Groeperen op genre/album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:295 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:296 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeperen op genre/artiest/album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:134 playlist/playlist.cpp:1375 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:359 msgid "Grouping Name" msgstr "Naam Groepering" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:359 msgid "Grouping name:" msgstr "Naam groepering:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Happy" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information" msgstr "Hardware-informatie" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten " "is." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "Help" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250 msgid "Hex" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "High" msgstr "Hoog" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hoog (%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:665 msgid "High watermark" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449 msgid "Hours" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:732 msgid "Icons on top" msgstr "Pictogrammen bovenaan" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:69 musicbrainz/tagfetcher.cpp:113 msgid "Identifying song" msgstr "Nummer identificeren" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in " "de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken." #: device/devicemanager.cpp:610 device/devicemanager.cpp:618 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "" "Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar " "gekopieerd werden zullen mogelijk niet meer werken." #: dialogs/about.cpp:123 msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:79 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Import..." msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:659 msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" msgstr "" #: utilities/timeutils.cpp:101 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "In %1 dagen" #: utilities/timeutils.cpp:104 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "In %1 weken" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:227 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:229 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Verhoog het volume met procent " #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68 msgid "Increase volume" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Insert..." msgstr "Invoegen…" #: dialogs/snapdialog.cpp:77 msgid "Install strawberry through PPA:" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1398 msgid "Integrated Loudness" msgstr "" #: core/database.cpp:486 msgid "Integrity check" msgstr "Integriteits check" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:367 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Intro tracks" msgstr "Intro nummers" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:257 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:113 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:42 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Meteen naar vorige nummer springen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venter gesloten wordt" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:263 msgid "Keep the original files" msgstr "De originele bestanden behouden" #: core/song.cpp:715 msgid "LU" msgstr "" #: core/song.cpp:703 msgid "LUFS" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Language" msgstr "Taal" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/koptelefoon" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Large Hall" msgstr "Grote hal" #: widgets/playingwidget.cpp:102 msgid "Large album cover" msgstr "Grote albumhoes" #: widgets/fancytabwidget.cpp:728 msgid "Large sidebar" msgstr "Grote zijbalk" #: playlist/playlist.cpp:1379 msgid "Last Played" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" msgstr "Laast afgespeeld" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Laast afgespeeld" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:109 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Left" msgstr "Links" #: context/contextview.cpp:163 playlist/playlist.cpp:1368 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 msgid "Length" msgstr "Duur" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "Libre.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676 #, qt-format msgid "ListenBrainz error: %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 msgid "Listenbrainz" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:147 msgid "Live" msgstr "Live" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 msgid "Load" msgstr "Laden" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Load cover from URL" msgstr "Albumhoes van URL laden" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Albumhoes van URL laden…" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:178 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:209 msgid "Load cover from disk" msgstr "Albumhoes van schijf laden" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:105 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Albumhoes van schijf laden…" #: playlist/playlistcontainer.cpp:375 msgid "Load playlist" msgstr "Afspeellijst laden" #: device/mtploader.cpp:55 msgid "Loading MTP device" msgstr "MTP-apparaat laden" #: device/gpodloader.cpp:54 msgid "Loading iPod database" msgstr "iPod-database laden" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:63 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" #: collection/collectionmodel.cpp:202 msgid "Loading songs" msgstr "Nummers laden" #: playlist/songloaderinserter.cpp:171 dialogs/edittagdialog.cpp:408 msgid "Loading tracks" msgstr "Nummers laden" #: playlist/songloaderinserter.cpp:201 msgid "Loading tracks info" msgstr "Nummerinformatie laden" #: collection/collectionmodel.cpp:195 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" #: core/commandlineoptions.cpp:237 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Local file" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" #: playlist/playlist.cpp:1399 msgid "Loudness Range" msgstr "" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Love" msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Laag (%1 fps)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Lage complexiteit profiel (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:666 msgid "Low watermark" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:326 msgid "Lowercase filename" msgstr "" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:925 msgid "Lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 msgid "Lyrics providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251 msgid "MD5 token" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Normaal profiel (MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 msgid "Manage saved groupings" msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen" #: settings/coverssettingspage.cpp:423 #, qt-format msgid "Manually unset (%1)" msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:175 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximale bitrate" #: qobuz/qobuzservice.cpp:498 msgid "Maximum number of login attempts reached." msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Gemiddeld (%1 fps)" #: ../build/src/ui_messagedialog.h:118 msgid "Message Dialog" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimale bitrate" #: settings/tidalsettingspage.cpp:158 msgid "Missing API token." msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627 #, qt-format msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3" msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:741 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:82 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:502 qobuz/qobuzservice.cpp:531 #: qobuz/qobuzservice.cpp:581 qobuz/qobuzservice.cpp:631 #: qobuz/qobuzservice.cpp:693 msgid "Missing Qobuz app ID." msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:510 msgid "Missing Qobuz password." msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:506 msgid "Missing Qobuz username." msgstr "" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:43 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:801 #: tidal/tidalservice.cpp:856 tidal/tidalservice.cpp:919 #: tidal/tidalservice.cpp:982 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:707 msgid "Missing Tidal API token." msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:151 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:715 msgid "Missing Tidal password." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:711 msgid "Missing Tidal username." msgstr "" #: settings/qobuzsettingspage.cpp:130 msgid "Missing app id." msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:138 msgid "Missing password." msgstr "" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "" #: subsonic/subsonicservice.cpp:428 msgid "Missing username or password." msgstr "" #: scrobbler/lastfmimport.cpp:212 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/qobuzsettingspage.cpp:134 msgid "Missing username." msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:174 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455 msgid "Months" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1394 msgid "Mood" msgstr "" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97 msgid "Most played" msgstr "" #: device/giolister.cpp:192 msgid "Mount point" msgstr "Koppelpunt" #: device/udisks2lister.cpp:121 msgid "Mount points" msgstr "Koppelpunten" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #: playlist/playlistcontainer.cpp:146 #, qt-format msgid "" "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", " "as well as grouped with parentheses. " msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325 msgid "Music" msgstr "Muziek" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70 msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:54 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:266 msgid "Naming options" msgstr "Benoemingsopties" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Langzaam internet" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Network Proxy" msgstr "Netwerk Proxy" #: playlist/playlistdelegates.cpp:342 dialogs/edittagdialog.cpp:886 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:85 msgid "Never played" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 msgid "Never start playing" msgstr "Nooit afspelen" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 playlist/playlistlistcontainer.cpp:211 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: core/mainwindow.cpp:2053 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe afspeellijst" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:63 msgid "New smart playlist..." msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:66 msgid "New songs" msgstr "Nieuwe nummers" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:66 msgid "Newest tracks" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:224 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66 msgid "Next track" msgstr "" #: utilities/timeutils.cpp:102 msgid "Next week" msgstr "Volgende week" #: dialogs/edittagdialog.cpp:809 dialogs/edittagdialog.cpp:825 msgid "No" msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 msgid "No analyzer" msgstr "Geen weergave" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669 msgid "No audio normalization" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017 msgid "No covers to export." msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Geen lange blokken" #: tidal/tidalrequest.cpp:1362 qobuz/qobuzrequest.cpp:1424 msgid "No match." msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:469 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" "Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst " "opnieuw weer te geven." #: settings/coverssettingspage.cpp:297 settings/lyricssettingspage.cpp:189 msgid "No provider selected." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Geen korte blokken" #: context/contextview.cpp:407 msgid "No song playing" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:89 dialogs/edittagdialog.cpp:812 #: dialogs/edittagdialog.cpp:819 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 msgid "None" msgstr "Geen" #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776 #: collection/collectionview.cpp:587 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een " "apparaat" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167 msgid "Normal" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Normaal blok type" #: qobuz/qobuzservice.cpp:536 qobuz/qobuzservice.cpp:586 #: qobuz/qobuzservice.cpp:636 msgid "Not authenticated with Qobuz." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:719 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:741 tidal/tidalservice.cpp:796 #: tidal/tidalservice.cpp:851 tidal/tidalservice.cpp:914 #: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:83 msgid "Not authenticated with Tidal." msgstr "" #: device/deviceview.cpp:131 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #: device/deviceview.cpp:135 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Niet aangekoppeld - dubbelklik om aan te koppelen" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Notification type" msgstr "Notificatietype" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "O&verwrite all" msgstr "" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "OSD Preview" msgstr "Voorbeeld infoschermvenster" #: osd/osdbase.cpp:270 msgid "Off" msgstr "Uit" #: dialogs/snapdialog.cpp:58 #, qt-format msgid "" "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:270 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Doorzichtigheid" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:214 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:341 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open audio &CD..." msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Open device" msgstr "Apparaat openen" #: radios/radioview.cpp:81 msgid "Open homepage" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:352 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:318 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:77 #: device/deviceview.cpp:246 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Open in new playlist" msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Openen..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Opti&mize for bitrate" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for &quality" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:655 msgid "Options" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Options..." msgstr "Opties…" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 msgid "Organize Files" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:359 msgid "Organize files..." msgstr "" #: organize/organize.cpp:106 msgid "Organizing files" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1370 msgid "Original Year" msgstr "" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 msgid "Original tags" msgstr "Originele labels" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 msgid "Original year" msgstr "Oorspronkelijk jaar" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:203 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:225 ../build/src/ui_groupbydialog.h:247 msgid "Original year - Album" msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:113 msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:240 msgid "Other options" msgstr "Overige opties" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:649 msgid "Output" msgstr "Output" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 msgid "Output options" msgstr "Uitvoeropties" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:453 msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:325 msgid "Overwrite existing file" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "P&laylist" msgstr "" #: device/udisks2lister.cpp:122 msgid "Partition label" msgstr "Partitielabel" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Party" msgstr "Party" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:93 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:895 msgid "Path" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:322 msgid "Pattern" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: core/commandlineoptions.cpp:222 msgid "Pause playback" msgstr "Afspelen pauzeren" #: osd/osdbase.cpp:211 osd/osdbase.cpp:214 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "" "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness " "normalization)" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680 msgid "Perform track loudness normalization" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 ../build/src/ui_groupbydialog.h:249 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:919 msgid "Performer" msgstr "Uitvoerend artiest" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: widgets/fancytabwidget.cpp:730 msgid "Plain sidebar" msgstr "Normale zijbalk" #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: playlist/playlist.cpp:1377 msgid "Play Count" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 msgid "Play count" msgstr "Aantal maal afgespeeld" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:239 msgid "Play given playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:221 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 msgid "Play next" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:238 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "De de/ste track in de afspeellijst afspelen" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:161 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:219 msgid "Player options" msgstr "Speler-opties" #: playlist/playlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistlistcontainer.cpp:276 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:386 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistmanager.cpp:191 playlist/playlistmanager.cpp:541 #: playlist/playlisttabbar.cpp:433 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:278 msgid "Playlist finished" msgstr "Afspeellijst voltooid" #: core/mainwindow.cpp:2326 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:381 msgid "Playlist must be open first." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:234 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 msgid "Playlist options" msgstr "Afspeellijst-opties" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "Playlist type" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" msgstr "Pop-up duur" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Positie" #: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:676 msgid "Pre-amp" msgstr "Voorversterking" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Geef de voorkeur aan albumartiest bij het verzenden van scrobbles" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" "Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Preferred format" msgstr "Voorkeursformaat" #: playlist/playlistcontainer.cpp:129 msgid "" "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e." "g.:" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" #: core/songloader.cpp:151 msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" msgstr "Voorinstelling:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:214 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" "Druk op \"Opslaan\" om de URL naar het klembord te kopiëren en deze " "handmatig in een webbrowser te openen." #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 msgid "Press a key" msgstr "Druk een toets" #: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Druk een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Op \"Vorige\" drukken in de speler zal..." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opties mooi infoschermvenster" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: dialogs/edittagdialog.cpp:223 dialogs/trackselectiondialog.cpp:69 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "Previous track" msgstr "Vorig nummer" #: core/commandlineoptions.cpp:247 msgid "Print out version information" msgstr "Versie-informatie uitprinten" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde" #: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "Querying device..." msgstr "apparaat afzoeken..." #: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Rij" #: core/mainwindow.cpp:1954 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356 #: internet/internetcollectionview.cpp:321 msgid "Queue to play next" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue track" msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:673 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" #: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radio's" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:323 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: playlist/playlist.cpp:1395 ../build/src/ui_edittagdialog.h:922 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193 msgid "Re&lative" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:259 msgid "Really cancel?" msgstr "Werkelijk annuleren?" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:222 #, qt-format msgid "" "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not " "currently support encrypted streams." msgstr "" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:275 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:285 msgid "" "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently " "support encrypted streams." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser." #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261 msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257 #, qt-format msgid "Receiving album cover for %1 album..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:1196 qobuz/qobuzrequest.cpp:1258 #, qt-format msgid "Receiving album covers for %1 albums..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:548 qobuz/qobuzrequest.cpp:550 #, qt-format msgid "Receiving albums for %1 artist..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:549 qobuz/qobuzrequest.cpp:551 #, qt-format msgid "Receiving albums for %1 artists..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:273 qobuz/qobuzrequest.cpp:253 msgid "Receiving albums..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:225 qobuz/qobuzrequest.cpp:201 msgid "Receiving artists..." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:75 msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "Initiële gegevens ontvangen van last.fm..." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." msgstr "Laatst afgespeeld lied voor %1 ontvangen." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:138 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:818 qobuz/qobuzrequest.cpp:807 #, qt-format msgid "Receiving songs for %1 album..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:819 qobuz/qobuzrequest.cpp:808 #, qt-format msgid "Receiving songs for %1 albums..." msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:321 qobuz/qobuzrequest.cpp:305 msgid "Receiving songs..." msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:194 msgid "Redirect missing token code or state!" msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:256 msgid "Redo" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: radios/radioview.cpp:89 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 msgid "Relative" msgstr "Relatief" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Remember from &last time" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 msgid "Remember my choice" msgstr "Onthoud mijn keuze" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:222 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Remove folder" msgstr "Map verwijderen" #: internet/internetcollectionview.cpp:326 msgid "Remove from favorites" msgstr "Verwijder van favorieten" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Remove from playlist" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" #: playlist/playlisttabbar.cpp:228 msgid "Remove playlist" msgstr "Afspeellijst verwijderen" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 msgid "Remove playlists" msgstr "Afspeellijsten verwijderen" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 msgid "Remove problematic characters from filenames" msgstr "Verwijder problematische tekens uit bestandsnamen" #: playlist/playlisttabbar.cpp:180 msgid "Rename playlist" msgstr "Afspeellijst hernoemen" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Rename playlist..." msgstr "Afspeellijst hernoemen..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Repeat album" msgstr "Album herhalen" #: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat playlist" msgstr "Afspeellijst herhalen" #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Repeat track" msgstr "Nummer herhalen" #: collection/collectionview.cpp:351 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:66 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:73 #: device/deviceview.cpp:245 msgid "Replace current playlist" msgstr "Huidige afspeellijst vervangen" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:327 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Vervang spaties door streepjes" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:277 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Spaties vervangen door onderstrepingstekens" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" msgstr "Afspeellijst vervangen" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:670 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:672 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain modus" #: tidal/tidalservice.cpp:372 msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgstr "" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:372 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" #: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." #: widgets/lineedit.cpp:68 msgid "Reset" msgstr "Herstel" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:903 msgid "Reset play counts" msgstr "Reset afspeelstatistieken" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1327 msgid "Reset song play statistics" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:243 msgid "Resize the window" msgstr "Formaat van het venster wijzigen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken" #: core/commandlineoptions.cpp:233 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" "Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 " "seconden van start." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:275 msgid "Restrict characters to ASCII" msgstr "Beperk tekens tot ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Beperken tot tekens toegestaan ​​op FAT-bestandssystemen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Albums ophalen..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:314 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Nummers ophalen voor %1 album..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Liedjes ophalen voor %1 albums..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Keer terug naar Strawberry" #: ../build/src/ui_equalizer.h:178 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../build/src/ui_console.h:77 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "S&huffle playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: device/deviceview.cpp:238 msgid "Safely remove device" msgstr "Apparaat veilig verwijderen" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:282 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren" #: playlist/playlist.cpp:1381 msgid "Sample Rate" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:894 msgid "Sample rate" msgstr "Samplerate" #: context/contextview.cpp:164 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Save &playlist..." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:243 msgid "Save album cover" msgstr "Albumhoes opslaan" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:320 msgid "Save album covers as embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:318 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:319 msgid "Save album covers in cache directory" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Save current grouping" msgstr "Huidige groepering opslaan" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:455 msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:451 msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" #: playlist/playlistmanager.cpp:256 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" #: playlist/playlisttabbar.cpp:81 msgid "Save playlist..." msgstr "Afspeellijst opslaan..." #: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" msgstr "Voorinstelling opslaan" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:452 msgid "Save ratings to song tags when possible" msgstr "" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:316 msgid "Saving album covers" msgstr "Album hoezen weg schrijven" #: collection/collection.cpp:202 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:303 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289 msgid "Saving tracks" msgstr "Nummers opslaan" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Schaalbare samplerateprofiel (SSR)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Scale size" msgstr "Groote schalen" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:910 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "Scrobbler %1 error: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:461 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:192 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:210 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:111 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116 msgid "Search automatically" msgstr "Automatisch zoeken" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:287 msgid "Search delay" msgstr "Zoek vertraging" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Search for album covers..." msgstr "Naar albumhoezen zoeken…" #: internet/internetsearchview.cpp:339 msgid "Search for this" msgstr "Zoek hier naar" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "Zoek mode" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:163 msgid "Search options" msgstr "zoek opties" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:161 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" msgstr "Zoektermen" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:87 playlist/playlistcontainer.cpp:137 #, qt-format msgid "" "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine " "the search, e.g.: " msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383 #: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:371 qobuz/qobuzrequest.cpp:385 msgid "Searching..." msgstr "Zoeken..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 msgid "Second Level" msgstr "Tweede niveau" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 msgid "Second level" msgstr "Tweede niveau" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Seek backward" msgstr "" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71 msgid "Seek forward" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:232 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door" #: core/commandlineoptions.cpp:231 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel" #: settings/appearancesettingspage.cpp:300 msgid "Select background image" msgstr "Kies achtergrondafbeelding" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Selecteer best passende match" #: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:118 msgid "Select directory for saving playlists" msgstr "" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62 msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 msgid "Select..." msgstr "Selecteer..." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:256 msgid "Separate albums by grouping tag" msgstr "" #: device/udisks2lister.cpp:120 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245 msgid "Server URL" msgstr "Server-URL" #: subsonic/subsonicservice.cpp:423 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Server URL is invalid." msgstr "Server-URL is ongeldig." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256 msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling" #: core/mainwindow.cpp:1994 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." #: core/commandlineoptions.cpp:226 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Zet het volume op procent" #: settings/coverssettingspage.cpp:426 #, qt-format msgid "Set through album cover search (%1)" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" #: ../build/src/ui_settingsdialog.h:114 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Instellingen vereisen opnieuw opstarten." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:294 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Sneltoets voor %1" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:123 msgid "Show" msgstr "Weergeven" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74 msgid "Show OSD" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" msgstr "" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Toon een mededeling als ik de herhaal/shuffle modus wijzig" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Notificatie weergeven als ik het volume wijzig" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Notificatie weergeven wanneer ik het afspelen pauzeer" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Een melding weergeven wanneer ik het afspelen hervat" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven" #: widgets/playingwidget.cpp:140 msgid "Show above status bar" msgstr "Boven statusbalk weergeven" #: context/contextview.cpp:259 msgid "Show album cover" msgstr "Toon albumhoes" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Toon albumhoezen in collectie" #: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Alle nummers weergeven" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" msgstr "Laat alle liedjes zien" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "Show bars on the currently playing track" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 msgid "Show dialog for errors" msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442 msgid "Show dividers" msgstr "Verdelers tonen" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:114 msgid "Show fullsize..." msgstr "Volledig weergeven..." #: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Tonen in bibliotheek..." #: utilities/filemanagerutils.cpp:135 utilities/filemanagerutils.cpp:141 msgid "Show in file browser" msgstr "In bestandsbeheer tonen" #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:368 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In bestandsbeheer tonen…" #: collection/collectionview.cpp:375 msgid "Show in various artists" msgstr "In diverse artiesten weergeven" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 msgid "Show love button" msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371 msgid "Show moodbar" msgstr "Toon moodbar" #: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Alleen dubbelen tonen" #: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Nummers zonder labels tonen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Speel widget weergeven" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402 msgid "Show scrobble button" msgstr "Toon scrobble-knop" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Show sidebar" msgstr "Toon zijbalk" #: context/contextview.cpp:267 msgid "Show song lyrics" msgstr "Songteksten weergeven" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" msgstr "" #: context/contextview.cpp:263 msgid "Show song technical data" msgstr "Technische gegevens lied weergeven" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" msgstr "Toon het hoofdvenster gemaximaliseerd" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" msgstr "Toon het hoofdvenster geminimaliseerd" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73 msgid "Show/Hide" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" msgstr "Willekeurig" #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle albums" msgstr "Albums willekeurig afspelen" #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Shuffle all" msgstr "Alles willekeurig" #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Nummers van dit album willekeurig" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 msgid "Sign out" msgstr "Afmelden" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "Signing in..." msgstr "Bezig met inloggen...." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:444 msgid "Size" msgstr "Groote" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Size:" msgstr "Groote:" #: equalizer/equalizer.cpp:153 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: playlist/playlist.cpp:1378 msgid "Skip Count" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:224 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Terug in afspeellijst" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893 msgid "Skip count" msgstr "Aantal maal overgeslagen" #: core/commandlineoptions.cpp:225 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Vooruit in afspeellijst" #: core/mainwindow.cpp:1967 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" #: core/mainwindow.cpp:1966 msgid "Skip track" msgstr "Nummer overslaan" #: widgets/playingwidget.cpp:101 msgid "Small album cover" msgstr "Kleine albumhoes" #: widgets/fancytabwidget.cpp:729 msgid "Small sidebar" msgstr "Kleine zijbalk" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:71 msgid "Smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst" #: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Slimme afspeellijsten" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "SomaFM" msgstr "SomaFM" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 msgid "Song Lyrics" msgstr "Songtekst" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Song fingerprinting and tracking" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:450 msgid "Song playcounts and ratings" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" msgstr "Liedjes" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:291 msgid "Songs search limit" msgstr "Zoeklimiet voor nummers" #: analyzer/sonogram.cpp:31 msgid "Sonogram" msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Helaas" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" msgstr "Sorteer nummers op" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" #: playlist/playlist.cpp:1393 msgid "Source" msgstr "Bron" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: core/mainwindow.cpp:1068 msgid "Sponsoring Strawberry" msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 msgid "Spotify Authentication" msgstr "Spotify verificatie" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: playlist/playlisttabbar.cpp:78 msgid "Star playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:220 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten" #: transcoder/transcodedialog.cpp:125 msgid "Start transcoding" msgstr "Converteren starten" #: transcoder/transcoder.cpp:426 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "%1 wordt gestart" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 msgid "Stop" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" msgstr "Na ieder nummer stoppen" #: osd/osdbase.cpp:366 msgid "Stop after every track" msgstr "Na ieder nummer stoppen" #: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Na dit nummer stoppen" #: core/commandlineoptions.cpp:222 msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" #: core/commandlineoptions.cpp:223 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:270 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1" #: osd/osdbase.cpp:257 osd/osdbase.cpp:260 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #: ../build/src/ui_errordialog.h:91 msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry fout" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Muziek Speler" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Rood" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "Strawberry kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch " "converteren zodat het apparaat het af kan spelen." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt." #: dialogs/about.cpp:111 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties." #: core/mainwindow.cpp:1068 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please " "consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see " "our website %1" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:117 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" "Strawberry is gratis software vrijgegeven onder GPL. De broncode is " "beschikbaar op% 1" #: dialogs/snapdialog.cpp:30 msgid "Strawberry is running as a Snap" msgstr "Strawberry draait als een Snap" #: dialogs/snapdialog.cpp:46 msgid "" "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" "Strawberry is langzamer en heeft beperkingen wanneer het als Snap wordt " "uitgevoerd.Toegang tot het root bestandssysteem (/) zal niet werken. Er " "kunnen ook andere beperkingen zijn, zoals toegang tot bepaalde apparaten of " "netwerkshares." #: core/mainwindow.cpp:1052 msgid "Strawberry running under Rosetta" msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 msgid "Stream" msgstr "Stream" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" msgstr "Stream URL-methode" #: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streamen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Dien scrobble in elke" #: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39 msgid "Subsonic server URL is invalid." msgstr "Subsonic server-URL is ongeldig." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "Succes!" #: transcoder/transcoder.cpp:199 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "%1 met succes weggeschreven" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:196 msgid "Suggested tags" msgstr "Gesuggereerde labels" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:904 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Superhoog (%1 fps)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Supported formats" msgstr "Ondersteunde formaten" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "System colors" msgstr "Systeemkleuren" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Tabbalkkleuren" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Tabbalk grote modus" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Tabbalk kleine modus" #: widgets/fancytabwidget.cpp:731 msgid "Tabs on top" msgstr "Tabs bovenaan" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Tag fetcher" msgstr "Labels ophalen" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:923 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681 msgid "Target Level" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" msgstr "Doelbitrate" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 msgid "Technical Data" msgstr "Technische data" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258 msgid "Test" msgstr "Test" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:169 msgid "Test failed!" msgstr "Test gefaald!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:160 msgid "Test successful!" msgstr "Test geslaagd!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" msgstr "Tekstopties" #: dialogs/about.cpp:178 msgid "Thanks to" msgstr "Dankzij" #: dialogs/about.cpp:186 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:60 msgid "The following files will be deleted from disk:" msgstr "De volgende bestanden worden van schijf verwijderd:" #: internet/internetcollectionview.cpp:287 msgid "The internet collection is empty!" msgstr "De internetcollectie is leeg!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:421 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:90 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" #: core/mainwindow.cpp:2889 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "De versie van Strawberry die u zojuist heeft ge-updated vereist vanwege de " "nieuwe onderdelen die hieronder staan een volledige herscan van de database:" #: collection/collectionview.cpp:483 msgid "There are other songs in this album" msgstr "Er zijn andere nummers in dit album" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" "Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde nummers. De volgende " "bestanden konden niet gekopieerd worden:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" "Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende " "bestanden konden niet verwijderd worden:" #: device/deviceview.cpp:429 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u " "zeker dat u door wilt gaan?" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" "Deze instellingen worden gebruikt in het dialoogvenster \"Muziek " "converteren\" en bij het converteren van muziek voor het kopiëren naar een " "apparaat." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Third Level" msgstr "Derde niveau" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 msgid "Third level" msgstr "Derde niveau" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Dit kan aangepast worden in de instellingen" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "" "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " "formats it supports." msgstr "" "Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Strawberry kan " "zien welke bestandsformaten het ondersteunt." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:" #: device/devicemanager.cpp:608 device/devicemanager.cpp:616 msgid "This device will not work properly" msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken" #: device/devicemanager.cpp:609 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." msgstr "" "Dit is een MTP apparaat maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libmtp " "ondersteuning." #: device/devicemanager.cpp:617 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." msgstr "" "Dit is een iPod maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libgpod " "ondersteuning." #: device/devicemanager.cpp:352 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" "Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu " "het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren." #: playlist/playlisttabbar.cpp:240 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen" #: device/devicemanager.cpp:632 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" #: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" "Tidal is niet officieel en vereist een API-token van een geregistreerde " "applicatie om te werken. We kunnen u niet helpen deze te krijgen." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" msgstr "TIjd stap" #: playlist/playlist.cpp:1363 organize/organizedialog.cpp:104 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:913 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" msgstr "Titel" #: utilities/timeutils.cpp:85 utilities/timeutils.cpp:99 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955 msgid "Toggle queue status" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Zet scrobbling aan/uit" #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968 msgid "Toggle skip status" msgstr "Schakel status overslaan in" #: core/commandlineoptions.cpp:241 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit" #: utilities/timeutils.cpp:100 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: utilities/filemanagerutils.cpp:135 msgid "Too many songs selected." msgstr "Te veel nummers geselecteerd." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" msgstr "Totaal aantal albums:" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Totaal aantal verzonden bytes" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:80 msgid "Total network requests made" msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken" #: playlist/playlist.cpp:1366 organize/organizedialog.cpp:112 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:921 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 msgid "Track" msgstr "Nummer" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Transcode Music" msgstr "Muziek converteren" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:61 msgid "Transcoder Log" msgstr "Conversie-Log" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Converteren" #: transcoder/transcoder.cpp:341 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:51 msgid "Transcoding options" msgstr "Conversieopties" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" msgstr "Zet uit" #: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:120 msgid "Type" msgstr "" #: device/giolister.cpp:194 msgid "URI" msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:218 msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #: device/udisks2lister.cpp:123 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Zeer snel internet" #: core/database.cpp:477 #, qt-format msgid "Unable to execute SQL query: %1" msgstr "" #: collection/collectionbackend.cpp:118 #, qt-format msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601 #, qt-format msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:255 msgid "Undo" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:72 msgid "Uninstall the snap with:" msgstr "" #: core/song.cpp:701 core/song.cpp:713 core/song.cpp:974 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1670 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:153 playlist/playlistdelegates.cpp:356 #: playlist/playlistmanager.cpp:549 playlist/playlistmanager.cpp:550 #: dialogs/edittagdialog.cpp:763 dialogs/edittagdialog.cpp:792 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: playlist/playlistmanager.cpp:261 msgid "Unknown file extension for playlist." msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:261 msgid "Unknown playlist extension" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Unset cover" msgstr "Albumhoes wissen" #: core/mainwindow.cpp:1965 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" #: core/mainwindow.cpp:1964 msgid "Unskip track" msgstr "Nummer niet overslaan" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt" #: collection/collectionwatcher.cpp:221 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "%1 bijwerken" #: collection/collectionbackend.cpp:727 #, qt-format msgid "Updating %1 database." msgstr "%1 database bijwerken." #: device/deviceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Bijwerken, %1%…" #: collection/collectionwatcher.cpp:218 msgid "Updating collection" msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:657 msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Upmix / downmix naar" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Linksboven" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Rechtsboven" #: core/commandlineoptions.cpp:218 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253 msgid "Use HTTP/2 when possible" msgstr "Gebruik HTTP/2 waar nodig" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "Gebruik MATE-snelkoppelingen indien beschikbaar" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "Gebruik OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:229 settings/coverssettingspage.cpp:342 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgstr "Gebruik Qobuz instellingen om te verifiëren." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:671 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is" #: settings/coverssettingspage.cpp:225 settings/coverssettingspage.cpp:338 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Use alternating row colors" msgstr "Gebruik afwisselende rijkleuren" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" msgstr "Authenticatie gebruiken" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitrate management engine gebruiken" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Gebruik een aangepaste kleur" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dynamische modus gebruiken" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:661 msgid "Use strict SSL mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Gebruik systeem pictogrammen" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Gebruik tijdelijke ruisvervorming" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Use the system default" msgstr "De systeemstandaard gebruiken" #: widgets/freespacebar.cpp:67 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" #: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 msgid "User token:" msgstr "Gebruikerstoken:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:348 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" "Het gebruik van X11-snelkoppelingen op %1 wordt niet aanbevolen en kan " "ervoor zorgen dat het toetsenbord niet meer reageert!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Variable bit rate" msgstr "Variabele bitrate" #: collection/collectionmodel.cpp:292 collection/collectionmodel.cpp:293 #: playlist/playlistmanager.cpp:561 covermanager/albumcovermanager.cpp:347 #: internet/internetsearchmodel.cpp:93 internet/internetsearchmodel.cpp:105 msgid "Various artists" msgstr "Diverse artiesten" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254 msgid "Verify server certificate" msgstr "Controleer certificaat van de serve" #: dialogs/about.cpp:107 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versie %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "View" msgstr "Weergave" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Voice activity detection" msgstr "Voice activity detection" #: osd/osdbase.cpp:286 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:237 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453 msgid "Weeks" msgstr "weken" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Strawberry eerst naar bestandsnamen " "die een van de volgende woorden bevatten.\n" "Als er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Snel internet" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Without cover:" msgstr "Zonder albumhoes:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:483 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Artiesten?" #: core/mainwindow.cpp:2893 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:301 msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Schrijf metadata bij het opslaan van afspeellijsten" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:119 playlist/playlist.cpp:1369 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:912 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Year" msgstr "Jaar" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 msgid "Year - Album" msgstr "Jaar - Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 msgid "Year - Album - Disc" msgstr "Jaar - Album - Cd" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:457 msgid "Years" msgstr "Jaren" #: dialogs/edittagdialog.cpp:809 dialogs/edittagdialog.cpp:825 msgid "Yes" msgstr "" #: utilities/timeutils.cpp:86 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "" "U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, " "weet u het zeker?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:231 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt " "van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit " "kan niet ongedaan gemaakt worden).\n" "Weet je zeker dat je verder wilt gaan?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 msgid "You are not signed in." msgstr "U bent niet ingelogd." #: core/mainwindow.cpp:1052 #, qt-format msgid "" "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta " "is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for " "the correct CPU architecture from %1" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "U bent ingelogd als %1." #: widgets/loginstatewidget.cpp:82 msgid "You are signed in." msgstr "U bent ingelogd." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" "U kunt de manier waarop de nummers in de bibliotheek gesorteerd worden " "aanpassen." #: dialogs/about.cpp:125 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling " "doen via %2" #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" "U moet Systeemvoorkeuren openen en Strawberry toestaan om \"uw computer te bedienen\" om globale " "sneltoetsen te gebruiken in Strawberry." #: dialogs/about.cpp:119 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" "U moet bij dit programma een kopie van de GNU General Public License hebben " "ontvangen. Zo niet, zie %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Strawberry moet herstart worden als u de taal veranderd." #: collection/collectionview.cpp:322 msgid "Your collection is empty!" msgstr "Uw bibliotheek is leeg!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: equalizer/equalizer.cpp:156 msgid "Zero" msgstr "Nul" #: playlist/playlistundocommands.cpp:42 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "%n nummers toevoegen" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 msgid "after" msgstr "na" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" msgstr "geleden" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" msgstr "albums" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" msgstr "en" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:83 playlist/playlistcontainer.cpp:132 msgid "artist" msgstr "artiest" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" msgstr "artiesten" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 msgid "before" msgstr "voor" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 msgid "between" msgstr "tussen" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "biggest first" msgstr "grootste eerst" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:658 msgid "channels" msgstr "kanalen" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 msgid "contains" msgstr "bevat" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "days" msgstr "dagen" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: osd/osdbase.cpp:155 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "schijf %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290 msgid "empty" msgstr "leeg" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 msgid "ends with" msgstr "eindigt met" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286 msgid "equals" msgstr "is gelijk aan" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 msgid "greater than" msgstr "groter dan" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:652 msgid "hw" msgstr "hardware" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262 msgid "in the last" msgstr "als laatst" #: context/contextview.cpp:497 context/contextview.cpp:598 #: playlist/playlistview.cpp:224 dialogs/edittagdialog.cpp:785 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284 msgid "less than" msgstr "kleiner dan" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 msgid "longest first" msgstr "langste eerst" #: playlist/playlistundocommands.cpp:108 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "Verplaats %n nummers" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:288 msgid "ms" msgstr "ms" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "newest first" msgstr "nieuwste eerst" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:292 msgid "not empty" msgstr "niet leeg" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288 msgid "not equals" msgstr "niet gelijk" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 msgid "not in the last" msgstr "niet als laatste" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260 msgid "not on" msgstr "niet aan" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "oldest first" msgstr "oudste eerst" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258 msgid "on" msgstr "aan" #: core/commandlineoptions.cpp:218 msgid "options" msgstr "opties" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:653 msgid "p&lughw" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:654 msgid "pcm" msgstr "pcm" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140 msgid "rating" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "%n nummers verwijderen" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:85 #, qt-format msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. " msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:134 #, qt-format msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. " msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 msgid "shortest first" msgstr "kortste eerst" #: playlist/playlistundocommands.cpp:141 msgid "shuffle songs" msgstr "nummers schudden" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "smallest first" msgstr "Kleinste eerst" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" msgstr "nummers" #: playlist/playlistundocommands.cpp:133 msgid "sort songs" msgstr "nummers sorteren" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 msgid "starts with" msgstr "begint met" #: playlist/playlistdelegates.cpp:223 msgid "stop" msgstr "stoppen" #: osd/osdbase.cpp:158 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "nummer %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238 msgid "unknown" msgstr "onbekend"