# Strawberry # # Translators: # Aron Xu , 2011 # Weibing Chen , 2012 # davidsansome , 2010,2014 # mabier , 2014 # Tong Hui , 2016-2017 # walking , 2013 # xaojan , 2012 # Xinkai Chen , 2012 # zhangmin , 2013-2016 # 吴宇龙 , 2015 # Jonas Kvinge , 2019. #zanata # He Chenlan <210hcl@gmail.com>, 2021. #zanata # Vax Holmes , 2021. #zanata # WhiredPlanck , 2022. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 08:13-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Chinese (China)\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:50 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "\n" "\n" "您可以通过点击播放列表名称旁的星标来收藏播放列表\n" "\n" "收藏的播放列表将被保存至此" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590 msgid " ms" msgstr " ms" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid " pt" msgstr " pt" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" msgstr " s" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid " seconds" msgstr " 秒" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" msgstr " 首曲目" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "" #: context/contextview.cpp:449 #, qt-format msgid "%1 album" msgstr "%1 张专辑" #: context/contextview.cpp:450 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 张专辑" #: context/contextview.cpp:445 #, qt-format msgid "%1 artist" msgstr "%1 位艺术家" #: context/contextview.cpp:446 #, qt-format msgid "%1 artists" msgstr "%1 位艺术家" #: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 #: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 天" #: core/utilities.cpp:164 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 天前" #: settings/coverssettingspage.cpp:144 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "%1 不需要授权。" #: settings/coverssettingspage.cpp:139 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "%1 需要授权。" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 播放列表 (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 选定" #: context/contextview.cpp:441 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 首歌曲" #: device/deviceview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 song%2" msgstr "%1 首歌曲%2" #: context/contextview.cpp:442 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 首歌曲" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "找到 %1 首歌曲" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "找到了 %1 首歌曲(正在显示 %2)" #: core/utilities.cpp:454 #, qt-format msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "已选择 %2 个不同文件夹中的 %1 首歌曲,确定要全部打开他们吗?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:654 #, qt-format msgid "%1 songs selected." msgstr "已选择 %1 首歌曲。" #: playlist/playlistmanager.cpp:459 queue/queue.cpp:256 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 首曲目" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:577 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 已传输" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 msgid "%album%" msgstr "%album%" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:319 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n 失败" #: transcoder/transcodedialog.cpp:315 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n 完成" #: transcoder/transcodedialog.cpp:311 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n 剩余" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "%originalyear%" msgstr "%originalyear%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%rating%" msgstr "%rating%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "%url%" msgstr "%url%" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "&About Strawberry" msgstr "关于 Strawberry(&A)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "&Add file..." msgstr "添加文件(&A)..." #: playlist/playlistheader.cpp:63 msgid "&Align text" msgstr "对齐文本(&A)" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" msgstr "居中(&C)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "&Clear playlist" msgstr "清空播放列表(&C)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Cover Manager" msgstr "封面管理器(&C)" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "自定义(&C)" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&默认" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "完全重新扫描媒体库(&D)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Equalizer" msgstr "均衡器(&E)" #: playlist/playlistheader.cpp:102 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "隐藏 %1(&H)" #: playlist/playlistheader.cpp:56 msgid "&Hide..." msgstr "隐藏(&H)..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "跳到当前正在播放的曲目(&J)" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "左对齐(&L)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "&Load playlist..." msgstr "加载播放列表(&L)..." #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" msgstr "锁定评分(&L)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "手动代理配置(&M)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "&Music" msgstr "音乐(&M)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Mute" msgstr "静音(&M)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "&New playlist" msgstr "新建播放列表(&N)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 msgid "&Next track" msgstr "下一曲目(&N)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 msgid "&No background image" msgstr "无背景图像(&N)" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "无(&N)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Open file..." msgstr "打开文件(&O)..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "&Play" msgstr "播放(&P)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Repeat mode" msgstr "循环模式(&R)" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" msgstr "重置列为默认(&R)" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" msgstr "右对齐(&R)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "&Save all playlists" msgstr "保存所有播放列表(&S)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "&Settings..." msgstr "设置(&S)..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Shuffle mode" msgstr "随机播放模式(&S)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Transcode Music" msgstr "转码音乐(&T)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "更新已更改的媒体库文件夹(&U)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 msgid "&Use the system default color" msgstr "使用系统默认颜色(&U)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 msgid "&Use the system default color set" msgstr "使用系统默认颜色集(&U)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "使用系统代理设置(&U)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:99 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(多个歌曲间不同)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "0" msgstr "0" #: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 msgid "0px" msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:144 msgid "1 day" msgstr "1 天" #: playlist/playlistmanager.cpp:459 queue/queue.cpp:256 msgid "1 track" msgstr "1 首曲目" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 msgid "40%" msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 msgid "50 random tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:798 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 msgid "" "\n" "\n" "


" msgstr "" "\n" "\n" "


" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

变量标记以%开头,例如: %artist %album %title

\n" "\n" "

如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "智能播放列表是从媒体库生成的动态歌曲列表。不同类型的智能播放列表提供不同的歌曲选择方式。" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "如果歌曲满足这些条件,则播放列表将会包含其在内。" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191 msgid "A&utomatic" msgstr "自动(&U)" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 msgid "ALSA plugin:" msgstr "ALSA 插件:" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" msgstr "API 令牌" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF(WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:145 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 msgid "Abort" msgstr "中止" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Abort collection scan" msgstr "中止媒体库扫描" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "关于" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "About &Qt" msgstr "关于 &Qt" #: dialogs/about.cpp:44 msgid "About Strawberry" msgstr "关于 Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 msgid "Absolu&te" msgstr "" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" msgstr "绝对" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "操作" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add &folder..." msgstr "添加文件夹(&F)..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" msgstr "添加Stream" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目" #: settings/collectionsettingspage.cpp:124 msgid "Add directory..." msgstr "添加目录..." #: core/mainwindow.cpp:2200 msgid "Add file" msgstr "添加文件" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add file to transcoder" msgstr "添加文件至转码器" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "添加文件至转码器" #: transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Add files to transcode" msgstr "添加需转码文件" #: core/mainwindow.cpp:2226 transcoder/transcodedialog.cpp:425 msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591 msgid "Add new folder..." msgstr "添加新文件夹..." #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 msgid "Add search term" msgstr "添加搜索条件" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Add song URL" msgstr "添加歌曲链接" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Add song album tag" msgstr "添加歌曲专辑标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "添加歌曲专辑作者标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Add song artist tag" msgstr "添加歌曲艺术家标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Add song composer tag" msgstr "添加歌曲作曲家标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Add song disc tag" msgstr "添加歌曲盘片标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Add song filename" msgstr "添加音乐文件" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Add song genre tag" msgstr "添加歌曲流派标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Add song grouping tag" msgstr "添加歌曲分组标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Add song length tag" msgstr "添加歌曲长度标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Add song original year tag" msgstr "添加歌曲的原始年份标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Add song performer tag" msgstr "添加歌曲表演者标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Add song play count" msgstr "统计音乐播放次数" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" msgstr "添加歌曲评级" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" msgstr "统计跳过歌曲的次数" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Add song title tag" msgstr "添加歌曲标题标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" msgstr "添加歌曲曲目标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" msgstr "添加歌曲年份标签" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Add stream..." msgstr "添加流..." #: internet/internetsearchview.cpp:337 msgid "Add to albums" msgstr "添加到专辑" #: core/mainwindow.cpp:2002 msgid "Add to another playlist" msgstr "添加到另一播放列表" #: internet/internetsearchview.cpp:334 msgid "Add to artists" msgstr "添加到艺术家" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Add to playlist" msgstr "添加到播放列表" #: internet/internetsearchview.cpp:340 msgid "Add to songs" msgstr "添加到歌曲" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Add to the queue" msgstr "添加到队列" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Added this month" msgstr "本月加入" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 msgid "Added this week" msgstr "本周加入" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 msgid "Added this year" msgstr "今年加入" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Added today" msgstr "今日加入" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 msgid "Added within three months" msgstr "于三个月内加入" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:635 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:298 msgid "Advanced grouping..." msgstr "高级分组..." #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:639 msgid "Advanced settings require restart." msgstr "高级设置需要重启。" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 msgid "After copying..." msgstr "复制后..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 msgid "Albu&m cover" msgstr "专辑封面(&M)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1341 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Album" msgstr "专辑" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 msgid "Album - Disc" msgstr "专辑 - 碟片" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1348 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Album artist" msgstr "专辑艺术家" #: dialogs/edittagdialog.cpp:830 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "只有媒体库中的歌曲可编辑专辑封面。" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "专辑封面像素图缓存" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" msgstr "专辑封面尺寸" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" msgstr "专辑" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Albums search limit" msgstr "专辑搜索限制" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 msgid "Albums with covers" msgstr "有封面的专辑" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:176 msgid "Albums without covers" msgstr "无封面的专辑" #: core/mainwindow.cpp:216 msgid "All Files (*)" msgstr "全部文件 (*)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:174 msgid "All albums" msgstr "全部专辑" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:361 msgid "All artists" msgstr "全部艺人" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 msgid "All files (*)" msgstr "全部文件 (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:104 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "全部播放列表 (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 msgid "All tracks" msgstr "所有曲目" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:275 msgid "Allow extended ASCII characters" msgstr "允许扩展 ASCII 字符" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Alongside the originals" msgstr "原始歌曲同一目录下" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Always start playing" msgstr "总是开始播放" #: device/gpodloader.cpp:80 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "加载 iTunes 数据库时出错" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1371 #, qt-format msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" msgstr "向 '%1' 写入专辑图稿时出错" #: playlist/playlist.cpp:425 dialogs/edittagdialog.cpp:1348 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "向 '%1' 写入元数据时出错" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Angry" msgstr "生气" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 msgid "App ID" msgstr "应用账号" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "App Secret" msgstr "应用秘密" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 msgid "Append explicit to album title for explicit albums" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "添加文件/URL 到播放列表" #: collection/collectionview.cpp:348 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:71 #: device/deviceview.cpp:243 msgid "Append to current playlist" msgstr "追加至当前播放列表" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Append to the playlist" msgstr "追加至播放列表" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "允许压缩以阻止剪切" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "你确定要继续吗?" #: equalizer/equalizer.cpp:230 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:382 msgid "" "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "songs in your collection?" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 msgid "Art Automatic" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815 msgid "Art Manual" msgstr "艺术手册" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1340 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:835 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Artist" msgstr "艺术家" #: organize/organizedialog.cpp:106 msgid "Artist's initial" msgstr "艺术家名字的首字母" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" msgstr "艺术家" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" msgstr "艺术家搜索限制条件" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194 msgid "As&k when saving" msgstr "保存时询问(&L)" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "Audio format" msgstr "音频格式" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 msgid "Audio output" msgstr "音频输出" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Audio quality" msgstr "音频质量" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:261 msgid "Authenticating..." msgstr "正在验证..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 msgid "Authentication" msgstr "验证" #: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255 #: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249 msgid "Authentication method:" msgstr "认证方式:" #: dialogs/about.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "作者和维护者" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" msgstr "自动" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593 msgid "Automatic updating" msgstr "自动更新" #: dialogs/edittagdialog.cpp:825 #, qt-format msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgstr "%1 的封面艺术自动丢失" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "自动搜索专辑封面" #: context/contextview.cpp:313 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "自动搜索歌曲歌词" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "自动选择当前播放曲目" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgstr "插入歌曲时播放列表自动排序" #: widgets/freespacebar.cpp:67 msgid "Available" msgstr "可用" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 msgid "Available fields" msgstr "可用范围" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "平均位速率" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 msgid "Average image size" msgstr "图片平均大小" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 msgid "Backend" msgstr "后端" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 msgid "Background image" msgstr "背景图片" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 msgid "Background opacity" msgstr "背景透明度" #: core/database.cpp:565 msgid "Backing up database" msgstr "备份数据库" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Balance" msgstr "均衡" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" msgstr "基础蓝" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 msgid "Behavior" msgstr "行为" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 msgid "Best" msgstr "最佳" #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: playlist/playlist.cpp:1358 organize/organizedialog.cpp:120 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805 msgid "Bit depth" msgstr "位深" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816 msgid "Bit rate" msgstr "位速率" #: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:142 #: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Bitrate" msgstr "位速率" #: organize/organizedialog.cpp:118 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" msgstr "比特率" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" msgstr "块状分析器" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 msgid "Block type" msgstr "屏蔽类型" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 msgid "Blur amount" msgstr "模糊量" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 msgid "Body" msgstr "通知正文" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 msgid "Boom analyzer" msgstr "轰鸣音分析器" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 msgid "Buffer" msgstr "缓冲" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Buffer duration" msgstr "缓冲时长" #: engine/gstengine.cpp:670 msgid "Buffering" msgstr "缓冲中" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "C&onsole" msgstr "" #: core/songloader.cpp:204 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: playlist/playlist.cpp:1372 msgid "CUE" msgstr "CUE" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104 msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822 msgid "Change art" msgstr "更改图稿" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 msgid "Change repeat mode" msgstr "更改循环模式" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "更改快捷键..." #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Change shuffle mode" msgstr "更改乱序模式" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" msgstr "改变正在播放歌曲" #: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Change the language" msgstr "更改语言" #: core/mainwindow.cpp:797 msgid "Check for updates..." msgstr "检查更新..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "选择智能播放列表的名称" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." msgstr "选择颜色..." #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" msgstr "选择从 Last.fm 导入的数据" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." msgstr "选择字体..." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "选择播放列表排序方式和包含的歌曲数目。" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgstr "选择想要的封面搜索提供方。" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgstr "选择想要的歌词搜索提供方。" #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Classical" msgstr "古典" #: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100 #: ../build/src/ui_queueview.h:141 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "清空磁盘缓存" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Clear cover" msgstr "清除封面" #: core/mainwindow.cpp:2291 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "清空播放列表" #: dialogs/about.cpp:161 msgid "Clementine authors" msgstr "Clementine 作者" #: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine contributors" msgstr "Clementine 贡献者" #: collection/collectionview.cpp:326 msgid "Click here to add some music" msgstr "点击此处添加一些音乐" #: internet/internetcollectionview.cpp:295 msgid "Click here to retrieve music" msgstr "点击此处检索音乐" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" msgstr "客户端 ID" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 msgid "Close" msgstr "关闭" #: playlist/playlisttabbar.cpp:81 msgid "Close playlist" msgstr "关闭播放列表" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。" #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Club" msgstr "俱乐部" #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "媒体库" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Collection Filter" msgstr "媒体库筛选器" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "媒体库高级分组" #: core/mainwindow.cpp:2864 msgid "Collection rescan notice" msgstr "重新扫描媒体库提示" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91 msgid "Collection search" msgstr "媒体库搜索" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1368 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:389 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:839 msgid "Comment" msgstr "备注" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:841 msgid "Compilation" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 msgid "Complete tags automatically" msgstr "自动补全标签" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "自动补全标签..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1349 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836 msgid "Composer" msgstr "作曲家" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:157 #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168 #: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Configuration incomplete" msgstr "配置不完整" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Configuration incorrect" msgstr "配置不正确" #: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:352 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "配置 %1 ..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 msgid "Configure buttons" msgstr "配置按钮" #: core/mainwindow.cpp:674 msgid "Configure collection..." msgstr "配置媒体库..." #: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354 msgid "Connect device" msgstr "连接设备" #: ../build/src/ui_console.h:76 msgid "Console" msgstr "终端" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "固定位速率" #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:152 msgid "Contributors" msgstr "贡献者" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert all music" msgstr "转换全部音乐" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "转换设备不能播放的音乐" #: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "复制 URL..." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Copy album cover artwork" msgstr "复制专辑封面图稿" #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: device/deviceview.cpp:248 msgid "Copy to collection..." msgstr "复制到媒体库..." #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Copy to device" msgstr "复制到设备" #: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 widgets/fileviewlist.cpp:50 msgid "Copy to device..." msgstr "复制到设备..." #: dialogs/snapdialog.cpp:68 msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configuration before you uninstall the snap:" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:66 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件" #: core/songloader.cpp:316 #, qt-format msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" #: core/songloader.cpp:284 #, qt-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgstr "" #: core/songloader.cpp:374 #, qt-format msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgstr "" #: core/songloader.cpp:480 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:210 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "无法创建列表" #: transcoder/transcoder.cpp:440 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "无法为%1找到混音器,请检查是否安装了正确的Gstreamer插件" #: transcoder/transcoder.cpp:435 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "无法找到适合 %1 的解码器,请确认您正确安装了GStreamer插件" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 msgid "Cover Manager" msgstr "封面管理器" #: dialogs/edittagdialog.cpp:819 #, qt-format msgid "Cover art automatically loaded from %1" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:816 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "从内嵌图片获取封面" #: dialogs/edittagdialog.cpp:810 msgid "Cover art manually unset" msgstr "手工清除了封面" #: dialogs/edittagdialog.cpp:807 msgid "Cover art not set" msgstr "未设置封面" #: dialogs/edittagdialog.cpp:791 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:797 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:794 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:800 msgid "Cover changed: Will set new when saved." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187 #, qt-format msgid "Cover file %1 is empty." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" msgstr "封面提供方" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" msgstr "封面" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "来自 %1 的封面" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "用文件创建新播放列表" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:584 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "自动换曲时淡入淡出" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "手动换曲时淡入淡出" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "当前已用磁盘缓存:" #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 msgid "Custom image:" msgstr "自定义图片:" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 msgid "Custom message settings" msgstr "自定义消息设置" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Custom text settings" msgstr "自定义文本设置" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." msgstr "自定义..." #: device/udisks2lister.cpp:115 msgid "D-Bus path" msgstr "D-Bus 路径" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Dance" msgstr "舞曲" #: core/database.cpp:512 msgid "Database corruption detected." msgstr "检测到数据库损坏。" #: playlist/playlist.cpp:1366 ../build/src/ui_edittagdialog.h:811 msgid "Date created" msgstr "创建日期" #: playlist/playlist.cpp:1365 ../build/src/ui_edittagdialog.h:809 msgid "Date modified" msgstr "修改日期" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449 msgid "Days" msgstr "天" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "将音量降低 4 %" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "将音量降低 %" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71 msgid "Decrease volume" msgstr "降低音量" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 msgid "Default bac&kground image" msgstr "默认背景图像(&K)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 msgid "Defaults" msgstr "默认" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" msgstr "删除" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Delete cover" msgstr "删除封面" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428 msgid "Delete files" msgstr "删除文件" #: device/deviceview.cpp:249 msgid "Delete from device..." msgstr "从设备删除..." #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:51 msgid "Delete from disk..." msgstr "从硬盘删除..." #: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" msgstr "删除预设" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" msgstr "删除智能播放列表" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259 msgid "Delete songs" msgstr "删除歌曲" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:263 msgid "Delete the original files" msgstr "删除原始文件" #: core/deletefiles.cpp:58 msgid "Deleting files" msgstr "删除文件" #: core/mainwindow.cpp:1917 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "移除选定曲目" #: core/mainwindow.cpp:1916 msgid "Dequeue track" msgstr "移除曲目" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Destination" msgstr "目标" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Details..." msgstr "详情..." #: context/contextview.cpp:178 device/giolister.cpp:193 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 msgid "Device" msgstr "设备" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Device Properties" msgstr "设备属性" #: device/deviceview.cpp:240 msgid "Device properties..." msgstr "设备属性..." #: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Devices" msgstr "设备" #: dialogs/edittagdialog.cpp:100 msgid "Different art across multiple songs." msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" msgstr "直接连接到互联网" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Directory" msgstr "目录" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" msgstr "关闭时长" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1343 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829 msgid "Disc" msgstr "盘片" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "断续传输" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624 msgid "Disk Cache Size" msgstr "磁盘缓存大小" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605 msgid "Display options" msgstr "显示选项" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "显示屏幕显示" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Do not convert any music" msgstr "不转换任何曲目" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 msgid "Do not cut image" msgstr "不要裁剪图像" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Do not overwrite" msgstr "不要覆盖" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 msgid "Do not show this message again." msgstr "不再显示此消息。" #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Don't repeat" msgstr "不循环播放" #: collection/collectionview.cpp:374 msgid "Don't show in various artists" msgstr "不在群星中显示" #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Don't shuffle" msgstr "不随机播放" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:264 msgid "Don't stop!" msgstr "不要停止!" #: radios/radioview.cpp:87 msgid "Donate" msgstr "捐赠" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" msgstr "双击打开" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "双击播放列表中的歌曲将..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "双击歌曲将..." #: playlist/playlisttabbar.cpp:359 msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Download album covers" msgstr "下载专辑封面" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 msgid "Downloading metadata" msgstr "下载元数据" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "Drag to reposition" msgstr "拖拽以重新定位" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "动态模式已开启" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" msgstr "编辑智能播放列表" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "编辑智能播放列表..." #: core/mainwindow.cpp:1960 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Edit tag..." msgstr "编辑标签..." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796 msgid "Edit track information" msgstr "编辑曲目信息" #: collection/collectionview.cpp:364 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Edit track information..." msgstr "编辑曲目信息..." #: collection/collectionview.cpp:365 msgid "Edit tracks information..." msgstr "编辑曲目信息..." #: dialogs/edittagdialog.cpp:776 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823 msgid "Embedded cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "启用磁盘缓存" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Enable Items" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188 msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Enable equalizer" msgstr "启用均衡器" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" msgstr "启用淡入淡出" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186 msgid "Enable playlist toolbar" msgstr "启用播放列表工具栏" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "启用单击后行内编辑元数据" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 msgid "Enable volume control" msgstr "启用音量控制" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:80 msgid "Enable/disable scrobbling" msgstr "" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" msgstr "编码复杂度" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "编码引擎质量" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "编码模式" #: context/contextview.cpp:177 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556 msgid "Engine" msgstr "引擎" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid "Engine and Device" msgstr "引擎与设备" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "输入播放列表的新名称" #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Enter search terms here" msgstr "在此输入搜索条件" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" msgstr "输入流 URL:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "输入文件夹名字" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" msgstr "输入用户名和密码" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Entire collection" msgstr "整个集合" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" #: core/commandlineoptions.cpp:192 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "相当于 --log-levels *:1" #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3" #: core/mainwindow.cpp:2595 core/mainwindow.cpp:2746 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "错误" #: device/mtploader.cpp:68 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" msgstr "连接 MTP 设备 %1 时发生错误" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "Error copying songs" msgstr "复制曲目出错" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "Error deleting songs" msgstr "删除曲目出错" #: transcoder/transcoder.cpp:408 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "处理 %1 出错:%2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:113 msgid "Error while loading audio CD." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 msgid "Error while querying CDDA tracks." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:103 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:95 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Existing covers" msgstr "现有封面" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:598 msgid "Expire unavailable songs after" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:156 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "于 %1 过期" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Export Covers" msgstr "导出封面" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" msgstr "导出封面" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" msgstr "导出下载的封面" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" msgstr "导出内嵌封面" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067 msgid "Export finished" msgstr "导出完成" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "暂停时淡出/恢复时淡入" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "停止播放曲目时淡出" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581 msgid "Fading" msgstr "淡入淡出" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589 msgid "Fading duration" msgstr "淡入淡出时长" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422 #, qt-format msgid "Failed to delete cover file %1: %2" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:641 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:635 #, qt-format msgid "Failed to write cover to file %1: %2" msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1: %2" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580 msgid "Fallback-gain" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Fast" msgstr "快速" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 msgid "Favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "获取缺少的封面" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" msgstr "自动获取" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 msgid "Fetch completed" msgstr "读取完毕" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101 msgid "Fetching cover error" msgstr "获取封面出错" #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #, qt-format msgid "File %1 does not exist." msgstr "" #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "" #: organize/organizedialog.cpp:121 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "File formats" msgstr "文件格式" #: playlist/playlist.cpp:1361 msgid "File name" msgstr "文件名" #: playlist/playlist.cpp:1362 msgid "File name (without path)" msgstr "文件名(无路径)" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 msgid "File paths" msgstr "文件路径" #: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 msgid "File size" msgstr "文件大小" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1364 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804 msgid "File type" msgstr "文件类型" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" #: core/mainwindow.cpp:366 msgid "Files" msgstr "文件" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" msgstr "要转换的文件" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" #: context/contextview.cpp:207 msgid "Filetype" msgstr "文件类型" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78 msgid "Fingerprinting song" msgstr "识别音乐" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 msgid "First level" msgstr "第一阶段" #: widgets/playingwidget.cpp:108 msgid "Fit cover to width" msgstr "适应封面到等宽" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Font" msgstr "字体" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Font for headline" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Font size" msgstr "字体大小" #: dialogs/snapdialog.cpp:56 #, qt-format msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:64 msgid "For a better experience please consider the other options above." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Force mono encoding" msgstr "强制单声道编码" #: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345 #: device/deviceview.cpp:348 msgid "Forget device" msgstr "忘记设备" #: device/deviceview.cpp:346 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Strawberry将重新扫描所有歌曲。" #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 #: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 #: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80 #: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 #: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 msgid "Form" msgstr "表格" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 msgid "Format" msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 msgid "Framerate" msgstr "帧速率" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Frames per buffer" msgstr "每次缓冲帧数" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "Frozen" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Bass" msgstr "重低音" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "低音饱满 + 高音清丽" #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Full Treble" msgstr "高音" #: settings/settingsdialog.cpp:134 msgid "General" msgstr "一般" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 msgid "General settings" msgstr "常规设置" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 msgid "Genius Authentication" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1347 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 msgid "Genre" msgstr "流派" #: radios/somafmservice.cpp:72 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "全局快捷键" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "转到下一播放列表标签" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "转到上一播放列表标签" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:571 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." msgstr "媒体库分组..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: internet/internetsearchview.cpp:350 msgid "Group by" msgstr "分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:263 msgid "Group by Album" msgstr "按专辑分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:260 msgid "Group by Album Artist" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:247 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "按专辑 艺人/专辑来分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 msgid "Group by Artist" msgstr "按艺术家分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:252 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "按艺术家/专辑分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:253 msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgstr "按艺术家/专辑 - 碟片分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "按艺术家/年份 - 专辑分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "按艺术家/年份 - 专辑 - 碟片分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:264 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "按流派/专辑分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:257 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "按流派/专辑艺术家/专辑分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "按流派/艺人/专辑分组" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1351 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 msgid "Grouping" msgstr "分组" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:319 msgid "Grouping Name" msgstr "分组名称" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:319 msgid "Grouping name:" msgstr "分组名称:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "Happy" msgstr "高兴" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information" msgstr "硬件信息" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250 msgid "Hex" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" msgstr "隐藏主窗口" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "High" msgstr "高" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "高(%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 msgid "High watermark" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447 msgid "Hours" msgstr "小时" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:638 msgid "I/O priority" msgstr "I/O 优先级" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Icon" msgstr "图标" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 msgid "Icon sizes" msgstr "图标大小" #: widgets/fancytabwidget.cpp:731 msgid "Icons on top" msgstr "图标在上" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112 msgid "Identifying song" msgstr "识别曲目" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "如果选择启用,在播放列表中点击一个已选择的歌曲则会直接打开标签编辑" #: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行。" #: dialogs/about.cpp:124 msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" msgstr "从 Last.fm 导入数据" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "从 Last.fm 导入数据..." #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." msgstr "导入..." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" msgstr "" #: core/utilities.cpp:178 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "在 %1 天内" #: core/utilities.cpp:181 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "%1 周内" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" msgstr "在通知中加入专辑封面" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "将音量提升 4 %" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "将音量提升 %" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70 msgid "Increase volume" msgstr "提升音量" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:271 msgid "Insert..." msgstr "插入..." #: dialogs/snapdialog.cpp:79 msgid "Install strawberry through PPA:" msgstr "" #: core/database.cpp:495 msgid "Integrity check" msgstr "完整性检验" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" msgstr "互联网搜索视图" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" msgstr "互联网标签页视图" #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Intro tracks" msgstr "代表曲目" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:44 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "立即跳到上首歌" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:262 msgid "Keep the original files" msgstr "保留原始文件" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Language" msgstr "语言" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "笔记本电脑/耳机" #: equalizer/equalizer.cpp:147 msgid "Large Hall" msgstr "大礼堂" #: widgets/playingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover" msgstr "大专辑封面" #: widgets/fancytabwidget.cpp:727 msgid "Large sidebar" msgstr "大侧边栏" #: playlist/playlist.cpp:1355 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" msgstr "最近播放" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "上次播放的" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Left" msgstr "左" #: context/contextview.cpp:208 playlist/playlist.cpp:1344 #: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803 msgid "Length" msgstr "长度" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz 认证" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Live" msgstr "直播" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 msgid "Load" msgstr "载入" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 msgid "Load cover from URL" msgstr "从 URL 载入封面" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Load cover from URL..." msgstr "从 URL 载入封面..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208 msgid "Load cover from disk" msgstr "从磁盘读取封面" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Load cover from disk..." msgstr "从磁盘载入封面..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:348 msgid "Load playlist" msgstr "载入播放列表" #: device/mtploader.cpp:51 msgid "Loading MTP device" msgstr "正在载入 MTP 设备" #: device/gpodloader.cpp:54 msgid "Loading iPod database" msgstr "正在载入 iPod 数据库" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62 msgid "Loading smart playlist" msgstr "正在加载智能播放列表" #: collection/collectionmodel.cpp:213 msgid "Loading songs" msgstr "加载曲目" #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:409 msgid "Loading tracks" msgstr "正在载入曲目" #: playlist/songloaderinserter.cpp:200 msgid "Loading tracks info" msgstr "正在加载曲目信息" #: collection/collectionmodel.cpp:206 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "载入文件或 URL,替换当前播放列表" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 msgid "Local file" msgstr "本地文件" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 msgid "Login" msgstr "登录" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Love" msgstr "喜欢" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "低(%1 fps)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "低复杂度 (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 msgid "Low watermark" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619 msgid "Lowercase filename" msgstr "小写字母文件名" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:846 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 msgid "Lyrics providers" msgstr "歌词提供方" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251 msgid "MD5 token" msgstr "MD5 令牌" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "主要档案(MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 msgid "Manage saved groupings" msgstr "管理已保存的分组" #: dialogs/edittagdialog.cpp:822 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:813 #, qt-format msgid "Manually set cover art from %1" msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:177 msgid "Manufacturer" msgstr "生产商" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:597 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" msgstr "最大封面大小" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" msgstr "最大位速率" #: qobuz/qobuzservice.cpp:470 msgid "Maximum number of login attempts reached." msgstr "" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "中(%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 msgid "Middle" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" msgstr "最小比特率" #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 msgid "Missing API token." msgstr "缺失 API 令牌。" #: qobuz/qobuzservice.cpp:732 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。" #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503 #: qobuz/qobuzservice.cpp:559 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:683 msgid "Missing Qobuz app ID." msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID。" #: qobuz/qobuzservice.cpp:482 msgid "Missing Qobuz password." msgstr "缺失 Qobuz 密码。" #: qobuz/qobuzservice.cpp:478 msgid "Missing Qobuz username." msgstr "缺失 Qobuz 用户名。" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:46 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "缺失 Subsonic 用户名或密码。" #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:809 #: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:939 #: tidal/tidalservice.cpp:1003 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgstr "缺失 Tidal API 令牌、用户名或密码。" #: tidal/tidalservice.cpp:709 msgid "Missing Tidal API token." msgstr "缺失 Tidal API 令牌。" #: settings/tidalsettingspage.cpp:157 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "缺失 Tidal 客户端 ID。" #: tidal/tidalservice.cpp:717 msgid "Missing Tidal password." msgstr "缺失 Tidal 密码。" #: tidal/tidalservice.cpp:713 msgid "Missing Tidal username." msgstr "缺失 Tidal 用户名。" #: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 msgid "Missing app id." msgstr "缺失应用 ID。" #: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Missing password." msgstr "缺失密码。" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "缺失服务器 URL、用户名或密码。" #: subsonic/subsonicservice.cpp:427 msgid "Missing username or password." msgstr "缺失用户名或密码。" #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgstr "缺失用户民,请先登录到 Last.fm!" #: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 msgid "Missing username." msgstr "缺失用户名。" #: device/deviceproperties.cpp:176 msgid "Model" msgstr "型号" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:595 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "监控媒体库的更改" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453 msgid "Months" msgstr "月份" #: playlist/playlist.cpp:1370 msgid "Mood" msgstr "情绪" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "情绪栏" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "情绪栏风格" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 msgid "Most played" msgstr "最常播放" #: device/giolister.cpp:192 msgid "Mount point" msgstr "挂载点" #: device/udisks2lister.cpp:117 msgid "Mount points" msgstr "挂载点" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Move down" msgstr "下移" #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Move to collection..." msgstr "移动至媒体库..." #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 msgid "Move up" msgstr "上移" #: core/mainwindow.cpp:2200 transcoder/transcodedialog.cpp:334 msgid "Music" msgstr "音乐" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "静音" #: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:265 msgid "Naming options" msgstr "命名选项" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "窄带(NB)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Network Proxy" msgstr "网络代理" #: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841 msgid "Never" msgstr "从不" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 msgid "Never played" msgstr "从未播放过" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 msgid "Never start playing" msgstr "从未播放" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" msgstr "创建新文件夹" #: core/mainwindow.cpp:2018 msgid "New playlist" msgstr "新建播放列表" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" msgstr "新建智能播放列表" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 msgid "New smart playlist..." msgstr "新建智能播放列表..." #: widgets/freespacebar.cpp:68 msgid "New songs" msgstr "新曲目" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "将会自动添加新的曲目。" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 msgid "Newest tracks" msgstr "最新添加的曲目" #: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" msgstr "下一首" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68 msgid "Next track" msgstr "下一曲目" #: core/utilities.cpp:179 msgid "Next week" msgstr "下一周" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90 msgid "No analyzer" msgstr "无均衡器" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042 msgid "No covers to export." msgstr "无封面可供导出。" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "无长块" #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1316 msgid "No match." msgstr "没有匹配项。" #: playlist/playlistcontainer.cpp:438 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。" #: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190 msgid "No provider selected." msgstr "未选择提供方。" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "无短块" #: context/contextview.cpp:438 msgid "No song playing" msgstr "没有歌曲在播放" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:763 #: dialogs/edittagdialog.cpp:773 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 msgid "None" msgstr "无" #: core/mainwindow.cpp:2595 core/mainwindow.cpp:2746 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "普通块类型" #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:564 #: qobuz/qobuzservice.cpp:620 msgid "Not authenticated with Qobuz." msgstr "未通过 Qobuz 认证。" #: tidal/tidalservice.cpp:721 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "未通过 Tidal 进行身份验证,且已达到最大登录尝试次数。" #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:804 #: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:934 #: tidal/tidalservice.cpp:999 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 msgid "Not authenticated with Tidal." msgstr "未通过 Tidal 认证。" #: device/deviceview.cpp:130 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: device/deviceview.cpp:134 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Notification type" msgstr "通知类型" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: core/macsystemtrayicon.mm:73 msgid "Now Playing" msgstr "现在播放" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "O&verwrite all" msgstr "覆盖所有(&V)" #: settings/notificationssettingspage.cpp:68 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD 预览" #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "Off" msgstr "关闭" #: dialogs/snapdialog.cpp:60 #, qt-format msgid "" "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "Debian 和 Ubuntu 有本软件的官方版本可用,同时也支持它们大多数的衍生发行版。参阅 %1 了解详情。" #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "On" msgstr "打开" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" msgstr "在启动时" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" msgstr "只在第一次启动时显示" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "要在网页浏览器中打开 URL 吗?" #: transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "打开目录导入音乐" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Open audio &CD..." msgstr "打开音频 &CD..." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Open device" msgstr "打开设备" #: radios/radioview.cpp:83 msgid "Open homepage" msgstr "打开主页" #: collection/collectionview.cpp:350 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:79 #: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Open in new playlist" msgstr "在新播放列表中打开" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "打开..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:561 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." msgstr "选项..." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:259 msgid "Organize Files" msgstr "整理文件" #: core/mainwindow.cpp:746 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "整理文件..." #: organize/organize.cpp:106 msgid "Organizing files" msgstr "正在整理文件" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" msgstr "原始标签" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1346 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 msgid "Original year" msgstr "原始年代" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Original year - Album" msgstr "原始年份 - 专辑" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "原始年份 - 专辑 - 碟片" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" msgstr "其它选项" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 msgid "Output" msgstr "输出" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Output options" msgstr "输出选项" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631 msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgstr "当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的播放计数" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的评分" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618 msgid "Overwrite existing file" msgstr "覆盖已存在的文件" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:277 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆盖已存在的文件" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "P&laylist" msgstr "播放列表(&L)" #: device/udisks2lister.cpp:118 msgid "Partition label" msgstr "分区标签" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Party" msgstr "晚会" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615 msgid "Pattern" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1316 core/mainwindow.cpp:1815 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1350 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 msgid "Performer" msgstr "表演者" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Pixel" msgstr "像素" #: widgets/fancytabwidget.cpp:729 msgid "Plain sidebar" msgstr "普通侧边栏" #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1300 #: core/mainwindow.cpp:1819 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 msgid "Play" msgstr "播放" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 msgid "Play control buttons" msgstr "播放控制按钮" #: playlist/playlist.cpp:1353 ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 msgid "Play count" msgstr "播放计数" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" msgstr "播放计数" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "若停止则播放,若播放则停止" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 msgid "Play next" msgstr "播放下一首" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "播放列表中的第 首" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" msgstr "播放器选项" #: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115 #: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 msgid "Playlist buttons" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:277 msgid "Playlist finished" msgstr "已完成播放列表" #: core/mainwindow.cpp:2291 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 msgid "Playlist must be open first." msgstr "必须先打开播放列表。" #: core/commandlineoptions.cpp:182 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" msgstr "播放列表选项" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" msgstr "播放列表类型" #: core/mainwindow.cpp:364 msgid "Playlists" msgstr "播放列表" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "请在浏览器中打开这个 URL" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Pop" msgstr "流行" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" msgstr "弹出时长" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" msgstr "端口" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 msgid "Position" msgstr "位置" #: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578 msgid "Pre-amp" msgstr "前置放大" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Preferred format" msgstr "首选格式" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" #: core/songloader.cpp:154 msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" msgstr "预设:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" msgstr "按一个键" #: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "请为 %1 按下新的组合键..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "点击“上一首”将会..." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 msgid "Pretty OSD options" msgstr "漂亮的 OSD 选项" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 msgid "Preview" msgstr "预览" #: dialogs/edittagdialog.cpp:221 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 msgid "Previous" msgstr "上一首" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 msgid "Previous track" msgstr "上一首曲目" #: core/commandlineoptions.cpp:195 msgid "Print out version information" msgstr "输出版本信息" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Profile" msgstr "档案" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 msgid "Progress" msgstr "进度" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" msgstr "以随机顺序排布歌曲" #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "质量" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Querying device..." msgstr "正在查询设备..." #: core/mainwindow.cpp:363 msgid "Queue" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Queue selected tracks" msgstr "将选定曲目加入队列" #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1923 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:323 msgid "Queue to play next" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1918 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 msgid "Queue track" msgstr "加入队列" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 msgid "Radio Paradise" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:367 msgid "Radios" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616 msgid "Random" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1371 ../build/src/ui_edittagdialog.h:843 msgid "Rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193 msgid "Re&lative" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 msgid "Really cancel?" msgstr "确实取消?" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:228 #, qt-format msgid "" "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not " "currently support encrypted streams." msgstr "" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:281 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:291 msgid "" "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently " "support encrypted streams." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 msgid "Redirect missing token code or state!" msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: radios/radioview.cpp:91 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 msgid "Relative" msgstr "相关" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Remember from &last time" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 msgid "Remember my choice" msgstr "记住我的选择" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592 msgid "Remove folder" msgstr "删除文件夹" #: internet/internetcollectionview.cpp:328 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Remove from playlist" msgstr "从播放列表中移除" #: playlist/playlisttabbar.cpp:230 msgid "Remove playlist" msgstr "删除播放列表" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 msgid "Remove playlists" msgstr "删除播放列表" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Remove problematic characters from filenames" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 msgid "Rename playlist" msgstr "重命名播放列表" #: playlist/playlisttabbar.cpp:82 msgid "Rename playlist..." msgstr "重命名播放列表..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "以此顺序为曲目重新编号..." #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Repeat" msgstr "循环" #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Repeat album" msgstr "专辑循环" #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat playlist" msgstr "播放列表循环" #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Repeat track" msgstr "单曲循环" #: collection/collectionview.cpp:349 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:324 #: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:75 #: device/deviceview.cpp:244 msgid "Replace current playlist" msgstr "移除当前播放列表" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:620 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:276 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" msgstr "移除播放列表" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 msgid "Replay Gain" msgstr "回放增益" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574 msgid "Replay Gain mode" msgstr "回放增益模式" #: tidal/tidalservice.cpp:374 msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgstr "" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:370 msgid "Rescan song(s)" msgstr "重新扫描歌曲..." #: core/mainwindow.cpp:737 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "重新扫描歌曲..." #: widgets/lineedit.cpp:71 msgid "Reset" msgstr "重置" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 msgid "Reset play counts" msgstr "重置播放计数" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" msgstr "重设窗口大小" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌" #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "重播当前曲目,如果曲目开播不足 8 秒钟则播放上一曲。" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "Restrict characters to ASCII" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "启动时恢复播放" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:692 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:693 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..." #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgstr "正在检索 %1 位艺术家的专辑..." #: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgstr "正在检索 %1 位艺术家的专辑..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 msgid "Retrieving albums..." msgstr "正在检索专辑..." #: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 msgid "Retrieving artists..." msgstr "正在检索艺术家..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "正在检索 %1 张专辑的歌曲..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "正在检索 %1 张专辑的歌曲..." #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." msgstr "正在检索歌曲..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "回到 Strawberry" #: ../build/src/ui_equalizer.h:178 msgid "Right" msgstr "右" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Rock" msgstr "摇滚" #: ../build/src/ui_console.h:77 msgid "Run" msgstr "运行" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "S&huffle playlist" msgstr "乱序播放列表(&H)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS 代理" #: device/deviceview.cpp:237 msgid "Safely remove device" msgstr "安全移除设备" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "复制后安全移除设备" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1357 #: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 msgid "Sample rate" msgstr "采样率" #: context/contextview.cpp:209 msgid "Samplerate" msgstr "采样率" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Save &playlist..." msgstr "保存播放列表(&P)..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245 msgid "Save album cover" msgstr "保存专辑封面" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613 msgid "Save album covers as embedded cover" msgstr "将专辑封面保存为嵌入式封面" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "将专辑封面保存到专辑目录" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612 msgid "Save album covers in cache directory" msgstr "将专辑封面保存到缓存目录" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Save cover to disk..." msgstr "保存封面至硬盘..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Save current grouping" msgstr "保存当前分组" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633 msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgstr "现在保存播放计数和评分到文件" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629 msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgstr "保存播放计数到歌曲标签(如果可能)" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "保存播放列表" #: playlist/playlistmanager.cpp:262 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "保存播放列表" #: playlist/playlisttabbar.cpp:83 msgid "Save playlist..." msgstr "保存播放列表..." #: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" msgstr "保存预设" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630 msgid "Save ratings to song tags when possible" msgstr "保存评分到歌曲标签(如果可能)" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "直接保存 .mood 文件到歌曲文件夹" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "已保存的分组管理器" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609 msgid "Saving album covers" msgstr "正在保存专辑封面" #: collection/collection.cpp:208 msgid "Saving playcounts and ratings" msgstr "正在保存播放计数和评分" #: dialogs/edittagdialog.cpp:304 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 msgid "Saving tracks" msgstr "正在保存音轨" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "可变采样频率 (SSR)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Scale size" msgstr "缩放" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 msgid "Scrobbler" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:536 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Search" msgstr "搜索" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 msgid "Search automatically" msgstr "自动搜索" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 msgid "Search delay" msgstr "延迟搜索" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Search for album covers..." msgstr "搜索专辑封面..." #: internet/internetsearchview.cpp:346 msgid "Search for this" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "搜索模式" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 msgid "Search options" msgstr "搜索选项" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" msgstr "搜索条件" #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 msgid "Second Level" msgstr "第二等级" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 msgid "Second level" msgstr "第二阶段" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74 msgid "Seek backward" msgstr "向前查找" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73 msgid "Seek forward" msgstr "向后查找" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 msgid "Select background color:" msgstr "选择背景色:" #: settings/appearancesettingspage.cpp:403 msgid "Select background image" msgstr "选择背景图片" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Select best possible match" msgstr "选择最可能的匹配项" #: playlist/playlistmanager.cpp:634 msgid "Select directory for the playlists" msgstr "选择播放列表目录" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 msgid "Select foreground color:" msgstr "选择前景色:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "选择播放列表正在播放歌曲的颜色:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 msgid "Select tabbar color:" msgstr "选择标签栏颜色:" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 msgid "Select..." msgstr "选择……" #: device/udisks2lister.cpp:116 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245 msgid "Server URL" msgstr "服务器 URL" #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Server URL is invalid." msgstr "无效的服务器 URL。" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256 msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1959 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "将 %1 设置为 %2..." #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Set the volume to percent" msgstr "设置音量为 %" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "为全部选中的曲目设置值..." #: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 msgid "Settings require restart." msgstr "设置需要重启。" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 的快捷键" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 msgid "Show" msgstr "显示" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76 msgid "Show OSD" msgstr "显示 OSD" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "显示原生桌面通知(&N)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" msgstr "在当前播放的曲目上显示发光动画" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "在曲目进度条中显示情绪栏" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "在我更改了循环播放模式时弹出通知" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "改变音量是显示通知" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "在暂停播放时显示通知" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "在恢复播放时显示通知" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "从系统托盘显示悬浮窗(&M)" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "显示漂亮的 OSD" #: widgets/playingwidget.cpp:143 msgid "Show above status bar" msgstr "在状态栏之上显示" #: context/contextview.cpp:297 msgid "Show album cover" msgstr "显示专辑封面" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿" #: core/mainwindow.cpp:663 msgid "Show all songs" msgstr "显示所有歌曲" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" msgstr "显示所有歌曲" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "Show bars on the currently playing track" msgstr "在当前正在播放的音轨上显示栏" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 msgid "Show dialog for errors" msgstr "显示错误对话框" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608 msgid "Show dividers" msgstr "显示分频器" #: context/contextview.cpp:305 msgid "Show engine and device" msgstr "显示引擎与设备" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115 msgid "Show fullsize..." msgstr "显示完整尺寸..." #: core/mainwindow.cpp:744 msgid "Show in collection..." msgstr "在媒体库中显示..." #: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454 msgid "Show in file browser" msgstr "在文件管理器中显示" #: core/mainwindow.cpp:745 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:55 msgid "Show in file browser..." msgstr "在文件管理器中显示..." #: collection/collectionview.cpp:373 msgid "Show in various artists" msgstr "在群星中显示" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Show love button" msgstr "显示喜欢按钮" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374 msgid "Show moodbar" msgstr "显示情绪栏" #: core/mainwindow.cpp:664 msgid "Show only duplicates" msgstr "只显示重复" #: core/mainwindow.cpp:665 msgid "Show only untagged" msgstr "只显示未加标签的" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "显示播放小部件" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 msgid "Show scrobble button" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "Show sidebar" msgstr "显示侧边栏" #: context/contextview.cpp:309 msgid "Show song lyrics" msgstr "显示歌词" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" msgstr "在系统托盘图标上显示歌曲进度" #: context/contextview.cpp:301 msgid "Show song technical data" msgstr "显示歌曲技术规格" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" msgstr "显示系统托盘图标" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" msgstr "显示主窗口" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" msgstr "显示最大化主窗口" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" msgstr "显示最小化主窗口" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 msgid "Show/Hide" msgstr "显示/隐藏" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" msgstr "乱序" #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle albums" msgstr "乱序专辑" #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Shuffle all" msgstr "乱序全部" #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "此专辑的曲目乱序播放" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 msgid "Sign out" msgstr "注销" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "Signing in..." msgstr "登录..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中后退" #: playlist/playlist.cpp:1354 ../build/src/ui_edittagdialog.h:808 msgid "Skip count" msgstr "跳过计数" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "在播放列表中前进" #: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Skip selected tracks" msgstr "跳过所选择的曲目" #: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Skip track" msgstr "跳过曲目" #: widgets/playingwidget.cpp:104 msgid "Small album cover" msgstr "小专辑封面" #: widgets/fancytabwidget.cpp:728 msgid "Small sidebar" msgstr "小侧边栏" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" msgstr "智能播放列表" #: core/mainwindow.cpp:365 msgid "Smart playlists" msgstr "智能播放列表" #: equalizer/equalizer.cpp:153 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "SomaFM" msgstr "SomaFM" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 msgid "Song Lyrics" msgstr "歌词" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596 msgid "Song fingerprinting and tracking" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628 msgid "Song playcounts and ratings" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Songs search limit" msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Sorry" msgstr "抱歉" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" msgstr "排序" #: playlist/playlist.cpp:1369 msgid "Source" msgstr "来源" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:151 msgid "Spotify Authentication" msgstr "Spotify 认证" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Standard" msgstr "标准" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Star playlist" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "开始播放当前播放列表" #: transcoder/transcodedialog.cpp:126 msgid "Start transcoding" msgstr "开始转换" #: transcoder/transcoder.cpp:416 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "正在开始 %1" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" msgstr "播放完每个曲目后停止" #: osd/osdbase.cpp:365 msgid "Stop after every track" msgstr "播放每个曲目前停止" #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "在此曲目后停止" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback" msgstr "停止播放" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" msgstr "播放完此曲目后停止" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:269 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "播完曲目 %1 后停止" #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "Strawberry" msgstr "Strawberry" #: ../build/src/ui_errordialog.h:90 msgid "Strawberry Error" msgstr "Strawberry 错误" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry 音乐播放器" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 msgid "Strawberry Red" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Strawberry 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry 可在曲目发生变化时显示提示。" #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" msgstr "" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry 无法为此文件查找结果" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 msgid "Stream" msgstr "流媒体" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" msgstr "流媒体 URL 方式" #: settings/settingsdialog.cpp:161 msgid "Streaming" msgstr "串流" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "拉伸图像来填充播放列表" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 msgid "Style" msgstr "风格" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42 msgid "Subsonic server URL is invalid." msgstr "无效的 Subsonic 服务器 URL。" #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "成功!" #: transcoder/transcoder.cpp:193 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "成功写入 %1" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 msgid "Suggested tags" msgstr "推荐标签" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820 msgid "Summary" msgstr "总览" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "很高(%1 fps)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "Supported formats" msgstr "支持的格式" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179 msgid "System colors" msgstr "系统颜色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 msgid "System highlight color" msgstr "系统高亮颜色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 msgid "Tabbar colors" msgstr "标签栏颜色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 msgid "Tabbar large mode" msgstr "大标签栏模式" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 msgid "Tabbar small mode" msgstr "小标签栏模式" #: widgets/fancytabwidget.cpp:730 msgid "Tabs on top" msgstr "标签在上" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202 msgid "Tag fetcher" msgstr "标签提取程序" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636 msgid "Tagreader workers" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" msgstr "目标位速率" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Technical Data" msgstr "技术规格" #: equalizer/equalizer.cpp:156 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258 msgid "Test" msgstr "测试" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:169 msgid "Test failed!" msgstr "测试失败!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:160 msgid "Test successful!" msgstr "测试成功!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" msgstr "文本设置" #: dialogs/about.cpp:179 msgid "Thanks to" msgstr "致谢" #: dialogs/about.cpp:187 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "感谢所有其他的 Amarok 和 Clementine 的贡献者们。" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "命令\"%1\"无法执行。" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 msgid "The following files will be deleted from disk:" msgstr "下列文件将从磁盘上删除:" #: internet/internetcollectionview.cpp:289 msgid "The internet collection is empty!" msgstr "网络媒体空是空的!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "第二个数值必须比第一个数值大!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "请求的站点不存在!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" #: core/mainwindow.cpp:2859 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "已更新Strawberry,由于添加了如下特性,您需要更新您的收藏:" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "There are other songs in this album" msgstr "此专辑中还有其它歌曲" #: organize/organizeerrordialog.cpp:73 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "复制歌曲出错。以下歌曲无法复制:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:78 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "删除歌曲出错。以下歌曲无法删除:" #: device/deviceview.cpp:428 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "这些设置将用于“音乐转码”对话框,及向设备中复制音乐前的格式转换。" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:60 msgid "Third Level" msgstr "第三等级" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 msgid "Third level" msgstr "第三阶段" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "此项可以稍后在首选项中进行更改" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "" "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " "formats it supports." msgstr "此设备必须在连接并打开之前,Strawberry可以检测它支持什么文件格式。" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "该设备支持以下文件格式:" #: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 msgid "This device will not work properly" msgstr "这个设备将不会正常工作" #: device/devicemanager.cpp:610 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." msgstr "这个一部 MTP 设备,但是您可以通过 Strawberry 来编辑而无需 libmtp 的支持。" #: device/devicemanager.cpp:618 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." msgstr "这是 iPod 设备,但 Strawberry 编译时未包含 libgpod 支持。" #: device/devicemanager.cpp:353 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "这是您第一次连接该设备。Strawberry 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。" #: playlist/playlisttabbar.cpp:242 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改" #: device/devicemanager.cpp:633 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "这类设备不受支持:%1" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637 msgid "Thread priority" msgstr "线程优先级" #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" msgstr "时间步长" #: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:103 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Title" msgstr "标题" #: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 msgid "Today" msgstr "今日" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1920 msgid "Toggle queue status" msgstr "切换队列状态" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "切换歌曲记录" #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Toggle skip status" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "切换 OSD 可见性" #: core/utilities.cpp:177 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #: core/utilities.cpp:448 msgid "Too many songs selected." msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" msgstr "专辑总数:" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 msgid "Total bytes transferred" msgstr "已传输字节总数" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 msgid "Total network requests made" msgstr "已发出网络连接总数" #: playlist/playlist.cpp:1342 organize/organizedialog.cpp:111 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:842 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Track" msgstr "音轨" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Transcode Music" msgstr "音乐转码" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 msgid "Transcoder Log" msgstr "转换日志" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "转码" #: transcoder/transcoder.cpp:331 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 msgid "Transcoding options" msgstr "转码设置" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" msgstr "关闭" #: device/giolister.cpp:194 msgid "URI" msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "URL(s)" msgstr "URL" #: device/udisks2lister.cpp:119 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "超宽带 (UWB)" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" msgstr "" #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:492 #: collection/collectionmodel.cpp:497 collection/collectionmodel.cpp:501 #: collection/collectionmodel.cpp:505 collection/collectionmodel.cpp:509 #: collection/collectionmodel.cpp:1641 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:556 #: playlist/playlistmanager.cpp:557 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:885 tidal/tidalrequest.cpp:1275 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1322 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: playlist/playlistmanager.cpp:267 msgid "Unknown file extension for playlist." msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:267 msgid "Unknown playlist extension" msgstr "未知的播放列表扩展名" #: dialogs/edittagdialog.cpp:766 msgid "Unset" msgstr "撤销" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Unset cover" msgstr "撤销封面" #: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "取消略过的选定曲目" #: core/mainwindow.cpp:1929 msgid "Unskip track" msgstr "取消掠过曲目" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Strawberry 启动时更新媒体库" #: collection/collectionwatcher.cpp:208 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "正在更新 %1" #: collection/collectionbackend.cpp:694 #, qt-format msgid "Updating %1 database." msgstr "正在更新 %1 数据库。" #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "正在更新 %1%..." #: collection/collectionwatcher.cpp:205 msgid "Updating collection" msgstr "正在更新媒体库" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 msgid "Upper Left" msgstr "左上" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 msgid "Upper Right" msgstr "右上" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Usage" msgstr "用法" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253 msgid "Use HTTP/2 when possible" msgstr "使用 HTTP/2(如果可能)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "使用 KDE(KGlobalAccel)快捷键(如果可用)" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "使用 MATE 快捷键(如果可用)" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" msgstr "使用 OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgstr "使用 Qobuz 设置来认证。" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)" #: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "使用 Tidal 设置来认证。" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "使用 X11 快捷键(如果可用)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 msgid "Use a custom color set" msgstr "使用自定义颜色集" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "自定义通告信息" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Use alternating row colors" msgstr "使用备用行颜色" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" msgstr "使用认证" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "使用位速率管理引擎" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 msgid "Use custom color" msgstr "使用自定义颜色" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" msgstr "使用动态模式" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 msgid "Use gradient background" msgstr "使用渐变色背景" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "使用串流代理设置" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" msgstr "使用系统主题图标" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "使用瞬时降噪" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Use the system default" msgstr "使用系统默认" #: widgets/freespacebar.cpp:69 msgid "Used" msgstr "已使用" #: settings/settingsdialog.cpp:147 msgid "User interface" msgstr "用户界面" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438 msgid "User token:" msgstr "用户令牌:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 msgid "Username" msgstr "用户名" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "不推荐在 %1 上使用 X11 快捷键,这可导致键盘失去响应!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "使用菜单添加歌曲将..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Variable bit rate" msgstr "可变比特率" #: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304 #: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:362 #: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107 msgid "Various artists" msgstr "群星" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254 msgid "Verify server certificate" msgstr "验证服务器证书" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "版本 %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "View" msgstr "查看" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Voice activity detection" msgstr "语音活动检测" #: osd/osdbase.cpp:285 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "音量 %1%" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "关闭播放列表标签时,提示我" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451 msgid "Weeks" msgstr "星期" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "当查找专辑封面时,Strawberry将首先查找包含这些关键词的图片。\n" "如果未能匹配,Strawberry将使用目录下最大的图片。" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Wide band (WB)" msgstr "宽带 (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Without cover:" msgstr "无封面:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2863 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:382 msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1345 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Year" msgstr "年份" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgid "Year - Album" msgstr "年份 - 专辑" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 msgid "Year - Album - Disc" msgstr "年份 - 专辑 - 碟片" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455 msgid "Years" msgstr "年份" #: core/utilities.cpp:163 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:233 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正删除 (此操作无法撤销)。\n" "您确定要继续吗?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 msgid "You are not signed in." msgstr "您未登录。" #: widgets/loginstatewidget.cpp:85 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "您已经作为%1登录。" #: widgets/loginstatewidget.cpp:84 msgid "You are signed in." msgstr "您已经登录。" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" "您需要在系统设置中开启\"控制您的电脑\"选项,允许Strawberry使用全局快捷键。" #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "如果更改语言,您需要重启 Strawberry 使设置生效。" #: collection/collectionview.cpp:320 msgid "Your collection is empty!" msgstr "您的媒体库是空的!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: equalizer/equalizer.cpp:157 msgid "Zero" msgstr "00" #: playlist/playlistundocommands.cpp:46 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "添加 %n 首曲目" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 msgid "after" msgstr "后" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" msgstr "前" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" msgstr "专辑" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" msgstr "和" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 msgid "artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "自动" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 msgid "before" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434 msgid "biggest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "channels" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272 msgid "contains" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599 msgid "days" msgstr "天" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 msgid "disabled" msgstr "关闭" #: osd/osdbase.cpp:154 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "盘片%1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288 msgid "empty" msgstr "空" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284 msgid "equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 msgid "greater than" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 msgid "hw" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260 msgid "in the last" msgstr "" #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651 #: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 msgid "less than" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:112 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "移动 %n 首歌" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 msgid "ms" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290 msgid "not empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "options" msgstr "选项" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 msgid "p&lughw" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 msgid "pcm" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "移除 %n 首歌" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "shortest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:145 msgid "shuffle songs" msgstr "乱序歌曲" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434 msgid "smallest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:137 msgid "sort songs" msgstr "排序歌曲" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:232 msgid "stop" msgstr "停止" #: osd/osdbase.cpp:157 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "曲目 %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240 msgid "unknown" msgstr "未知"