diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index 085a7236a..05f1b0804 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes" msgid "Add directory..." msgstr "Afegeix un directori…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Afegeix un fitxer" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" msgid "Add files to transcode" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Afegeix una carpeta" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules" msgid "Albums without covers" msgstr "Àlbums sense caràtules" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara" msgid "Change the language" msgstr "Canvia la llengua" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Neteja la llista de reproducció" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Configura %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configura la col·lecció…" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Terminal" msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constant" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Converteix tota la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copia a la col·lecció…" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…" msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia al dispositiu…" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers" msgid "Delete from device..." msgstr "Suprimeix del dispositiu…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Suprimeix del disc…" @@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals" msgid "Deleting files" msgstr "S’estan suprimint els fitxers" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Treu de la cua la peça" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Propietats del dispositiu" msgid "Device properties..." msgstr "Propietats del dispositiu…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Filename:" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "" @@ -2787,6 +2787,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Vés a la peça anterior" @@ -3168,7 +3177,7 @@ msgstr "Punts de muntatge" msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mou a la col·lecció…" @@ -3177,7 +3186,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…" msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3221,7 +3230,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducció nova" @@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Cap" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3442,7 +3451,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3530,7 +3539,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3558,8 +3567,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral senzilla" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" @@ -3630,7 +3639,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Llista de reproducció finalitzada" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3654,7 +3663,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3779,7 +3788,7 @@ msgstr "Progrés" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "" @@ -3802,24 +3811,24 @@ msgstr "Qualitat" msgid "Querying device..." msgstr "S’està consultant el dispositiu…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3837,7 +3846,7 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4087,7 +4096,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4416,7 +4425,7 @@ msgstr "" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Estableix %1 a «%2»…" @@ -4505,7 +4514,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra totes les cançons" @@ -4533,7 +4542,7 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a mida completa..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostra a la col·lecció…" @@ -4541,7 +4550,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgid "Show in file browser" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra al gestor de fitxers" @@ -4558,11 +4567,11 @@ msgstr "" msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra només els duplicats" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" @@ -4659,11 +4668,11 @@ msgstr "Comptador d’omissions" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omet les peces seleccionades" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Omet la peça" @@ -4679,7 +4688,7 @@ msgstr "Barra lateral petita" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4784,7 +4793,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça" msgid "Stop after every track" msgstr "Atura després de cada peça" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Atura després d’aquesta peça" @@ -4890,7 +4899,7 @@ msgstr "Estil" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5029,7 +5038,7 @@ msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no existeix." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5087,16 +5096,6 @@ msgstr "Tercer nivell" msgid "Third level" msgstr "Tercer nivell" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències" @@ -5152,7 +5151,7 @@ msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "" @@ -5182,7 +5181,7 @@ msgstr "Avui" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Commuta l’estat de la cua" @@ -5190,7 +5189,7 @@ msgstr "Commuta l’estat de la cua" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta l’«scrobbling»" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5307,11 +5306,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Esborra’n la coberta" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No ometis les peces seleccionades" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "No ometis la peça" @@ -5558,7 +5557,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 9289eb2f2..ccbdb4aa9 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Přidat přenos..." msgid "Add to albums" msgstr "Přidat do alb" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Alba s obaly" msgid "Albums without covers" msgstr "Alba bez obalů" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" msgid "Change the language" msgstr "Změnit jazyk" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Sbírka" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Nastavit %1..." msgid "Configure buttons" msgstr "Nastavit tlačítka" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Nastavit sbírku..." @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Konzole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stálý datový tok" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopírovat obrázek alba" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..." @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgid "Copy to device" msgstr "Zkopírovat na zařízení" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..." @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Smazat soubory" msgid "Delete from device..." msgstr "Smazat ze zařízení..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Smazat z disku..." @@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory" msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení" msgid "Device properties..." msgstr "Vlastnosti zařízení..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -2797,6 +2797,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" @@ -3178,7 +3187,7 @@ msgstr "Přípojné body" msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Přesunout do sbírky..." @@ -3187,7 +3196,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..." msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Hudba" @@ -3231,7 +3240,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" @@ -3308,7 +3317,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" @@ -3453,7 +3462,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Uspořádat Soubory" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Uspořádat soubory..." @@ -3541,7 +3550,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -3569,8 +3578,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Přehrát" @@ -3641,7 +3650,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů" msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3667,7 +3676,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "Typ seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" @@ -3792,7 +3801,7 @@ msgstr "Průběh" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3815,24 +3824,24 @@ msgstr "Kvalita" msgid "Querying device..." msgstr "Dotazování se zařízení..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Do fronty jako další" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3850,7 +3859,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4102,7 +4111,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Prohledat skladbu" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4434,7 +4443,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." @@ -4523,7 +4532,7 @@ msgstr "Ukazovat obal alba" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Ukázat všechny písně" @@ -4551,7 +4560,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení" msgid "Show fullsize..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..." @@ -4559,7 +4568,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgid "Show in file browser" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." @@ -4576,11 +4585,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!" msgid "Show moodbar" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Ukázat pouze zdvojené" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Ukázat pouze neoznačené" @@ -4677,11 +4686,11 @@ msgstr "Počet přeskočení" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Přeskočit vybrané skladby" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Přeskočit skladbu" @@ -4697,7 +4706,7 @@ msgstr "Malý postranní panel" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4806,7 +4815,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgid "Stop after every track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" @@ -4912,7 +4921,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5052,7 +5061,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5106,16 +5115,6 @@ msgstr "Třetí úroveň" msgid "Third level" msgstr "Třetí úroveň" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Toto lze změnit později v nastavení" @@ -5168,7 +5167,7 @@ msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5200,7 +5199,7 @@ msgstr "Dnes" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" @@ -5208,7 +5207,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Přepnout stav přeskakování" @@ -5325,11 +5324,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" @@ -5578,7 +5577,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 18c91506f..1fb178829 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern" msgid "Albums without covers" msgstr "Alben ohne Titelbilder" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher" msgid "Clear cover" msgstr "Titelbild löschen" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Bibliothek" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …" msgid "Configure buttons" msgstr "Knöpfe einrichten" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliothek einrichten …" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Konsole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante Bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopiere URL-Pfade" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopiere Titelbild" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgid "Copy to device" msgstr "Kopieren auf ein Gerät" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Auf das Gerät kopieren …" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Dateien löschen" msgid "Delete from device..." msgstr "Vom Gerät löschen …" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Von der Festplatte löschen …" @@ -1804,11 +1804,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen" msgid "Device properties..." msgstr "Geräteeinstellungen …" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -2867,6 +2867,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" @@ -3248,7 +3257,7 @@ msgstr "Einhängepunkte" msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" @@ -3257,7 +3266,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3301,7 +3310,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -3378,7 +3387,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -3525,7 +3534,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Dateien organisieren" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Dateien organisieren..." @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgstr "Dateipfad" msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3645,8 +3654,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -3720,7 +3729,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3746,7 +3755,7 @@ msgstr "Playlist spielt Songfarbe" msgid "Playlist type" msgstr "Art der Wiedergabenliste" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" @@ -3871,7 +3880,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3897,26 +3906,26 @@ msgstr "Qualität" msgid "Querying device..." msgstr "Gerät wird abgefragt …" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3934,7 +3943,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radios" @@ -4194,7 +4203,7 @@ msgstr "Neu füllen" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Lied erneut scannen" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Lieder erneut scannen..." @@ -4525,7 +4534,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -4615,7 +4624,7 @@ msgstr "Titelbilder anzeigen" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" @@ -4643,7 +4652,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät" msgid "Show fullsize..." msgstr "In Originalgröße anzeigen …" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "In Bibliothek anzeigen …" @@ -4651,7 +4660,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgid "Show in file browser" msgstr "Zeige im Dateimanager" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" @@ -4668,11 +4677,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" msgid "Show moodbar" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Nur Doppelte anzeigen" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" @@ -4769,11 +4778,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste" msgid "Smart playlist" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" @@ -4897,7 +4906,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after every track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" @@ -5007,7 +5016,7 @@ msgstr "Stil" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Übermittle Scrobbles alle" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5147,7 +5156,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5203,16 +5212,6 @@ msgstr "Dritte Stufe" msgid "Third level" msgstr "Dritte Stufe" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Das kann später in den Einstellungen geändert werden" @@ -5268,7 +5267,7 @@ msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread-Priorität" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5301,7 +5300,7 @@ msgstr "Heute" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Schalten Sie das OSD um" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -5309,7 +5308,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" @@ -5426,11 +5425,11 @@ msgstr "Abstellen" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -5687,7 +5686,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "verschieben?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index e362bf9dd..ea9d6812a 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Configurar %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar cubierta del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2839,6 +2839,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" @@ -3219,7 +3228,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3228,7 +3237,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3272,7 +3281,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3349,7 +3358,7 @@ msgstr "No suena nada" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3495,7 +3504,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3583,7 +3592,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3611,8 +3620,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3684,7 +3693,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3836,7 +3845,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3861,24 +3870,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3896,7 +3905,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4151,7 +4160,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4480,7 +4489,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4567,7 +4576,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -4595,7 +4604,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4603,7 +4612,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4620,11 +4629,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4721,11 +4730,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4741,7 +4750,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4849,7 +4858,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4955,7 +4964,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5094,7 +5103,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5151,16 +5160,6 @@ msgstr "Tercer nivel" msgid "Third level" msgstr "Tercer nivel" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" @@ -5216,7 +5215,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5248,7 +5247,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5256,7 +5255,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5373,11 +5372,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5632,7 +5631,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/es_AR.po b/src/translations/es_AR.po index c816a7948..956aa8ad1 100644 --- a/src/translations/es_AR.po +++ b/src/translations/es_AR.po @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Configurar %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar cubierta del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2803,6 +2803,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" @@ -3183,7 +3192,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3236,7 +3245,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3313,7 +3322,7 @@ msgstr "No suena nada" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3459,7 +3468,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3547,7 +3556,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3575,8 +3584,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3648,7 +3657,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3674,7 +3683,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3800,7 +3809,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3825,24 +3834,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3860,7 +3869,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4444,7 +4453,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -4559,7 +4568,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4567,7 +4576,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4584,11 +4593,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4685,11 +4694,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4705,7 +4714,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4813,7 +4822,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4919,7 +4928,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5058,7 +5067,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5115,16 +5124,6 @@ msgstr "Tercer nivel" msgid "Third level" msgstr "Tercer nivel" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" @@ -5180,7 +5179,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5212,7 +5211,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5220,7 +5219,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5337,11 +5336,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5596,7 +5595,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po index b066aff0a..4f46544ec 100644 --- a/src/translations/es_ES.po +++ b/src/translations/es_ES.po @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Álbumes con portada" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin portada" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Cambia el tema actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar portada" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Configurar %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar portada del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2818,6 +2818,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente" @@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3207,7 +3216,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3251,7 +3260,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "No está sonando ningún tema" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo" @@ -3473,7 +3482,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3563,7 +3572,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3591,8 +3600,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3664,7 +3673,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3690,7 +3699,7 @@ msgstr "Color de tema de la lista en reproducción" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3816,7 +3825,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer temas en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3841,24 +3850,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3876,7 +3885,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radios" @@ -4135,7 +4144,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear tema(s)" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4466,7 +4475,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4553,7 +4562,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todos los temas" @@ -4581,7 +4590,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4589,7 +4598,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4606,11 +4615,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4707,11 +4716,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4727,7 +4736,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4835,7 +4844,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4945,7 +4954,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5084,7 +5093,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5141,16 +5150,6 @@ msgstr "Tercer nivel" msgid "Third level" msgstr "Tercer nivel" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" @@ -5206,7 +5205,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5238,7 +5237,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Conmutar panel de información estilizado" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5246,7 +5245,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5363,11 +5362,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la portada" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5622,7 +5621,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/es_MX.po b/src/translations/es_MX.po index a18dec7fb..f8d217c24 100644 --- a/src/translations/es_MX.po +++ b/src/translations/es_MX.po @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Configurar %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar cubierta del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2803,6 +2803,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" @@ -3183,7 +3192,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3236,7 +3245,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3313,7 +3322,7 @@ msgstr "No suena nada" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3459,7 +3468,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3547,7 +3556,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3575,8 +3584,8 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3648,7 +3657,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3674,7 +3683,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3800,7 +3809,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3825,24 +3834,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3860,7 +3869,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4444,7 +4453,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -4559,7 +4568,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4567,7 +4576,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4584,11 +4593,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4685,11 +4694,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4705,7 +4714,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4813,7 +4822,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4919,7 +4928,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5058,7 +5067,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5115,16 +5124,6 @@ msgstr "Tercer nivel" msgid "Third level" msgstr "Tercer nivel" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" @@ -5180,7 +5179,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5212,7 +5211,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5220,7 +5219,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5337,11 +5336,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5596,7 +5595,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index b2363769e..5b56b2ba0 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista" msgid "Add directory..." msgstr "Lisää kansio..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Lisää tiedosto" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Lisää virta..." msgid "Add to albums" msgstr "Lisää albumeihin" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Albumit kansikuvineen" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumit vailla kansikuvia" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta" msgid "Change the language" msgstr "Vaihda kieltä" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Tarkista päivitykset..." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Kirjasto" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "%1 - asetukset..." msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Kirjaston asetukset..." @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Konsoli" msgid "Constant bitrate" msgstr "Pysyvä bittinopeus" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Konteksti" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopioi URL(:t)" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopioi kirjastoon" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon" msgid "Copy to device" msgstr "Kopioi laitteeseen" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopioi laitteelle..." @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Poista tiedostot" msgid "Delete from device..." msgstr "Poista laitteelta..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Poista levyltä..." @@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot" msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Poista kappale jonosta" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Laitteen ominaisuudet" msgid "Device properties..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Tiedostonimi" msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" @@ -2787,6 +2787,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi" @@ -3168,7 +3177,7 @@ msgstr "Liitoskohdat" msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Siirrä kirjastoon..." @@ -3177,7 +3186,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musiikki" @@ -3221,7 +3230,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa" msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Uusi soittolista" @@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3441,7 +3450,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" @@ -3557,8 +3566,8 @@ msgstr "Pikseli" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pelkistetty sivupalkki" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Toista" @@ -3629,7 +3638,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3653,7 +3662,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "Soittolistan tyyppi" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Soittolistat" @@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "Edistyminen" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "" @@ -3797,24 +3806,24 @@ msgstr "Laatu" msgid "Querying device..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Toistojonoon" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3832,7 +3841,7 @@ msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4082,7 +4091,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4412,7 +4421,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Aseta %1 %2:een" @@ -4499,7 +4508,7 @@ msgstr "Näytä kansikuva" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" @@ -4527,7 +4536,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite" msgid "Show fullsize..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Näytä kirjastossa..." @@ -4535,7 +4544,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..." msgid "Show in file browser" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." @@ -4552,11 +4561,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi" msgid "Show moodbar" msgstr "Näytä mielialapalkki" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" @@ -4653,11 +4662,11 @@ msgstr "Ohituskerrat" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ohita valitut kappaleet" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Ohita kappale" @@ -4673,7 +4682,7 @@ msgstr "Pieni sivupalkki" msgid "Smart playlist" msgstr "Älykäs soittolista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Älykkäät soittolistat" @@ -4778,7 +4787,7 @@ msgstr "" msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "Tyyli" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Lähetä scrobblet kerran" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5021,7 +5030,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5075,16 +5084,6 @@ msgstr "Kolmas taso" msgid "Third level" msgstr "Kolmas taso" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Tämän voi muuttaa myöhemmin asetuksista" @@ -5136,7 +5135,7 @@ msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr "Tänään" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Vaihda jonon tila" @@ -5174,7 +5173,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5291,11 +5290,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Poista kansikuva" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "" @@ -5544,7 +5543,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 0c6ed22d7..8fd5785f8 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..." msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums n'ayant pas de pochette" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Vider le cache disque" msgid "Clear cover" msgstr "Effacer la pochette" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Bibliothèque" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Configurer %1..." msgid "Configure buttons" msgstr "Configurer les boutons" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexte" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..." @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copier la pochette de l'album" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgid "Copy to device" msgstr "Copie vers le périphérique" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copier sur le périphérique..." @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers" msgid "Delete from device..." msgstr "Supprimer du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Supprimer du disque..." @@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique" msgid "Device properties..." msgstr "Propriétés du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -2882,6 +2882,15 @@ msgstr "" "Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que " "programme Snap" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" @@ -3266,7 +3275,7 @@ msgstr "Points de montage" msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." @@ -3275,7 +3284,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -3319,7 +3328,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -3396,7 +3405,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3545,7 +3554,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organiser les fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organisation des fichiers..." @@ -3637,7 +3646,7 @@ msgstr "Emplacement" msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3665,8 +3674,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -3739,7 +3748,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3765,7 +3774,7 @@ msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist" msgid "Playlist type" msgstr "Type de liste de lecture" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Listes de lecture" @@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3917,26 +3926,26 @@ msgstr "Qualité" msgid "Querying device..." msgstr "Requête du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3954,7 +3963,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radios" @@ -4214,7 +4223,7 @@ msgstr "Rafraîchir" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Réanalyser le morceau" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Réanalyse des morceaux..." @@ -4549,7 +4558,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobbling côté serveur" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -4637,7 +4646,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" @@ -4665,7 +4674,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" msgid "Show fullsize..." msgstr "Afficher en taille réelle..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." @@ -4673,7 +4682,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgid "Show in file browser" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." @@ -4690,11 +4699,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime" msgid "Show moodbar" msgstr "Afficher la barre d'humeur" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Afficher uniquement les doublons" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" @@ -4791,11 +4800,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -4811,7 +4820,7 @@ msgstr "Petite barre latérale" msgid "Smart playlist" msgstr "Liste de lecture intelligente" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Listes de lecture intelligentes" @@ -4919,7 +4928,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after every track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" @@ -5031,7 +5040,7 @@ msgstr "Style" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5170,7 +5179,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5229,16 +5238,6 @@ msgstr "Troisième niveau" msgid "Third level" msgstr "Troisième niveau" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences" @@ -5294,7 +5293,7 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgid "Thread priority" msgstr "Priorité des threads" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5327,7 +5326,7 @@ msgstr "Aujourd'hui" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -5335,7 +5334,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -5452,11 +5451,11 @@ msgstr "Non défini" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -5712,7 +5711,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Compilations d'artistes ?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 7bb0f9846..17043cab5 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó msgid "Add directory..." msgstr "Könyvtár hozzáadása…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…" msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Albumok borítóval" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumok borító nélkül" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra" msgid "Change the language" msgstr "Nyelv módosítása" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése…" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgid "Clear cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "%1 beállítása…" msgid "Configure buttons" msgstr "Gombok beállítása" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Konzol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Állandó bitráta" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Környezet" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "URL(-ek) másolása…" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Albumborító másolása" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgid "Copy to device" msgstr "Másolás eszközre" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Másolás eszközre…" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Fájlok törlése" msgid "Delete from device..." msgstr "Törlés az eszközről…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Törlés a lemezről…" @@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok" msgid "Device properties..." msgstr "Eszköztulajdonságok…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -2818,6 +2818,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "A Strawberry észlelte, hogy Snapként fut" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ugrás az előző számra" @@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Csatolási pontok" msgid "Move down" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." @@ -3207,7 +3216,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -3251,7 +3260,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -3475,7 +3484,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Fájlok rendezése" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Fájlok rendezése..." @@ -3563,7 +3572,7 @@ msgstr "Útvonal" msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -3591,8 +3600,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok" msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3689,7 +3698,7 @@ msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán" msgid "Playlist type" msgstr "Lejátszólista típusa" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszólisták" @@ -3814,7 +3823,7 @@ msgstr "Folyamat" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3840,24 +3849,24 @@ msgstr "Minőség" msgid "Querying device..." msgstr "Eszköz lekérdezése…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőként" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3875,7 +3884,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4128,7 +4137,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Számok újraellenőrzése" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Számok újraellenőrzése…" @@ -4456,7 +4465,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Szerveloldali scrobble" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." @@ -4543,7 +4552,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Összes szám megjelenítése" @@ -4571,7 +4580,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" msgid "Show fullsize..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." @@ -4579,7 +4588,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgid "Show in file browser" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." @@ -4596,11 +4605,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" msgid "Show moodbar" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" @@ -4697,11 +4706,11 @@ msgstr "Kihagyások száma" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -4717,7 +4726,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv" msgid "Smart playlist" msgstr "Okos lejátszólista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Okos lejátszólisták" @@ -4825,7 +4834,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgid "Stop after every track" msgstr "Leállítás minden szám után" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -4934,7 +4943,7 @@ msgstr "Stílus" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5128,16 +5137,6 @@ msgstr "Harmadik szint" msgid "Third level" msgstr "Harmadik szinten" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Ez változtatható később a beállításokban" @@ -5191,7 +5190,7 @@ msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5223,7 +5222,7 @@ msgstr "Ma" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -5231,7 +5230,7 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Kihagyási állapot be/ki" @@ -5348,11 +5347,11 @@ msgstr "Beállítás törlése" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -5600,7 +5599,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 5d873d9ad..351febccc 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Album dengan sampul" msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa sampul" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Pustakascan" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..." msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfigurasi pustaka..." @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Konteks" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Konversi semua musik" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Salin sampul album" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Salin ke pustaka..." @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..." msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke perangkat..." @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Hapus berkas" msgid "Delete from device..." msgstr "Hapus dari perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Hapus dari diska..." @@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Properti Perangkat" msgid "Device properties..." msgstr "Properti perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Nama berkas" msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -2783,6 +2783,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" @@ -3163,7 +3172,7 @@ msgstr "Titik kait" msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Pindah ke pustaka..." @@ -3172,7 +3181,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3216,7 +3225,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -3293,7 +3302,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3437,7 +3446,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3525,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -3553,8 +3562,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Putar" @@ -3625,7 +3634,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3649,7 +3658,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Daftar putar" @@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr "Kemajuan" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3793,24 +3802,24 @@ msgstr "Kualitas" msgid "Querying device..." msgstr "Meminta perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3828,7 +3837,7 @@ msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4080,7 +4089,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Pindai ulang lagu" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4409,7 +4418,7 @@ msgstr "URL server tidak benar." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -4496,7 +4505,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" @@ -4524,7 +4533,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Tampilkan di pustaka..." @@ -4532,7 +4541,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgid "Show in file browser" msgstr "Tampilkan di peramban berkas" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." @@ -4549,11 +4558,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka" msgid "Show moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Tampilkan hanya duplikat" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" @@ -4650,11 +4659,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -4670,7 +4679,7 @@ msgstr "Bilah sisi kecil" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4778,7 +4787,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Kirimkan scrobble setiap" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5021,7 +5030,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5077,16 +5086,6 @@ msgstr "Level Ketiga" msgid "Third level" msgstr "Level ketiga" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi" @@ -5141,7 +5140,7 @@ msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5171,7 +5170,7 @@ msgstr "Hari Ini" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -5179,7 +5178,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -5296,11 +5295,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -5549,7 +5548,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index e9abbf7ff..dfa5cde44 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Jonas Kvinge , 2019. #zanata # Stefano Contin , 2019. #zanata # Federico , 2020. #zanata +# bovirus , 2023. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:50-0500\n" -"Last-Translator: Federico \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-08 03:25-0500\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -30,10 +31,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Puoi creare scalette preferite facendo clic sulla stella accanto al nome " -"della scaletta\n" +"Puoi creare le playlist preferite facendo clic sulla stella accanto al nome " +"della playlist\n" "\n" -"Le scalette preferite saranno salvate qui" +"Le playlist preferite saranno salvate qui" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:356 #, qt-format @@ -41,6 +42,9 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" +" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " +"impostazioni di Gnome e dovrebbero essere configurate invece in cinnamon-" +"settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353 #, qt-format @@ -48,6 +52,9 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" +" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " +"impostazioni di Gnome e dovrebbero invece essere configurate in gnome-" +"settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359 #, qt-format @@ -55,11 +62,14 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" +" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " +"impostazioni MATE e dovrebbero invece essere configurate lì." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" +" Le scorciatoie in '%1' sono solitamente usate tramite MPRIS e KGlobalAccel." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 @@ -82,7 +92,7 @@ msgstr " ms" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid " pt" -msgstr "" +msgstr " pt" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid " s" @@ -95,12 +105,12 @@ msgstr " secondi" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" -msgstr "" +msgstr " brani" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" -msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler" +msgstr "%1 autenticazione Scrobbler" #: context/contextview.cpp:450 #, qt-format @@ -141,17 +151,17 @@ msgstr "%1 giorni fa" #: settings/coverssettingspage.cpp:143 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." -msgstr "" +msgstr "'%1' non necessita di autenticazione." #: settings/coverssettingspage.cpp:138 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." -msgstr "" +msgstr "'%1' richiede l'autenticazione." #: playlistparsers/playlistparser.cpp:120 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "%1 scalette (%2)" +msgstr "%1 playlist (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:445 #, qt-format @@ -176,12 +186,12 @@ msgstr "%1 canzoni" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #, qt-format msgid "%1 songs found" -msgstr "" +msgstr "'%1' brani trovati" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" -msgstr "" +msgstr "'%1' brani trovati (visualizza '%2')" #: utilities/filemanagerutils.cpp:141 #, qt-format @@ -189,11 +199,13 @@ msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" +"'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerle " +"aprire tutte?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:690 #, qt-format msgid "%1 songs selected." -msgstr "" +msgstr "'%1' brani selezionati." #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252 #, qt-format @@ -240,11 +252,11 @@ msgstr "%n rimanenti" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "%originalyear%" -msgstr "" +msgstr "%originalyear%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%rating%" -msgstr "" +msgstr "%rating%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "%title - %artist%" @@ -253,11 +265,11 @@ msgstr "%title - %artist%" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "%url%" -msgstr "" +msgstr "%url%" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "&About Strawberry" -msgstr "&Circa Strawberry" +msgstr "&info su Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "&Add file..." @@ -269,15 +281,15 @@ msgstr "&Allinea il testo" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" -msgstr "&Centra" +msgstr "&Al cenrto" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "&Clear playlist" -msgstr "&Pulisci playlist" +msgstr "&Azzera playlist" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Manager Copertine" +msgstr "&Gestione copertine" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" @@ -285,11 +297,11 @@ msgstr "&Personalizzata" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" -msgstr "&Default" +msgstr "&Predefinito" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "&Do a full collection rescan" -msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" +msgstr "&Fai una nuova scansione della raccolta" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Equalizer" @@ -306,19 +318,19 @@ msgstr "&Nascondi..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "&Jump to the currently playing track" -msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" +msgstr "&Vai alla traccia attuale in esecuzione" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" -msgstr "&sinistra" +msgstr "&Sinistra" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "&Load playlist..." -msgstr "&Carica playlist" +msgstr "&Carica playlist..." #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Lock rating" -msgstr "" +msgstr "&Blocca valutazione" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" @@ -350,11 +362,11 @@ msgstr "&Nessuna" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "&Open file..." -msgstr "&Apri file" +msgstr "&Apri file..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 msgid "&Play" -msgstr "&Play" +msgstr "&Riproduci" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 msgid "&Quit" @@ -366,7 +378,7 @@ msgstr "&Modalità ripetizione" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" -msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default" +msgstr "&Ripristina colonne ai valori predefiniti" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" @@ -374,11 +386,11 @@ msgstr "&Destra" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "&Save all playlists..." -msgstr "" +msgstr "&Salva tutte le playlist..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "&Settings..." -msgstr "&Impostazioni" +msgstr "&Impostazioni..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Shuffle mode" @@ -386,7 +398,7 @@ msgstr "&Modalità causale" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +msgstr "&Ferma" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Stretch columns to fit window" @@ -398,19 +410,19 @@ msgstr "&Strumenti" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Transcode Music" -msgstr "&Transcodifica Musica" +msgstr "&Converti musica" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Update changed collection folders" -msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" +msgstr "&Aggiorna le cartelle modificate della raccolta" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" -msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" +msgstr "&Usa colori predefiniti di sistema" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" -msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" +msgstr "&Usa le impostazioni proxy di sistema" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 msgid "" @@ -418,6 +430,9 @@ msgid "" "submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" +"(questo è il ritardo tra il momento in cui un brano viene scrobbled e il " +"momento in cui gli scrobble vengono inviati al server. L'impostazione del " +"tempo su 0 secondi invierà immediatamente gli scrobble)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:100 msgid "(different across multiple songs)" @@ -450,7 +465,7 @@ msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:73 msgid "50 random tracks" -msgstr "" +msgstr "50 tracce casuali" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 msgid "" @@ -461,13 +476,13 @@ msgid "" msgstr "" "

Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title

\n" "\n" -"

Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi \n" -"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" +"

Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi " +"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun " "valore.

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" -msgstr "" +msgstr "Un assaggio di Strawbs" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "" @@ -475,11 +490,15 @@ msgid "" "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" +"Una playlist intelligente è un elenco dinamico di brani che provengono da " +"una raccolta. \n" +"Esistono diversi tipi di playlist intelligenti che offrono diversi modi di " +"selezionare i brani." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -msgstr "" +msgstr "Un brano verrà incluso nella playlist se soddisfa queste condizioni." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191 msgid "A&utomatic" @@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "A&utomatico" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Z" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" @@ -495,7 +514,7 @@ msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 msgid "ALSA plugin:" -msgstr "" +msgstr "Plugin ALSA:" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" @@ -513,23 +532,23 @@ msgstr "Interrompi" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Abort collection scan" -msgstr "Annulla lo scan della collezione" +msgstr "Annulla scansione collezione" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Info programma" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "About &Qt" -msgstr "Circa &Qt" +msgstr "Info su &Qt" #: dialogs/about.cpp:43 msgid "About Strawberry" -msgstr "Circa Strawberry" +msgstr "Info su Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 msgid "Absolu&te" -msgstr "Absolu&te" +msgstr "Assolu&to" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" @@ -542,11 +561,11 @@ msgstr "Azione" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add &folder..." -msgstr "Aggiungi &folder..." +msgstr "Aggiungi &cartella..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi flusso" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 @@ -562,23 +581,23 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" +msgstr "Aggiungi file al convertitore" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" +msgstr "Aggiungi file al convertitore" #: transcoder/transcodedialog.cpp:332 msgid "Add files to transcode" -msgstr "Aggiungi file da transcodificare" +msgstr "Aggiungi file da convertire" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -588,47 +607,47 @@ msgstr "Aggiungi nuova cartella..." #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430 msgid "Add search term" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi termine di ricerca" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Add song URL" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi URL brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Add song album tag" -msgstr "Aggiungi il tag album al brano" +msgstr "Aggiungi tag album al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Add song albumartist tag" -msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano" +msgstr "Aggiungi tag artista album al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Add song artist tag" -msgstr "Aggiungi il tag artista al brano" +msgstr "Aggiungi tag artista al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Add song composer tag" -msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano" +msgstr "Aggiungi tag compositore al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Add song disc tag" -msgstr "Aggiungi il tag disco al brano" +msgstr "Aggiungi tag disco al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Add song filename" -msgstr "Aggiungi il nome file del brano" +msgstr "Aggiungi nome file del brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Add song genre tag" -msgstr "Aggiungi il tag genere al brano" +msgstr "Aggiungi tag genere al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 @@ -638,12 +657,12 @@ msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Add song length tag" -msgstr "Aggiungi il tag durata al brano" +msgstr "Aggiungi tag durata al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Add song original year tag" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi tag anno originale del brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 @@ -653,44 +672,44 @@ msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Add song play count" -msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano" +msgstr "Aggiungi tag numero riproduzioni al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Add song rating" -msgstr "Aggiungi valutazione del brano" +msgstr "Aggiungi valutazione brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Add song skip count" -msgstr "Aggiungi contatore salti al brano" +msgstr "Aggiungi numero salti al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Add song title tag" -msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano" +msgstr "Aggiungi tag titolo al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Add song track tag" -msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" +msgstr "Aggiungi tag traccia al brano" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song year tag" -msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" +msgstr "Aggiungi tag anno al brano" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Add stream..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi flusso..." #: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" -msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" +msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist" #: internet/internetsearchview.cpp:329 msgid "Add to artists" @@ -698,7 +717,7 @@ msgstr "Aggiungi agli artisti" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Add to playlist" -msgstr "Aggiungi alla scaletta" +msgstr "Aggiungi alla playlist" #: internet/internetsearchview.cpp:335 msgid "Add to songs" @@ -736,7 +755,7 @@ msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:635 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:327 msgid "Advanced grouping..." @@ -744,7 +763,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..." #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:639 msgid "Advanced settings require restart." -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni avanzate richiedono il riavvio." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 msgid "After copying..." @@ -752,7 +771,7 @@ msgstr "Dopo la copia..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" -msgstr "Copertina dell'albu&m" +msgstr "Copertina albu&m" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 playlist/playlist.cpp:1355 #: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 @@ -779,19 +798,21 @@ msgstr "Album - Disco" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:847 msgid "Album artist" -msgstr "Artista dell'album" +msgstr "Artista album" #: dialogs/edittagdialog.cpp:876 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "" +"La modifica della copertina dell'album è disponibile solo per i brani della " +"raccolta." #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621 msgid "Album cover pixmap cache" -msgstr "" +msgstr "Cache pixmap copertina album" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" -msgstr "Dimensione cover dell'album" +msgstr "Dimensione cover album" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" @@ -800,7 +821,7 @@ msgstr "Album" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:290 msgid "Albums search limit" -msgstr "Limite di ricerca degli album" +msgstr "Limite di ricerca album" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:174 msgid "Albums with covers" @@ -810,7 +831,7 @@ msgstr "Album con copertina" msgid "Albums without covers" msgstr "Album senza copertina" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" @@ -833,7 +854,7 @@ msgstr "Tutte le scalette (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:116 msgid "All tracks" -msgstr "" +msgstr "Tutte le tracce" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:275 msgid "Allow extended ASCII characters" @@ -861,11 +882,12 @@ msgstr "" #, qt-format msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la scrittura della copertina in '%1'" #: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1407 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" -msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" +msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati in '%1'" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 msgid "Angry" @@ -873,11 +895,11 @@ msgstr "Arrabbiato" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "App ID" -msgstr "ID dell'App" +msgstr "ID app" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "App Secret" -msgstr "Segreto dell'App" +msgstr "Segreto app" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" @@ -885,11 +907,11 @@ msgstr "Aspetto" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 msgid "Append explicit to album title for explicit albums" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi esplicito al titolo dell'album per gli album espliciti" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" +msgstr "Aggiungi file/URL alla playlist" #: collection/collectionview.cpp:348 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 @@ -897,11 +919,11 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" #: internet/internetcollectionview.cpp:314 radios/radioview.cpp:69 #: device/deviceview.cpp:241 msgid "Append to current playlist" -msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" +msgstr "Aggiungi alla playlist attuale" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Append to the playlist" -msgstr "Aggiungi alla scaletta" +msgstr "Aggiungi alla playlist" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586 msgid "Apply compression to prevent clipping" @@ -909,12 +931,12 @@ msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler continuare?" #: equalizer/equalizer.cpp:229 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione '%1'?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1315 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" @@ -925,14 +947,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "songs in your collection?" msgstr "" +"Sei sicuro di voler scrivere per tutti i brani della raccolta il numero di " +"riproduzioni e le classificazioni dei brani in un file?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:839 msgid "Art Automatic" -msgstr "" +msgstr "Arte automatica" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836 msgid "Art Manual" -msgstr "" +msgstr "Arte manuale" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 playlist/playlist.cpp:1354 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 @@ -945,7 +969,7 @@ msgstr "Artista" #: organize/organizedialog.cpp:104 msgid "Artist's initial" -msgstr "Iniziale dell'artista" +msgstr "Iniziale artista" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" @@ -954,7 +978,7 @@ msgstr "Artisti" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:289 msgid "Artists search limit" -msgstr "Limite di ricerca degli artisti" +msgstr "Limite di ricerca artisti" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194 msgid "As&k when saving" @@ -975,7 +999,7 @@ msgstr "Qualità audio" #: tidal/tidalrequest.cpp:138 qobuz/qobuzservice.cpp:286 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticazione in corso..." +msgstr "Autenticazione..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 @@ -992,11 +1016,11 @@ msgstr "Autenticazione non riuscita" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249 msgid "Authentication method:" -msgstr "" +msgstr "Metodo autenticazione:" #: dialogs/about.cpp:142 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Autore e manutentore" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" @@ -1013,27 +1037,27 @@ msgstr "Aggiornamento automatico" #: dialogs/edittagdialog.cpp:871 #, qt-format msgid "Automatically cover art from %1 is missing" -msgstr "" +msgstr "Manca la copertina automatica di '%1'" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" -msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" +msgstr "Apri automaticamente categorie singole nella struttura raccolta" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 msgid "Automatically search for album cover" -msgstr "" +msgstr "Cerca automaticamente copertina album" #: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 msgid "Automatically search for song lyrics" -msgstr "" +msgstr "Cerca automaticamente testi canzoni" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Automatically select current playing track" -msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta" +msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che è in riproduzione" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" -msgstr "" +msgstr "Ordina automaticamente playlist durante l'inserimento brani" #: widgets/freespacebar.cpp:65 msgid "Available" @@ -1049,7 +1073,7 @@ msgstr "Bitrate medio" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:81 msgid "Average image size" -msgstr "Dimensione immagine media" +msgstr "Dimensione media immagine" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 msgid "Backend" @@ -1057,7 +1081,7 @@ msgstr "Sistema" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Colore di fondo" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" @@ -1065,11 +1089,11 @@ msgstr "Immagine di sfondo" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 msgid "Background opacity" -msgstr "Opacità dello sfondo" +msgstr "Opacità sfondo" #: core/database.cpp:559 msgid "Backing up database" -msgstr "Copia di sicurezza del database" +msgstr "Backup database" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Balance" @@ -1077,7 +1101,7 @@ msgstr "Bilanciamento" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 msgid "Base64 encoded secret" -msgstr "" +msgstr "Segreto codificato Base64" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" @@ -1096,7 +1120,7 @@ msgstr "Migliore" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 msgid "Bit depth" -msgstr "Profondità di bit" +msgstr "Profondità bit" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 msgid "Bit rate" @@ -1116,7 +1140,7 @@ msgstr "Bitrate" #: organize/organizedialog.cpp:116 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" @@ -1136,15 +1160,15 @@ msgstr "Corpo" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 msgid "Boom analyzer" -msgstr "Analizzatore Boom" +msgstr "Analizzatore boom" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferiore Sinistro" +msgstr "In basso a sinistra" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferiore Destro" +msgstr "In basso a destra" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." @@ -1156,11 +1180,11 @@ msgstr "Buffer" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575 msgid "Buffer duration" -msgstr "Durata del buffer" +msgstr "Durata buffer" #: engine/gstengine.cpp:666 msgid "Buffering" -msgstr "Riempimento buffer in corso" +msgstr "Riempimento buffer" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "C&onsole" @@ -1169,7 +1193,7 @@ msgstr "C&onsole" #: core/songloader.cpp:201 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "" -"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer" +"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 msgid "CDDA" @@ -1177,47 +1201,47 @@ msgstr "CDDA" #: playlist/playlist.cpp:1386 msgid "CUE" -msgstr "" +msgstr "CUE" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:104 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:100 msgid "Cancelled." -msgstr "Cancellato." +msgstr "Annullato." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:843 msgid "Change art" -msgstr "" +msgstr "Modifica copertina" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Modifica modalità ripetizione" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." -msgstr "Cambia la scorciatoia..." +msgstr "Modifica scorciatoia..." #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76 msgid "Change shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Modifica modalità casuale" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" +msgstr "Modifica la traccia attuale in riproduzione" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Change the language" -msgstr "Cambia la lingua" +msgstr "Modifica lingua interfaccia" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Scegli un nome per la playlist intelligente" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." @@ -1225,23 +1249,23 @@ msgstr "Scegli colore..." #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" -msgstr "" +msgstr "Scegli i dati da importare da last.fm" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." -msgstr "Scegli carattere..." +msgstr "Scegli font..." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -msgstr "" +msgstr "Scegli come è ordinata la playlist e quanti brani conterrà." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." -msgstr "" +msgstr "Scegli i fornitori che vuoi usare durante la ricerca di copertine." #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." -msgstr "" +msgstr "Scegli i fornitori che vuoi usare durante la ricerca dei testi." #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Classical" @@ -1254,15 +1278,15 @@ msgstr "Svuota" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627 msgid "Clear Disk Cache" -msgstr "" +msgstr "Svuota cache disco" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:114 msgid "Clear cover" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" -msgstr "Svuota la scaletta" +msgstr "Azzera playlist" #: dialogs/about.cpp:160 msgid "Clementine authors" @@ -1278,7 +1302,7 @@ msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" #: internet/internetcollectionview.cpp:292 msgid "Click here to retrieve music" -msgstr "Clicca qui per recuperare la musica" +msgstr "Fai clic qui per recuperare la musica" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" @@ -1286,7 +1310,7 @@ msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" -msgstr "ID del Client" +msgstr "ID client" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 @@ -1295,7 +1319,7 @@ msgstr "Chiudi" #: playlist/playlisttabbar.cpp:78 msgid "Close playlist" -msgstr "Chiudi la scaletta" +msgstr "Chiudi playlist" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:262 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." @@ -1305,30 +1329,30 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Collection Filter" -msgstr "Filtro della Collezione" +msgstr "Filtro raccolta" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:90 msgid "Collection search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca raccolta" #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" -msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" +msgstr "Elenco separato da virgole (classe:livello, livello è 0-3)" #: playlist/playlist.cpp:1382 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:391 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:855 @@ -1337,7 +1361,7 @@ msgstr "Commento" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:857 msgid "Compilation" -msgstr "" +msgstr "Compilation" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:853 msgid "Complete tags automatically" @@ -1359,11 +1383,11 @@ msgstr "Compositore" #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:130 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:134 settings/qobuzsettingspage.cpp:138 msgid "Configuration incomplete" -msgstr "Configurazione incompleta" +msgstr "Configurazione non completa" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Configuration incorrect" -msgstr "Configurazione incorretta" +msgstr "Configurazione non corretta" #: internet/internetsearchview.cpp:181 internet/internetsearchview.cpp:347 #: internet/internetsongsview.cpp:59 internet/internettabsview.cpp:62 @@ -1373,9 +1397,9 @@ msgstr "Configura %1..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" -msgstr "" +msgstr "Configura pulsanti" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configura raccolta..." @@ -1391,15 +1415,15 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contesto" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" -"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " -"disponibile" +"Se una canzone non è disponibile continua con il prossimo elemento della " +"playlist" #: dialogs/about.cpp:151 msgid "Contributors" @@ -1413,33 +1437,35 @@ msgstr "Converti tutta la musica" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." -msgstr "" +msgstr "Copia URL..." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Copy album cover artwork" -msgstr "Copia la copertina dell'album" +msgstr "Copia copertina album" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copia nella raccolta..." #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364 msgid "Copy to device" -msgstr "" +msgstr "Copia nel dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." -msgstr "Copia su dispositivo..." +msgstr "Copia nel dispositivo..." #: dialogs/snapdialog.cpp:68 msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configuration before you uninstall the snap:" msgstr "" +"Prima di disinstallare lo snap copia il straw.conf e straw.db dalla cartella " +"~/snap per evitare di perdere la configurazione:" #: transcoder/transcoder.cpp:67 #, qt-format @@ -1453,30 +1479,30 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:313 #, qt-format msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" -msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser" +msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser" #: core/songloader.cpp:281 #, qt-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'" #: core/songloader.cpp:371 #, qt-format msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'" #: core/songloader.cpp:477 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'" #: playlist/playlistmanager.cpp:203 msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Impossibile creare la scaletta" +msgstr "Impossibile creare la playlist" #: transcoder/transcoder.cpp:445 #, qt-format @@ -1484,8 +1510,8 @@ msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" -"Impossibile trovare un multiplatore per %1, verifica l'installazione del " -"plugin GStreamer corretto" +"Impossibile trovare un muxer per '%1', verifica l'installazione del plugin " +"GStreamer corretto" #: transcoder/transcoder.cpp:440 #, qt-format @@ -1493,18 +1519,18 @@ msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -"Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del " +"Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del " "plugin GStreamer corretto" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestore delle copertine" +msgstr "Gestione copertine" #: dialogs/edittagdialog.cpp:865 #, qt-format msgid "Cover art automatically loaded from %1" -msgstr "" +msgstr "Copertina caricata automaticamente da '%1'" #: dialogs/edittagdialog.cpp:862 msgid "Cover art from embedded image" @@ -1520,38 +1546,38 @@ msgstr "Copertina non impostata" #: dialogs/edittagdialog.cpp:837 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." -msgstr "" +msgstr "Copertina modificata: verrà cancellata quando verrà salvata." #: dialogs/edittagdialog.cpp:843 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." -msgstr "" +msgstr "Copertina modificata: verrà eliminata quando verrà salvata." #: dialogs/edittagdialog.cpp:840 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." -msgstr "" +msgstr "Copertina modificata: verrà annullata quando verrà salvata." #: dialogs/edittagdialog.cpp:846 msgid "Cover changed: Will set new when saved." -msgstr "" +msgstr "Copertina modificata: verrà impostata una nuova quando verrà salvata." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:189 #, qt-format msgid "Cover file %1 is empty." -msgstr "" +msgstr "Il file copertina '%1' è vuoto." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori copertine" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" -msgstr "" +msgstr "Copertine" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:73 #, qt-format msgid "Covers from %1" -msgstr "Copertine da %1" +msgstr "Copertine da '%1'" #: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Create a new playlist with files" @@ -1627,7 +1653,7 @@ msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625 msgid "Current disk cache in use:" -msgstr "" +msgstr "Cache del disco attualmente in uso:" #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Custom" @@ -1635,7 +1661,7 @@ msgstr "Personalizzato" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" -msgstr "" +msgstr "Colore personalizzato" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" @@ -1647,7 +1673,7 @@ msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Custom text settings" -msgstr "Impostazioni personalizzate del testo" +msgstr "Impostazioni testo personalizzato" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." @@ -1663,31 +1689,31 @@ msgstr "Dance" #: core/database.cpp:505 msgid "Database corruption detected." -msgstr "Corruzione del database rilevata." +msgstr "Rilevata corruzione del database." #: playlist/playlist.cpp:1380 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 msgid "Date created" -msgstr "Data di modifica" +msgstr "Data modifica" #: playlist/playlist.cpp:1379 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 msgid "Date modified" -msgstr "Data di creazione" +msgstr "Data creazione" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Giorni" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento" +msgstr "Diminuisce il volume del 4 %" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Riduci il volume del percento" +msgstr "Riduci il volume del %" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Diminuisci volume" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" @@ -1695,7 +1721,7 @@ msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Predefiniti" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 @@ -1704,7 +1730,7 @@ msgstr "Elimina" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113 msgid "Delete cover" -msgstr "" +msgstr "Elimina copertina" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:426 msgid "Delete files" @@ -1714,23 +1740,23 @@ msgstr "Elimina i file" msgid "Delete from device..." msgstr "Elimina da dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Elimina dal disco..." #: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" -msgstr "Elimina la preimpostazione" +msgstr "Elimina profilo" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Elimina playlist intelligente" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259 msgid "Delete songs" -msgstr "" +msgstr "Elimina brani" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:263 msgid "Delete the original files" @@ -1738,13 +1764,13 @@ msgstr "Elimina i file originali" #: core/deletefiles.cpp:58 msgid "Deleting files" -msgstr "Eliminazione dei file" +msgstr "Eliminazione file" + +#: core/mainwindow.cpp:1928 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda" #: core/mainwindow.cpp:1927 -msgid "Dequeue selected tracks" -msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" - -#: core/mainwindow.cpp:1926 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1764,19 +1790,19 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Device Properties" -msgstr "Proprietà del dispositivo" +msgstr "Proprietà dispositivo" #: device/deviceview.cpp:238 msgid "Device properties..." -msgstr "Proprietà del dispositivo..." +msgstr "Proprietà dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: dialogs/edittagdialog.cpp:101 msgid "Different art across multiple songs." -msgstr "" +msgstr "Arte diversa in più brani." #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 msgid "Direct internet connection" @@ -1788,11 +1814,11 @@ msgstr "Cartella" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "La cartella non esiste." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" -msgstr "Disabilita la durata" +msgstr "Disabilita durata" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." @@ -1812,16 +1838,16 @@ msgstr "Trasmissione discontinua" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624 msgid "Disk Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni cache disco" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:130 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605 msgid "Display options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" +msgstr "Opzioni visualizzazione" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Visualizza l'on-screen-display" +msgstr "Visualizza onscreen display" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Do not convert any music" @@ -1837,7 +1863,7 @@ msgstr "Non sovrascrivere" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 msgid "Do not show this message again." -msgstr "" +msgstr "Non visualizzare più questo messaggio." #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Don't repeat" @@ -1857,7 +1883,7 @@ msgstr "Non fermare!" #: radios/radioview.cpp:85 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Dona" #: device/deviceview.cpp:136 msgid "Double click to open" @@ -1865,27 +1891,30 @@ msgstr "Doppio clic per aprire" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..." +msgstr "Il doppio clic in un brano nella playlist..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 msgid "Double clicking a song will..." -msgstr "Al doppio clic su un brano..." +msgstr "Con un doppio clic su un brano..." #: playlist/playlisttabbar.cpp:356 msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" +"Doppio clic qui per aggiungere questa playlist ai preferiti in modo che " +"venga salvata e rimanga accessibile tramite il pannello \"Playlist\" nella " +"barra laterale sinistra" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292 msgid "Download album covers" -msgstr "Scarica le copertine dell'album" +msgstr "Download copertine album" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 msgid "Downloading metadata" -msgstr "Scaricamento metadati in corso" +msgstr "Download metadati" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "Drag to reposition" @@ -1893,24 +1922,24 @@ msgstr "Trascina per riposizionare" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" -msgstr "" +msgstr "La modalità dinamica è attiva" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:117 msgid "Dynamic random mix" -msgstr "" +msgstr "Mix casuale dinamico" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Modifica playlist intelligente" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:78 msgid "Edit smart playlist..." -msgstr "" +msgstr "Modifica playlist intelligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Modifica tag \"%1\"..." +msgstr "Modifica tag '%1'..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Edit tag..." @@ -1918,24 +1947,24 @@ msgstr "Modifica tag..." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822 msgid "Edit track information" -msgstr "Modifica informazioni della traccia" +msgstr "Modifica informazioni traccia" #: collection/collectionview.cpp:364 widgets/fileviewlist.cpp:52 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Edit track information..." -msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." +msgstr "Modifica informazioni traccia..." #: collection/collectionview.cpp:365 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." +msgstr "Modifica le informazioni tracce..." #: dialogs/edittagdialog.cpp:822 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Incorporata" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844 msgid "Embedded cover" -msgstr "" +msgstr "Copertina incorporata" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 @@ -1949,20 +1978,20 @@ msgstr "Abilita" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623 msgid "Enable Disk Cache" -msgstr "" +msgstr "Abilita cache disco" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 msgid "Enable HTTP/2 for streaming" -msgstr "" +msgstr "Abilita HTTP/2 per lo streaming" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Enable Items" -msgstr "Abilita Elementi" +msgstr "Abilita elementi" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188 msgid "Enable delete files in the right click context menu" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'eliminazione file nel menu contestuale tasto destro" #: ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Enable equalizer" @@ -1970,19 +1999,19 @@ msgstr "Abilita equalizzatore" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" -msgstr "" +msgstr "Abilita dissolvenza" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187 msgid "Enable playlist clear button" -msgstr "" +msgstr "Abilita pulsante cancellazione playlist" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186 msgid "Enable playlist toolbar" -msgstr "" +msgstr "Abilita barra strumenti playlist" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" -msgstr "" +msgstr "Abilita scrobbling per le seguenti sorgenti:" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199 msgid "Enable song metadata inline edition with click" @@ -1990,15 +2019,15 @@ msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" #: ../build/src/ui_equalizer.h:175 msgid "Enable stereo balancer" -msgstr "Abilita il bilanciatore stereo" +msgstr "Abilita bilanciatore stereo" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Enable volume control" -msgstr "Abilita il controllo del volume" +msgstr "Abilita controllo volume" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Enable/disable scrobbling" -msgstr "" +msgstr "Abilita/disabilita scrobbling" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" @@ -2006,15 +2035,15 @@ msgstr "Abilitato" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Encoding complexity" -msgstr "Complessità della codifica" +msgstr "Complessità codifica" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" -msgstr "Qualità del motore di codifica" +msgstr "Qualità motore codifica" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" -msgstr "Modalità di codifica" +msgstr "Modalità codifica" #: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 msgid "Engine" @@ -2022,11 +2051,11 @@ msgstr "Engine" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid "Engine and Device" -msgstr "Engine e Dispositivo" +msgstr "Engine e dispositivo" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Inserisci un URL per scaricare una copertina da Internet:" +msgstr "Inserisci una URL per scaricare una copertina da Internet:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" @@ -2034,12 +2063,12 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa playlist" #: internet/internetsearchview.cpp:406 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "" -"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che " +"Inserisci qui sopra i termini per la ricerca per trovare la musica che " "cerchi" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 @@ -2049,7 +2078,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" -msgstr "" +msgstr "Inserisci URL stream:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207 msgid "Enter the name of the folder" @@ -2057,7 +2086,7 @@ msgstr "Digita il nome della cartella" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" -msgstr "" +msgstr "Inserisci nome utente e password" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" @@ -2065,7 +2094,7 @@ msgstr "Inserisci il tuo token utente da" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Entire collection" -msgstr "Collezione completa" +msgstr "Raccolta completa" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" @@ -2079,7 +2108,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2087,7 +2116,7 @@ msgstr "Errore" #: device/mtploader.cpp:68 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" -msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo %1" +msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo\" %1\"" #: organize/organizeerrordialog.cpp:71 msgid "Error copying songs" @@ -2100,27 +2129,29 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani" #: transcoder/transcoder.cpp:413 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2" +msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'" #: playlist/songloaderinserter.cpp:113 msgid "Error while loading audio CD." -msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio" +msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio." #: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 msgid "Error while querying CDDA tracks." -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'interrogazione delle tracce CDDA." #: device/cddasongloader.cpp:102 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" +"Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato di pausa." #: device/cddasongloader.cpp:94 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" +"Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato pronto." #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:79 msgid "Ever played" -msgstr "" +msgstr "Mai riprodotto" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" @@ -2132,11 +2163,11 @@ msgstr "Copertine esistenti" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Espandi" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:598 msgid "Expire unavailable songs after" -msgstr "" +msgstr "Fai scadere i brani non disponibili dopo" #: widgets/loginstatewidget.cpp:154 #, qt-format @@ -2149,25 +2180,25 @@ msgstr "Esporta copertine" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" -msgstr "Esporta le copertine" +msgstr "Esporta copertine" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Esporta le copertine scaricate" +msgstr "Esporta copertine scaricate" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" -msgstr "Esporta le copertine integrate" +msgstr "Esporta copertine integrate" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1040 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1066 msgid "Export finished" -msgstr "Esporta completate" +msgstr "Esportazione completata" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1051 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" +msgstr "Esportate '%1' copertine di '%2' (\"%3\" saltate)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "F1" @@ -2212,43 +2243,43 @@ msgstr "Dissolvenza" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596 msgid "Fading duration" -msgstr "Durata della dissolvenza" +msgstr "Durata dissolvenza" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:407 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:424 #, qt-format msgid "Failed to delete cover file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eliminare il file copertina '%1': '%2'" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:199 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file copertina '%1' in lettura: '%2'" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:273 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:643 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file copertina '%1' in scrittura: '%2'" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:637 #, qt-format msgid "Failed to write cover to file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:279 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1'." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:267 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587 msgid "Fallback-gain" -msgstr "" +msgstr "Guadagno fallback" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 @@ -2257,38 +2288,38 @@ msgstr "Veloce" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:103 msgid "Favourite tracks" -msgstr "" +msgstr "Tracce preferite" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Scarica copertine mancanti" +msgstr "Download copertine mancanti" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" -msgstr "Scarica automaticamente" +msgstr "Download automatico" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 msgid "Fetch completed" -msgstr "Scaricamento completato" +msgstr "Download completato" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" -msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni" +msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 msgid "Fetching cover error" -msgstr "Errore di scaricamento della copertina" +msgstr "Errore download copertina" #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268 #, qt-format msgid "File %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "Il file '%1' non esiste." #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." -msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." +msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido." #: organize/organizedialog.cpp:119 msgid "File extension" @@ -2296,7 +2327,7 @@ msgstr "Estensione file" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "File formats" -msgstr "Formati dei file" +msgstr "Formati file" #: playlist/playlist.cpp:1375 msgid "File name" @@ -2308,7 +2339,7 @@ msgstr "Nome file (senza percorso)" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 msgid "File paths" -msgstr "Percorsi dei file" +msgstr "Percorsi file" #: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 msgid "File size" @@ -2326,19 +2357,19 @@ msgstr "Nome file" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614 msgid "Filename:" -msgstr "Nome del file:" +msgstr "Nome file:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "File" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" -msgstr "File da transcodificare" +msgstr "File da convertire" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti file, playlist e coda" #: context/contextview.cpp:208 msgid "Filetype" @@ -2347,14 +2378,15 @@ msgstr "Tipo di file" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:93 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" +"Trova i brani nella raccolta che corrispondono ai criteri specificati." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 msgid "Fingerprinting song" -msgstr "Creazione impronta del brano" +msgstr "Creazione impronta digitale brano" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Fine" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:54 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 msgid "First level" @@ -2367,29 +2399,29 @@ msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Font for data and lyrics" -msgstr "" +msgstr "Font per dati e testi" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Font for headline" -msgstr "" +msgstr "Font per il titolo" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione font" #: dialogs/snapdialog.cpp:56 #, qt-format msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." -msgstr "" +msgstr "Per Ubuntu è disponibile un repository PPA ufficiale in '%1'." #: dialogs/snapdialog.cpp:64 msgid "For a better experience please consider the other options above." -msgstr "" +msgstr "Per un'esperienza migliore, considera le altre opzioni di cui sopra." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "Force mono encoding" @@ -2406,8 +2438,8 @@ msgid "" "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Strawberry " -"dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i brani al successivo " -"collegamento." +"al successivo collegamento dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i " +"brani." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 @@ -2444,7 +2476,7 @@ msgstr "Velocità fotogrammi" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Frames per buffer" -msgstr "Struttura per buffer" +msgstr "Fotogrammi per buffer" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Frozen" @@ -2472,7 +2504,7 @@ msgstr "Impostazioni generali" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 msgid "Genius Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione Genius" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1361 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 @@ -2484,30 +2516,30 @@ msgstr "Genere" #: radios/somafmservice.cpp:70 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" -msgstr "" +msgstr "Ottieni '%1' canali" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Scorciatoie globali" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Go to next playlist tab" -msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" +msgstr "Vai alla scheda della playlist successiva" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Go to previous playlist tab" -msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" +msgstr "Vai alla scheda della playlist precedente" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" -msgstr "" +msgstr "Vai!" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:570 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" +msgstr "Download di '%1' copertine di '%2' (\"%3\" non riuscite)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" @@ -2533,23 +2565,23 @@ msgstr "Raggruppa per album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:289 msgid "Group by Album Artist" -msgstr "Raggruppa in base all'Artista dell'Album" +msgstr "Raggruppa per artista album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:276 msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "Raggruppa per artista dell'album/album" +msgstr "Raggruppa per artista album/album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:277 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" -msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Disco - Album" +msgstr "Raggruppa per artista album/disco - album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:278 msgid "Group by Album artist/Year - Album" -msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Anno - Album" +msgstr "Raggruppa per artista album/anno - album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:279 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" -msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'album/Anno - Album - Disco" +msgstr "Raggruppa per artista album/anno - album - disco" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:290 msgid "Group by Artist" @@ -2561,7 +2593,7 @@ msgstr "Raggruppa per artista/album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:282 msgid "Group by Artist/Album - Disc" -msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Album - Disco" +msgstr "Raggruppa per artista/album - disco" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:283 msgid "Group by Artist/Year - Album" @@ -2569,7 +2601,7 @@ msgstr "Raggruppa per artista/anno - album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:284 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" -msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Anno - Album - Disco" +msgstr "Raggruppa per artista/anno - album - disco" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:293 msgid "Group by Genre/Album" @@ -2577,7 +2609,7 @@ msgstr "Raggruppa per genere/album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:286 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" -msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album" +msgstr "Raggruppa per genere/artista album/album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:287 msgid "Group by Genre/Artist/Album" @@ -2622,11 +2654,11 @@ msgstr "Aiuto" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250 msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Hex" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Nascondi la finestra principale" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "High" @@ -2639,15 +2671,15 @@ msgstr "Alto (%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576 msgid "High watermark" -msgstr "" +msgstr "Filigrana grande" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ore" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:638 msgid "I/O priority" -msgstr "" +msgstr "Priorità I/O" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Icon" @@ -2655,7 +2687,7 @@ msgstr "Icona" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni icona" #: widgets/fancytabwidget.cpp:728 msgid "Icons on top" @@ -2663,14 +2695,14 @@ msgstr "Icone in alto" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 msgid "Identifying song" -msgstr "Identificazione del brano in corso" +msgstr "Identificazione del brano" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" -"Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti " +"Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della playlist ti " "consentirà di modificare direttamente il valore di un tag" #: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 @@ -2686,6 +2718,8 @@ msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" +"Se ti piace Strawberry e puoi farne uso, prendi in considerazione la " +"sponsorizzazione o la donazione." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2698,11 +2732,11 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" -msgstr "" +msgstr "Importa dati da last.fm" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Import data from last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Importa dati da last.fm..." #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." @@ -2710,7 +2744,7 @@ msgstr "Importa..." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" -msgstr "" +msgstr "Migliorare l'ascolto in cuffia di registrazioni audio stereo (bs2b)" #: utilities/timeutils.cpp:101 #, qt-format @@ -2727,6 +2761,8 @@ msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" +"In modalità dinamica verranno scelti nuovi brani e aggiunti alla playlist " +"ogni volta che un brano finisce." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" @@ -2734,19 +2770,19 @@ msgstr "Includi copertina nella notifica" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" -msgstr "" +msgstr "Includi tutte i brani" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Aumenta il volume del 4 percento" +msgstr "Aumenta il volume del 4 %" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Aumenta il volume del percento" +msgstr "Aumenta il volume del %" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68 msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Aumenta volume" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Information" @@ -2758,23 +2794,23 @@ msgstr "Inserisci..." #: dialogs/snapdialog.cpp:79 msgid "Install strawberry through PPA:" -msgstr "" +msgstr "Installa Strawberry tramite PPA:" #: core/database.cpp:488 msgid "Integrity check" -msgstr "Controllo d'integrità" +msgstr "Controllo integrità" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" -msgstr "" +msgstr "Vista ricerca internet" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" -msgstr "" +msgstr "Vista schede internet" #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Intro tracks" -msgstr "Tracce di introduzione" +msgstr "Tracce introduzione" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:208 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." @@ -2785,22 +2821,33 @@ msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" +"È un fork di Clementine pubblicato nel 2018 rivolto a collezionisti di " +"musica e audiofili." #: dialogs/snapdialog.cpp:44 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" +msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap" + +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Salta subito al brano precedente" +msgstr "Vai subito al brano precedente" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" +msgstr "Mantieni proporzioni" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" -msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa" +msgstr "Quando la finestra è chiusa mantieni l'esecuzione sullo sfondo" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:262 msgid "Keep the original files" @@ -2812,7 +2859,7 @@ msgstr "Lingua" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Portatile/Cuffie" +msgstr "Portatile/cuffie" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Large Hall" @@ -2839,7 +2886,7 @@ msgstr "Ultima riproduzione" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." -msgstr "" +msgstr "Ultima riproduzione per '%1' brani ricevuti." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 msgid "Last.fm" @@ -2847,7 +2894,7 @@ msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:109 msgid "Least favourite tracks" -msgstr "" +msgstr "Tracce meno preferite" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Left" @@ -2864,11 +2911,11 @@ msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Limiti" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 msgid "ListenBrainz Authentication" -msgstr "Autenticazione di ListenBrainz" +msgstr "Autenticazione ListenBrainz" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 msgid "Listenbrainz" @@ -2897,49 +2944,49 @@ msgstr "Carica copertina dal disco" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Load cover from disk..." -msgstr "Carica copertina da disco..." +msgstr "Carica copertina dal disco..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:342 msgid "Load playlist" -msgstr "Carica la scaletta" +msgstr "Carica playlist" #: device/mtploader.cpp:51 msgid "Loading MTP device" -msgstr "Caricamento del dispositivo MTP" +msgstr "Caricamento dispositivo MTP" #: device/gpodloader.cpp:53 msgid "Loading iPod database" -msgstr "Caricamento database dell'iPod" +msgstr "Caricamento database iPod" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62 msgid "Loading smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Caricamento playlist intelligente" #: collection/collectionmodel.cpp:199 msgid "Loading songs" -msgstr "Caricamento brani in corso" +msgstr "Caricamento brani" #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:410 msgid "Loading tracks" -msgstr "Caricamento delle tracce" +msgstr "Caricamento tracce" #: playlist/songloaderinserter.cpp:200 msgid "Loading tracks info" -msgstr "Caricamento informazioni della traccia" +msgstr "Caricamento informazioni traccia" #: collection/collectionmodel.cpp:192 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." +msgstr "Caricamento..." #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" +msgstr "Carica file/URL, sostituendo la playlist attuale" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 msgid "Local file" -msgstr "" +msgstr "File locale" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435 @@ -2958,7 +3005,7 @@ msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Love" -msgstr "Love" +msgstr "Amore" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #, qt-format @@ -2971,23 +3018,23 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577 msgid "Low watermark" -msgstr "" +msgstr "Filigrana bassa" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619 msgid "Lowercase filename" -msgstr "Nome del file in minuscolo" +msgstr "Nome file in minuscolo" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:862 msgid "Lyrics" -msgstr "Lyrics" +msgstr "Testi" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 msgid "Lyrics providers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori di testi" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251 msgid "MD5 token" -msgstr "" +msgstr "Token MD5" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" @@ -3004,12 +3051,12 @@ msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati" #: dialogs/edittagdialog.cpp:868 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" -msgstr "" +msgstr "Manca la copertina manuale di '%1'" #: dialogs/edittagdialog.cpp:859 #, qt-format msgid "Manually set cover art from %1" -msgstr "" +msgstr "Imposta manualmente la copertina da '%1'" #: device/deviceproperties.cpp:175 msgid "Manufacturer" @@ -3017,19 +3064,19 @@ msgstr "Produttore" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:597 msgid "Mark disappeared songs unavailable" -msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" +msgstr "Segna le canzoni scomparse come non disponibili" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" -msgstr "" +msgstr "Cerca corrispondenza di ogni termine di ricerca (E)" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" -msgstr "" +msgstr "Cerca corrispondenza di uno o più termini di ricerca (O)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" -msgstr "Dimensione massima della copertina" +msgstr "Dimensione massima copertina" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" @@ -3037,7 +3084,7 @@ msgstr "Bitrate massimo" #: qobuz/qobuzservice.cpp:495 msgid "Maximum number of login attempts reached." -msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto." +msgstr "Raggiunto numero massimo tentativi di accesso." #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format @@ -3046,11 +3093,11 @@ msgstr "Medio (%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Metadati" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" -msgstr "Centro" +msgstr "Al centro" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" @@ -3058,25 +3105,25 @@ msgstr "Bitrate minimo" #: settings/tidalsettingspage.cpp:158 msgid "Missing API token." -msgstr "" +msgstr "Token API mancante." #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." -msgstr "ID dell'app (o segreto) di Qobuz mancante" +msgstr "ID app (o segreto) Qobuz mancante." #: qobuz/qobuzservice.cpp:499 qobuz/qobuzservice.cpp:528 #: qobuz/qobuzservice.cpp:578 qobuz/qobuzservice.cpp:628 #: qobuz/qobuzservice.cpp:690 msgid "Missing Qobuz app ID." -msgstr "ID dell'app di Qobuz mancante." +msgstr "ID app Qobuz mancante." #: qobuz/qobuzservice.cpp:507 msgid "Missing Qobuz password." -msgstr "Password di Qobuz mancante." +msgstr "Password Qobuz mancante." #: qobuz/qobuzservice.cpp:503 msgid "Missing Qobuz username." -msgstr "Nome utente di Qobuz mancante." +msgstr "Nome utente Qobuz mancante." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:43 msgid "Missing Subsonic username or password." @@ -3086,31 +3133,31 @@ msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante." #: tidal/tidalservice.cpp:858 tidal/tidalservice.cpp:921 #: tidal/tidalservice.cpp:984 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86 msgid "Missing Tidal API token, username or password." -msgstr "" +msgstr "Token API Tidal, nome utente o password mancanti." #: tidal/tidalservice.cpp:709 msgid "Missing Tidal API token." -msgstr "Token API di Tidal mancante." +msgstr "Token API Tidal mancante." #: settings/tidalsettingspage.cpp:151 msgid "Missing Tidal client ID." -msgstr "ID del client di Tidal mancante." +msgstr "ID client Tidal mancante." #: tidal/tidalservice.cpp:717 msgid "Missing Tidal password." -msgstr "Password di Tidal mancante." +msgstr "Password Tidal mancante." #: tidal/tidalservice.cpp:713 msgid "Missing Tidal username." -msgstr "Nome utente di Tidal mancante." +msgstr "Nome utente Tidal mancante." #: settings/qobuzsettingspage.cpp:130 msgid "Missing app id." -msgstr "" +msgstr "ID app mancante." #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:138 msgid "Missing password." -msgstr "" +msgstr "Password mancante." #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 msgid "Missing server url, username or password." @@ -3122,11 +3169,11 @@ msgstr "Nome utente o password mancanti." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:212 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" -msgstr "" +msgstr "Nome utente mancante, accedi prima a last.fm!" #: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/qobuzsettingspage.cpp:134 msgid "Missing username." -msgstr "" +msgstr "Nome utente mancante." #: device/deviceproperties.cpp:174 msgid "Model" @@ -3134,11 +3181,11 @@ msgstr "Modello" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:595 msgid "Monitor the collection for changes" -msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" +msgstr "Monitora cambiamenti raccolta" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Mesi" #: playlist/playlist.cpp:1384 msgid "Mood" @@ -3147,30 +3194,30 @@ msgstr "Umore" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" -msgstr "Barra dell'umore" +msgstr "Barra umore" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" -msgstr "Stile della barra dell'umore" +msgstr "Stile barra umore" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97 msgid "Most played" -msgstr "" +msgstr "Più riprodotti" #: device/giolister.cpp:191 msgid "Mount point" -msgstr "Punto di mount" +msgstr "Punto montaggio" #: device/udisks2lister.cpp:116 msgid "Mount points" -msgstr "Punti di mount" +msgstr "Punti montaggio" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Sposta nella raccolta..." @@ -3179,13 +3226,13 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musica" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70 msgid "Mute" -msgstr "Silenzia" +msgstr "Audio off" #: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:53 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 @@ -3195,7 +3242,7 @@ msgstr "Nome" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:265 msgid "Naming options" -msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi" +msgstr "Opzioni assegnazione nomi" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Narrow band (NB)" @@ -3211,7 +3258,7 @@ msgstr "Mai" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:85 msgid "Never played" -msgstr "" +msgstr "Mai riprodotti" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 @@ -3223,17 +3270,17 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" -msgstr "Nuova scaletta" +msgstr "Nuova playlist" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Nuova playlist intelligente" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:65 msgid "New smart playlist..." -msgstr "" +msgstr "Nuova playlist intelligente..." #: widgets/freespacebar.cpp:66 msgid "New songs" @@ -3241,11 +3288,11 @@ msgstr "Nuovi brani" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." -msgstr "" +msgstr "Le nuove tracce verranno aggiunte automaticamente." #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:66 msgid "Newest tracks" -msgstr "" +msgstr "Tracce più recenti" #: dialogs/edittagdialog.cpp:223 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70 msgid "Next" @@ -3253,7 +3300,7 @@ msgstr "Successivo" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Traccia successiva" #: utilities/timeutils.cpp:102 msgid "Next week" @@ -3279,12 +3326,14 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza." msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " -"nuovamente la scaletta completa." +"Nessuna corrispondenza trovata.\n" +" \n" +"Per visualizzare nuovamente la playlist completa svuota il campo di ricerca ." +"" #: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189 msgid "No provider selected." -msgstr "" +msgstr "Nessun forrnitore selezionato." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" @@ -3292,7 +3341,7 @@ msgstr "Nessun blocco corto" #: context/contextview.cpp:439 msgid "No song playing" -msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" +msgstr "Nessuna brano in riproduzione" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 dialogs/edittagdialog.cpp:809 #: dialogs/edittagdialog.cpp:819 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 @@ -3300,11 +3349,10 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -msgstr "" -"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo" +msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167 msgid "Normal" @@ -3317,20 +3365,20 @@ msgstr "Tipo di blocco normale" #: qobuz/qobuzservice.cpp:533 qobuz/qobuzservice.cpp:583 #: qobuz/qobuzservice.cpp:633 msgid "Not authenticated with Qobuz." -msgstr "Non sei autenticato con Qobuz." +msgstr "Non sei autenticato su Qobuz." #: tidal/tidalservice.cpp:721 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" -"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di " -"tentativi di accesso." +"Non sei autenticato su Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di tentativi " +"di accesso." #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:798 #: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:916 #: tidal/tidalservice.cpp:980 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:82 msgid "Not authenticated with Tidal." -msgstr "Non sei autenticato con Tidal." +msgstr "Non sei autenticato su Tidal." #: device/deviceview.cpp:128 msgid "Not connected" @@ -3362,7 +3410,7 @@ msgstr "Anteprima OSD" #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "Off" -msgstr "Spento" +msgstr "Off" #: dialogs/snapdialog.cpp:60 #, qt-format @@ -3370,10 +3418,13 @@ msgid "" "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" +"Sono disponibili rilasci ufficiali per Debian e Ubuntu che funzionano anche " +"nella maggior parte dei loro derivati. \n" +"Per ulteriori informazioni vedi '%1' ." #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "On" -msgstr "Acceso" +msgstr "On" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" @@ -3381,7 +3432,7 @@ msgstr "All'avvio" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" -msgstr "" +msgstr "Visualizza solo il primo" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" @@ -3389,7 +3440,7 @@ msgstr "Opacità" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 msgid "Open URL in web browser?" -msgstr "Aprire l'URL nel browser web?" +msgstr "Vuoi aprire l'URL nel browser web?" #: transcoder/transcodedialog.cpp:349 msgid "Open a directory to import music from" @@ -3397,7 +3448,7 @@ msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Open audio &CD..." -msgstr "Apri un &CD audio" +msgstr "Apri un &CD audio…" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Open device" @@ -3405,7 +3456,7 @@ msgstr "Apri dispositivo" #: radios/radioview.cpp:81 msgid "Open homepage" -msgstr "" +msgstr "Apri sito web" #: collection/collectionview.cpp:350 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 @@ -3413,7 +3464,7 @@ msgstr "" #: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:77 #: device/deviceview.cpp:243 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Open in new playlist" -msgstr "Apri in nuova scaletta" +msgstr "Apri in nuova playlist" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 @@ -3431,7 +3482,7 @@ msgstr "Ottimizza per la &qualità" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." @@ -3443,15 +3494,15 @@ msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:259 msgid "Organize Files" -msgstr "" +msgstr "Organizza file" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." -msgstr "" +msgstr "Organizza file..." #: organize/organize.cpp:104 msgid "Organizing files" -msgstr "" +msgstr "Organizzazione file" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 msgid "Original tags" @@ -3466,11 +3517,11 @@ msgstr "Anno originale" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 msgid "Original year - Album" -msgstr "Anno originale - Album" +msgstr "Anno originale - album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 msgid "Original year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Anno originale - album - disco" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Other options" @@ -3483,27 +3534,31 @@ msgstr "Uscita" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Output options" -msgstr "Opzioni di uscita" +msgstr "Opzioni destinazione" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631 msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgstr "" +"Sovrascrivi il numero di riproduzioni nel database quando i brani vengono " +"riletti dal disco" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "" +"Sovrascrivi la valutazione nel database quando i brani vengono riletti dal " +"disco" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618 msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Sovrascrivi un file esistente" +msgstr "Sovrascrivi file esistente" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:277 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" +msgstr "Sovrascrivi file esistenti" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Overwrite s&maller ones only" -msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " +msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "P&laylist" @@ -3511,11 +3566,11 @@ msgstr "P&laylist" #: device/udisks2lister.cpp:117 msgid "Partition label" -msgstr "Etichetta di partizione" +msgstr "Etichetta partizione" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Party" -msgstr "Festa" +msgstr "Party" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 @@ -3527,13 +3582,13 @@ msgstr "Password" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Percorso" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Modello" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3561,27 +3616,27 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Riproduci" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti controllo riproduzione" #: playlist/playlist.cpp:1367 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Play count" -msgstr "Contatore di riproduzione" +msgstr "Contatore riproduzione" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" -msgstr "" +msgstr "Numero riproduzioni" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play given playlist" -msgstr "" +msgstr "Riproduci una determinata playlist" #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Play if stopped, pause if playing" @@ -3594,70 +3649,74 @@ msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:73 msgid "Play next" -msgstr "" +msgstr "Riproduci successivo" #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" +msgstr "Riproduci la traccia numero della playlist" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Riproduci/pausa" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" +"Numero di riproduzioni per '%1' brani e ultima riproduzione per '%2' brani " +"ricevuti." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." -msgstr "" +msgstr "Numero di riproduzioni per '%1' brani ricevuti." #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Player options" -msgstr "Opzioni del lettore" +msgstr "Opzioni riproduttore" #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:272 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:541 #: playlist/playlisttabbar.cpp:432 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Playlist" -msgstr "Scaletta" +msgstr "Playlist" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" -msgstr "" +msgstr "Pulsanti playlist" #: osd/osdbase.cpp:277 msgid "Playlist finished" -msgstr "Scaletta terminata" +msgstr "Playlist terminata" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" +"La playlist contiene '%1' brani, troppo grande per essere annullata, sei " +"sicuro di voler cancellare la playlist?" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364 msgid "Playlist must be open first." -msgstr "" +msgstr "Prima è necessario aprire la playlist." #: core/commandlineoptions.cpp:181 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 msgid "Playlist options" -msgstr "Opzioni della scaletta" +msgstr "Opzioni playlist" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" -msgstr "" +msgstr "Colore brano in riproduzione della playlist" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" -msgstr "" +msgstr "Tipo playlist" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" @@ -3668,7 +3727,7 @@ msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 msgid "Please open this URL in your browser" -msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" +msgstr "Apri questa URL nel browser" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Pop" @@ -3676,7 +3735,7 @@ msgstr "Pop" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" -msgstr "Durata del fumetto" +msgstr "Durata fumetto" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" @@ -3702,7 +3761,7 @@ msgstr "Preferenze" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" -msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)" +msgstr "Nomi file copertina preferiti (separati da virgole)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Preferred format" @@ -3712,8 +3771,8 @@ msgstr "Formato preferito" msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" -"Inserisci un prefisso ad una parola con un campo di ricerca per limitare la " -"ricerca a quel campo" +"Inserisci un prefisso ad una parola per limitare la ricerca a quel campo, es:" +"" #: core/songloader.cpp:151 msgid "Preload function was not set for blocking operation." @@ -3723,15 +3782,15 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" -msgstr "Preimpostazione:" +msgstr "Profilo:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" -"Premi \"Salva\" per copiare l'URL negli appunti ed aprirlo manualmente nel " -"browser web." +"Seleziona \"Salva\" per copiare l'URL negli Appunti ed aprirla manualmente " +"nel browser web." #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" @@ -3741,7 +3800,7 @@ msgstr "Premi un tasto" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." +msgstr "Premi una combinazione di tasto da usare per '%1'..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." @@ -3770,7 +3829,7 @@ msgstr "Traccia precedente" #: core/commandlineoptions.cpp:194 msgid "Print out version information" -msgstr "Mostra le informazioni di versione" +msgstr "Visualizza informazioni versione" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Profile" @@ -3782,9 +3841,9 @@ msgstr "Avanzamento" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" -msgstr "" +msgstr "Ordina i brani in ordine casuale" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3794,6 +3853,9 @@ msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" +"Il supporto Qobuz non è ufficiale e richiede per funzionare un ID app API e " +"un segreto da un'applicazione registrata. \n" +"Non possiamo aiutarti a procurarteli." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 @@ -3807,24 +3869,24 @@ msgstr "Qualità" msgid "Querying device..." msgstr "Interrogazione dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3832,7 +3894,7 @@ msgstr "Accoda la traccia" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" -msgstr "QueueView" +msgstr "Vista coda" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" @@ -3840,19 +3902,19 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 msgid "Radio Paradise" -msgstr "" +msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Casuale" #: playlist/playlist.cpp:1385 ../build/src/ui_edittagdialog.h:859 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Valutazione" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193 msgid "Re&lative" @@ -3868,12 +3930,16 @@ msgid "" "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not " "currently support encrypted streams." msgstr "" +"URL ricevuto da Tidal con flusso crittografato '%1'.\n" +"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati." #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:276 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:286 msgid "" "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently " "support encrypted streams." msgstr "" +"URL ricevuto con flusso crittografato da Tidal. \n" +"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 @@ -3885,77 +3951,82 @@ msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" -"Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione " -"HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome" +"Ricevuta una risposta non valida dal browser web. \n" +"Prova ad usare l'opzione HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o " +"Chrome." #: tidal/tidalrequest.cpp:1191 qobuz/qobuzrequest.cpp:1247 #, qt-format msgid "Receiving album cover for %1 album..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione copertina album per '%1' album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:1192 qobuz/qobuzrequest.cpp:1248 #, qt-format msgid "Receiving album covers for %1 albums..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione copertine album per' %1' album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:544 qobuz/qobuzrequest.cpp:546 #, qt-format msgid "Receiving albums for %1 artist..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione album per '%1' artista..." #: tidal/tidalrequest.cpp:545 qobuz/qobuzrequest.cpp:547 #, qt-format msgid "Receiving albums for %1 artists..." -msgstr "" +msgstr "Receiving albums for '%1' artists..." #: tidal/tidalrequest.cpp:269 qobuz/qobuzrequest.cpp:249 msgid "Receiving albums..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:221 qobuz/qobuzrequest.cpp:197 msgid "Receiving artists..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione artisti..." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 msgid "Receiving initial data from last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione dati iniziali da last.fm..." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." -msgstr "" +msgstr "Ricezione ultimi brani riprodotti per '%1'." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" +"Ricezione numero riproduzioni per '%1' brani e ultima riproduzione per '%2' " +"brani." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." -msgstr "" +msgstr "Ricezione numero riproduzioni per '%1' brani." #: tidal/tidalrequest.cpp:814 qobuz/qobuzrequest.cpp:803 #, qt-format msgid "Receiving songs for %1 album..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione brani per '%1' album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:815 qobuz/qobuzrequest.cpp:804 #, qt-format msgid "Receiving songs for %1 albums..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione brani per '%1' album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:301 msgid "Receiving songs..." -msgstr "" +msgstr "Ricezione brani..." #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" +"Nel reindirizzamento da Genius mancano il codice o lo stato degli elementi " +"della richiesta." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:194 msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "" +msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 msgid "Redirect missing token code!" @@ -3963,15 +4034,15 @@ msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" #: playlist/playlistcontainer.cpp:223 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Ripeti operazione" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Aggiorna il catalogo" +msgstr "Aggiorna catalogo" #: radios/radioview.cpp:89 msgid "Refresh channels" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna canali" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Reggae" @@ -4000,7 +4071,7 @@ msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" -msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" +msgstr "Rimuovi tracce &non disponibili dalla playlist" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592 msgid "Remove folder" @@ -4012,27 +4083,27 @@ msgstr "Rimuovi dai preferiti" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Remove from playlist" -msgstr "Rimuovi dalla scaletta" +msgstr "Rimuovi dalla playlist" #: playlist/playlisttabbar.cpp:227 msgid "Remove playlist" -msgstr "Rimuovi la scaletta" +msgstr "Rimuovi playlist" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411 msgid "Remove playlists" -msgstr "Rimuovi scalette" +msgstr "Rimuovi playlist" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi dai nomi dei file i caratteri problematici" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Rename playlist" -msgstr "Rinomina la scaletta" +msgstr "Rinomina playlist" #: playlist/playlisttabbar.cpp:79 msgid "Rename playlist..." -msgstr "Rinomina la scaletta..." +msgstr "Rinomina playlist..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "Renumber tracks in this order..." @@ -4048,7 +4119,7 @@ msgstr "Ripeti album" #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat playlist" -msgstr "Ripeti scaletta" +msgstr "Ripeti playlist" #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Repeat track" @@ -4060,63 +4131,63 @@ msgstr "Ripeti traccia" #: internet/internetcollectionview.cpp:315 radios/radioview.cpp:73 #: device/deviceview.cpp:242 msgid "Replace current playlist" -msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" +msgstr "Sostituisci playlist attuale" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:620 msgid "Replace spaces with dashes" -msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini" +msgstr "Sostituisci spazi con trattini" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:276 msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi" +msgstr "Sostituisci spazzi con trattini bassi" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Replace the playlist" -msgstr "Sostituisci la scaletta" +msgstr "Sostituisci la playlist" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579 msgid "Replay Gain" -msgstr "Guadagno di riproduzione" +msgstr "Replay Gain" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581 msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" +msgstr "Modalità Replay Gain" #: tidal/tidalservice.cpp:374 msgid "Reply from Tidal is missing query items." -msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal." +msgstr "Alla risposta dei server Tidal mancano elementi della query." #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" -msgstr "" +msgstr "Ripopola" #: collection/collectionview.cpp:370 msgid "Rescan song(s)" -msgstr "Riscansiona canzone/i" +msgstr "Riscansione brano/i" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." -msgstr "" +msgstr "Nuova scansione brani..." #: widgets/lineedit.cpp:68 msgid "Reset" -msgstr "Azzera" +msgstr "Ripristina" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 msgid "Reset play counts" -msgstr "Azzera i contatori" +msgstr "Azzera contatori riproduzione" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1315 msgid "Reset song statistics" -msgstr "" +msgstr "Ripristina statistiche brano" #: core/commandlineoptions.cpp:190 msgid "Resize the window" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona la finestra" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" +msgstr "Riavvia il brano, poi salta al precedente se premuto ancora" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "" @@ -4127,11 +4198,11 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "Restrict characters to ASCII" -msgstr "Restringi i caratteri ad ASCII" +msgstr "Limita i caratteri ad ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" -msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT" +msgstr "Limita i caratteri a quelli permessi dal file system FAT" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" @@ -4140,26 +4211,26 @@ msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." -msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..." +msgstr "Recupero copertina per l'album '%1'..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." -msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..." +msgstr "Recupero copertine per gli album '%1'..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:124 msgid "Retrieving albums..." -msgstr "Recupero degli album..." +msgstr "Recupero album..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:313 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." -msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..." +msgstr "Recupero brani per l'album '%1'..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:314 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." -msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..." +msgstr "Recupero brani per gli album '%1'..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" @@ -4179,11 +4250,11 @@ msgstr "Esegui" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "S&huffle playlist" -msgstr "M&escola la playlist" +msgstr "M&escola playlist" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "Proxy SOCKS" +msgstr "SOCKS proxy" #: device/deviceview.cpp:235 msgid "Safely remove device" @@ -4198,89 +4269,89 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834 msgid "Sample rate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Freq. campionamento" #: context/contextview.cpp:210 msgid "Samplerate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Freq. campionamento" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Save &playlist..." -msgstr "Salva la &playlist" +msgstr "Salva &playlist..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:247 msgid "Save album cover" -msgstr "Salva la copertina dell'album" +msgstr "Salva copertina album" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613 msgid "Save album covers as embedded cover" -msgstr "" +msgstr "Salva le copertine degli album come copertina incorporata" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611 msgid "Save album covers in album directory" -msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album" +msgstr "Salva copertine album nella cartella album" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612 msgid "Save album covers in cache directory" -msgstr "" +msgstr "Salva le copertine degli album nella cartella della cache" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Save cover to disk..." -msgstr "Salva la copertina su disco..." +msgstr "Salva copertina nel disco..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Save current grouping" -msgstr "Salva il raggruppamento attuale" +msgstr "Salva raggruppamento attuale" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633 msgid "Save playcounts and ratings to files now" -msgstr "" +msgstr "Salva numero riproduzioni e valutazioni file" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629 msgid "Save playcounts to song tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Salva numeri riproduzioni nei tag brani quando possibile" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" -msgstr "Salva la scaletta" +msgstr "Salva playlist" #: playlist/playlistmanager.cpp:255 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" -msgstr "Salva la scaletta" +msgstr "Salva playlist" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Save playlist..." -msgstr "Salva la scaletta..." +msgstr "Salva playlist..." #: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" -msgstr "Salva la preimpostazione" +msgstr "Salva profilo" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630 msgid "Save ratings to song tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Salva valutazioni nei tag dei brani quando possibile" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" -msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni" +msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle brani" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" +msgstr "Gestione raggruppamenti salvati" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609 msgid "Saving album covers" -msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album" +msgstr "Salvataggio copertine album" #: collection/collection.cpp:207 msgid "Saving playcounts and ratings" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio numero riproduzioni valutazioni" #: dialogs/edittagdialog.cpp:305 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289 msgid "Saving tracks" -msgstr "Salvataggio tracce in corso" +msgstr "Salvataggio tracce" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" @@ -4288,7 +4359,7 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Scale size" -msgstr "Riscala le dimensioni" +msgstr "Dimensione scala" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 msgid "Scrobbler" @@ -4297,12 +4368,12 @@ msgstr "Scrobbler" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" -msgstr "" +msgstr "Scrobbler '%1' errore: '%2'" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" -msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" +msgstr "Scrobbler '%1' non è autenticato!" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 @@ -4318,11 +4389,11 @@ msgstr "Cerca automaticamente" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:287 msgid "Search delay" -msgstr "Ritardo nella ricerca" +msgstr "Ritardo ricerca" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Search for album covers..." -msgstr "Cerca copertine degli album..." +msgstr "Cerca copertine album..." #: internet/internetsearchview.cpp:341 msgid "Search for this" @@ -4330,16 +4401,16 @@ msgstr "Cerca questo" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità ricerca" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni ricerca" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:156 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" -msgstr "" +msgstr "Termini di ricerca" #: tidal/tidalrequest.cpp:365 tidal/tidalrequest.cpp:379 #: tidal/tidalrequest.cpp:393 qobuz/qobuzrequest.cpp:353 @@ -4357,11 +4428,11 @@ msgstr "Secondo livello" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Vai indietro" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Vai avanti" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" @@ -4369,37 +4440,36 @@ msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" +msgstr "Sposta la traccia in riproduzione in una posizione assoluta" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "" -"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " -"mouse" +"Posizionamento usando una scorciatoia da tastiera o la rotella del mouse" #: settings/appearancesettingspage.cpp:300 msgid "Select background image" -msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" +msgstr "Seleziona immagine di sfondo" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Select best possible match" -msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" +msgstr "Seleziona migliori corrispondenze possibili" #: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:117 msgid "Select directory for saving playlists" -msgstr "" +msgstr "Seleziona cartella salvataggio playlist" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62 msgid "Select directory for the playlists" -msgstr "" +msgstr "Seleziona cartella per la playlist" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona colore brano playlist in riproduzione:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" -msgstr "Seleziona il colore della scheda" +msgstr "Seleziona colore scheda:" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 msgid "Select..." @@ -4407,7 +4477,7 @@ msgstr "Seleziona..." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255 msgid "Separate albums by grouping tag" -msgstr "" +msgstr "Separa gli album raggruppando i tag" #: device/udisks2lister.cpp:115 msgid "Serial number" @@ -4415,24 +4485,24 @@ msgstr "Numero seriale" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245 msgid "Server URL" -msgstr "URL del server" +msgstr "URL server" #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 msgid "Server URL is invalid." -msgstr "L'URL del server non è valido." +msgstr "L'URL del server non è valida." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256 msgid "Server-side scrobbling" -msgstr "" +msgstr "Scrobbling lato server" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." +msgstr "Imposta '%1' a '%2'..." #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Imposta il volume al percento" +msgstr "Imposta il volume al %" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "Set value for all selected tracks..." @@ -4444,7 +4514,7 @@ msgstr "Impostazioni" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni richiedono il riavvio." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" @@ -4454,169 +4524,172 @@ msgstr "Scorciatoia" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Scorciatoia per %1" +msgstr "Scorciatoia per '%1'" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:114 msgid "Show" -msgstr "Mostra" +msgstr "Visualizza" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74 msgid "Show OSD" -msgstr "" +msgstr "Visualizza OSD" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" -msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" +msgstr "Visualizza una notifica a desktop &nativa" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" msgstr "" +"Visualizza un'animazione luminosa sulla traccia attualmente in riproduzione" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia" +msgstr "" +"Visualizza una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" -"Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento" +"Visualizza una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/" +"mescolamento" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" +msgstr "Visualizza una notifica quando regolo il volume" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione " +msgstr "Visualizza una notifica quando sospendo la riproduzione" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" -msgstr "Mostra una notifica quando riparte la riproduzione" +msgstr "Visualizza una notifica quando riparte la riproduzione" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" -msgstr "Mostra una notifica d&alla barra notifiche" +msgstr "Visualizza una notifica d&alla barra notifiche" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Mostra un OSD gradevole" +msgstr "Visualizza un OSD gradevole" #: widgets/playingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" -msgstr "Mostra la barra di stato superiore" +msgstr "Visualizza barra di stato superiore" #: context/contextview.cpp:298 msgid "Show album cover" -msgstr "" +msgstr "Visualizza copertina album" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607 msgid "Show album cover art in collection" -msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" +msgstr "Visualizza copertina album nella collezione" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" -msgstr "Mostra tutti i brani" +msgstr "Visualizza tutti i brani" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" -msgstr "" +msgstr "Visualizza tutte i brani" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "Show bars on the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Visualizza barre sulla traccia attualmente in riproduzione" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 msgid "Show dialog for errors" -msgstr "" +msgstr "Visualizza finestra di dialogo per gli errori" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608 msgid "Show dividers" -msgstr "Mostra separatori" +msgstr "Visualizza separatori" #: context/contextview.cpp:306 msgid "Show engine and device" -msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" +msgstr "Visualizza l'engine ed il dispositivo" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 msgid "Show fullsize..." -msgstr "Mostra a dimensioni originali..." +msgstr "Visualizza a dimensioni originali..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." -msgstr "Mostra nella raccolta..." +msgstr "Visualizza nella raccolta..." #: utilities/filemanagerutils.cpp:135 utilities/filemanagerutils.cpp:141 msgid "Show in file browser" -msgstr "Mostra nel browser di file" +msgstr "Visualizza nel navigatore file" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." -msgstr "Mostra nel navigatore file..." +msgstr "Visualizza nel navigatore file..." #: collection/collectionview.cpp:373 msgid "Show in various artists" -msgstr "Mostra in artisti vari" +msgstr "Visualizza in artisti vari" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Show love button" -msgstr "Mostra il pulsante love" +msgstr "Visualizza il pulsante love" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371 msgid "Show moodbar" -msgstr "Mostra la barra dell'umore" - -#: core/mainwindow.cpp:671 -msgid "Show only duplicates" -msgstr "Mostra solo i duplicati" +msgstr "Visualizza la barra dell'umore" #: core/mainwindow.cpp:672 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Visualizza solo i duplicati" + +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" -msgstr "Mostra solo i brani senza tag" +msgstr "Visualizza solo i brani senza tag" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" -msgstr "Mostra il widget in riproduzione" +msgstr "Visualizza il widget in riproduzione" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 msgid "Show scrobble button" -msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" +msgstr "Visualizza il pulsante di scrobble" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "Show sidebar" -msgstr "" +msgstr "Visualizza barra laterale" #: context/contextview.cpp:310 msgid "Show song lyrics" -msgstr "Mostra il testo della canzone" +msgstr "Visualizza il testo della canzone" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni" #: context/contextview.cpp:302 msgid "Show song technical data" -msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone" +msgstr "Visualizza i dati tecnici della canzone" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica" +msgstr "Visualizza l'icona nella barra di notifica" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Show the main window" -msgstr "" +msgstr "Visualizza finestra principale" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Show the main window maximized" -msgstr "" +msgstr "Visualizza finestra principale massimizzata" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window minimized" -msgstr "" +msgstr "Visualizza finestra principale ridotta a icona" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73 msgid "Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Visualizza/nascondi" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" @@ -4624,11 +4697,11 @@ msgstr "Mescola" #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle albums" -msgstr "Mescola gli album" +msgstr "Mescola album" #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Shuffle all" -msgstr "Mescola tutto" +msgstr "Mescola tutti" #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" @@ -4640,7 +4713,7 @@ msgstr "Disconnetti" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "Signing in..." -msgstr "Registrazione in corso..." +msgstr "Registrazione..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622 @@ -4657,7 +4730,7 @@ msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Salta indietro nella scaletta" +msgstr "Salta indietro nella playlist" #: playlist/playlist.cpp:1368 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829 msgid "Skip count" @@ -4665,13 +4738,13 @@ msgstr "Salta il conteggio" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Salta in avanti nella scaletta" +msgstr "Salta in avanti nella playlist" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -4685,15 +4758,15 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Playlist intelligente" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" -msgstr "" +msgstr "Playlist intelligenti" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Soft" -msgstr "Leggere" +msgstr "Soft" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Soft Rock" @@ -4701,23 +4774,23 @@ msgstr "Rock leggero" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "SomaFM" -msgstr "" +msgstr "SomaFM" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 msgid "Song Lyrics" -msgstr "Testo della canzone" +msgstr "Testo brano" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596 msgid "Song fingerprinting and tracking" -msgstr "" +msgstr "Impronta digitale e tracciamento brani" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628 msgid "Song playcounts and ratings" -msgstr "" +msgstr "Numero riproduzioni e valutazioni dei brani" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" -msgstr "Canzoni" +msgstr "Brani" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 msgid "" @@ -4725,19 +4798,18 @@ msgid "" "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" -"Le canzoni vengono inviate per lo scrobble se esse hanno dei metadata " -"validi, durano più di 30 secondi e sono state riprodotte per almeno la metà " -"della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga " -"prima)" +"I brani vengono inviate per lo scrobble se hanno dei metadata validi, durano " +"più di 30 secondi e sono state riprodotti per almeno la metà della loro " +"lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga prima)" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:291 msgid "Songs search limit" -msgstr "Limite di ricerca per le canzoni" +msgstr "Limite ricerca brani" #: analyzer/sonogram.cpp:29 msgid "Sonogram" -msgstr "" +msgstr "Sonogram" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Sorry" @@ -4745,15 +4817,15 @@ msgstr "Spiacente" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" -msgstr "" +msgstr "Ordina i brani per" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Ordinamento" #: playlist/playlist.cpp:1383 msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgstr "Sorgente" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" @@ -4761,7 +4833,7 @@ msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 msgid "Spotify Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione Spotify" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Standard" @@ -4769,15 +4841,15 @@ msgstr "Standard" #: playlist/playlisttabbar.cpp:77 msgid "Star playlist" -msgstr "" +msgstr "Stella playlist" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" +msgstr "Avvia la playlist attualmente in riproduzione" #: transcoder/transcodedialog.cpp:125 msgid "Start transcoding" -msgstr "Avvia transcodifica" +msgstr "Avvia conversione" #: transcoder/transcoder.cpp:421 #, qt-format @@ -4786,7 +4858,7 @@ msgstr "Avvio di %1" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Interrompi" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" @@ -4796,7 +4868,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgid "Stop after every track" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" @@ -4806,11 +4878,11 @@ msgstr "Ferma riproduzione" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" +msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia attuale" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65 msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Interrompi riproduzione dopo il brano attuale" #: osd/osdbase.cpp:269 #, qt-format @@ -4827,7 +4899,7 @@ msgstr "Errore di Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "Strawberry Music Player" -msgstr "Lettore musicale Strawberry" +msgstr "Riproduttore musicale Strawberry" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 msgid "Strawberry Red" @@ -4838,17 +4910,18 @@ msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" -"Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo " +"Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi nel dispositivo " "in un formato riproducibile." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." -msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." +msgstr "Strawberry può visualizzare un messaggio al cambiamento di traccia." #: dialogs/about.cpp:111 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" -"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali." +"Strawberry è un riproduttore musicale ed un organizzatore di raccolte " +"musicali." #: dialogs/about.cpp:117 #, qt-format @@ -4856,14 +4929,16 @@ msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" +"Strawberry è un software gratuito rilasciato sotto licenza GPL. \n" +"Il codice sorgente è disponibile su '%1'" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" -msgstr "" +msgstr "Strawberry è in esecuzione come 'snap'" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" -msgstr "" +msgstr "Strawberry è in esecuzione come 'snap'" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" @@ -4871,6 +4946,11 @@ msgid "" "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" +"Strawberry quando viene eseguito come 'snap' è più lento e ha delle " +"restrizioni. \n" +"L'accesso al filesystem root (/) non funzionerà. \n" +"Potrebbero esserci anche altre restrizioni come l'accesso a determinati " +"dispositivi o condivisioni di rete." #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4882,7 +4962,7 @@ msgstr "Flusso" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" -msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" +msgstr "Metodo per lo stream URL" #: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" @@ -4895,29 +4975,29 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "SAtile" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Submit scrobbles every" -msgstr "Invia gli scrobbles ogni" +msgstr "Invia gli scrobble ogni" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39 msgid "Subsonic server URL is invalid." -msgstr "L'URL del server Subsonic non è valido" +msgstr "L'URL del server Subsonic non è valida." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" -msgstr "Successo!" +msgstr "Completato!" #: transcoder/transcoder.cpp:194 #, qt-format msgid "Successfully written %1" -msgstr "%1 scritto correttamente" +msgstr "'%1' scritti correttamente" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:196 msgid "Suggested tags" @@ -4940,23 +5020,23 @@ msgstr "Formati supportati" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "System colors" -msgstr "Colori di sistema" +msgstr "Colori sistema" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" -msgstr "" +msgstr "Colore evidenziazione sistema" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" -msgstr "Colori della scheda" +msgstr "Colori scheda" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità barre schede grandi" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità barra schede piccola" #: widgets/fancytabwidget.cpp:727 msgid "Tabs on top" @@ -4968,11 +5048,11 @@ msgstr "Strumento di recupero dei tag" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636 msgid "Tagreader workers" -msgstr "" +msgstr "Lavoratori di Tagreader" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:860 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" @@ -5008,29 +5088,29 @@ msgstr "Grazie a" #: dialogs/about.cpp:186 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." -msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" +msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." +msgstr "Il comando '%1' non può essere avviato." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" +msgstr "La copertina dell'album del brano attualmente in riproduzione" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 msgid "The following files will be deleted from disk:" -msgstr "" +msgstr "Verranno eliminati dal disco i seguenti file:" #: internet/internetcollectionview.cpp:286 msgid "The internet collection is empty!" -msgstr "La collezione internet è vuota!" +msgstr "La raccolta internet è vuota!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419 msgid "The second value must be greater than the first one!" -msgstr "" +msgstr "Il secondo valore deve essere maggiore del primo!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86 msgid "The site you requested does not exist!" @@ -5040,14 +5120,13 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" -"La versione di Strawberry appena aggiornata richiedere una scansione " -"completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in " -"seguito:" +"La versione di Strawberry appena aggiornata richiede una scansione completa " +"della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in seguito:" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "There are other songs in this album" @@ -5058,16 +5137,16 @@ msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" -"Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. I seguenti " -"file potrebbero non essere copiati:" +"Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. \n" +"I seguenti file potrebbero non essere copiati:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" -"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I " -"seguenti file potrebbero non essere eliminati:" +"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. \n" +"I seguenti file potrebbero non essere eliminati:" #: device/deviceview.cpp:426 msgid "" @@ -5080,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" -"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " +"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la " "raccolta" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 @@ -5088,8 +5167,8 @@ msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" -"Queste impostazioni sono utilizzate nella finestra \"Transcodifica musica\", " -"e quando è necessario convertire musica prima di copiarla su un dispositivo." +"Queste impostazioni sono usate nella finestra \"Conversione musica\", e " +"quando è necessario convertire musica prima di copiarla in un dispositivo." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 msgid "Third Level" @@ -5099,19 +5178,9 @@ msgstr "Terzo livello" msgid "Third level" msgstr "Terzo livello" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "Può essere cambiata successivamente tramite le preferenze" +msgstr "Può essere modificata successivamente tramite le preferenze" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "" @@ -5123,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "This device supports the following file formats:" -msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:" +msgstr "Questo dispositivo usa i seguenti formati file:" #: device/devicemanager.cpp:607 device/devicemanager.cpp:615 msgid "This device will not work properly" @@ -5146,9 +5215,9 @@ msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" -"È la prima volta che si connette questo dispositivo. Strawberry effettuerà " -"una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione " -"potrebbe richiedere del tempo." +"È la prima volta che si connette questo dispositivo. \n" +"Strawberry effettuerà una scansione del dispositivo alla ricerca di file " +"musicali - l'operazione potrebbe richiedere del tempo." #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" @@ -5158,13 +5227,13 @@ msgstr "" #: device/devicemanager.cpp:631 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" -msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" +msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: '%1'" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637 msgid "Thread priority" -msgstr "" +msgstr "Priorità thread" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5174,6 +5243,9 @@ msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" +"Il supporto Tidal non è ufficiale e per funzionare richiede un token API da " +"un'applicazione registrata. \n" +"Non possiamo aiutarti a procurarteli." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" @@ -5192,23 +5264,23 @@ msgstr "Oggi" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 msgid "Toggle Pretty OSD" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" -msgstr "Cambia lo stato della coda" +msgstr "Modifica lo stato della coda" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Toggle scrobbling" -msgstr "Commuta lo scrobbling" +msgstr "Attiva/disattiova scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" -msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" +msgstr "Attiva/disattiva stato salto" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD" +msgstr "Attiva/disattiva visibilità OSD gradevole" #: utilities/timeutils.cpp:100 msgid "Tomorrow" @@ -5216,7 +5288,7 @@ msgstr "Domani" #: utilities/filemanagerutils.cpp:135 msgid "Too many songs selected." -msgstr "Troppe canzoni selezionate." +msgstr "Troppi brani selezionati." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Total albums:" @@ -5238,32 +5310,32 @@ msgstr "Traccia" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Transcode Music" -msgstr "Transcodifica musica" +msgstr "Converti musica" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 msgid "Transcoder Log" -msgstr "Log di transcodifica" +msgstr "Registro eventi conversione" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" -msgstr "Transcodifica" +msgstr "Conversione" #: transcoder/transcoder.cpp:336 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread" +msgstr "Conversione di '%1' file usando '%2' thread" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 msgid "Transcoding options" -msgstr "Opzioni di transcodifica" +msgstr "Opzioni di conversione" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" -msgstr "" +msgstr "Disabilita" #: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: device/giolister.cpp:193 msgid "URI" @@ -5283,11 +5355,11 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)" #: playlist/playlistcontainer.cpp:222 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Annulla operazione" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" -msgstr "" +msgstr "Disinstalla lo snap con:" #: core/song.cpp:673 collection/collectionmodel.cpp:478 #: collection/collectionmodel.cpp:483 collection/collectionmodel.cpp:487 @@ -5305,27 +5377,27 @@ msgstr "Errore sconosciuto" #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgid "Unknown file extension for playlist." -msgstr "" +msgstr "Estensione file playlist sconosciuta." #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgid "Unknown playlist extension" -msgstr "" +msgstr "Estensione playlist sconosciuta" #: dialogs/edittagdialog.cpp:812 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi impostazione" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Ripristina le tracce selezionate" +msgstr "Ripristina tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" -msgstr "Ripristina la traccia" +msgstr "Ripristina traccia" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594 msgid "Update the collection when Strawberry starts" @@ -5339,7 +5411,7 @@ msgstr "Aggiornamento di %1" #: collection/collectionbackend.cpp:695 #, qt-format msgid "Updating %1 database." -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento database '%1'." #: device/deviceview.cpp:123 #, qt-format @@ -5352,7 +5424,7 @@ msgstr "Aggiornamento raccolta" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 msgid "Upmix / downmix to" -msgstr "" +msgstr "Upmix / downmix in" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" @@ -5360,31 +5432,31 @@ msgstr "Superiore Sinistro" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" -msgstr "Superiore Destro" +msgstr "Superiore destro" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" +msgstr "Uso" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Usa scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253 msgid "Use HTTP/2 when possible" -msgstr "" +msgstr "Usa HTTP/2 quando possibile" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" -msgstr "" +msgstr "Usa HTTPS per il server di reindirizzamento locale" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Usa le scorciatoie di KDE (KGlobalAccel) quando disponibili" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Usa le scorciatoie MATE quando disponibili" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" @@ -5392,27 +5464,27 @@ msgstr "Usa OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Usa per l'autenticazione le impostazioni di Qobuz." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" +msgstr "Usa i metadati Replay Gain se disponibili" #: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240 msgid "Use Tidal settings to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Usaper l'autenticazione le impostazioni di Tidal." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "Usa le scorciatoie X11 quando disponibili" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" -msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" +msgstr "Per le notifiche usa un messaggio personalizzato" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Use alternating row colors" -msgstr "" +msgstr "Usa colori riga alternati" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" @@ -5420,27 +5492,27 @@ msgstr "Usa autenticazione" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 msgid "Use bitrate management engine" -msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" +msgstr "Usa motore gestione bitrate" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" -msgstr "Usa un colore personalizzato" +msgstr "Usa colore personalizzato" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" -msgstr "" +msgstr "Usa modalità dinamica" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" -msgstr "Usa uno sfondo sfumato" +msgstr "Usa sfondo sfumato" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" -msgstr "" +msgstr "Usa impostazioni proxy per lo streaming" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" -msgstr "Usa le icone del tema di sistema" +msgstr "Usa icone tema di sistema" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -5448,11 +5520,11 @@ msgstr "Usa modellazione temporale del rumore" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Use the system default" -msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" +msgstr "Usa valori predefiniti di sistema" #: widgets/freespacebar.cpp:67 msgid "Used" -msgstr "Utilizzato" +msgstr "Usato" #: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" @@ -5476,12 +5548,12 @@ msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" -"Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere " -"non reattiva la tastiera!" +"L'uso delle scorciatoie di sistema in '%1' non è raccomandato e potrebbe " +"rendere non reattiva la tastiera!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "Using the menu to add a song will..." -msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..." +msgstr "L'uso del menu per aggiungere un brano..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Variable bit rate" @@ -5495,7 +5567,7 @@ msgstr "Artisti vari" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254 msgid "Verify server certificate" -msgstr "Verifica il certificato del server" +msgstr "Verifica certificato server" #: dialogs/about.cpp:107 #, qt-format @@ -5521,7 +5593,7 @@ msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:236 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181 msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" +msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della playlist" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" @@ -5530,6 +5602,11 @@ msgid "" "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" +"Attenzione: i numeri delle riproduzioni e l'ultima riproduzione da last.fm " +"sostituiranno completamente gli stessi dati per i brani abbinati. \n" +"I numeri delle riproduzioni sostituiranno i dati basati su artista e titolo " +"del brano per gli stessi album! \n" +"Prima di iniziare ti suggeriamo di eseguire il backup del database." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" @@ -5537,7 +5614,7 @@ msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Settimane" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602 msgid "" @@ -5546,13 +5623,13 @@ msgid "" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "Quando cercherà la copertina di un album, Strawberry analizzerà prima le " -"immagini che contengono di una queste parole nel nome del file.\n" -"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si " -"trova nella cartella." +"immagini che contengono una queste parole nel nome del file.\n" +"Se non ci saranno corrispondenze, userà l'immagine più grande che si trova " +"nella cartella." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190 msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" +msgstr "Quando salvi una playlist, i percorsi dei file dovrebbero essere" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Wide band (WB)" @@ -5564,25 +5641,26 @@ msgstr "Senza copertina:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" -msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" +msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobble in cache)" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" +"Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:405 msgid "Write all playcounts and ratings to files" -msgstr "" +msgstr "Scrivi tutti i numeri riproduzioni e valutazioni nei file" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200 msgid "Write metadata when saving playlists" -msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" +msgstr "Quando si salvano le playlist scrivi i metadati" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1359 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 @@ -5595,16 +5673,16 @@ msgstr "Anno" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 msgid "Year - Album" -msgstr "Anno - Album" +msgstr "Anno - album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 msgid "Year - Album - Disc" -msgstr "Anno - Album - Disco" +msgstr "Anno - album - disco" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:457 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Anni" #: utilities/timeutils.cpp:86 msgid "Yesterday" @@ -5614,7 +5692,7 @@ msgstr "Ieri" #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Stai per rimuovere %1 scalette dai preferiti, sei sicuro?" +msgstr "Stai per rimuovere %1 playlist dai preferiti, sei sicuro?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:230 msgid "" @@ -5622,9 +5700,8 @@ msgid "" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Stai per rimuovere una scaletta che non fa parte delle tue scalette " -"preferite: la scaletta sarà eliminata (questa azione non può essere " -"annullata).\n" +"Stai per rimuovere una playlist che non fa parte delle playlist preferite: " +"la playlist sarà eliminata (questa azione non può essere annullata).\n" "Sei sicuro di voler continuare?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 @@ -5643,6 +5720,7 @@ msgstr "Sei registrato." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" +"Puoi modificare il modo in cui sono organizzati i brani nella raccolta." #: dialogs/about.cpp:125 #, qt-format @@ -5650,10 +5728,12 @@ msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" +"Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n" +"Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'." #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL" +msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" @@ -5661,9 +5741,9 @@ msgid "" "\"font-style:italic\">control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" -"Devi eseguire le preferenze di sistema e consentire a Strawberry di \"controllare il tuo computer\" per " -"utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry." +"Per usare le scorciatoie globali in Strawberry devi eseguire le preferenze " +"di sistema e consentire a Strawberry di \"controllare il computer\"." #: dialogs/about.cpp:119 #, qt-format @@ -5671,10 +5751,14 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" +"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a " +"questo programma, in caso contrario, vedi '%1'" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." -msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua." +msgstr "" +"Se modifichi la lingua dell'interfaccia per applicare le modifiche dovrai " +"riavviare Strawberry ." #: collection/collectionview.cpp:320 msgid "Your collection is empty!" @@ -5682,7 +5766,7 @@ msgstr "La raccolta è vuota!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Z-A" #: equalizer/equalizer.cpp:156 msgid "Zero" @@ -5696,19 +5780,19 @@ msgstr "aggiungi %n brani" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "dopo" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "fa" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "album" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 msgid "artist" @@ -5716,7 +5800,7 @@ msgstr "artista" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "artisti" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" @@ -5724,27 +5808,27 @@ msgstr "automatica" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "prima" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "tra" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "biggest first" -msgstr "" +msgstr "più grande prima" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 msgid "channels" -msgstr "" +msgstr "canali" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "contiene" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "giorni" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 @@ -5759,23 +5843,23 @@ msgstr "disco %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "non contiene" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vuoto" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "finisce con" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "equivale" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "più grande di" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "hw" @@ -5783,7 +5867,7 @@ msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "nell'ultimo" #: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:786 @@ -5792,11 +5876,11 @@ msgstr "kbps" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "meno di" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 msgid "longest first" -msgstr "" +msgstr "più lungo prima" #: playlist/playlistundocommands.cpp:108 #, c-format, qt-plural-format @@ -5811,31 +5895,31 @@ msgstr "ms" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "newest first" -msgstr "" +msgstr "prima i più nuovi" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:292 msgid "not empty" -msgstr "" +msgstr "non vuoto" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288 msgid "not equals" -msgstr "" +msgstr "non uguale" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 msgid "not in the last" -msgstr "" +msgstr "non nell'ultimo" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260 msgid "not on" -msgstr "" +msgstr "non in" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 msgid "oldest first" -msgstr "" +msgstr "prima i più vecchi" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "in" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "options" @@ -5847,7 +5931,7 @@ msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 msgid "pcm" -msgstr "" +msgstr "pcm" #: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96 #, c-format, qt-plural-format @@ -5858,11 +5942,11 @@ msgstr "rimuovi %n brani" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgstr "" -"Cerca in tutta la collezione gli artisti il quale nome contiene la parola" +"cerca in tutta la collezione gli artisti il quale nome contiene la parola" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 msgid "shortest first" -msgstr "" +msgstr "prima il più breve" #: playlist/playlistundocommands.cpp:141 msgid "shuffle songs" @@ -5870,19 +5954,19 @@ msgstr "mescola i brani" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "smallest first" -msgstr "" +msgstr "prima il più piccolo" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" -msgstr "" +msgstr "brani" #: playlist/playlistundocommands.cpp:133 msgid "sort songs" -msgstr "ordina i brani" +msgstr "ordina brani" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "inizia con" #: playlist/playlistdelegates.cpp:227 msgid "stop" diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index 8b2e30036..4f932d974 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ msgid "Add directory..." msgstr "ディレクトリを追加..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "ファイルを追加" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgid "Add files to transcode" msgstr "変換するファイルを追加" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "フォルダーを追加" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ストリームを追加..." msgid "Add to albums" msgstr "アルバムに追加" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "別のプレイリストに追加" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "カバー付きのアルバム" msgid "Albums without covers" msgstr "カバーなしのアルバム数" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する" msgid "Change the language" msgstr "言語の変更" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "更新のチェック..." @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア" msgid "Clear cover" msgstr "カバーを選択" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "プレイリストをクリア" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中 msgid "Club" msgstr "クラブ" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "ライブラリ" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "コレクションフィルター" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "ライブラリの高度なグループ化" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "ライブラリー再スキャン通知" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "%1 の設定..." msgid "Configure buttons" msgstr "設定ボタン" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "ライブラリの設定..." @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "コンソール" msgid "Constant bitrate" msgstr "固定ビットレート" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "URLをコピー" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "URLをコピー" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "ライブラリへコピー..." @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..." msgid "Copy to device" msgstr "デバイスへコピー" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "デバイスへコピー..." @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "ファイルの削除" msgid "Delete from device..." msgstr "デバイスから削除..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "ディスクから削除..." @@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する" msgid "Deleting files" msgstr "ファイルの削除中" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "トラックをキューから削除" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ" msgid "Device properties..." msgstr "デバイスのプロパティ..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "デバイス" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "スマートプレイリストを編集..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "タグ「%1」を編集..." @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3 と同じ" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "ファイル名" msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -2776,6 +2776,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする" @@ -3156,7 +3165,7 @@ msgstr "マウントポイント" msgid "Move down" msgstr "下へ移動" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "ライブラリへ移動..." @@ -3165,7 +3174,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..." msgid "Move up" msgstr "上へ移動" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "ミュージック" @@ -3209,7 +3218,7 @@ msgstr "再生を開始しない" msgid "New folder" msgstr "新しいフォルダー" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "新しいプレイリスト" @@ -3284,7 +3293,7 @@ msgstr "曲が再生されていません" msgid "None" msgstr "なし" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" @@ -3426,7 +3435,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "ファイルを管理" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "ファイルを管理..." @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgstr "パス" msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "一時停止" @@ -3542,8 +3551,8 @@ msgstr "ピクセル" msgid "Plain sidebar" msgstr "プレーンサイドバー" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "再生" @@ -3614,7 +3623,7 @@ msgstr "プレイリストボタン" msgid "Playlist finished" msgstr "プレイリストが完了しました" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3638,7 +3647,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "プレイリストタイプ" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "プレイリスト" @@ -3759,7 +3768,7 @@ msgstr "進行状況" msgid "Put songs in a random order" msgstr "曲をランダムに並び替える" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3784,24 +3793,24 @@ msgstr "品質" msgid "Querying device..." msgstr "デバイスを照会しています..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "キュー" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "選択されたトラックをキューに追加" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "選択したトラックを次に再生する" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "次に再生する" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3819,7 +3828,7 @@ msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4071,7 +4080,7 @@ msgstr "再装着" msgid "Rescan song(s)" msgstr "曲を再スキャン" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "曲を再スキャン中..." @@ -4398,7 +4407,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..." @@ -4485,7 +4494,7 @@ msgstr "アルバムカバーを表示" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "すべての曲を表示する" @@ -4513,7 +4522,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示" msgid "Show fullsize..." msgstr "原寸表示..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "ライブラリーに表示..." @@ -4521,7 +4530,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..." msgid "Show in file browser" msgstr "ファイルブラウザーで表示" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..." @@ -4538,11 +4547,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示" msgid "Show moodbar" msgstr "ムードバーを表示" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "重複するものだけ表示" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "タグのないものだけ表示" @@ -4639,11 +4648,11 @@ msgstr "スキップ回数" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "プレイリストで前にスキップ" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "選択したトラックをスキップする" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "トラックをスキップする" @@ -4659,7 +4668,7 @@ msgstr "小さいサイドバー" msgid "Smart playlist" msgstr "スマートプレイリスト" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "スマートプレイリスト" @@ -4764,7 +4773,7 @@ msgstr "各トラック後に停止" msgid "Stop after every track" msgstr "各トラック後に停止" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "このトラック後に停止" @@ -4868,7 +4877,7 @@ msgstr "スタイル" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5007,7 +5016,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5053,16 +5062,6 @@ msgstr "第 3 階層" msgid "Third level" msgstr "第 3 階層" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "これは後でプリファレンスから変えることができます" @@ -5109,7 +5108,7 @@ msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5139,7 +5138,7 @@ msgstr "今日" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "キュー状態の切り替え" @@ -5147,7 +5146,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "scrobbling の切り替え" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5264,11 +5263,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "カバーを未設定にする" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "選択したトラックをスキップしない" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "トラックをスキップしない" @@ -5513,7 +5512,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 61ec4eef2..a2375fb5f 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가" msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "앨범아트가 있는 앨범" msgid "Albums without covers" msgstr "앨범아트가 없는 앨범" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다." msgid "Club" msgstr "클럽" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "라이브러리" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "라이브러리 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "라이브러리 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "라이브러리 재탐색 알림" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "%1 설정..." msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "라이브러리 설정..." @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "콘솔" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트 전송률" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "지금 재생" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "모든 곡 변환" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "URL 복사" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "URL 복사" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "앨범아트 복사" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "라이브러리로 복사..." @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..." msgid "Copy to device" msgstr "디바이스에 복사" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "장치로 복사..." @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제" msgid "Delete from device..." msgstr "장치에서 삭제..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "디스크에서 삭제..." @@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "장치 속성" msgid "Device properties..." msgstr "장치 속성..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "장치" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "스마트 재생 목록 수정" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "파일 이름" msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "파일" @@ -2774,6 +2774,15 @@ msgstr "이 프로그램은 2018년에 음악 컬렉터들과 오디오파일을 msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다." +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "바로 이전 곡으로 이동" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgstr "마운트 지점" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "라이브러리로 이동..." @@ -3163,7 +3172,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..." msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -3207,7 +3216,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -3282,7 +3291,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -3424,7 +3433,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3512,7 +3521,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -3540,8 +3549,8 @@ msgstr "픽셀" msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -3612,7 +3621,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgstr "진행" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3780,24 +3789,24 @@ msgstr "음질" msgid "Querying device..." msgstr "장치 질의 중..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3815,7 +3824,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4067,7 +4076,7 @@ msgstr "다시 가져오기" msgid "Rescan song(s)" msgstr "노래 다시 검색" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "다시 곡 검색" @@ -4394,7 +4403,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "서버 사이드 스크로블링" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." @@ -4481,7 +4490,7 @@ msgstr "앨범아트 보기" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" @@ -4509,7 +4518,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시" msgid "Show fullsize..." msgstr "전체 크기 표시..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "라이브러리에 표시..." @@ -4517,7 +4526,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..." msgid "Show in file browser" msgstr "파일 탐색기에 표시" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "파일 탐색기에 표시..." @@ -4534,11 +4543,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시" msgid "Show moodbar" msgstr "무드바 표시" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "복사본만 표시" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "태그되지 않은 것만 표시" @@ -4635,11 +4644,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -4655,7 +4664,7 @@ msgstr "작은 사이드바" msgid "Smart playlist" msgstr "스마트 재생 목록" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "스마트 재생 목록" @@ -4762,7 +4771,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgid "Stop after every track" msgstr "모든 트랙 이후에 정지" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" @@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "스크로블 제출 주기" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5003,7 +5012,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5049,16 +5058,6 @@ msgstr "세 번째 단계" msgid "Third level" msgstr "세 번째 단계" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "설정에서 나중에 변경할 수 있습니다" @@ -5105,7 +5104,7 @@ msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5135,7 +5134,7 @@ msgstr "오늘" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -5143,7 +5142,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" @@ -5260,11 +5259,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -5509,7 +5508,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index d1a054b22..4cb67537a 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Legg til strøm..." msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Album med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Album uten omslag" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles" msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Slett disk cache" msgid "Clear cover" msgstr "Fjern kover" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Sett opp %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Konfigurere knapper" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Sett opp samling…" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Konsoll" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Konverter all musikk" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopier URL(s)" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Kopier URL(s)" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopier album omslaggrafikk" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopier til samling…" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Kopier til samling…" msgid "Copy to device" msgstr "Kopier til enhet" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopier til enhet…" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Slett filer" msgid "Delete from device..." msgstr "Slett fra enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Slett fra disk…" @@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet" msgid "Device properties..." msgstr "Egenskaper for enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Rediger smart spilleliste" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Rediger smart spilleliste..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -2802,6 +2802,15 @@ msgstr "Det er en fork av Clementine utgitt i 2018." msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gå til forrige sang nå" @@ -3182,7 +3191,7 @@ msgstr "Monteringspunkter" msgid "Move down" msgstr "Flytt nedover" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Flytt til samling…" @@ -3191,7 +3200,7 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -3235,7 +3244,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -3310,7 +3319,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -3452,7 +3461,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organiser filene" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organiser filene..." @@ -3540,7 +3549,7 @@ msgstr "Filsti" msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3568,8 +3577,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -3640,7 +3649,7 @@ msgstr "Spilleliste knapper" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgstr "Spilleliste spiller sang farge" msgid "Playlist type" msgstr "Spilleliste type" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Spillelister" @@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr "Framdrift" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3815,24 +3824,24 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Querying device..." msgstr "Spør enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3850,7 +3859,7 @@ msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radioer" @@ -4106,7 +4115,7 @@ msgstr "Repopulate" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Reskann sang(er)" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Skann sanger på nytt..." @@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Server-siding skrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -4522,7 +4531,7 @@ msgstr "Vis album kover" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Vis albumbilder i samlingen" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" @@ -4550,7 +4559,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Fullskjermvisning…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Vis i samling…" @@ -4558,7 +4567,7 @@ msgstr "Vis i samling…" msgid "Show in file browser" msgstr "Vis i fil utforsker" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i fil utforsker" @@ -4575,11 +4584,11 @@ msgstr "Vis love knapp" msgid "Show moodbar" msgstr "Vis moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Bare vis duplikater" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Bare vis filer uten etiketter" @@ -4676,11 +4685,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -4696,7 +4705,7 @@ msgstr "Lite sidefelt" msgid "Smart playlist" msgstr "Smart spilleliste" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarte spillelister" @@ -4804,7 +4813,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after every track" msgstr "Stopp etter hvert spor" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" @@ -4910,7 +4919,7 @@ msgstr "Stil" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Send scrobbles hver" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5049,7 +5058,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5104,16 +5113,6 @@ msgstr "Tredje nivå" msgid "Third level" msgstr "Tredje nivå" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Dette kan endres i innstillingene seinere" @@ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5196,7 +5195,7 @@ msgstr "I dag" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Slå av/på OSD" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -5321,11 +5320,11 @@ msgstr "Unset" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -5574,7 +5573,7 @@ msgstr "" "Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" " "også?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 0af485f11..042d3e758 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe" msgid "Add directory..." msgstr "Map toevoegen…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." msgid "Add files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen" msgid "Add to albums" msgstr "Aan de albums toevoegen" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Albums met albumhoes" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums zonder albumhoes" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer" msgid "Change the language" msgstr "De taal wijzigen" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Zoeken naar updates..." @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Afspeellijst wissen" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Bibliotheek" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Database herscan-melding" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Configureren %1" msgid "Configure buttons" msgstr "Configureer knoppen" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliotheek configureren…" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Constante bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Context" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopieer URL(s)..." @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopieer URL(s)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopieer albumhoes" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgid "Copy to device" msgstr "Kopieer naar toestel" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Naar apparaat kopiëren…" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen" msgid "Delete from device..." msgstr "Van apparaat verwijderen…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Van schijf verwijderen…" @@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen" msgid "Deleting files" msgstr "Bestanden worden verwijderd" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Apparaateigenschappen" msgid "Device properties..." msgstr "Apparaateigenschappen…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Toestellen" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Label ‘%1’ bewerken…" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Bestandsnaam" msgid "Filename:" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "" @@ -2816,6 +2816,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Meteen naar vorige nummer springen" @@ -3196,7 +3205,7 @@ msgstr "Koppelpunten" msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" @@ -3205,7 +3214,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Muziek" @@ -3249,7 +3258,7 @@ msgstr "Nooit afspelen" msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe afspeellijst" @@ -3326,7 +3335,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Geen" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3470,7 +3479,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3558,7 +3567,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pauze" @@ -3586,8 +3595,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Normale zijbalk" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Afspelen" @@ -3658,7 +3667,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Afspeellijst voltooid" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3682,7 +3691,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3806,7 +3815,7 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3829,25 +3838,25 @@ msgstr "Kwaliteit" msgid "Querying device..." msgstr "apparaat afzoeken..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Rij" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3865,7 +3874,7 @@ msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radio's" @@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." @@ -4446,7 +4455,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." @@ -4533,7 +4542,7 @@ msgstr "Toon albumhoes" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Toon albumhoezen in collectie" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Alle nummers weergeven" @@ -4561,7 +4570,7 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "Volledig weergeven..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Tonen in bibliotheek..." @@ -4569,7 +4578,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgid "Show in file browser" msgstr "In bestandsbeheer tonen" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In bestandsbeheer tonen…" @@ -4586,11 +4595,11 @@ msgstr "" msgid "Show moodbar" msgstr "Toon moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Alleen dubbelen tonen" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Nummers zonder labels tonen" @@ -4687,11 +4696,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Vooruit in afspeellijst" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Nummer overslaan" @@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr "Kleine zijbalk" msgid "Smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Slimme afspeellijsten" @@ -4812,7 +4821,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgid "Stop after every track" msgstr "Na ieder nummer stoppen" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Na dit nummer stoppen" @@ -4922,7 +4931,7 @@ msgstr "Stijl" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Dien scrobble in elke" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5061,7 +5070,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5119,16 +5128,6 @@ msgstr "Derde niveau" msgid "Third level" msgstr "Derde niveau" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Dit kan aangepast worden in de instellingen" @@ -5183,7 +5182,7 @@ msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5215,7 +5214,7 @@ msgstr "Vandaag" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" @@ -5223,7 +5222,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Zet scrobbling aan/uit" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Schakel status overslaan in" @@ -5340,11 +5339,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld" msgid "Unset cover" msgstr "Albumhoes wissen" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Nummer niet overslaan" @@ -5594,7 +5593,7 @@ msgstr "" "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Artiesten?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index a98eb04ff..6e434a14e 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…" msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumy bez okładek" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgid "Clear cover" msgstr "Odśwież okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Konfiguracja przycisków" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Konsola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stała przepływność (CBR)" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Skopiuj okładki albumów" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Skopiuj do kolekcji…" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgid "Copy to device" msgstr "Skopiuj na urządzenie" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Skopiuj na urządzenie…" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki" msgid "Delete from device..." msgstr "Usuń z urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Usuń z dysku…" @@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia" msgid "Device properties..." msgstr "Właściwości urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edytuj smartlistę…" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -2817,6 +2817,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap." +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" @@ -3197,7 +3206,7 @@ msgstr "Punkty montowania" msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Przenieś do kolekcji…" @@ -3206,7 +3215,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -3250,7 +3259,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3473,7 +3482,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizuj pliki" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizuj pliki…" @@ -3561,7 +3570,7 @@ msgstr "Ścieżka" msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -3589,8 +3598,8 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" @@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3689,7 +3698,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu" msgid "Playlist type" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtw." @@ -3816,7 +3825,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3841,25 +3850,25 @@ msgstr "Jakość" msgid "Querying device..." msgstr "Odpytywanie urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3877,7 +3886,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4132,7 +4141,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" @@ -4461,7 +4470,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" @@ -4548,7 +4557,7 @@ msgstr "Pokazuj okładkę albumu" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" @@ -4576,7 +4585,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Pokaż w kolekcji…" @@ -4584,7 +4593,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgid "Show in file browser" msgstr "Pokaż w menedżerze plików" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" @@ -4601,11 +4610,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania" msgid "Show moodbar" msgstr "Pokazuj pasek nastroju" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" @@ -4702,11 +4711,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -4722,7 +4731,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny" msgid "Smart playlist" msgstr "Smartlista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Smartlisty" @@ -4830,7 +4839,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after every track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" @@ -4940,7 +4949,7 @@ msgstr "Styl" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Przesyłaj scrobble co" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5080,7 +5089,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5135,16 +5144,6 @@ msgstr "Trzeci poziom" msgid "Third level" msgstr "Trzeci poziom" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Można to zmienić później w ustawieniach" @@ -5196,7 +5195,7 @@ msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5228,7 +5227,7 @@ msgstr "Dzisiaj" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -5236,7 +5235,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" @@ -5353,11 +5352,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Odłącz okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -5611,7 +5610,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index eed16e047..d4d102023 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas" msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar diretório..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Adicionar arquivo" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" msgid "Add files to transcode" msgstr "Adicionar arquivos para converter" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Adicionar aos álbuns" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Álbuns com capas" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbuns sem capas" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução" msgid "Change the language" msgstr "Alterar idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar por atualizações..." @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar lista de reprodução" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns" msgid "Club" msgstr "Clube" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Biblioteca" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Organização avançada de biblioteca" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configurar %1..." msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar biblioteca..." @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Painel" msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar para biblioteca..." @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..." msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo..." @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Excluir arquivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Apagar do dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Apagar do disco..." @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais" msgid "Deleting files" msgstr "Apagando arquivos" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Retirar faixa da fila" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Propriedades do dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propriedades do dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..." @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -2790,6 +2790,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior" @@ -3170,7 +3179,7 @@ msgstr "Pontos de montagem" msgid "Move down" msgstr "Para baixo" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover para biblioteca..." @@ -3179,7 +3188,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..." msgid "Move up" msgstr "Para cima" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3223,7 +3232,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando" msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" @@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3444,7 +3453,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3560,8 +3569,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simples" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -3632,7 +3641,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "A lista de reprodução terminou" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3656,7 +3665,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3777,7 +3786,7 @@ msgstr "Andamento" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "" @@ -3800,24 +3809,24 @@ msgstr "Qualidade" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4085,7 +4094,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4416,7 +4425,7 @@ msgstr "" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." @@ -4503,7 +4512,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas as músicas" @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "Exibir em tamanho real..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar na biblioteca..." @@ -4539,7 +4548,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgid "Show in file browser" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." @@ -4556,11 +4565,11 @@ msgstr "" msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar somente os duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostrar somente os sem tag" @@ -4657,11 +4666,11 @@ msgstr "Número de pulos" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Pular para a próxima música da lista" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pular faixas selecionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Pular faixa" @@ -4677,7 +4686,7 @@ msgstr "Barra lateral compacta" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4782,7 +4791,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa" msgid "Stop after every track" msgstr "Parar depois de todas as faixas" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Parar depois desta música" @@ -4886,7 +4895,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "" @@ -5025,7 +5034,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5082,16 +5091,6 @@ msgstr "Terceiro nível" msgid "Third level" msgstr "Terceiro nível" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Isso pode ser alterado posteriormente nas configurações" @@ -5144,7 +5143,7 @@ msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "" @@ -5174,7 +5173,7 @@ msgstr "Hoje" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Mudar status da fila" @@ -5182,7 +5181,7 @@ msgstr "Mudar status da fila" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5299,11 +5298,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Capa não fixada" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Não pular faixas selecionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Não pular faixa" @@ -5550,7 +5549,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index fa85f1fed..9d007377f 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Добавление папки" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Добавить поток…" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Сменить активный трек" msgid "Change the language" msgstr "Сменить язык" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Очистить кэш диска" msgid "Clear cover" msgstr "Очистить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об msgid "Club" msgstr "Клуб" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Настроить %1…" msgid "Configure buttons" msgstr "Настройка кнопок" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Настроить фонотеку…" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Эфир" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Копировать адрес(а)…" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Копировать адрес(а)…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копировать обложку альбома" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Копировать в фонотеку…" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…" msgid "Copy to device" msgstr "Копировать на устройство" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Копировать на устройство…" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Удалить файлы" msgid "Delete from device..." msgstr "Удалить с носителя…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Удалить с диска…" @@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Свойства носителя" msgid "Device properties..." msgstr "Свойства носителя…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Носители" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Править умный плейлист" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Править умный плейлист…" -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Править тег «%1»…" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -2830,6 +2830,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" @@ -3211,7 +3220,7 @@ msgstr "Точки монтирования" msgid "Move down" msgstr "Вниз" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Перенести в фонотеку…" @@ -3220,7 +3229,7 @@ msgstr "Перенести в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Вверх" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -3264,7 +3273,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -3340,7 +3349,7 @@ msgstr "Ничего не играет" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" @@ -3485,7 +3494,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Организовать файлы" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Организовать файлы…" @@ -3576,7 +3585,7 @@ msgstr "Путь" msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3604,8 +3613,8 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Обычная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Играть" @@ -3678,7 +3687,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3704,7 +3713,7 @@ msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" msgid "Playlist type" msgstr "Тип плейлиста" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Списки" @@ -3830,7 +3839,7 @@ msgstr "Ход выполнения" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Перемешать порядок песен" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3856,24 +3865,24 @@ msgstr "Качество" msgid "Querying device..." msgstr "Производится опрос носителя…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "В очередь для игры следующим" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr "Радио (равная громкость для всех треков msgid "Radio Paradise" msgstr "Радио Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Радио" @@ -4150,7 +4159,7 @@ msgstr "Пересоздать" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Пересканировать песню(и)" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Пересканировать песни…" @@ -4480,7 +4489,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Скробблинг на стороне сервера" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -4567,7 +4576,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Показывать все композиции" @@ -4595,7 +4604,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство" msgid "Show fullsize..." msgstr "Открыть в полный размер…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" @@ -4603,7 +4612,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…" msgid "Show in file browser" msgstr "Открыть в менеджере файлов" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в менеджере файлов…" @@ -4620,11 +4629,11 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»" msgid "Show moodbar" msgstr "Показывать индикатор тона" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" @@ -4721,11 +4730,11 @@ msgstr "Пропуски" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -4741,7 +4750,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель" msgid "Smart playlist" msgstr "Умный плейлист" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Умные списки" @@ -4849,7 +4858,7 @@ msgstr "Стоп после каждого трека" msgid "Stop after every track" msgstr "Стоп после каждого трека" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Стоп после этого трека" @@ -4959,7 +4968,7 @@ msgstr "Стиль" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправлять скробблы каждые" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5098,7 +5107,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5153,16 +5162,6 @@ msgstr "Третий уровень" msgid "Third level" msgstr "Третий уровень" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках" @@ -5213,7 +5212,7 @@ msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Приоритет потока" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5245,7 +5244,7 @@ msgstr "Сегодня" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -5253,7 +5252,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл./откл. скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -5370,11 +5369,11 @@ msgstr "Убрать" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -5630,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "артисты»?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 0bb6c824b..84336dff7 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar" msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" msgid "Add files to transcode" msgstr "Lägg till filer för omkodning" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..." msgid "Add to albums" msgstr "Lägg till i album" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lägg till i en annan spellista" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Album med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Album utan omslag" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas" msgid "Change the language" msgstr "Ändra språket" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Rensa diskcache" msgid "Clear cover" msgstr "Rensa omslag" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubb" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Samlingsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Samling avancerad gruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notis om omskanning av samling" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Anpassa %1..." msgid "Configure buttons" msgstr "Anpassa knappar" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Anpassa samling..." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitfrekvens" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Konvertera all musik" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopiera albumomslag" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopiera till samling..." @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..." msgid "Copy to device" msgstr "Kopiera till enhet" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiera till enhet..." @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Ta bort filer" msgid "Delete from device..." msgstr "Ta bort från enhet..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Ta bort från disk..." @@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler" msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Ta bort valda spår från kön" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Ta bort spår från kön" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper" msgid "Device properties..." msgstr "Enhetsegenskaper..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Redigera smart spellista..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -2819,6 +2819,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Hoppa till föregående låt direkt" @@ -3199,7 +3208,7 @@ msgstr "Monteringspunkter" msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Flytta till samling..." @@ -3208,7 +3217,7 @@ msgstr "Flytta till samling..." msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3252,7 +3261,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning" msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Ny spellista" @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" @@ -3473,7 +3482,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organisera filer" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organisera filer..." @@ -3561,7 +3570,7 @@ msgstr "Sökväg" msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3589,8 +3598,8 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Vanligt sidofält" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "Spellistknappar" msgid "Playlist finished" msgstr "Spellistan är klar" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3688,7 +3697,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista " msgid "Playlist type" msgstr "Spellistetyp" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Spellistor" @@ -3813,7 +3822,7 @@ msgstr "Förlopp" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3839,24 +3848,24 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Querying device..." msgstr "Kommunicerar med enhet..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lägg till valda spår i kön" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3874,7 +3883,7 @@ msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Radiokanaler" @@ -4132,7 +4141,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Skanna om av låt(ar)..." -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..." @@ -4461,7 +4470,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Skrobbling på serversidan" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." @@ -4548,7 +4557,7 @@ msgstr "Visa albumomslag" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Visa alla låtar" @@ -4576,7 +4585,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Visa i full storlek..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Visa i samlingen..." @@ -4584,7 +4593,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..." msgid "Show in file browser" msgstr "Visa i filhanteraren" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Visa i filhanterare..." @@ -4601,11 +4610,11 @@ msgstr "Visa knappen älska" msgid "Show moodbar" msgstr "Visa stämningsdiagram" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Visa endast dubbletter" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Visa endast utan taggar" @@ -4702,11 +4711,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Hoppa framåt i spellista" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hoppa över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Hoppa över spår" @@ -4722,7 +4731,7 @@ msgstr "Litet sidofält" msgid "Smart playlist" msgstr "Smart spellista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarta spellistor" @@ -4830,7 +4839,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt" msgid "Stop after every track" msgstr "Stoppa efter varje låt" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa efter det här spåret" @@ -4939,7 +4948,7 @@ msgstr "Format" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Skicka skrobblingar varje" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5078,7 +5087,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5135,16 +5144,6 @@ msgstr "Tredje nivå" msgid "Third level" msgstr "Tredje nivå" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Det här kan ändras senare genom inställningarna" @@ -5197,7 +5196,7 @@ msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Trådprioritet" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5229,7 +5228,7 @@ msgstr "Idag" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Växla snygg avisering" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Växla köstatus" @@ -5237,7 +5236,7 @@ msgstr "Växla köstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Växla skrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Växla status för hoppa över" @@ -5354,11 +5353,11 @@ msgstr "Inte inställt" msgid "Unset cover" msgstr "Ta bort omslag" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Hoppa inte över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Hoppa inte över valt spår" @@ -5612,7 +5611,7 @@ msgstr "" "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "också?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index 118a4f210..bf233b834 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі msgid "Add directory..." msgstr "Додати папку..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "Додати файл" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування" msgid "Add files to transcode" msgstr "Додати файли для перекодування" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Додати папку" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..." msgid "Add to albums" msgstr "Додати до альбомів" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "Додати до іншого списку відтворення" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбоми без обкладинок" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Всі файли (*)" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц msgid "Change the language" msgstr "Змінити мову" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "Перевірити оновлення..." @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска" msgid "Clear cover" msgstr "Стерти обкладинку" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистити список відтворення" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об msgid "Club" msgstr "Клубна" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Розширене групування фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..." msgid "Configure buttons" msgstr "Налаштувати кнопки" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "Налаштувати фонотеку..." @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Стала бітова швидкість" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Контекст" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Копіювати адреси..." @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копіювати обкладинку альбому" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Скопіювати до фонотеки..." @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..." msgid "Copy to device" msgstr "Скопіювати до пристрою" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Копіюваня до пристрою..." @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Видалити файли" msgid "Delete from device..." msgstr "Видалити з пристрою..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Видалити з диска..." @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли" msgid "Deleting files" msgstr "Видалення файлів" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "Вилучити композицію з черги" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою" msgid "Device properties..." msgstr "Налаштування пристрою..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Змінити тег «%1»..." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Назва файлу" msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "Файли" @@ -2818,6 +2818,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно" @@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "Точки монтування" msgid "Move down" msgstr "Перемістити вниз" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Перемістити до фонотеки..." @@ -3207,7 +3216,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..." msgid "Move up" msgstr "Перемістити вгору" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -3251,7 +3260,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення" msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "Новий список відтворення" @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється" msgid "None" msgstr "Немає" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" @@ -3474,7 +3483,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Впорядкування файлів" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Впорядкувати файли..." @@ -3564,7 +3573,7 @@ msgstr "Шлях" msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" @@ -3592,8 +3601,8 @@ msgstr "Піксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Звичайна бічна панель" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Відтворити" @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення" msgid "Playlist finished" msgstr "Список відтворення завершився" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3692,7 +3701,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк msgid "Playlist type" msgstr "Тип списку відтворення" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "Списки відтворення" @@ -3818,7 +3827,7 @@ msgstr "Поступ" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3844,24 +3853,24 @@ msgstr "Якість" msgid "Querying device..." msgstr "Опитування пристрою..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Додати до черги обрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Відтворити наступним" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3879,7 +3888,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц msgid "Radio Paradise" msgstr "Радіо Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "Радіостанції" @@ -4137,7 +4146,7 @@ msgstr "Повторно заповнити" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Сканування композицій" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Сканувати композиції..." @@ -4468,7 +4477,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Скроблінг на боці сервера" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..." @@ -4555,7 +4564,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "Показати всі композиції" @@ -4583,7 +4592,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій" msgid "Show fullsize..." msgstr "Показати на повний розмір..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "Показати у фонотеці..." @@ -4591,7 +4600,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..." msgid "Show in file browser" msgstr "Показати в оглядачі файлів" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Показати в оглядачі файлів..." @@ -4608,11 +4617,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»" msgid "Show moodbar" msgstr "Показувати панель настрою" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показати тільки дублікати" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "Показати тільки без тегів" @@ -4709,11 +4718,11 @@ msgstr "Кількість пропусків" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустити позначені композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "Пропустити композицію" @@ -4729,7 +4738,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель" msgid "Smart playlist" msgstr "Розумний список відтворення" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "Розумні списки відтворення" @@ -4837,7 +4846,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції" msgid "Stop after every track" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Зупинити після цієї композиції" @@ -4947,7 +4956,7 @@ msgstr "Стиль" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5087,7 +5096,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5141,16 +5150,6 @@ msgstr "Третій рівень" msgid "Third level" msgstr "Третій рівень" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Згодом цей параметр можна буде змінити у налаштуваннях програми" @@ -5201,7 +5200,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Пріоритет потоку" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5233,7 +5232,7 @@ msgstr "Сьогодні" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "Перемикнути статус черги" @@ -5241,7 +5240,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Змінити режим скроблінгу" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "Змінити стан пропуску" @@ -5358,11 +5357,11 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Unset cover" msgstr "Вилучити обкладинку" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускати вибрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускати композицію" @@ -5615,7 +5614,7 @@ msgid "" msgstr "" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index a7b5ea9b5..3d3143851 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目" msgid "Add directory..." msgstr "添加目录..." -#: core/mainwindow.cpp:2210 +#: core/mainwindow.cpp:2211 msgid "Add file" msgstr "添加文件" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器" msgid "Add files to transcode" msgstr "添加需转码文件" -#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2237 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..." msgid "Add to albums" msgstr "添加到专辑" -#: core/mainwindow.cpp:2012 +#: core/mainwindow.cpp:2013 msgid "Add to another playlist" msgstr "添加到另一播放列表" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "有封面的专辑" msgid "Albums without covers" msgstr "无封面的专辑" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:220 msgid "All Files (*)" msgstr "全部文件 (*)" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲" msgid "Change the language" msgstr "更改语言" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:805 msgid "Check for updates..." msgstr "检查更新..." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存" msgid "Clear cover" msgstr "清除封面" -#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2302 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "清空播放列表" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。" msgid "Club" msgstr "俱乐部" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "媒体库" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "媒体库筛选器" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "媒体库高级分组" -#: core/mainwindow.cpp:2874 +#: core/mainwindow.cpp:2875 msgid "Collection rescan notice" msgstr "重新扫描媒体库提示" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "配置 %1 ..." msgid "Configure buttons" msgstr "配置按钮" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:682 msgid "Configure collection..." msgstr "配置媒体库..." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "终端" msgid "Constant bitrate" msgstr "固定位速率" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "转换全部音乐" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "转换设备不能播放的音乐" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:751 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "复制 URL..." @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "复制 URL..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "复制专辑封面图稿" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "复制到媒体库..." @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "复制到媒体库..." msgid "Copy to device" msgstr "复制到设备" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "复制到设备..." @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "删除文件" msgid "Delete from device..." msgstr "从设备删除..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:760 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "从硬盘删除..." @@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "删除原始文件" msgid "Deleting files" msgstr "删除文件" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1928 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "移除选定曲目" -#: core/mainwindow.cpp:1926 +#: core/mainwindow.cpp:1927 msgid "Dequeue track" msgstr "移除曲目" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "设备属性" msgid "Device properties..." msgstr "设备属性..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:377 msgid "Devices" msgstr "设备" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "编辑智能播放列表..." -#: core/mainwindow.cpp:1970 +#: core/mainwindow.cpp:1971 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..." @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "文件名" msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:374 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -2769,6 +2769,15 @@ msgstr "" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "" +#: core/mainwindow.cpp:1045 +msgid "" +"It is detected that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry " +"currently have limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta " +"is unsupported and known to have issues. If you want to use Strawberry on " +"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " +"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "立即跳到上首歌" @@ -3149,7 +3158,7 @@ msgstr "挂载点" msgid "Move down" msgstr "下移" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "移动至媒体库..." @@ -3158,7 +3167,7 @@ msgstr "移动至媒体库..." msgid "Move up" msgstr "上移" -#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2211 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "音乐" @@ -3202,7 +3211,7 @@ msgstr "从未播放" msgid "New folder" msgstr "创建新文件夹" -#: core/mainwindow.cpp:2028 +#: core/mainwindow.cpp:2029 msgid "New playlist" msgstr "新建播放列表" @@ -3277,7 +3286,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放" msgid "None" msgstr "无" -#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756 +#: core/mainwindow.cpp:2606 core/mainwindow.cpp:2757 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" @@ -3419,7 +3428,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "整理文件" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "整理文件..." @@ -3507,7 +3516,7 @@ msgstr "路径" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825 +#: core/mainwindow.cpp:1327 core/mainwindow.cpp:1826 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -3535,8 +3544,8 @@ msgstr "像素" msgid "Plain sidebar" msgstr "普通侧边栏" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310 -#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1284 core/mainwindow.cpp:1311 +#: core/mainwindow.cpp:1830 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "播放" @@ -3607,7 +3616,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "已完成播放列表" -#: core/mainwindow.cpp:2301 +#: core/mainwindow.cpp:2302 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3631,7 +3640,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "播放列表类型" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Playlists" msgstr "播放列表" @@ -3752,7 +3761,7 @@ msgstr "进度" msgid "Put songs in a random order" msgstr "以随机顺序排布歌曲" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:386 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3775,24 +3784,24 @@ msgstr "质量" msgid "Querying device..." msgstr "正在查询设备..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1929 +#: core/mainwindow.cpp:1930 msgid "Queue selected tracks" msgstr "将选定曲目加入队列" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933 +#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1937 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1929 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3810,7 +3819,7 @@ msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4060,7 +4069,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "重新扫描歌曲..." -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:745 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "重新扫描歌曲..." @@ -4387,7 +4396,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1969 +#: core/mainwindow.cpp:1970 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "将 %1 设置为 %2..." @@ -4474,7 +4483,7 @@ msgstr "显示专辑封面" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show all songs" msgstr "显示所有歌曲" @@ -4502,7 +4511,7 @@ msgstr "显示引擎与设备" msgid "Show fullsize..." msgstr "显示完整尺寸..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:752 msgid "Show in collection..." msgstr "在媒体库中显示..." @@ -4510,7 +4519,7 @@ msgstr "在媒体库中显示..." msgid "Show in file browser" msgstr "在文件管理器中显示" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "在文件管理器中显示..." @@ -4527,11 +4536,11 @@ msgstr "显示喜欢按钮" msgid "Show moodbar" msgstr "显示情绪栏" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:672 msgid "Show only duplicates" msgstr "只显示重复" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:673 msgid "Show only untagged" msgstr "只显示未加标签的" @@ -4628,11 +4637,11 @@ msgstr "跳过计数" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "在播放列表中前进" -#: core/mainwindow.cpp:1942 +#: core/mainwindow.cpp:1943 msgid "Skip selected tracks" msgstr "跳过所选择的曲目" -#: core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:1942 msgid "Skip track" msgstr "跳过曲目" @@ -4648,7 +4657,7 @@ msgstr "小侧边栏" msgid "Smart playlist" msgstr "智能播放列表" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Smart playlists" msgstr "智能播放列表" @@ -4753,7 +4762,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止" msgid "Stop after every track" msgstr "播放每个曲目前停止" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:725 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "在此曲目后停止" @@ -4855,7 +4864,7 @@ msgstr "风格" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4994,7 +5003,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" -#: core/mainwindow.cpp:2869 +#: core/mainwindow.cpp:2870 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5040,16 +5049,6 @@ msgstr "第三等级" msgid "Third level" msgstr "第三阶段" -#: core/mainwindow.cpp:1044 -#, qt-format -msgid "" -"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 " -"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this " -"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on " -"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions " -"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "此项可以稍后在首选项中进行更改" @@ -5096,7 +5095,7 @@ msgstr "这类设备不受支持:%1" msgid "Thread priority" msgstr "线程优先级" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5126,7 +5125,7 @@ msgstr "今日" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930 +#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Toggle queue status" msgstr "切换队列状态" @@ -5134,7 +5133,7 @@ msgstr "切换队列状态" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "切换歌曲记录" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943 +#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1944 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5251,11 +5250,11 @@ msgstr "撤销" msgid "Unset cover" msgstr "撤销封面" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1941 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "取消略过的选定曲目" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1940 msgid "Unskip track" msgstr "取消掠过曲目" @@ -5499,7 +5498,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2873 +#: core/mainwindow.cpp:2874 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"