diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po
index 1407c7e3c..f89e42088 100644
--- a/src/translations/ca.po
+++ b/src/translations/ca.po
@@ -34,28 +34,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Les vostres llistes preferides es desaran aquí"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalitzades"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
msgid "&No background image"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Cap"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluts"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "S’ha cancel·lat."
msgid "Change art"
msgstr "Canvia la coberta"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Canvia la drecera…"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Estil"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals"
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Mou cap amunt"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
@@ -3339,9 +3339,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Obre en una llista de reproducció nova"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Obre…"
@@ -4281,12 +4281,12 @@ msgstr "Paràmetres"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Drecera per a «%1»"
@@ -4815,8 +4815,8 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»."
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5144,11 +5144,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Testimoni d’usuari:"
msgid "Username"
msgstr "Nom d’usuari"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5431,13 +5431,6 @@ msgstr ""
"\"font-style:italic\">controli l’ordinador» per a utilitzar les "
"dreceres globals a l’Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po
index 7aaa1979b..5bc3f9fb3 100644
--- a/src/translations/cs.po
+++ b/src/translations/cs.po
@@ -38,28 +38,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel."
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "Vl&astní"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "&Další skladba"
msgid "&No background image"
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "Žád&né"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Absolut&ní"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Zrušeno."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Žánr"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Posunout nahoru"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
@@ -3353,9 +3353,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
@@ -4302,12 +4302,12 @@ msgstr "Nastavení"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Klávesová zkratka pro %1"
@@ -4841,8 +4841,8 @@ msgstr "Díky"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Vpravo nahoře"
msgid "Usage"
msgstr "Zacházení"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5165,11 +5165,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Uživatelský token:"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5454,16 +5454,6 @@ msgstr ""
"spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Aby bylo možné v Strawberry používat globální klávesové zkratky, je nutné "
-"spustit Nastavení Systému a zapnout \"Povolit přístup pro pomocná zařízení\"."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po
index 46ca1033e..69647bd13 100644
--- a/src/translations/de.po
+++ b/src/translations/de.po
@@ -65,28 +65,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Nächstes Lied"
msgid "&No background image"
msgstr "Kein Hintergrundbild"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Absolu&t"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Abgebrochen."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Genre"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Nach oben"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
@@ -3401,9 +3401,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen …"
@@ -4358,12 +4358,12 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Settings require restart."
msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. "
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Tastenkürzel für %1"
@@ -4900,8 +4900,8 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Oben rechts"
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar"
@@ -5230,11 +5230,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5526,16 +5526,6 @@ msgstr ""
"italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« "
"aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Sie müssen die Systemeinstellungen starten und \"Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren\" aktivieren, um globale "
-"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po
index a4f2d8aa7..a6af809a9 100644
--- a/src/translations/es.po
+++ b/src/translations/es.po
@@ -61,28 +61,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Sus listas favoritas se guardarán aquí"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Pista &siguiente"
msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Absolu&to"
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Change art"
msgstr "Cambiar cubierta"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Género"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Subir"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -3393,9 +3393,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una lista nueva"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
@@ -4346,12 +4346,12 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Atajo para %1"
@@ -4881,8 +4881,8 @@ msgstr "Gracias a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Superior derecha"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
@@ -5211,11 +5211,11 @@ msgstr "Utilizar HTTP2 cuando sea posible"
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Ficha de usuario:"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5506,16 +5506,6 @@ msgstr ""
"style=\"font-style:italic\">controle el equipo» para utilizar atajos "
"globales en Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Debe abrir las Preferencias del sistema y encender «Activar dispositivos de accesibilidad» para utilizar "
-"atajos globales en Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po
index 6cdc793e5..b4f1f0bba 100644
--- a/src/translations/fi.po
+++ b/src/translations/fi.po
@@ -35,28 +35,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Suosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Tyhjennä soittolista"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Oma"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "Oletus"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Seuraava kappale"
msgid "&No background image"
msgstr "Ei taustakuvaa"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Absoluu&ttinen"
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluuttisia"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Peruutettu."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Vaihda pikanäppäin..."
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Tyylilaji"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Siirrä ylös"
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
@@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Avaa uudessa soittolistassa"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Avaa..."
@@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1"
@@ -4806,8 +4806,8 @@ msgstr "Kiitos"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa."
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Oikea yläkulma"
msgid "Usage"
msgstr "Käyttötaso"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5127,11 +5127,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5415,13 +5415,6 @@ msgstr ""
"italic\">hallita tietokonettasi\" käyttääksesi Strawberryn yleisiä "
"pikanäppäimiä."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po
index 80bb7a064..4d664cb92 100644
--- a/src/translations/fr.po
+++ b/src/translations/fr.po
@@ -67,28 +67,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "&Vider la liste de lecture"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Personnaliser"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Piste suivante"
msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Absol&u"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Annulé."
msgid "Change art"
msgstr "Changer le visuel"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Genre"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Déplacer vers le haut"
msgid "Music"
msgstr "Musique"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
@@ -3433,9 +3433,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
@@ -4391,12 +4391,12 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Settings require restart."
msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Raccourci pour %1"
@@ -4933,8 +4933,8 @@ msgstr "Remerciements à"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Haut droit"
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible"
@@ -5266,11 +5266,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5567,16 +5567,6 @@ msgstr ""
"contrôler votre ordinateur » pour "
"utiliser les raccourcis globaux de Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Vous devez ouvrir Préférences système et activer l'option « Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance » "
-"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po
index 72aa7559c..9983fa183 100644
--- a/src/translations/hu.po
+++ b/src/translations/hu.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"használatosak, és a cinnamon-settings-daemon használatával kell őket "
"beállítani."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"használatosak, és a gnome-settings-daemon használatával kell őket beállítani."
""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűi általában a MATE Beállításdémonon keresztül "
"használatosak, így annak használatával kell őket beállítani."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Egyéni"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kö&vetkező szám"
msgid "&No background image"
msgstr "&Nincs háttérkép"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Nincs"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Abszolú&t"
msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Megszakítva."
msgid "Change art"
msgstr "Borító módosítása"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Műfaj"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Mozgatás felfelé"
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
@@ -3386,9 +3386,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
@@ -4335,12 +4335,12 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "Settings require restart."
msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Gyorsbillentyű ehhez: %1"
@@ -4873,8 +4873,8 @@ msgstr "Köszönet még"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani."
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Jobbra fent"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Gnome (GSD) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
@@ -5199,11 +5199,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "KDE (KGlobalAccel) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "MATE gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Hangerő kiegyenlítési metaadatok használata, ha elérhető"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Felhasználói token:"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5489,16 +5489,6 @@ msgstr ""
"italic\">számítógép irányítása” beállítást a globális gyorsbillentyűk "
"használatához a Strawberryben."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez” beállítást a globális "
-"gyorsbillentyűk használatához a Strawberryben."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po
index 56fc1de25..46129982f 100644
--- a/src/translations/id.po
+++ b/src/translations/id.po
@@ -39,28 +39,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Bersihkan daftar putar"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Ubahsuai"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "&Trek berikutnya"
msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Absolu&t"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Dibatalkan."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Genre"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Pindah naik"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
@@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar putar baru"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
@@ -4277,12 +4277,12 @@ msgstr "Setelan"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1"
@@ -4810,8 +4810,8 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Kanan Atas"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5136,11 +5136,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Token pengguna:"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5423,16 +5423,6 @@ msgstr ""
"\"mengendalikan komputer Anda\" "
"untuk menggunakan pintasan global di Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan aktfikan \"Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu\" untuk "
-"menggunakan pintasan global di Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po
index 727264a73..3c14b700b 100644
--- a/src/translations/it.po
+++ b/src/translations/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:50-0500\n"
"Last-Translator: Federico \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@@ -35,28 +35,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Le scalette preferite saranno salvate qui"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizzata"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Prossima traccia"
msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Absolu&te"
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Cancellato."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia..."
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Genere"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Sposta in alto"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
@@ -3345,9 +3345,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in nuova scaletta"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
@@ -4293,12 +4293,12 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Scorciatoia per %1"
@@ -4829,8 +4829,8 @@ msgstr "Grazie a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Superiore Destro"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5159,11 +5159,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Token utente:"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5446,17 +5446,6 @@ msgstr ""
"style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer\" per "
"utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Hai bisogno di aprire le Impostazioni di Sistema ed attivare la voce \"Attiva accesso per i dispositivi di "
-"assistenza\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su "
-"Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po
index 689d96d97..a2423abba 100644
--- a/src/translations/ja.po
+++ b/src/translations/ja.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"\n"
"お気に入りにしたプレイリストはここに保存されます"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、cinnamon-settings-daemon "
"で構成する必要があります。"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
"%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、gnome-settings-daemon "
"で構成する必要があります。"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr "%1 のショートカットは通常 Mate Settings Daemon で利用されるため、そちらで構成する必要があります。"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr "%1 のショートカットは通常 MPRIS と KGlobalAccel で利用されます。"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "カスタム(&C)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "次のトラック(&N)"
msgid "&No background image"
msgstr "背景画像なし(&N)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "絶対パス(&t)"
msgid "Absolute"
msgstr "絶対パス"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "キャンセルされました。"
msgid "Change art"
msgstr "アートの変更"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "ショートカットの変更..."
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "ジャンル"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット"
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "上へ移動"
msgid "Music"
msgstr "ミュージック"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
@@ -3323,9 +3323,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "新しいプレイリストで開く"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "開く..."
@@ -4263,12 +4263,12 @@ msgstr "設定"
msgid "Settings require restart."
msgstr "設定には再起動が必要です"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 のショートカット"
@@ -4793,8 +4793,8 @@ msgstr "ありがとうございます"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。"
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "右上"
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "可能なら Gnome (GSD) のショートカットを使用する"
@@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr "可能なら HTTP2 を使用する"
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "可能なら KDE (KGlobalAccel) のショートカットを使用する"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "可能なら MATE のショートカットを使用する"
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する"
@@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "ユーザートークン:"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5372,20 +5372,13 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po
index de77708c0..f49afc2e0 100644
--- a/src/translations/ko.po
+++ b/src/translations/ko.po
@@ -41,28 +41,28 @@ msgstr "\n"
"\n"
"즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 정의(&C)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "다음 트랙(&N)"
msgid "&No background image"
msgstr "배경 없음(&N)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)"
msgid "Absolute"
msgstr "절대 경로"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "취소됨."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 변경..."
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "장르"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "위로 이동"
msgid "Music"
msgstr "음악"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
@@ -3322,9 +3322,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
@@ -4260,12 +4260,12 @@ msgstr "설정"
msgid "Settings require restart."
msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 단축키"
@@ -4790,8 +4790,8 @@ msgstr "감사"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "오른쪽 위"
msgid "Usage"
msgstr "사용"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5098,11 +5098,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "사용자 토큰:"
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5377,15 +5377,6 @@ msgstr ""
"시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용"
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"시스템 설정을 실행한 다음 \"보조 기술 지원 장치 접근 허용"
-"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po
index 274c0d6b3..ce833ecfd 100644
--- a/src/translations/nb.po
+++ b/src/translations/nb.po
@@ -33,28 +33,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Favoritt-spillelister vil lagres her"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Egendefinert"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "&Neste spor"
msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Absolu&tt"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutt"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Avbrutt"
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Sjanger"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Flytt oppover"
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
@@ -3325,9 +3325,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Åpne…"
@@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Hurtigtast for %1"
@@ -4799,8 +4799,8 @@ msgstr "Takk til"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Oppe til høyre"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5122,11 +5122,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5406,16 +5406,6 @@ msgstr ""
"style:italic\">styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier "
"i Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Du må åpne Systemvalg og slå på \"Enable "
-"access for assistive devices\" for å bruke globale snarveier i "
-"Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po
index 3dbe335c6..15262854c 100644
--- a/src/translations/nl.po
+++ b/src/translations/nl.po
@@ -36,28 +36,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "Aan&gepast"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
msgid "&No background image"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "Gee&n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Sneltoets wijzigen…"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Genre"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Omhoog verplaatsen"
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
@@ -3348,9 +3348,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Openen..."
@@ -4287,12 +4287,12 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Sneltoets voor %1"
@@ -4819,8 +4819,8 @@ msgstr "Dankzij"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart."
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Rechtsboven"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
@@ -5149,11 +5149,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Gebruik HTTPS voor een lokale omleidingsserver"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar"
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Gebruikerstoken:"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 "
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5439,13 +5439,6 @@ msgstr ""
"\"font-style:italic\">uw computer te bedienen\" om globale "
"sneltoetsen te gebruiken in Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po
index d78f5139f..23a9b86da 100644
--- a/src/translations/pl.po
+++ b/src/translations/pl.po
@@ -50,28 +50,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel."
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer okładek"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Własny"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "&Następna ścieżka"
msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Absolu&tne"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutne"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Anulowano."
msgid "Change art"
msgstr "Zmień okładkę"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót…"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Gatunek"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Skróty globalne"
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Przesuń w górę"
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
@@ -3382,9 +3382,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz…"
@@ -4338,12 +4338,12 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Settings require restart."
msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Skrót do %1"
@@ -4878,8 +4878,8 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "U góry po prawej"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe"
@@ -5202,11 +5202,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "Token użytkownika:"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5495,16 +5495,6 @@ msgstr ""
"Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić "
-"Preferencje systemowe i zaznaczyć „Włącz "
-"dostęp do urządzeń wspomagających”."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po
index 19ca7accb..baed30cc9 100644
--- a/src/translations/pt_BR.po
+++ b/src/translations/pt_BR.po
@@ -42,28 +42,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Playlists favoritas serão salvas aqui"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "&No background image"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Nenhum"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Mudar atalho..."
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Gênero"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Para cima"
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
@@ -3344,9 +3344,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
@@ -4284,12 +4284,12 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Atalho para %1"
@@ -4814,8 +4814,8 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado."
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5139,11 +5139,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5424,13 +5424,6 @@ msgstr ""
"\"controle o seu computador\" para "
"poder usar atalhos globais no Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po
index aae0d32c9..5d5badaf1 100644
--- a/src/translations/ru.po
+++ b/src/translations/ru.po
@@ -58,28 +58,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Избранные плейлисты хранятся тут"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "&Очистить плейлист"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Другое"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "&Следующая дорожка"
msgid "&No background image"
msgstr "&Нет фонового изображения"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Абсолю&тные"
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютные"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Отменено."
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить клавиши…"
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Жанр"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Переместить вверх"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить звук"
@@ -3358,9 +3358,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Открыть…"
@@ -4300,12 +4300,12 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
@@ -4834,8 +4834,8 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Сверху справа"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5158,11 +5158,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Использовать значения из тегов по возм
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5444,16 +5444,6 @@ msgstr ""
"\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером» для "
"использования глобальных горячих клавиш в Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Вам нужно запустить Системные настройки и включить \"Включить доступ для вспомогательных устройств\", "
-"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po
index bbc588470..3845dbc3d 100644
--- a/src/translations/sv.po
+++ b/src/translations/sv.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Favoriserade spellistor kommer att sparas här"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
" Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska "
"istället konfigureras i cinnamon-settings-daemon."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
" Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska "
"istället konfigureras i gnome-settings-daemon."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
" Genvägar till %1 används vanligtvis via Mate-inställningsdemon och ska "
"istället konfigureras där."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel."
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "&Rensa spellista"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Omslagshanterare"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "A&npassad"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "&Nästa spår"
msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "I&nga"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Absolu&ta"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Avbruten."
msgid "Change art"
msgstr "Byt omslag"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Byt genväg..."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Genre"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr "Hämtar %1 kanaler"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globala genvägar"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Flytta uppåt"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Tysta"
@@ -3366,9 +3366,9 @@ msgstr "Öppna webbplats"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Öppna i ny spellista"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
@@ -4316,12 +4316,12 @@ msgstr "Inställningar"
msgid "Settings require restart."
msgstr "Inställningar kräver omstart."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Genväg för %1"
@@ -4854,8 +4854,8 @@ msgstr "Tack till"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Övre högra"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga"
@@ -5181,11 +5181,11 @@ msgstr "Använd HTTP2 när det är möjligt"
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Använd HTTPS för lokal omdirigeringsserver"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "Använd MATE-genvägar när de är tillgängliga"
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Användartoken:"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5476,16 +5476,6 @@ msgstr ""
"style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator\" för att använda "
"globala genvägar i Strawberry."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-"Du behöver starta Systeminställningar och aktivera \"Aktivera åtkomst för hjälpmedel \" för att använda "
-"globala genvägar i Strawberry."
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po
index dca638760..0a4153205 100644
--- a/src/translations/uk.po
+++ b/src/translations/uk.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Улюблені списки відтворення буде збережено тут"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід "
"конфігурувати у gnome-settings-daemon."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід "
"конфігурувати у gnome-settings-daemon."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід "
"конфігурувати у gnome-settings-daemon."
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr "Ярлики на %1 зазвичай використовують через MPRIS та KGlobalAccel. "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&спорожнити плейліст"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обкладинок"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Нетипово"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Типовий"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Наступний трек"
msgid "&No background image"
msgstr "Нема фонового зображення"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Немає"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "&Абсолютний"
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютний"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш…"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Жанр"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Перемістити вгору"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
@@ -3354,9 +3354,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Відкрити у новому списку відтворення"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити…"
@@ -4297,12 +4297,12 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінація клавіш"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Комбінація клавіш для %1"
@@ -4827,8 +4827,8 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда \"%1\" не може бути виконана"
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5149,11 +5149,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо т
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5437,13 +5437,6 @@ msgstr ""
"Strawberry «керувати вашим комп’ютером"
"span>»."
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po
index bc1a0da9a..1aeace782 100644
--- a/src/translations/zh_CN.po
+++ b/src/translations/zh_CN.po
@@ -39,28 +39,28 @@ msgstr "\n"
"\n"
"收藏的播放列表将被保存至此"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "自定义(&C)"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&默认"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
msgid "&No background image"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "操作"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
msgid "Change art"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "更改快捷键..."
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "流派"
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "上移"
msgid "Music"
msgstr "音乐"
-#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
+#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "静音"
@@ -3325,9 +3325,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新播放列表中打开"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
@@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "设置"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 的快捷键"
@@ -4789,8 +4789,8 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "命令\"%1\"无法执行。"
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5097,11 +5097,11 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
+#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -5375,13 +5375,6 @@ msgstr ""
"您需要在系统设置中开启\"控制您的电脑"
"span>\"选项,允许Strawberry使用全局快捷键。"
-#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""