diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index 1407c7e3c..f89e42088 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -34,28 +34,28 @@ msgstr "" "\n" "Les vostres llistes preferides es desaran aquí" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Neteja la llista de reproducció" msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestor de &cobertes" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Personalitzades" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "Per &defecte" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "&No background image" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Cap" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "Absoluts" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acció" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "S’ha cancel·lat." msgid "Change art" msgstr "Canvia la coberta" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Canvia la drecera…" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Estil" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Dreceres globals" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Mou cap amunt" msgid "Music" msgstr "Música" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Silenci" @@ -3339,9 +3339,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Obre en una llista de reproducció nova" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Obre…" @@ -4281,12 +4281,12 @@ msgstr "Paràmetres" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Drecera per a «%1»" @@ -4815,8 +4815,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»." @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5144,11 +5144,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Testimoni d’usuari:" msgid "Username" msgstr "Nom d’usuari" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5431,13 +5431,6 @@ msgstr "" "\"font-style:italic\">controli l’ordinador» per a utilitzar les " "dreceres globals a l’Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 7aaa1979b..5bc3f9fb3 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -38,28 +38,28 @@ msgstr "" "\n" "Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel." @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Správce obalů" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "Vl&astní" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Výchozí" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "&Další skladba" msgid "&No background image" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "Žád&né" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Absolut&ní" msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Činnost" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Zrušeno." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Žánr" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Posunout nahoru" msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" @@ -3353,9 +3353,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." @@ -4302,12 +4302,12 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Klávesová zkratka pro %1" @@ -4841,8 +4841,8 @@ msgstr "Díky" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Vpravo nahoře" msgid "Usage" msgstr "Zacházení" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5165,11 +5165,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Uživatelský token:" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5454,16 +5454,6 @@ msgstr "" "spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Aby bylo možné v Strawberry používat globální klávesové zkratky, je nutné " -"spustit Nastavení Systému a zapnout \"Povolit přístup pro pomocná zařízení\"." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 46ca1033e..69647bd13 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -65,28 +65,28 @@ msgstr "" "\n" "Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Titelbildverwaltung" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Nächstes Lied" msgid "&No background image" msgstr "Kein Hintergrundbild" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Keine" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Abgebrochen." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Tastenkürzel ändern …" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Nach oben" msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Stumm" @@ -3401,9 +3401,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" @@ -4358,12 +4358,12 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Settings require restart." msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. " -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Tastenkürzel für %1" @@ -4900,8 +4900,8 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Oben rechts" msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar" @@ -5230,11 +5230,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. " -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5526,16 +5526,6 @@ msgstr "" "italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« " "aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Sie müssen die Systemeinstellungen starten und \"Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren\" aktivieren, um globale " -"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index a4f2d8aa7..a6af809a9 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -61,28 +61,28 @@ msgstr "" "\n" "Sus listas favoritas se guardarán aquí" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de cubiertas" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Predeterminado" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Pista &siguiente" msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Ninguno" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Absolu&to" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Change art" msgstr "Cambiar cubierta" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambiar atajo…" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Género" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos generales" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Subir" msgid "Music" msgstr "Música" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -3393,9 +3393,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir en una lista nueva" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" @@ -4346,12 +4346,12 @@ msgstr "Configuración" msgid "Settings require restart." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atajo para %1" @@ -4881,8 +4881,8 @@ msgstr "Gracias a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Superior derecha" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible" @@ -5211,11 +5211,11 @@ msgstr "Utilizar HTTP2 cuando sea posible" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Ficha de usuario:" msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Necesita GStreamer para este URL" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5506,16 +5506,6 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controle el equipo» para utilizar atajos " "globales en Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Debe abrir las Preferencias del sistema y encender «Activar dispositivos de accesibilidad» para utilizar " -"atajos globales en Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index 6cdc793e5..b4f1f0bba 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -35,28 +35,28 @@ msgstr "" "\n" "Suosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Tyhjennä soittolista" msgid "&Cover Manager" msgstr "Kansikuvaselain" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Oma" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "Oletus" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Seuraava kappale" msgid "&No background image" msgstr "Ei taustakuvaa" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Absoluu&ttinen" msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttisia" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Toiminto" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Peruutettu." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Vaihda pikanäppäin..." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Tyylilaji" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Siirrä ylös" msgid "Music" msgstr "Musiikki" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" @@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Avaa uudessa soittolistassa" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Avaa..." @@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1" @@ -4806,8 +4806,8 @@ msgstr "Kiitos" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa." @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Oikea yläkulma" msgid "Usage" msgstr "Käyttötaso" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5127,11 +5127,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5415,13 +5415,6 @@ msgstr "" "italic\">hallita tietokonettasi\" käyttääksesi Strawberryn yleisiä " "pikanäppäimiä." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 80bb7a064..4d664cb92 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "" "\n" "Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "&Vider la liste de lecture" msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de po&chettes" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Personnaliser" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Par défaut" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Piste suivante" msgid "&No background image" msgstr "&Aucune image d'arrière plan" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Absol&u" msgid "Absolute" msgstr "Absolu" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Action" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Annulé." msgid "Change art" msgstr "Changer le visuel" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Changer le raccourci..." @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Raccourcis globaux" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Déplacer vers le haut" msgid "Music" msgstr "Musique" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" @@ -3433,9 +3433,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." @@ -4391,12 +4391,12 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Settings require restart." msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Raccourci pour %1" @@ -4933,8 +4933,8 @@ msgstr "Remerciements à" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Haut droit" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible" @@ -5266,11 +5266,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5567,16 +5567,6 @@ msgstr "" "contrôler votre ordinateur » pour " "utiliser les raccourcis globaux de Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Vous devez ouvrir Préférences système et activer l'option « Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance » " -"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 72aa7559c..9983fa183 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "használatosak, és a cinnamon-settings-daemon használatával kell őket " "beállítani." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "használatosak, és a gnome-settings-daemon használatával kell őket beállítani." "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "A %1 gyorsbillentyűi általában a MATE Beállításdémonon keresztül " "használatosak, így annak használatával kell őket beállítani." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Borítókezelő" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Egyéni" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kö&vetkező szám" msgid "&No background image" msgstr "&Nincs háttérkép" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Nincs" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Abszolú&t" msgid "Absolute" msgstr "Abszolút" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Megszakítva." msgid "Change art" msgstr "Borító módosítása" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Műfaj" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globális gyorsbillentyűk" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Mozgatás felfelé" msgid "Music" msgstr "Zene" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Némítás" @@ -3386,9 +3386,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." @@ -4335,12 +4335,12 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Settings require restart." msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Gyorsbillentyű ehhez: %1" @@ -4873,8 +4873,8 @@ msgstr "Köszönet még" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani." @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Jobbra fent" msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Gnome (GSD) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető" @@ -5199,11 +5199,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "KDE (KGlobalAccel) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "MATE gyorsbillentyűk használata, ha elérhető" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Hangerő kiegyenlítési metaadatok használata, ha elérhető" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Felhasználói token:" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5489,16 +5489,6 @@ msgstr "" "italic\">számítógép irányítása” beállítást a globális gyorsbillentyűk " "használatához a Strawberryben." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez” beállítást a globális " -"gyorsbillentyűk használatához a Strawberryben." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 56fc1de25..46129982f 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -39,28 +39,28 @@ msgstr "" "\n" "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgid "&Cover Manager" msgstr "Pengelola &Sampul" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "Stan&dar" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "&Trek berikutnya" msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Nihil" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tindakan" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Dibatalkan." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Pindah naik" msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Bisu" @@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka di daftar putar baru" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Buka..." @@ -4277,12 +4277,12 @@ msgstr "Setelan" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" @@ -4810,8 +4810,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Kanan Atas" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5136,11 +5136,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Token pengguna:" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5423,16 +5423,6 @@ msgstr "" "\"mengendalikan komputer Anda\" " "untuk menggunakan pintasan global di Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan aktfikan \"Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu\" untuk " -"menggunakan pintasan global di Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 727264a73..3c14b700b 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:50-0500\n" "Last-Translator: Federico \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -35,28 +35,28 @@ msgstr "" "\n" "Le scalette preferite saranno salvate qui" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Manager Copertine" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizzata" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Prossima traccia" msgid "&No background image" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Nessuna" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Absolu&te" msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Cancellato." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambia la scorciatoia..." @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Genere" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Sposta in alto" msgid "Music" msgstr "Musica" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Silenzia" @@ -3345,9 +3345,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Apri in nuova scaletta" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Apri..." @@ -4293,12 +4293,12 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Scorciatoia per %1" @@ -4829,8 +4829,8 @@ msgstr "Grazie a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Superiore Destro" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5159,11 +5159,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Token utente:" msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5446,17 +5446,6 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer\" per " "utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Hai bisogno di aprire le Impostazioni di Sistema ed attivare la voce \"Attiva accesso per i dispositivi di " -"assistenza\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su " -"Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index 689d96d97..a2423abba 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "\n" "お気に入りにしたプレイリストはここに保存されます" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、cinnamon-settings-daemon " "で構成する必要があります。" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" "%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、gnome-settings-daemon " "で構成する必要があります。" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "%1 のショートカットは通常 Mate Settings Daemon で利用されるため、そちらで構成する必要があります。" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "%1 のショートカットは通常 MPRIS と KGlobalAccel で利用されます。" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "プレイリストをクリア(&C)" msgid "&Cover Manager" msgstr "カバーマネージャー(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "カスタム(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "デフォルト(&D)" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "次のトラック(&N)" msgid "&No background image" msgstr "背景画像なし(&N)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "なし(&N)" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "絶対パス(&t)" msgid "Absolute" msgstr "絶対パス" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "アクション" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "キャンセルされました。" msgid "Change art" msgstr "アートの変更" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "ショートカットの変更..." @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "ジャンル" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "グローバルショートカット" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "上へ移動" msgid "Music" msgstr "ミュージック" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "ミュート" @@ -3323,9 +3323,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "新しいプレイリストで開く" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "開く..." @@ -4263,12 +4263,12 @@ msgstr "設定" msgid "Settings require restart." msgstr "設定には再起動が必要です" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 のショートカット" @@ -4793,8 +4793,8 @@ msgstr "ありがとうございます" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "右上" msgid "Usage" msgstr "使用量" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "可能なら Gnome (GSD) のショートカットを使用する" @@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr "可能なら HTTP2 を使用する" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "可能なら KDE (KGlobalAccel) のショートカットを使用する" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "可能なら MATE のショートカットを使用する" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する" @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "ユーザートークン:" msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5372,20 +5372,13 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index de77708c0..f49afc2e0 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -41,28 +41,28 @@ msgstr "\n" "\n" "즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgid "&Cover Manager" msgstr "앨범아트 관리자(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "사용자 정의(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "기본값(&D)" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "다음 트랙(&N)" msgid "&No background image" msgstr "배경 없음(&N)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)" msgid "Absolute" msgstr "절대 경로" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "취소됨." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "단축키 변경..." @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "장르" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "위로 이동" msgid "Music" msgstr "음악" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "음소거" @@ -3322,9 +3322,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "새 재생 목록에서 열기" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "열기..." @@ -4260,12 +4260,12 @@ msgstr "설정" msgid "Settings require restart." msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 단축키" @@ -4790,8 +4790,8 @@ msgstr "감사" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "오른쪽 위" msgid "Usage" msgstr "사용" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5098,11 +5098,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "사용자 토큰:" msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5377,15 +5377,6 @@ msgstr "" "시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"시스템 설정을 실행한 다음 \"보조 기술 지원 장치 접근 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 274c0d6b3..ce833ecfd 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -33,28 +33,28 @@ msgstr "" "\n" "Favoritt-spillelister vil lagres her" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Behandling av plateomslag" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Egendefinert" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Standard" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "&Neste spor" msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrunn" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Ingen" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Absolu&tt" msgid "Absolute" msgstr "Absolutt" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Endre snarvei…" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Sjanger" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Flytt oppover" msgid "Music" msgstr "Musikk" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Demp" @@ -3325,9 +3325,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Åpne i ny spilleliste" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Åpne…" @@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Hurtigtast for %1" @@ -4799,8 +4799,8 @@ msgstr "Takk til" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Oppe til høyre" msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5122,11 +5122,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5406,16 +5406,6 @@ msgstr "" "style:italic\">styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier " "i Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Du må åpne Systemvalg og slå på \"Enable " -"access for assistive devices\" for å bruke globale snarveier i " -"Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 3dbe335c6..15262854c 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -36,28 +36,28 @@ msgstr "" "\n" "Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" msgid "&Cover Manager" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "Aan&gepast" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" msgid "&No background image" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "Gee&n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Actie" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Sneltoets wijzigen…" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Omhoog verplaatsen" msgid "Music" msgstr "Muziek" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Dempen" @@ -3348,9 +3348,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Openen..." @@ -4287,12 +4287,12 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Sneltoets voor %1" @@ -4819,8 +4819,8 @@ msgstr "Dankzij" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart." @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Rechtsboven" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar" @@ -5149,11 +5149,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Gebruik HTTPS voor een lokale omleidingsserver" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Gebruikerstoken:" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 " msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5439,13 +5439,6 @@ msgstr "" "\"font-style:italic\">uw computer te bedienen\" om globale " "sneltoetsen te gebruiken in Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index d78f5139f..23a9b86da 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "" "\n" "Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel." @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgid "&Cover Manager" msgstr "M&enedżer okładek" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Własny" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Domyślny" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "&Następna ścieżka" msgid "&No background image" msgstr "&Bez obrazu tła" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Brak" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Absolu&tne" msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Anulowano." msgid "Change art" msgstr "Zmień okładkę" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Zmień skrót…" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Gatunek" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Skróty globalne" @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Przesuń w górę" msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" @@ -3382,9 +3382,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Otwórz…" @@ -4338,12 +4338,12 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Settings require restart." msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Skrót do %1" @@ -4878,8 +4878,8 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "U góry po prawej" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe" @@ -5202,11 +5202,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "Token użytkownika:" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5495,16 +5495,6 @@ msgstr "" "Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić " -"Preferencje systemowe i zaznaczyć „Włącz " -"dostęp do urządzeń wspomagających”." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 19ca7accb..baed30cc9 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -42,28 +42,28 @@ msgstr "" "\n" "Playlists favoritas serão salvas aqui" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "" msgid "&Cover Manager" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" msgid "&No background image" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Nenhum" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Mudar atalho..." @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Gênero" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Para cima" msgid "Music" msgstr "Música" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Mudo" @@ -3344,9 +3344,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir em nova lista de reprodução" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." @@ -4284,12 +4284,12 @@ msgstr "Configurações" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atalho para %1" @@ -4814,8 +4814,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Utilização" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5139,11 +5139,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5424,13 +5424,6 @@ msgstr "" "\"controle o seu computador\" para " "poder usar atalhos globais no Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index aae0d32c9..5d5badaf1 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -58,28 +58,28 @@ msgstr "" "\n" "Избранные плейлисты хранятся тут" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "&Очистить плейлист" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Другое" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "&Следующая дорожка" msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Нет" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Абсолю&тные" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютные" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Отменено." msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить клавиши…" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Жанр" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Переместить вверх" msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Приглушить звук" @@ -3358,9 +3358,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -4300,12 +4300,12 @@ msgstr "Настройки" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" @@ -4834,8 +4834,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Сверху справа" msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5158,11 +5158,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Использовать значения из тегов по возм msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5444,16 +5444,6 @@ msgstr "" "\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером» для " "использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Вам нужно запустить Системные настройки и включить \"Включить доступ для вспомогательных устройств\", " -"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index bbc588470..3845dbc3d 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Favoriserade spellistor kommer att sparas här" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" " Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska " "istället konfigureras i cinnamon-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" " Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska " "istället konfigureras i gnome-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" " Genvägar till %1 används vanligtvis via Mate-inställningsdemon och ska " "istället konfigureras där." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel." @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "&Rensa spellista" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Omslagshanterare" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "A&npassad" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Standard" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "&Nästa spår" msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrundsbild" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "I&nga" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Absolu&ta" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Avbruten." msgid "Change art" msgstr "Byt omslag" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Byt genväg..." @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Getting %1 channels" msgstr "Hämtar %1 kanaler" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globala genvägar" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Flytta uppåt" msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Tysta" @@ -3366,9 +3366,9 @@ msgstr "Öppna webbplats" msgid "Open in new playlist" msgstr "Öppna i ny spellista" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." @@ -4316,12 +4316,12 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Settings require restart." msgstr "Inställningar kräver omstart." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Genväg för %1" @@ -4854,8 +4854,8 @@ msgstr "Tack till" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas." @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Övre högra" msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga" @@ -5181,11 +5181,11 @@ msgstr "Använd HTTP2 när det är möjligt" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Använd HTTPS för lokal omdirigeringsserver" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "Använd MATE-genvägar när de är tillgängliga" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Användartoken:" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5476,16 +5476,6 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator\" för att använda " "globala genvägar i Strawberry." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" -"Du behöver starta Systeminställningar och aktivera \"Aktivera åtkomst för hjälpmedel \" för att använda " -"globala genvägar i Strawberry." - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index dca638760..0a4153205 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Улюблені списки відтворення буде збережено тут" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід " "конфігурувати у gnome-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід " "конфігурувати у gnome-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід " "конфігурувати у gnome-settings-daemon." -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "Ярлики на %1 зазвичай використовують через MPRIS та KGlobalAccel. " @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&спорожнити плейліст" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обкладинок" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "&Нетипово" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&Типовий" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Наступний трек" msgid "&No background image" msgstr "Нема фонового зображення" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "&Немає" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "&Абсолютний" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютний" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Дія" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "Змінити комбінацію клавіш…" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Жанр" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Перемістити вгору" msgid "Music" msgstr "Музика" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" @@ -3354,9 +3354,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "Відкрити у новому списку відтворення" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "Відкрити…" @@ -4297,12 +4297,12 @@ msgstr "Параметри" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінація клавіш" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Комбінація клавіш для %1" @@ -4827,8 +4827,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда \"%1\" не може бути виконана" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5149,11 +5149,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо т msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5437,13 +5437,6 @@ msgstr "" "Strawberry «керувати вашим комп’ютером»." -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index bc1a0da9a..1aeace782 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -39,28 +39,28 @@ msgstr "\n" "\n" "收藏的播放列表将被保存至此" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" msgid "&Cover Manager" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" msgstr "自定义(&C)" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 msgid "&Default" msgstr "&默认" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" msgid "&No background image" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "&None" msgstr "无(&N)" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "绝对" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "操作" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" msgid "Change art" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." msgstr "更改快捷键..." @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "流派" msgid "Getting %1 channels" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "上移" msgid "Music" msgstr "音乐" -#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "静音" @@ -3325,9 +3325,9 @@ msgstr "" msgid "Open in new playlist" msgstr "在新播放列表中打开" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 msgid "Open..." msgstr "打开..." @@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "设置" msgid "Settings require restart." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298 -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 的快捷键" @@ -4789,8 +4789,8 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266 -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "命令\"%1\"无法执行。" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "" msgid "Usage" msgstr "用法" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" @@ -5097,11 +5097,11 @@ msgstr "" msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "用户名" -#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5375,13 +5375,6 @@ msgstr "" "您需要在系统设置中开启\"控制您的电脑\"选项,允许Strawberry使用全局快捷键。" -#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 -msgid "" -"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " -"shortcuts in Strawberry." -msgstr "" - #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid ""