From fb8e7d803fbce14bc073045fc9a9e54ef9be0570 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Mon, 6 Apr 2020 01:01:36 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/de.po | 294 +++++++++++++++++++++++------------------ src/translations/pl.po | 6 +- 2 files changed, 165 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index a4100396..c13bf5f7 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -37,13 +37,14 @@ # Wilhelm Einstein <>, 2012 # Achim Schaefer , 2019. #zanata # Jonas Kvinge , 2019. #zanata +# Guido T. , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-07 10:29-0500\n" -"Last-Translator: Achim Schaefer \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 04:39-0400\n" +"Last-Translator: Guido T. \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" @@ -134,22 +135,22 @@ msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" #: context/contextview.cpp:259 #, qt-format msgid "%1 album" -msgstr "" +msgstr "%1 Album" #: context/contextview.cpp:260 #, qt-format msgid "%1 albums" -msgstr "" +msgstr "%1 Alben" #: context/contextview.cpp:255 #, qt-format msgid "%1 artist" -msgstr "" +msgstr "%1 Künstler" #: context/contextview.cpp:256 #, qt-format msgid "%1 artists" -msgstr "" +msgstr "%1 Künstler" #: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 #: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "%1 ausgewählt von" #: context/contextview.cpp:251 #, qt-format msgid "%1 song" -msgstr "" +msgstr "%1 Lied" #: device/deviceview.cpp:144 #, qt-format @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "%1 Lied%2" #: context/contextview.cpp:252 #, qt-format msgid "%1 songs" -msgstr "" +msgstr "%1 Lieder" #: core/utilities.cpp:413 #, qt-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "%1 übertragen" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322 msgid "%album%" -msgstr "" +msgstr "%Album%" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:382 #, c-format @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "%n verbleibend" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318 msgid "%title - %artist%" -msgstr "" +msgstr "%Titel - %Künstler%" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "&About Strawberry" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "&Links" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Load playlist..." -msgstr "Playliste laden" +msgstr "Wiedergabeliste laden" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "&Manual proxy configuration" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Album - Disc" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:386 msgid "Album art cache" -msgstr "" +msgstr "Album Cover Speicher" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181 #: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129 @@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Alben" #: context/contextview.cpp:423 #, qt-format msgid "Albums by %1" -msgstr "" +msgstr "Alben von %1" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 msgid "Albums by Artist" -msgstr "" +msgstr "Alben vom Künstler" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:162 msgid "Albums with covers" @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Verfügbar" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Felder" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Leeren" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:389 msgid "Clear Disk Cache" -msgstr "" +msgstr "Lösche Plattenspeicher" #: core/mainwindow.cpp:1913 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "Clear playlist" @@ -1073,11 +1074,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste leeren" #: dialogs/about.cpp:164 msgid "Clementine authors" -msgstr "" +msgstr "Autoren von Clementine" #: dialogs/about.cpp:173 msgid "Clementine contributors" -msgstr "" +msgstr "Beitragende zu Clementine" #: collection/collectionview.cpp:299 msgid "Click here to add some music" @@ -1088,9 +1089,9 @@ msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" -"Hier klicken um diese Playliste zu den Favoriten hinzuzufügen, damit diese " -"gespeichert und über die \"PlayList\" Leite auf der linken Seite verfügbar " -"bleibt" +"Hier klicken um diese Wiedergabeliste zu den Favoriten hinzuzufügen, damit " +"diese gespeichert und über die \"PlayList\" Leiste auf der linken Seite " +"verfügbar bleibt" #: internet/internetcollectionview.cpp:283 msgid "Click here to retrieve music" @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Bibliothek" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Collection Filter" -msgstr "" +msgstr "Sammlungsfilter" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Collection advanced grouping" @@ -1200,12 +1201,12 @@ msgstr "Kontext" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" -"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar " -"ist" +"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht " +"verfügbar ist" #: dialogs/about.cpp:146 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Beitragende" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Convert all music" @@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" -msgstr "" +msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen" #: core/songloader.cpp:260 #, qt-format @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317 msgid "Custom text settings" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 msgid "Custom..." @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "Unterbrochene Übertragung" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:390 msgid "Disk Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Größe des Plattenspeichers" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:373 @@ -1627,11 +1628,11 @@ msgstr "Aktivieren" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:388 msgid "Enable Disk Cache" -msgstr "" +msgstr "Cachespeicher einschalten" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324 msgid "Enable Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente aktivieren" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Enable equalizer" @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "Equalizer aktivieren" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Enable playlist clear button" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable song metadata inline edition with click" @@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "Engine" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326 msgid "Engine and Device" -msgstr "" +msgstr "Maschine und Gerät" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" @@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" -msgstr "" +msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" @@ -2050,15 +2051,15 @@ msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179 msgid "Group by Album artist/Year - Album" -msgstr "" +msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:180 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 msgid "Group by Artist" @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "Interpret/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183 msgid "Group by Artist/Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184 msgid "Group by Artist/Year - Album" @@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr "Interpret/Jahr" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:185 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194 msgid "Group by Genre/Album" @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Genre/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" -msgstr "" +msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:188 msgid "Group by Genre/Artist/Album" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "HTTP-Proxy" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Freude!" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information" @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" @@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Importieren" #: core/utilities.cpp:176 #, qt-format @@ -2194,7 +2195,7 @@ msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke um 4 % erhöhen" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by percent" @@ -2218,13 +2219,15 @@ msgstr "Einleitungstitel" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:195 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. " #: dialogs/about.cpp:119 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "enthusiasts and audiophiles." msgstr "" +"Es ist eine Abspaltung von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und " +"sich an Musiksammler, Audio-Enthusiasten und Audiophile wendet.\n" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 msgid "Jump to previous song right away" @@ -2232,7 +2235,7 @@ msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242 msgid "Keep running in the background when the window is closed" @@ -2287,15 +2290,15 @@ msgstr "Länge" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Libre.fm" -msgstr "" +msgstr "Libre.fm" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147 msgid "ListenBrainz Authentication" -msgstr "" +msgstr "ListenBrainz Authentifizierung" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 msgid "Listenbrainz" -msgstr "" +msgstr "ListenBrainz" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Live" @@ -2365,7 +2368,7 @@ msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 msgid "Love" -msgstr "" +msgstr "Lieben" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 #, qt-format @@ -2378,11 +2381,11 @@ msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:384 msgid "Lowercase filename" -msgstr "" +msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Songtexte" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 msgid "MP3" @@ -2394,7 +2397,7 @@ msgstr "Hauptprofil (MAIN)" #: dialogs/about.cpp:137 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Betreuer" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 msgid "Manage saved groupings" @@ -2410,11 +2413,11 @@ msgstr "Als gehört markieren" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:366 msgid "Mark disappeared songs unavailable" -msgstr "" +msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418 msgid "Max cover size" -msgstr "" +msgstr "Maximale Cover Größe" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" @@ -2427,11 +2430,11 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadaten" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Mitte" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" @@ -2443,15 +2446,15 @@ msgstr "Mindestpufferfüllung" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." -msgstr "" +msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." -msgstr "" +msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" #: subsonic/subsonicservice.cpp:381 msgid "Missing username or password." -msgstr "" +msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt" #: device/deviceproperties.cpp:175 msgid "Model" @@ -2463,16 +2466,16 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" #: playlist/playlist.cpp:1203 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "Stimmung" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 msgid "Moodbar" -msgstr "" +msgstr "Stimmungsbarometer" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 msgid "Moodbar style" -msgstr "" +msgstr "Stil des Stimmungsbarometers" #: device/giolister.cpp:187 msgid "Mount point" @@ -2574,7 +2577,7 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke" #: context/contextview.cpp:248 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349 msgid "No song playing" -msgstr "" +msgstr "Keine Lied wird gespielt" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175 @@ -2588,7 +2591,7 @@ msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "normal" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" @@ -2615,8 +2618,9 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Aktueller Musiktitel" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 +#, fuzzy msgid "O&verwrite all" -msgstr "" +msgstr "O&alles überschreiben" #: settings/notificationssettingspage.cpp:66 msgid "OSD Preview" @@ -2632,7 +2636,7 @@ msgstr "An" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246 msgid "On startup" -msgstr "" +msgstr "Beim Laden" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424 msgid "Opacity" @@ -2640,7 +2644,7 @@ msgstr "Deckkraft" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 msgid "Open URL in web browser?" -msgstr "" +msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?" #: transcoder/transcodedialog.cpp:281 msgid "Open a directory to import music from" @@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "Open audio &CD..." -msgstr "" +msgstr "Öffne Audio-CD &CD" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Open device" @@ -2668,11 +2672,11 @@ msgstr "Öffnen …" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" -msgstr "" +msgstr "Opti&miere auf Bitrate" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" -msgstr "" +msgstr "Optimiere auf &Qualität" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." @@ -2725,19 +2729,20 @@ msgstr "Ausgabeoptionen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:383 msgid "Overwrite existing file" -msgstr "" +msgstr "Überschreibe bestehende Datei" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:273 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Bestehende Dateien überschreiben" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 +#, fuzzy msgid "Overwrite s&maller ones only" -msgstr "" +msgstr "Überschreibe k&leinere" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "P&laylist" -msgstr "" +msgstr "P&layliste" #: device/udisks2lister.cpp:111 msgid "Partition label" @@ -2754,7 +2759,7 @@ msgstr "Passwort:" #: device/ilister.cpp:135 msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Geschützt durch Passwort" #: core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1480 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 @@ -2829,6 +2834,8 @@ msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" +"Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu " +"machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?\n" #: core/commandlineoptions.cpp:178 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 @@ -2837,7 +2844,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste einrichten" #: core/mainwindow.cpp:273 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabelisten" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." @@ -2845,7 +2852,7 @@ msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147 msgid "Please open this URL in your browser" -msgstr "" +msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Pop" @@ -2861,7 +2868,7 @@ msgstr "Anschluss (Port)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Pre-amp" @@ -2869,7 +2876,7 @@ msgstr "Vorverstärkung:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" -msgstr "" +msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 msgid "Preferences" @@ -2887,10 +2894,12 @@ msgstr "Bevorzugtes Format" msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" +"Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu " +"beschränken, z.B:\n" #: core/songloader.cpp:156 msgid "Preload function was not set for blocking operation." -msgstr "" +msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang." #: ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Preset:" @@ -2901,6 +2910,8 @@ msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" +"Drücken Sie \"Speichern\", um die URL in die Zwischenablage zu kopieren und " +"sie manuell in einem Webbrowser zu öffnen." #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 msgid "Press a key" @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "Vorheriger" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:596 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Titel" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Print out version information" @@ -2959,7 +2970,7 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …" #: core/mainwindow.cpp:274 msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Warteschlange" #: core/mainwindow.cpp:1577 msgid "Queue selected tracks" @@ -2968,11 +2979,13 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" #: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1581 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" +"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " +"abzuspielen" #: core/mainwindow.cpp:1583 collection/collectionview.cpp:327 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 msgid "Queue to play next" -msgstr "" +msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" #: core/mainwindow.cpp:1576 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 @@ -2982,7 +2995,7 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" -msgstr "" +msgstr "Ansicht Warteschlange" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" @@ -2990,7 +3003,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Re&lative" -msgstr "" +msgstr "Re&lativ" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:233 msgid "Really cancel?" @@ -2998,21 +3011,23 @@ msgstr "Wirklich abbrechen?" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173 msgid "Received invalid reply from web browser." -msgstr "" +msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:199 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" +"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option " +"oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome." #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169 msgid "Redirect missing token code!" -msgstr "" +msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142 msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek erneuern" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Reggae" @@ -3024,7 +3039,7 @@ msgstr "Relativ" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249 msgid "Remember from &last time" -msgstr "" +msgstr "Erinnerung an &letztes Mal" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" @@ -3037,11 +3052,11 @@ msgstr "Entfernen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Remove &duplicates from playlist" -msgstr "" +msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" -msgstr "" +msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:362 msgid "Remove folder" @@ -3049,7 +3064,7 @@ msgstr "Ordner entfernen" #: internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Aus den Favoriten entfernen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Remove from playlist" @@ -3099,11 +3114,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:385 msgid "Replace spaces with dashes" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:272 msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 msgid "Replace the playlist" @@ -3119,11 +3134,11 @@ msgstr "Replay Gain" #: collection/collectionview.cpp:343 msgid "Rescan song(s)" -msgstr "" +msgstr "Lied erneut scannen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Rescan songs(s)" -msgstr "" +msgstr "Lieder erneut scannen" #: widgets/lineedit.cpp:70 msgid "Reset" @@ -3147,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:270 msgid "Restrict characters to ASCII" -msgstr "" +msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:269 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" @@ -3800,15 +3815,15 @@ msgstr "Techno" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 msgid "Test failed!" -msgstr "" +msgstr "Test misslungen!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 msgid "Test successful!" -msgstr "" +msgstr "Test erfolgreich!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Text options" @@ -3816,11 +3831,12 @@ msgstr "Texteinstellungen:" #: dialogs/about.cpp:155 msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Dank an" #: dialogs/about.cpp:181 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" +"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 #, qt-format @@ -3833,13 +3849,16 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" #: internet/internetcollectionview.cpp:277 msgid "The internet collection is empty!" -msgstr "" +msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!" #: dialogs/about.cpp:121 msgid "" "The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " "version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." msgstr "" +"Der Name ist von der Band Strawbs inspiriert. Er basiert auf einer stark " +"modifizierten Version von Clementine, die 2012-2013 entstanden ist. Er ist " +"in C++ und Qt 5 geschrieben." #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "The site you requested does not exist!" @@ -3882,6 +3901,8 @@ msgstr "" msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht, bist Du sicher, du willst " +"fortfahren?" #: device/deviceview.cpp:407 msgid "" @@ -3967,7 +3988,7 @@ msgstr "Zeitschritt" #: device/ilister.cpp:136 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172 #: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:320 @@ -3990,7 +4011,7 @@ msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" #: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1589 msgid "Toggle skip status" -msgstr "" +msgstr "Überspring-Status umschalten" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" @@ -4002,7 +4023,7 @@ msgstr "Morgen" #: core/utilities.cpp:407 msgid "Too many songs selected." -msgstr "" +msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 msgid "Total albums:" @@ -4071,7 +4092,7 @@ msgstr "Unbekannt" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 msgid "Unset cover" @@ -4105,11 +4126,11 @@ msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412 msgid "Upper Left" -msgstr "" +msgstr "Oben links" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413 msgid "Upper Right" -msgstr "" +msgstr "Oben rechts" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Usage" @@ -4117,11 +4138,13 @@ msgstr "Benutzung" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgstr "" +"Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu " +"umgehen" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" @@ -4129,7 +4152,7 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389 msgid "Use a custom color set" @@ -4149,27 +4172,27 @@ msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396 msgid "Use custom color" -msgstr "" +msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397 msgid "Use gradient background" -msgstr "" +msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:380 msgid "Use hash" -msgstr "" +msgstr "Benutze Prüfsumme" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:367 msgid "Use live scanning" -msgstr "" +msgstr "Benutze Live scannen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:381 msgid "Use pattern" -msgstr "" +msgstr "Benutze Muster" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426 msgid "Use system theme icons" -msgstr "" +msgstr "Systemthemensymbole verwenden" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -4189,12 +4212,12 @@ msgstr "Benutzeroberfläche" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 msgid "User token:" -msgstr "" +msgstr "Benutzerschlüssel" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 msgid "Username" -msgstr "Benutzername:" +msgstr "Benutzername" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 #, qt-format @@ -4202,6 +4225,8 @@ msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" +"Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und " +"kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 msgid "Using the menu to add a song will..." @@ -4219,12 +4244,12 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 msgid "Verify server certificate" -msgstr "" +msgstr "Server Zertifikat verifizieren" #: dialogs/about.cpp:113 #, qt-format msgid "Version %1" -msgstr "" +msgstr "Version %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "View" @@ -4273,7 +4298,7 @@ msgstr "" #: device/ilister.cpp:137 msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "WIFI MAC Adresse" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" @@ -4285,7 +4310,7 @@ msgstr "Ohne Titelbild:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" -msgstr "" +msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)" #: collection/collectionview.cpp:444 msgid "" @@ -4301,7 +4326,7 @@ msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Write metadata when saving playlists" -msgstr "" +msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178 #: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135 @@ -4319,7 +4344,7 @@ msgstr "Jahr – Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 msgid "Year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "Jahr - Album - Disc" #: core/utilities.cpp:161 msgid "Yesterday" @@ -4360,7 +4385,7 @@ msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird." #: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142 msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "" +msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "" @@ -4378,6 +4403,9 @@ msgid "" "style:italic;\">Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Strawberry." msgstr "" +"Sie müssen die Systemeinstellungen starten und \"Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren\" aktivieren, um globale " +"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." @@ -4393,7 +4421,7 @@ msgstr "Null" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "a&lbums" -msgstr "" +msgstr "a&lben" #: playlist/playlistundocommands.cpp:47 #, c-format, qt-plural-format @@ -4402,12 +4430,13 @@ msgid "add %n songs" msgstr "%n Titel hinzufügen" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 +#, fuzzy msgid "ar&tists" -msgstr "" +msgstr "k&ünstler" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "Künstler" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" @@ -4426,7 +4455,7 @@ msgstr "CD %1" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "hw" -msgstr "" +msgstr "hw" #: context/contextview.cpp:328 context/contextview.cpp:506 #: playlist/playlistview.cpp:248 dialogs/edittagdialog.cpp:534 @@ -4445,7 +4474,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "p&lughw" -msgstr "" +msgstr "p&lughw" #: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:93 #, c-format, qt-plural-format @@ -4455,15 +4484,16 @@ msgstr "%n Titel entfernen" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:76 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" -msgstr "" +msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten" #: playlist/playlistundocommands.cpp:136 msgid "shuffle songs" msgstr "Titel mischen" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 +#, fuzzy msgid "son&gs" -msgstr "" +msgstr "Lied&er" #: playlist/playlistundocommands.cpp:128 msgid "sort songs" @@ -4480,4 +4510,4 @@ msgstr "Titel %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 4372e5d2..8953ac52 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 09:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 04:08-0400\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -4371,8 +4371,8 @@ msgid "" "in Strawberry." msgstr "" "Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić " -"Preferencje systemowe i zaznaczyć „Włącz " -"dostęp do urządzeń wspomagających”." +"Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid ""