1
0
mirror of https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry synced 2025-02-07 15:28:47 +01:00

Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2019-10-04 01:07:02 +02:00
parent 4402a56e94
commit fb8dfa9ae9
3 changed files with 84 additions and 84 deletions

View File

@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Se produjo un error copiando la base de datos iTunes al dispositivo"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes" msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:904 #: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»" msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/song.cpp:475 #: core/song.cpp:476
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:474 #: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2382 #: core/mainwindow.cpp:2386
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Imagen de fondo por defecto"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408 #: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos" msgstr "Eliminar archivos"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalles…" msgstr "Detalles…"
#: core/song.cpp:476 device/giolister.cpp:188 #: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 #: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
msgid "Device" msgid "Device"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "No recortar la imagen"
msgid "Do not overwrite" msgid "Do not overwrite"
msgstr "No sobrescribir" msgstr "No sobrescribir"
#: widgets/osd.cpp:279 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir" msgstr "No repetir"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "No repetir"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas" msgstr "No mostrar en Varios artistas"
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar" msgstr "No mezclar"
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278 #: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -1861,11 +1861,11 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:473 #: core/song.cpp:474
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
#: core/song.cpp:1000 #: core/song.cpp:1001
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Insertar…"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad" msgstr "Comprobación de integridad"
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278 #: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3157,15 +3157,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
#: widgets/osd.cpp:281 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum" msgstr "Repetir álbum"
#: widgets/osd.cpp:282 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción" msgstr "Repetir lista de reproducción"
#: widgets/osd.cpp:280 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista" msgstr "Repetir pista"
@ -3654,15 +3654,15 @@ msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio" msgstr "Aleatorio"
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes" msgstr "Mezclar álbumes"
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo" msgstr "Mezclar todo"
#: widgets/osd.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mezclar pistas de este álbum" msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Iniciando %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: widgets/osd.cpp:283 #: widgets/osd.cpp:287
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
#: core/song.cpp:477 #: core/song.cpp:478
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Transmisión" msgstr "Transmisión"
@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2376 #: core/mainwindow.cpp:2380
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los " "Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los "
"siguientes archivos:" "siguientes archivos:"
#: widgets/fileview.cpp:223 #: widgets/fileview.cpp:224
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:478 #: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527 #: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398 #: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407 #: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415 #: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?" "artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2380 #: core/mainwindow.cpp:2384
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "opciones"
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: core/song.cpp:480 #: core/song.cpp:481
msgid "qobuz" msgid "qobuz"
msgstr "qobuz" msgstr "qobuz"
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "ordenar canciones"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "detener" msgstr "detener"
#: core/song.cpp:479 #: core/song.cpp:480
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "subsonic" msgstr "subsonic"

View File

@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen til enheten"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen" msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:904 #: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'" msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Mellomlagring"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
#: core/song.cpp:475 #: core/song.cpp:476
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:474 #: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Samling"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2382 #: core/mainwindow.cpp:2386
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408 #: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer" msgstr "Slett filer"
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Mål"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detaljer…" msgstr "Detaljer…"
#: core/song.cpp:476 device/giolister.cpp:188 #: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 #: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
msgid "Device" msgid "Device"
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not overwrite" msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ikke overskriv" msgstr "Ikke overskriv"
#: widgets/osd.cpp:279 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta" msgstr "Ikke gjenta"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Ikke gjenta"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister" msgstr "Ikke vis under diverse artister"
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk" msgstr "Ikke stokk"
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278 #: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/song.cpp:473 #: core/song.cpp:474
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: core/song.cpp:1000 #: core/song.cpp:1001
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Sett inn…"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontrol" msgstr "Integritetskontrol"
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278 #: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3112,15 +3112,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta" msgstr "Gjenta"
#: widgets/osd.cpp:281 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album" msgstr "Gjenta album"
#: widgets/osd.cpp:282 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste" msgstr "Gjenta spilleliste"
#: widgets/osd.cpp:280 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor" msgstr "Gjenta spor"
@ -3608,15 +3608,15 @@ msgstr "Vis systemikon"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om" msgstr "Stokk om"
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album" msgstr "Stokk om album"
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle" msgstr "Stokk alle"
#: widgets/osd.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet" msgstr "Stokk om dette albumet"
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Starter %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: widgets/osd.cpp:283 #: widgets/osd.cpp:287
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen" msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
#: core/song.cpp:477 #: core/song.cpp:478
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Strøm" msgstr "Strøm"
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2376 #: core/mainwindow.cpp:2380
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke " "Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
"slettes:" "slettes:"
#: widgets/fileview.cpp:223 #: widgets/fileview.cpp:224
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?" msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:478 #: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527 #: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398 #: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407 #: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415 #: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2380 #: core/mainwindow.cpp:2384
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "innstillinger"
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: core/song.cpp:480 #: core/song.cpp:481
msgid "qobuz" msgid "qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "sorter sanger"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stopp" msgstr "stopp"
#: core/song.cpp:479 #: core/song.cpp:480
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при копировании базы
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:904 #: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Буферизация"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
#: core/song.cpp:475 #: core/song.cpp:476
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:474 #: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2382 #: core/mainwindow.cpp:2386
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408 #: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Удалить файлы" msgstr "Удалить файлы"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Подробнее…" msgstr "Подробнее…"
#: core/song.cpp:476 device/giolister.cpp:188 #: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 #: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
msgid "Device" msgid "Device"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Не вырезать изображение"
msgid "Do not overwrite" msgid "Do not overwrite"
msgstr "Не перезаписывать" msgstr "Не перезаписывать"
#: widgets/osd.cpp:279 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять" msgstr "Не повторять"
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать" msgstr "Не перемешивать"
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278 #: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/song.cpp:473 #: core/song.cpp:474
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: core/song.cpp:1000 #: core/song.cpp:1001
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Вставить…"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Проверка целостности" msgstr "Проверка целостности"
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278 #: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -3148,15 +3148,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Повтор" msgstr "Повтор"
#: widgets/osd.cpp:281 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Повторять альбом" msgstr "Повторять альбом"
#: widgets/osd.cpp:282 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторять плейлист" msgstr "Повторять плейлист"
#: widgets/osd.cpp:280 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек" msgstr "Повторять трек"
@ -3644,15 +3644,15 @@ msgstr "Показывать значок в системном трее"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивание" msgstr "Перемешивание"
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Перемешать альбомы" msgstr "Перемешать альбомы"
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все" msgstr "Перемешать все"
#: widgets/osd.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Запуск %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: widgets/osd.cpp:283 #: widgets/osd.cpp:287
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
#: core/song.cpp:477 #: core/song.cpp:478
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Поток" msgstr "Поток"
@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2376 #: core/mainwindow.cpp:2380
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы " "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы "
"не могут быть удалены:" "не могут быть удалены:"
#: widgets/fileview.cpp:223 #: widgets/fileview.cpp:224
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?" msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?"
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:478 #: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527 #: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398 #: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407 #: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415 #: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?" "исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2380 #: core/mainwindow.cpp:2384
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "настройки"
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: core/song.cpp:480 #: core/song.cpp:481
msgid "qobuz" msgid "qobuz"
msgstr "qobuz" msgstr "qobuz"
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "сортировать песни"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "стоп" msgstr "стоп"
#: core/song.cpp:479 #: core/song.cpp:480
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "subsonic" msgstr "subsonic"