Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-11-25 01:02:17 +01:00
parent e9c59b5c31
commit e86252b934
1 changed files with 85 additions and 85 deletions

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 10:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 07:01-0500\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "&Dölj..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spåret som spelas för närvarande"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
#: playlist/playlistheader.cpp:64
msgid "&Left"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "& Använd systemets standardfärg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Använd systemets standarduppsätting av färger"
msgstr "&Använd systemets standard färguppsättning"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %titel </p>\n"
"<p>En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer "
"den inte att visas om variabeln är tom.</p>"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Lägg till fil till omkodaren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till filer till omkodaren"
msgstr "Lägg till fil(er) till omkodaren"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327
msgid "Add files to transcode"
@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "Lägg till sökterm"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Lägg en albumetikett till låten"
msgstr "Lägg till tagg för låtens album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Lägg en albumartistetikett till låten"
msgstr "Lägg till tagg för låtens albumartist"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens artist"
msgstr "Lägg till tagg för låtens artist"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
@ -608,37 +608,37 @@ msgstr "Lägg till poäng för låt automatiskt"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens kompositör"
msgstr "Lägg till tagg för låtens kompositör"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lägg till etikett för skivnummer"
msgstr "Lägg till tagg för skivnummer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Lägg till filnamn på låt"
msgstr "Lägg till låtens filnamn"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Lägg till etikett för genre"
msgstr "Lägg till tagg för låtgenre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Lägg till låtgrupperingsetikett"
msgstr "Lägg till tagg för låtgruppering"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens längd"
msgstr "Lägg till tagg för låtens längd"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Lägg till etikett för aktör"
msgstr "Lägg till tagg för aktör"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
@ -657,17 +657,17 @@ msgstr "Lägg till antal överhoppningar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Lägg till etikett för låtens titel"
msgstr "Lägg till tagg för låtens titel"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Lägg till etikett för spårnummer"
msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till etikett för år"
msgstr "Lägg till tagg för år"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Lägg till i artister"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellistan"
msgstr "Lägg till i spellista"
#: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Add to songs"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Vid sidan av originalen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid starta uppspelning"
msgstr "Starta alltid uppspelning"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Lägg till i spellistan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:507
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra distorsion"
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra klippning"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Autentisering"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
msgstr "Autentisering misslyckades"
#: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer"
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Välj automatiskt spåret som spelas för närvarande"
msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Tillgängliga fält"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Genomsnittlig överföringskapacitet"
msgstr "Genomsnittlig bithastighet"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Average image size"
@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "Bithastighet"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Överföringskapacitet"
msgstr "Bithastighet"
#: organize/organizedialog.cpp:117
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Överföringskapacitet"
msgstr "Bithastighet"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Buffert"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:496
msgid "Buffer duration"
msgstr "Längd på buffert"
msgstr "Buffert varaktighet"
#: engine/gstengine.cpp:681
msgid "Buffering"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Byt kortkommando..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Byt låten som spelas för närvarande"
msgstr "Byt låt som nu spelas"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language"
@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:759
msgid "Check for updates..."
msgstr "Leta efter uppdateringar..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..."
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Välj ett namn för din smara spellista"
msgstr "Välj ett namn för din smarta spellista"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Sammanställning"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i etiketter automatiskt"
msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i etiketter automatiskt..."
msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Konsol"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant överföringskapacitet"
msgstr "Konstant bithastighet"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Omslag"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslagsbilder från %1"
msgstr "Omslag från %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera etiketten \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..."
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Redigera tagg..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:718
msgid "Edit tags"
msgstr "Redigera etiketter"
msgstr "Redigera taggar"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Edit track information"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Aktivera låt metadata radversion genom att klicka"
msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata vid klick"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "Existerande omslag"
msgstr "Befintliga omslag"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Toning"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:513
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516
msgid "Fading duration"
msgstr "Toningslängd"
msgstr "Toningsvaraktighet"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
@ -2317,15 +2317,15 @@ msgstr "Starta!"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Erhöll %1 omslagsbilder av %2 (%3 misslyckades)"
msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Gråa ut obefintliga låtar i mina spellistor vid uppspelning"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Gråa ut obefintliga låtar i mina spellistor vid uppstart"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Group Collection by..."
@ -2469,8 +2469,8 @@ msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att ändra "
"taggvärdet direkt"
"Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att "
"redigera taggvärdet direkt"
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
msgid ""
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Laptop/hörlurar"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Stor hall"
msgstr "Stor sal"
#: widgets/playingwidget.cpp:103
msgid "Large album cover"
@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "Läs in omslag från webbadress..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Läs in omslag från hårddisk"
msgstr "Läs in omslag från disk"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Läs in omslagsbild från disk..."
msgstr "Läs in omslag från disk..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332
msgid "Load playlist"
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Största omslagsstorleken"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Högsta överföringskapaciteten"
msgstr "Högsta bithastigheten"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
msgid "Maximum number of login attempts reached."
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Mellan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lägsta överföringskapacitet"
msgstr "Lägsta bithastigheten"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Öppna..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Optimera för överföringskapacitet"
msgstr "Optimera för bithastighet"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Organiserar filer"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprungliga etiketter"
msgstr "Ursprungliga taggar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Inställningar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Föredragna omslagsbildsfilnamn (kommaseparerade)"
msgstr "Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Preferred format"
@ -3457,8 +3457,8 @@ msgstr "Önskat format"
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
"Använd prefix med sökning med ett fältnamn för att begränsa sökningen till "
"det fältet, t.ex.:"
"Använd ett fältnamn som förstavelse på ett ord för att begränsa sökningen "
"till det fältet, t.ex.:"
#: core/songloader.cpp:153
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Att klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Alternativ för Skön avisering"
msgstr "Alternativ för snygg avisering"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Kvalitet"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "Querying device..."
msgstr "Förfrågar enhet..."
msgstr "Kommunicerar med enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Queue"
@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "QueueView"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:503
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (likvärdig ljudstyrka för alla spår)"
msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "Omdirigering saknar token-kod!"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Updatera katalog"
msgstr "Uppdatera katalog"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
@ -3700,11 +3700,11 @@ msgstr "Ta bort problematiska tecken från filnamn"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Döp om spellista"
msgstr "Byt namn på spellista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Döp om spellistan..."
msgstr "Byt namn på spellista..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..."
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Upprepa spår"
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:319
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ersätt den aktuella spellistan"
msgstr "Ersätt aktuell spellista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Replace spaces with dashes"
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ersätta spellistan"
msgstr "Ersätt spellistan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:500
msgid "Replay Gain"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:502
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain läge"
msgstr "Replay Gain-läge"
#: tidal/tidalservice.cpp:359
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
#: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Sök igenom låter igen"
msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:697
msgid "Rescan song(s)..."
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Spara &spellistan..."
msgstr "Spara &spellista..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
msgid "Save album cover"
@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Skalbar samplingsfrekvensprofil (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr "Skalnings storlek"
msgstr "Skalningsstorlek"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
msgid "Scrobbler"
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Skrolla över ikonen för att byta spår"
msgstr "Rulla över ikonen med muspekaren för att byta spår"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
@ -4023,11 +4023,11 @@ msgstr "Andra nivån"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Hoppa till en relativ position i spåret som spelas för närvarande"
msgstr "Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa till en absolut position i spåret som spelas för närvarande"
msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <värde> procent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..."
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Visa ett stämningsdiagram i spårets förloppsfält"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Visa en avisering när jag ändrar upprepnings/blandningsläge"
msgstr "Visa en avisering när jag ändrar upprepnings-/blandningsläge"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Visa en popup fr&ån systemfältet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Visa en Skön avisering"
msgstr "Visa en snygg avisering"
#: widgets/playingwidget.cpp:139
msgid "Show above status bar"
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:630
msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast otaggade"
msgstr "Visa med saknade taggar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellistan som spelas för närvarande"
msgstr "Starta spellista som nu spelas"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
msgid "Start transcoding"
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Föreslagna etiketter"
msgstr "Föreslagna taggar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr "Flikar längst upp"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Etiketthämtare"
msgstr "Tagghämtare"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr "Önskad överföringskapacitet"
msgstr "Önskad bithastighet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
msgid "Technical Data"
@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget för låten som spelas för närvarande"
msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Dessa mappar kommer att sökas igenom efter musik för att komplettera ditt "
"Dessa mappar kommer att sökas igenom efter musik för att fylla upp ditt "
"bibliotek"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Denna enhet måste vara ansluten och öppnad före Strawberry kan se vilka "
"Den här enheten måste vara ansluten och öppnad innan Strawberry kan se vilka "
"filformat den stöder."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "Växla status för hoppa över"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Växla synlighet för Pretty på-skärm-visning"
msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
#: core/utilities.cpp:184
msgid "Tomorrow"
@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Visa"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Avkänning av röstaktivitet"
msgstr "Upptäckt av röstaktivitet"
#: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellistflik"
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Igår"
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort %1 spellista från dina favoriter, är du säker?"
"Du är på väg att ta bort %1 spellistor från dina favoriter, är du säker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort en spellista som inte är en av dina favoriserade "
"spellistor:denna spellista kommer att förstöras (denna åtgärd kan inte "
"spellistor: denna spellista kommer att tas bort (denna åtgärd kan inte "
"ångras).\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta?"