diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index c23bbb284..e4cc48a11 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -38,37 +38,24 @@ msgstr "" "\n" "Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat " -"přes cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat " -"přes gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS D-Bus a měly by se " -"nastavovat přes nastavení %1." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -273,11 +260,11 @@ msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Správce obalů" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "Vl&astní" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Výchozí" @@ -338,7 +325,7 @@ msgstr "&Další skladba" msgid "&No background image" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "Žád&né" @@ -511,7 +498,7 @@ msgstr "Přerušit" msgid "Abort collection scan" msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" @@ -531,7 +518,7 @@ msgstr "Absolut&ní" msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Činnost" @@ -1138,7 +1125,7 @@ msgstr "Zrušeno." msgid "Change cover art" msgstr "Změnit obal" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." @@ -2461,7 +2448,7 @@ msgstr "Ikona" msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony nahoře" @@ -2619,7 +2606,7 @@ msgstr "Velký sál" msgid "Large album cover" msgstr "Velký obal alba" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Velký postranní panel" @@ -2968,7 +2955,7 @@ msgstr "Posunout nahoru" msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" @@ -3194,8 +3181,8 @@ msgstr "Otevřít zařízení" msgid "Open in new playlist" msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." @@ -3316,7 +3303,7 @@ msgstr "Účinkující" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" @@ -4094,17 +4081,17 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Klávesová zkratka pro %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" @@ -4322,7 +4309,7 @@ msgstr "Přeskočit skladbu" msgid "Small album cover" msgstr "Malý obal alba" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Malý postranní panel" @@ -4571,7 +4558,7 @@ msgstr "" msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Karty nahoře" @@ -4615,7 +4602,7 @@ msgstr "Díky" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." @@ -4920,14 +4907,18 @@ msgstr "Vpravo nahoře" msgid "Usage" msgstr "Zacházení" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Použíte klávesové zkratky GNOME (GSD) D-Bus" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Použijte OAuth" @@ -4944,9 +4935,9 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5021,7 +5012,7 @@ msgstr "Uživatelský token:" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5204,7 +5195,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5214,7 +5205,7 @@ msgstr "" "spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index bd8616c2e..8b85be279 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -65,37 +65,24 @@ msgstr "" "\n" "Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -301,11 +288,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Titelbildverwaltung" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -366,7 +353,7 @@ msgstr "Nächstes Lied" msgid "&No background image" msgstr "Kein Hintergrundbild" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Keine" @@ -539,7 +526,7 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Abort collection scan" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "Über" @@ -559,7 +546,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -1164,7 +1151,7 @@ msgstr "Abgebrochen." msgid "Change cover art" msgstr "Titelbilder ändern" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Tastenkürzel ändern …" @@ -2489,7 +2476,7 @@ msgstr "Symbol" msgid "Icon sizes" msgstr "Icon Größe" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Symbole oben" @@ -2646,7 +2633,7 @@ msgstr "Großer Raum" msgid "Large album cover" msgstr "Großes Titelbild" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Große Seitenleiste" @@ -2995,7 +2982,7 @@ msgstr "Nach oben" msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Stumm" @@ -3223,8 +3210,8 @@ msgstr "Gerät öffnen" msgid "Open in new playlist" msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" @@ -3345,7 +3332,7 @@ msgstr "Besetzung" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" @@ -4125,17 +4112,17 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Tastenkürzel für %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" @@ -4351,7 +4338,7 @@ msgstr "Titel überspringen" msgid "Small album cover" msgstr "Kleines Titelbild" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Schmale Seitenleiste" @@ -4597,7 +4584,7 @@ msgstr "Tab-Leiste großer Modus" msgid "Tabbar small mode" msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Reiter oben" @@ -4642,7 +4629,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." @@ -4952,14 +4939,18 @@ msgstr "Oben rechts" msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" @@ -4976,9 +4967,9 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. " -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5052,7 +5043,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5235,7 +5226,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5245,7 +5236,7 @@ msgstr "" "italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« " "aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 98f109f60..55ae137a2 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -59,37 +59,24 @@ msgstr "" "\n" "Tus listas favoritas se guardarán aquí" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " -"configurarse en cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " -"configurarse en gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían " -"configurarse en cinnamon-settings-daemon." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -295,11 +282,11 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de portadas" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Por defecto" @@ -360,7 +347,7 @@ msgstr "Pista &siguiente" msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Ninguno" @@ -533,7 +520,7 @@ msgstr "Interrumpir" msgid "Abort collection scan" msgstr "Cancelar el escaneo de la colección" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -553,7 +540,7 @@ msgstr "Absolu&to" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -1155,7 +1142,7 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Change cover art" msgstr "Cambiar la portada" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambiar atajo…" @@ -2486,7 +2473,7 @@ msgstr "Icono" msgid "Icon sizes" msgstr "Tamaños de icono" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Iconos en la parte superior" @@ -2643,7 +2630,7 @@ msgstr "Salón grande" msgid "Large album cover" msgstr "Portada de álbum grande" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral grande" @@ -2992,7 +2979,7 @@ msgstr "Subir" msgid "Music" msgstr "Música" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -3220,8 +3207,8 @@ msgstr "Abrir dispositivo" msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" @@ -3342,7 +3329,7 @@ msgstr "Intérprete" msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" @@ -4118,17 +4105,17 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atajo para %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" @@ -4342,7 +4329,7 @@ msgstr "Omitir pista" msgid "Small album cover" msgstr "Portada de álbum pequeña" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral pequeña" @@ -4588,7 +4575,7 @@ msgstr "Barra pequeña" msgid "Tabbar small mode" msgstr "Barra grande" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Pestañas en la parte superior" @@ -4632,7 +4619,7 @@ msgstr "Gracias a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." @@ -4941,14 +4928,18 @@ msgstr "Arriba Derecha" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Usa OAuth" @@ -4966,9 +4957,9 @@ msgstr "" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Usar ajustes de Tidal para iniciar sesión." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Usar atajos de teclado de X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5042,7 +5033,7 @@ msgstr "Token de usuario:" msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5222,7 +5213,7 @@ msgstr "Puedes " msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Necesitas GStreamer para esta URL" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5232,7 +5223,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controle el equipo» para utilizar atajos " "globales en Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index a9b8345ca..a57c9b7c6 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -65,38 +65,24 @@ msgstr "" "\n" "Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " -"doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " -"doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent " -"être configurés avec les réglages %1 à la place." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "" -" Les raccourcis doivent être configurés avec les réglages de %1 à la place." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -302,11 +288,11 @@ msgstr "&Vider la liste de lecture" msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de po&chettes" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Personnaliser" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Par défaut" @@ -367,7 +353,7 @@ msgstr "&Piste suivante" msgid "&No background image" msgstr "&Aucune image d'arrière plan" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" @@ -547,7 +533,7 @@ msgstr "Abandonner" msgid "Abort collection scan" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "À propos de" @@ -567,7 +553,7 @@ msgstr "Absol&u" msgid "Absolute" msgstr "Absolu" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Action" @@ -1175,7 +1161,7 @@ msgstr "Annulé." msgid "Change cover art" msgstr "Changer la pochette de l'album" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Changer le raccourci..." @@ -2516,7 +2502,7 @@ msgstr "Icône" msgid "Icon sizes" msgstr "Tailles des icônes" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Icônes au dessus" @@ -2676,7 +2662,7 @@ msgstr "Large Salle" msgid "Large album cover" msgstr "Grande pochette d'album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Barre latérale large" @@ -3029,7 +3015,7 @@ msgstr "Déplacer vers le haut" msgid "Music" msgstr "Musique" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" @@ -3261,8 +3247,8 @@ msgstr "Ouvrir le périphérique" msgid "Open in new playlist" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." @@ -3383,7 +3369,7 @@ msgstr "Interprète" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" @@ -4169,17 +4155,17 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Raccourci pour %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" @@ -4394,7 +4380,7 @@ msgstr "Passer la piste" msgid "Small album cover" msgstr "Petite pochette d'album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Petite barre latérale" @@ -4645,7 +4631,7 @@ msgstr "Grande barre d'onglets" msgid "Tabbar small mode" msgstr "Petite barre d'onglets" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Onglets au dessus" @@ -4689,7 +4675,7 @@ msgstr "Remerciements à" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." @@ -5002,14 +4988,18 @@ msgstr "Haut droit" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Utiliser OAuth" @@ -5026,9 +5016,9 @@ msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5102,7 +5092,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5297,7 +5287,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5307,7 +5297,7 @@ msgstr "" "contrôler votre ordinateur » pour " "utiliser les raccourcis globaux de Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index c52100637..3f8244a5a 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -40,37 +40,24 @@ msgstr "" "\n" "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " -"ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell beállítani." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " -"ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell beállítani." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, " -"ezeket inkább a %1 beállításaiban kell beállítani." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -276,11 +263,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Borítókezelő" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Egyéni" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" @@ -341,7 +328,7 @@ msgstr "Kö&vetkező szám" msgid "&No background image" msgstr "&Nincs háttérkép" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Nincs" @@ -515,7 +502,7 @@ msgstr "Megszakít" msgid "Abort collection scan" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "Névjegy" @@ -535,7 +522,7 @@ msgstr "Abszolú&t" msgid "Absolute" msgstr "Abszolút" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -1139,7 +1126,7 @@ msgstr "Bezárva." msgid "Change cover art" msgstr "Albumborító módosítása" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kombináció módosítása..." @@ -2468,7 +2455,7 @@ msgstr "Ikon" msgid "Icon sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Ikonok felül" @@ -2624,7 +2611,7 @@ msgstr "Nagy terem" msgid "Large album cover" msgstr "Nagy albumborító" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Nagy oldalsáv" @@ -2973,7 +2960,7 @@ msgstr "Mozgatás felfelé" msgid "Music" msgstr "Zene" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Némítás" @@ -3200,8 +3187,8 @@ msgstr "Eszköz megnyitása" msgid "Open in new playlist" msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." @@ -3322,7 +3309,7 @@ msgstr "Előadó" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" @@ -4102,17 +4089,17 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Kombináció" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 billentyűkombinációja" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -4326,7 +4313,7 @@ msgstr "Szám kihagyása" msgid "Small album cover" msgstr "Kis albumborító" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Kis oldalsáv" @@ -4572,7 +4559,7 @@ msgstr "Lapsáv nagy mód" msgid "Tabbar small mode" msgstr "Lapsáv kis mód" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Fülek felül" @@ -4616,7 +4603,7 @@ msgstr "Köszönet még" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." @@ -4924,14 +4911,18 @@ msgstr "Jobbra fent" msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth használata" @@ -4948,9 +4939,9 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5024,7 +5015,7 @@ msgstr "Felhasználói token:" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, fuzzy, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5207,7 +5198,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5217,7 +5208,7 @@ msgstr "" "italic;\">számítógép irányítása\" opciót a globális " "billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 485d5f7dc..b7074f2f3 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -39,37 +39,24 @@ msgstr "" "\n" "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " -"dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " -"dikonfigurasi di gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus " -"dikonfigurasi di pengaturan %1." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -273,11 +260,11 @@ msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgid "&Cover Manager" msgstr "Pengelola &Sampul" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "Stan&dar" @@ -338,7 +325,7 @@ msgstr "&Trek berikutnya" msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Nihil" @@ -512,7 +499,7 @@ msgstr "Batal" msgid "Abort collection scan" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" @@ -532,7 +519,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tindakan" @@ -1134,7 +1121,7 @@ msgstr "Dibatalkan." msgid "Change cover art" msgstr "Ubah sampul album" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." @@ -2451,7 +2438,7 @@ msgstr "Ikon" msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Ikon di atas" @@ -2603,7 +2590,7 @@ msgstr "Balai Besar" msgid "Large album cover" msgstr "Sampul album besar" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Bilah sisi besar" @@ -2952,7 +2939,7 @@ msgstr "Pindah naik" msgid "Music" msgstr "Musik" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Bisu" @@ -3179,8 +3166,8 @@ msgstr "Buka perangkat" msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka di daftar putar baru" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Buka..." @@ -3301,7 +3288,7 @@ msgstr "Penampil" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" @@ -4069,17 +4056,17 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgid "Settings" msgstr "Setelan" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" @@ -4293,7 +4280,7 @@ msgstr "Lewati trek" msgid "Small album cover" msgstr "Sampul album kecil" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Bilah sisi kecil" @@ -4537,7 +4524,7 @@ msgstr "" msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Tab di puncak" @@ -4581,7 +4568,7 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." @@ -4887,14 +4874,18 @@ msgstr "Kanan Atas" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Gunakan OAuth" @@ -4911,9 +4902,9 @@ msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Gunakan pintasan X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -4987,7 +4978,7 @@ msgstr "Token pengguna:" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5168,7 +5159,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5178,7 +5169,7 @@ msgstr "" "\"mengendalikan komputer Anda\" " "untuk menggunakan pintasan global di Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index a5cd53fb3..756310c91 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -35,37 +35,24 @@ msgstr "" "\n" "Le scalette preferite saranno salvate qui" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " -"devono invece essere configurati tramite cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " -"devono invece essere configurati tramite gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus MPRIS e " -"devono invece essere configurati in %1." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -269,11 +256,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Manager Copertine" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizzata" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -334,7 +321,7 @@ msgstr "&Prossima traccia" msgid "&No background image" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Nessuna" @@ -508,7 +495,7 @@ msgstr "Interrompi" msgid "Abort collection scan" msgstr "Annulla lo scan della collezione" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" @@ -528,7 +515,7 @@ msgstr "Absolu&te" msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -1133,7 +1120,7 @@ msgstr "Cancellato." msgid "Change cover art" msgstr "Cambia copertina" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambia la scorciatoia..." @@ -2458,7 +2445,7 @@ msgstr "Icona" msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Icone in alto" @@ -2611,7 +2598,7 @@ msgstr "Sala grande" msgid "Large album cover" msgstr "Copertina grande" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Pannello laterale grande" @@ -2960,7 +2947,7 @@ msgstr "Sposta in alto" msgid "Music" msgstr "Musica" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Silenzia" @@ -3188,8 +3175,8 @@ msgstr "Apri dispositivo" msgid "Open in new playlist" msgstr "Apri in nuova scaletta" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Apri..." @@ -3310,7 +3297,7 @@ msgstr "Musicista" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" @@ -4086,17 +4073,17 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Scorciatoia per %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" @@ -4311,7 +4298,7 @@ msgstr "Salta la traccia" msgid "Small album cover" msgstr "Copertine piccole" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Pannello laterale piccolo" @@ -4557,7 +4544,7 @@ msgstr "" msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Schede in alto" @@ -4601,7 +4588,7 @@ msgstr "Grazie a" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." @@ -4911,14 +4898,18 @@ msgstr "Superiore Destro" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Usa OAuth" @@ -4935,9 +4926,9 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5011,7 +5002,7 @@ msgstr "Token utente:" msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5192,7 +5183,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5202,7 +5193,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer\" per " "utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 8c070d6dc..383d97479 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -40,31 +40,24 @@ msgstr "\n" "\n" "즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." -msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." -msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." -msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." +msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -268,11 +261,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgid "&Cover Manager" msgstr "표지 관리자(&C)" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "사용자 정의(&C)" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "기본값(&D)" @@ -333,7 +326,7 @@ msgstr "다음 트랙(&N)" msgid "&No background image" msgstr "배경 그림 없음(&N)" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" @@ -503,7 +496,7 @@ msgstr "중지" msgid "Abort collection scan" msgstr "라이브러리 검색 중지" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" @@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)" msgid "Absolute" msgstr "절대 경로" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -1125,7 +1118,7 @@ msgstr "취소됨." msgid "Change cover art" msgstr "표지 그림 변경" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "단축키 변경..." @@ -2434,7 +2427,7 @@ msgstr "아이콘" msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "상단에 아이콘" @@ -2582,7 +2575,7 @@ msgstr "거대한 홀" msgid "Large album cover" msgstr "큰 앨범아트" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "큰 사이드바" @@ -2931,7 +2924,7 @@ msgstr "위로 이동" msgid "Music" msgstr "음악" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "음소거" @@ -3154,8 +3147,8 @@ msgstr "장치 열기" msgid "Open in new playlist" msgstr "새 재생 목록에서 열기" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "열기..." @@ -3276,7 +3269,7 @@ msgstr "연주가" msgid "Pixel" msgstr "픽셀" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" @@ -4042,17 +4035,17 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 단축키" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "단축키" @@ -4266,7 +4259,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기" msgid "Small album cover" msgstr "작은 앨범아트" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "작은 사이드바" @@ -4507,7 +4500,7 @@ msgstr "" msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "위쪽에 탭 표시" @@ -4551,7 +4544,7 @@ msgstr "감사" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." @@ -4839,14 +4832,18 @@ msgstr "오른쪽 위" msgid "Usage" msgstr "사용" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth 사용" @@ -4863,9 +4860,9 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "X11 단축키 사용" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -4939,7 +4936,7 @@ msgstr "사용자 토큰:" msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5113,7 +5110,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5122,7 +5119,7 @@ msgstr "" "시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 8bcceb51e..55e68c027 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -33,39 +33,24 @@ msgstr "" "\n" "Favoritt-spillelister vil lagres her" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " -"cinnamon-settings-daemon i stedet" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " -"gnome-settings-daemon i stedet" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " -"gnome-settings-daemon i stedet" - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "" -"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " -"gnome-settings-daemon i stedet" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -269,11 +254,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Behandling av plateomslag" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Egendefinert" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Standard" @@ -334,7 +319,7 @@ msgstr "&Neste spor" msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrunn" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Ingen" @@ -506,7 +491,7 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Abort collection scan" msgstr "Avbryt skann av samlingen" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" @@ -526,7 +511,7 @@ msgstr "Absolu&tt" msgid "Absolute" msgstr "Absolutt" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -1129,7 +1114,7 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Change cover art" msgstr "Endre omslagsbilde" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Endre snarvei…" @@ -2447,7 +2432,7 @@ msgstr "Ikon" msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Ikoner øverst" @@ -2597,7 +2582,7 @@ msgstr "Storsal" msgid "Large album cover" msgstr "Stort omslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Stort sidefelt" @@ -2946,7 +2931,7 @@ msgstr "Flytt oppover" msgid "Music" msgstr "Musikk" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Demp" @@ -3169,8 +3154,8 @@ msgstr "Åpne enhet" msgid "Open in new playlist" msgstr "Åpne i ny spilleliste" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Åpne…" @@ -3291,7 +3276,7 @@ msgstr "Utøver" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" @@ -4060,17 +4045,17 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Hurtigtast for %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" @@ -4284,7 +4269,7 @@ msgstr "Hopp over spor" msgid "Small album cover" msgstr "Lite albumomslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Lite sidefelt" @@ -4528,7 +4513,7 @@ msgstr "" msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Faner på toppen" @@ -4572,7 +4557,7 @@ msgstr "Takk til" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." @@ -4875,14 +4860,18 @@ msgstr "Oppe til høyre" msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Bruk OAuth" @@ -4899,9 +4888,9 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Bruk X11 snarveier" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -4975,7 +4964,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5153,7 +5142,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5163,7 +5152,7 @@ msgstr "" "style:italic\">styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier " "i Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index d30880ce8..46ccb12a8 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -49,37 +49,24 @@ msgstr "" "\n" "Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " -"skonfigurowane w ustawieniach cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " -"skonfigurowane w ustawieniach gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez MPRIS D-Bus i powinny być " -"skonfigurowane w ustawieniach %1." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -285,11 +272,11 @@ msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgid "&Cover Manager" msgstr "M&enedżer zakładek" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Własny" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&Domyślny" @@ -350,7 +337,7 @@ msgstr "&Następna ścieżka" msgid "&No background image" msgstr "&Bez obrazu tła" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Brak" @@ -523,7 +510,7 @@ msgstr "Przerwij" msgid "Abort collection scan" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "O programie" @@ -543,7 +530,7 @@ msgstr "Absolu&tne" msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -1146,7 +1133,7 @@ msgstr "Anulowano." msgid "Change cover art" msgstr "Zmień okładkę" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Zmień skrót…" @@ -2475,7 +2462,7 @@ msgstr "Ikona" msgid "Icon sizes" msgstr "Rozmiary ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony na górze" @@ -2631,7 +2618,7 @@ msgstr "Duża sala" msgid "Large album cover" msgstr "Duża okładka albumu" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Duży pasek boczny" @@ -2980,7 +2967,7 @@ msgstr "Przesuń w górę" msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" @@ -3207,8 +3194,8 @@ msgstr "Otwórz urządzenie" msgid "Open in new playlist" msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Otwórz…" @@ -3329,7 +3316,7 @@ msgstr "Wykonawca" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" @@ -4111,17 +4098,17 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Skrót do %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" @@ -4335,7 +4322,7 @@ msgstr "Pomiń ścieżkę" msgid "Small album cover" msgstr "Mała okładka albumu" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Mały pasek boczny" @@ -4581,7 +4568,7 @@ msgstr "Duży pasek zakładek" msgid "Tabbar small mode" msgstr "Mały pasek zakładek" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Zakładki na górze" @@ -4626,7 +4613,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." @@ -4930,14 +4917,18 @@ msgstr "U góry po prawej" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Używaj OAuth" @@ -4954,9 +4945,9 @@ msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5030,7 +5021,7 @@ msgstr "Token użytkownika:" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5216,7 +5207,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5226,7 +5217,7 @@ msgstr "" "Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index ff264245e..4bbb2ceeb 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -58,37 +58,24 @@ msgstr "" "\n" "Избранные плейлисты хранятся тут" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in cinnamon-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть " -"настроены в cinnamon-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 #, qt-format msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " -"in gnome-settings-daemon instead." +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " +"gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть " -"настроены в gnome-settings-daemon." -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 #, qt-format -msgid "" -" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " -"configured in %1 settings instead." +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgstr "" -"Горячие клавиши на %1 обычно используются через MPRIS D-Bus и должны быть " -"выбранны в настройках %1." - -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333 -#, qt-format -msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены в настройках %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -292,11 +279,11 @@ msgstr "&Очистить плейлист" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257 msgid "&Custom" msgstr "&Другое" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256 msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" @@ -357,7 +344,7 @@ msgstr "&Следующая дорожка" msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255 msgid "&None" msgstr "&Нет" @@ -530,7 +517,7 @@ msgstr "Прервать" msgid "Abort collection scan" msgstr "Прервать сканирование коллекции" -#: ../build/src/ui_about.h:155 +#: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" msgstr "" @@ -550,7 +537,7 @@ msgstr "Абсолю&тные" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютные" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -1152,7 +1139,7 @@ msgstr "Отменено." msgid "Change cover art" msgstr "Сменить обложку" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить клавиши…" @@ -2473,7 +2460,7 @@ msgstr "Значок" msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:673 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:701 msgid "Icons on top" msgstr "Значки сверху" @@ -2626,7 +2613,7 @@ msgstr "Большой зал" msgid "Large album cover" msgstr "Большая обложка альбома" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:669 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:697 msgid "Large sidebar" msgstr "Широкая боковая панель" @@ -2975,7 +2962,7 @@ msgstr "Переместить вверх" msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Приглушить звук" @@ -3201,8 +3188,8 @@ msgstr "Открыть устройство" msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -3323,7 +3310,7 @@ msgstr "Исполнитель" msgid "Pixel" msgstr "Пиксель" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:671 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:699 msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" @@ -4093,17 +4080,17 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" @@ -4317,7 +4304,7 @@ msgstr "Пропустить трек" msgid "Small album cover" msgstr "Маленькая обложка альбома" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:670 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:698 msgid "Small sidebar" msgstr "Узкая боковая панель" @@ -4562,7 +4549,7 @@ msgstr "" msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:672 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:700 msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки вверху" @@ -4606,7 +4593,7 @@ msgstr "" msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" @@ -4910,14 +4897,18 @@ msgstr "Сверху справа" msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 -msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" -msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "" + #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" @@ -4934,9 +4925,9 @@ msgstr "Использовать значения из тегов по возм msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "Использовать сочетания клавиш X11" +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" @@ -5010,7 +5001,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325 +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " @@ -5190,7 +5181,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -5200,7 +5191,7 @@ msgstr "" "\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером» для " "использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "