diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index b9dcfcd0..202b2582 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" msgid "&Next track" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "" @@ -403,14 +403,10 @@ msgstr "" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "" @@ -435,7 +431,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -447,7 +443,7 @@ msgstr "1 dia" msgid "1 track" msgstr "1 peça" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "" "remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es " "troba buida.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -565,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes" msgid "Add directory..." msgstr "Afegeix un directori…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Afegeix un fitxer" @@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" msgid "Add files to transcode" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Afegeix una carpeta" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" @@ -753,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Després de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "" @@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules" msgid "Albums without covers" msgstr "Àlbums sense caràtules" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Id. de l’aplicació" msgid "App Secret" msgstr "Secret de l’aplicació" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" @@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "" msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Imatge de fons" @@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Analitzador de blocs" msgid "Block type" msgstr "Tipus de bloc" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Quantitat de difuminació" @@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Cos" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analitzador de ressonància" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Explora…" @@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara" msgid "Change the language" msgstr "Canvia la llengua" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" @@ -1263,7 +1259,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Neteja la llista de reproducció" @@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" @@ -1324,7 +1320,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" @@ -1332,10 +1328,6 @@ msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgid "Collection search" msgstr "Cerca a la col·lecció" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" @@ -1381,11 +1373,11 @@ msgstr "" msgid "Configure %1..." msgstr "Configura %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configura la col·lecció…" @@ -1401,7 +1393,7 @@ msgstr "Terminal" msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constant" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "" @@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Converteix tota la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copia a la col·lecció…" @@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…" msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia al dispositiu…" @@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Imatge personalitzada:" @@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Redueix el volum per cent" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers" msgid "Delete from device..." msgstr "Suprimeix del dispositiu…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Suprimeix del disc…" @@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals" msgid "Deleting files" msgstr "S’estan suprimint els fitxers" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Treu de la cua la peça" @@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Propietats del dispositiu" msgid "Device properties..." msgstr "Propietats del dispositiu…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" @@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Mostra la indicació a pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No converteixis cap musica" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…" @@ -2086,7 +2078,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2335,7 +2327,7 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Filename:" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "" @@ -2343,7 +2335,7 @@ msgstr "" msgid "Files to transcode" msgstr "Fitxers per convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2468,7 +2460,7 @@ msgstr "Baixos i aguts complets" msgid "Full Treble" msgstr "Aguts complets" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "General" @@ -2658,7 +2650,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2799,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Vés a la peça anterior" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -3033,7 +3025,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "" @@ -3054,7 +3046,7 @@ msgstr "Mitja (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadades" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "" @@ -3176,7 +3168,7 @@ msgstr "Punts de muntatge" msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mou a la col·lecció…" @@ -3185,7 +3177,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…" msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3229,7 +3221,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducció nova" @@ -3306,7 +3298,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Cap" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3388,7 +3380,7 @@ msgstr "" msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -3450,7 +3442,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3538,7 +3530,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3566,13 +3558,13 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral senzilla" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3630,7 +3622,7 @@ msgstr "Opcions del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Llista de reproducció" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3638,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Llista de reproducció finalitzada" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3654,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opcions de la llista de reproducció" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3662,7 +3654,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3687,7 +3679,7 @@ msgstr "Duració de la finestra emergent" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posició" @@ -3787,7 +3779,7 @@ msgstr "Progrés" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "" @@ -3810,24 +3802,24 @@ msgstr "Qualitat" msgid "Querying device..." msgstr "S’està consultant el dispositiu…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3845,7 +3837,7 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4095,7 +4087,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4372,11 +4364,7 @@ msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Seleccioneu el color de fons:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Seleccioneu la imatge de fons" @@ -4392,15 +4380,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" @@ -4428,7 +4412,7 @@ msgstr "" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Estableix %1 a «%2»…" @@ -4445,7 +4429,7 @@ msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "" @@ -4517,7 +4501,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra totes les cançons" @@ -4545,7 +4529,7 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a mida completa..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostra a la col·lecció…" @@ -4553,7 +4537,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgid "Show in file browser" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra al gestor de fitxers" @@ -4570,11 +4554,11 @@ msgstr "" msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra només els duplicats" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" @@ -4671,11 +4655,11 @@ msgstr "Comptador d’omissions" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omet les peces seleccionades" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Omet la peça" @@ -4691,7 +4675,7 @@ msgstr "Barra lateral petita" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4792,7 +4776,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça" msgid "Stop after every track" msgstr "Atura després de cada peça" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Atura després d’aquesta peça" @@ -4881,16 +4865,16 @@ msgstr "Flux de dades" msgid "Stream URL method" msgstr "" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -4898,7 +4882,7 @@ msgstr "Estil" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4939,19 +4923,19 @@ msgstr "Formats compatibles" msgid "System colors" msgstr "Colors del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Color de realçament del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colors de la barra de pestanyes" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -5013,7 +4997,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La coberta de l’àlbum de la cançó en reproducció" @@ -5037,7 +5021,7 @@ msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no existeix." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5150,7 +5134,7 @@ msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "" @@ -5180,7 +5164,7 @@ msgstr "Avui" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Commuta l’estat de la cua" @@ -5188,7 +5172,7 @@ msgstr "Commuta l’estat de la cua" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta l’«scrobbling»" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5305,11 +5289,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Esborra’n la coberta" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No ometis les peces seleccionades" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "No ometis la peça" @@ -5340,11 +5324,11 @@ msgstr "S’està actualitzant la col·lecció" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "" @@ -5392,10 +5376,6 @@ msgstr "" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Empra un conjunt de colors personalitzat" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions" @@ -5412,7 +5392,7 @@ msgstr "Empra autentificació" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "" @@ -5420,7 +5400,7 @@ msgstr "" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "" @@ -5428,7 +5408,7 @@ msgstr "" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "" @@ -5444,7 +5424,7 @@ msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema" msgid "Used" msgstr "Usat" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfície d’usuari" @@ -5560,7 +5540,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 554f17ce..8d75bb3c 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb" msgid "&Next track" msgstr "&Další skladba" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" @@ -409,14 +409,10 @@ msgstr "&Převést hudbu" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Použít nastavení barvu systému" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Použít systémový motiv barev" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Použít nastavení systému" @@ -441,7 +437,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "1 den" msgid "1 track" msgstr "1 stopa" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "" "

Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato " "část bude skryta, je-li symbol prázdný.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Chuť Jahod" @@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" msgid "Add directory..." msgstr "Přidat složku..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" @@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgid "Add files to transcode" msgstr "Přidat soubory pro překódování" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" @@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "Přidat přenos..." msgid "Add to albums" msgstr "Přidat do alb" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" @@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Po zkopírování..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Obal alb&a" @@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "Alba s obaly" msgid "Albums without covers" msgstr "Alba bez obalů" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" @@ -887,7 +883,7 @@ msgstr "ID aplikace" msgid "App Secret" msgstr "Tajemství aplikace" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Obrázek na pozadí" @@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "Blokový analyzátor" msgid "Block type" msgstr "Typ bloku" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Velikost rozmazání" @@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "Tělo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Růstový analyzátor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" msgid "Change the language" msgstr "Změnit jazyk" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace" @@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" @@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Sbírka" @@ -1327,7 +1323,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" @@ -1335,10 +1331,6 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgid "Collection search" msgstr "Hledání v kolekci" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" @@ -1384,11 +1376,11 @@ msgstr "Konfigurace není správná" msgid "Configure %1..." msgstr "Nastavit %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Nastavit tlačítka" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Nastavit sbírku..." @@ -1404,7 +1396,7 @@ msgstr "Konzole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stálý datový tok" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1424,7 +1416,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." @@ -1432,7 +1424,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopírovat obrázek alba" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..." @@ -1441,7 +1433,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgid "Copy to device" msgstr "Zkopírovat na zařízení" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..." @@ -1645,11 +1637,11 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Vlastní obrázek:" @@ -1701,7 +1693,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o procent" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" @@ -1726,7 +1718,7 @@ msgstr "Smazat soubory" msgid "Delete from device..." msgstr "Smazat ze zařízení..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Smazat z disku..." @@ -1752,11 +1744,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory" msgid "Deleting files" msgstr "Probíhá mazání souborů" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Odstranit skladbu z řady" @@ -1782,7 +1774,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení" msgid "Device properties..." msgstr "Vlastnosti zařízení..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -1839,7 +1831,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Neořezávat obrázek" @@ -1919,7 +1911,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..." @@ -2089,7 +2081,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -2346,7 +2338,7 @@ msgstr "Soubory" msgid "Files to transcode" msgstr "Soubory k překódování" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty" @@ -2472,7 +2464,7 @@ msgstr "Plné basy + výšky" msgid "Full Treble" msgstr "Plné výšky" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -2663,7 +2655,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Velikosti ikon" @@ -2809,7 +2801,7 @@ msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" @@ -3043,7 +3035,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Maximální velikost obalu alba" @@ -3064,7 +3056,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Střed" @@ -3186,7 +3178,7 @@ msgstr "Přípojné body" msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Přesunout do sbírky..." @@ -3195,7 +3187,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..." msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Hudba" @@ -3239,7 +3231,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" @@ -3316,7 +3308,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" @@ -3399,7 +3391,7 @@ msgstr "Při startu" msgid "Only show the first" msgstr "Zobrazit pouze první" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Neprůhlednost" @@ -3461,7 +3453,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Uspořádat Soubory" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Uspořádat soubory..." @@ -3549,7 +3541,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -3577,13 +3569,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání" @@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače" msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Tlačítka playlistů" @@ -3649,7 +3641,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů" msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3667,7 +3659,7 @@ msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen." msgid "Playlist options" msgstr "Nastavení seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3675,7 +3667,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "Typ seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" @@ -3700,7 +3692,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Pozice" @@ -3800,7 +3792,7 @@ msgstr "Průběh" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3823,24 +3815,24 @@ msgstr "Kvalita" msgid "Querying device..." msgstr "Dotazování se zařízení..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Do fronty jako další" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3858,7 +3850,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4110,7 +4102,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Prohledat skladbu" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4389,11 +4381,7 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Vybrat barvu pozadí:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" @@ -4409,15 +4397,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Vybrat barvu popředí:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #, fuzzy msgid "Select tabbar color:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:" @@ -4446,7 +4430,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." @@ -4463,7 +4447,7 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "" @@ -4535,7 +4519,7 @@ msgstr "Ukazovat obal alba" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Ukázat všechny písně" @@ -4563,7 +4547,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení" msgid "Show fullsize..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..." @@ -4571,7 +4555,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgid "Show in file browser" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." @@ -4588,11 +4572,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!" msgid "Show moodbar" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Ukázat pouze zdvojené" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Ukázat pouze neoznačené" @@ -4689,11 +4673,11 @@ msgstr "Počet přeskočení" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Přeskočit vybrané skladby" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Přeskočit skladbu" @@ -4709,7 +4693,7 @@ msgstr "Malý postranní panel" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4814,7 +4798,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgid "Stop after every track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Zastavit po této skladbě" @@ -4903,16 +4887,16 @@ msgstr "Proud" msgid "Stream URL method" msgstr "Metoda URL streamu" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streamování" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "" @@ -4920,7 +4904,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4961,20 +4945,20 @@ msgstr "Podporované formáty" msgid "System colors" msgstr "Systémové barvy" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #, fuzzy msgid "Tabbar colors" msgstr "Barvy tabbaru" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -5036,7 +5020,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" @@ -5060,7 +5044,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5166,7 +5150,7 @@ msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5198,7 +5182,7 @@ msgstr "Dnes" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Přepnout stav řady" @@ -5206,7 +5190,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Přepnout stav přeskakování" @@ -5323,11 +5307,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" @@ -5358,11 +5342,11 @@ msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo nahoře" @@ -5410,10 +5394,6 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Použít vlastní sadu barev:" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" @@ -5430,7 +5410,7 @@ msgstr "Použít ověření" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Použít stroj na správu datového toku" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Použít vlastní barvy" @@ -5438,7 +5418,7 @@ msgstr "Použít vlastní barvy" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Použít gradientu" @@ -5446,7 +5426,7 @@ msgstr "Použít gradientu" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" @@ -5462,7 +5442,7 @@ msgstr "Použít výchozí nastavení systému" msgid "Used" msgstr "Použito" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" @@ -5580,7 +5560,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 673470de..68f4c0f3 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgid "&Next track" msgstr "Nächstes Lied" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "Kein Hintergrundbild" @@ -450,14 +450,10 @@ msgstr "Musik umwandeln" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "System Standardfarben benutzen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "System Standardfarbenset benutzen" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" @@ -485,7 +481,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "1 Tag" msgid "1 track" msgstr "1 Titel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -517,7 +513,7 @@ msgstr "" "

Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Ein Hauch von Strabs" @@ -621,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" @@ -637,7 +633,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -747,7 +743,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgid "Add to albums" msgstr "Zu Alben hinzufügen" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" @@ -809,7 +805,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen erfordern einen Neustart." msgid "After copying..." msgstr "Nach dem Kopieren …" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover" @@ -869,7 +865,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern" msgid "Albums without covers" msgstr "Alben ohne Titelbilder" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" @@ -937,7 +933,7 @@ msgstr "App ID" msgid "App Secret" msgstr "App Secret" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" @@ -1120,7 +1116,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Hintergrundbild" @@ -1187,7 +1183,7 @@ msgstr "Blöcke" msgid "Block type" msgstr "Blocktyp" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Unschärfe" @@ -1199,15 +1195,15 @@ msgstr "Textkörper:" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen …" @@ -1271,7 +1267,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" msgid "Change the language" msgstr "Sprache ändern" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" @@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher" msgid "Clear cover" msgstr "Titelbild löschen" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" @@ -1370,7 +1366,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Bibliothek" @@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek" @@ -1391,10 +1387,6 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek" msgid "Collection search" msgstr "Sammlung durchsuchen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" @@ -1440,11 +1432,11 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 konfigurieren …" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Knöpfe einrichten" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliothek einrichten …" @@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr "Konsole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante Bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1482,7 +1474,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopiere URL-Pfade" @@ -1490,7 +1482,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopiere Titelbild" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" @@ -1499,7 +1491,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgid "Copy to device" msgstr "Kopieren auf ein Gerät" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Auf das Gerät kopieren …" @@ -1705,11 +1697,11 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cachespeicher genutzt:" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" @@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke verringern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Default Hintergrundbild" @@ -1786,7 +1778,7 @@ msgstr "Dateien löschen" msgid "Delete from device..." msgstr "Vom Gerät löschen …" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Von der Festplatte löschen …" @@ -1812,11 +1804,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgid "Deleting files" msgstr "Dateien werden gelöscht" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" @@ -1842,7 +1834,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen" msgid "Device properties..." msgstr "Geräteeinstellungen …" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -1899,7 +1891,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nichts umwandeln" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Bild nicht beschneiden" @@ -1982,7 +1974,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" @@ -2156,7 +2148,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2405,7 +2397,7 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -2413,7 +2405,7 @@ msgstr "Dateien" msgid "Files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange" @@ -2542,7 +2534,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen" msgid "Full Treble" msgstr "Maximale Höhen" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr "I/O Priorität" msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Größe der Symbole" @@ -2879,7 +2871,7 @@ msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" @@ -3113,7 +3105,7 @@ msgstr "Passend zu jedem Suchbegriff (UND)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Maximale Titelbildgröße" @@ -3134,7 +3126,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Mitte" @@ -3256,7 +3248,7 @@ msgstr "Einhängepunkte" msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" @@ -3265,7 +3257,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3309,7 +3301,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" @@ -3386,7 +3378,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." @@ -3471,7 +3463,7 @@ msgstr "Beim Laden" msgid "Only show the first" msgstr "Zeige nur die ersten" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" @@ -3533,7 +3525,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Dateien organisieren" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Dateien organisieren..." @@ -3625,7 +3617,7 @@ msgstr "Dateipfad" msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3653,13 +3645,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Steuerungstasten" @@ -3720,7 +3712,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen" msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Steuerung der Playliste" @@ -3728,7 +3720,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste" msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3746,7 +3738,7 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein." msgid "Playlist options" msgstr "Wiedergabeliste einrichten" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Playlist spielt Songfarbe" @@ -3754,7 +3746,7 @@ msgstr "Playlist spielt Songfarbe" msgid "Playlist type" msgstr "Art der Wiedergabenliste" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" @@ -3779,7 +3771,7 @@ msgstr "Anzeigedauer" msgid "Port" msgstr "Anschluss (Port)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -3879,7 +3871,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3905,26 +3897,26 @@ msgstr "Qualität" msgid "Querying device..." msgstr "Gerät wird abgefragt …" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3942,7 +3934,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Radios" @@ -4202,7 +4194,7 @@ msgstr "Neu füllen" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Lied erneut scannen" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Lieder erneut scannen..." @@ -4480,11 +4472,7 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Hintergrundbild wählen" @@ -4500,16 +4488,12 @@ msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Schriftfarbe:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" "Wählen Sie die Wiedergabeliste, in der die Songfarbe wiedergegeben wird:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" @@ -4537,7 +4521,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" @@ -4554,7 +4538,7 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. " @@ -4627,7 +4611,7 @@ msgstr "Titelbilder anzeigen" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" @@ -4655,7 +4639,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät" msgid "Show fullsize..." msgstr "In Originalgröße anzeigen …" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "In Bibliothek anzeigen …" @@ -4663,7 +4647,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgid "Show in file browser" msgstr "Zeige im Dateimanager" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" @@ -4680,11 +4664,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" msgid "Show moodbar" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Nur Doppelte anzeigen" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" @@ -4781,11 +4765,11 @@ msgstr "Übersprungzähler" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Titel überspringen" @@ -4801,7 +4785,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste" msgid "Smart playlist" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" @@ -4905,7 +4889,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgid "Stop after every track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" @@ -4998,16 +4982,16 @@ msgstr "Datenstrom" msgid "Stream URL method" msgstr "Datenstrom URL Methode" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -5015,7 +4999,7 @@ msgstr "Stil" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Übermittle Scrobbles alle" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5056,19 +5040,19 @@ msgstr "Unterstützte Formate" msgid "System colors" msgstr "Systemfarben" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe des Systems" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Farben der Reiterleiste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Tab-Leiste großer Modus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus" @@ -5131,7 +5115,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" @@ -5155,7 +5139,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5266,7 +5250,7 @@ msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread-Priorität" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5299,7 +5283,7 @@ msgstr "Heute" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Schalten Sie das OSD um" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Einreihungsstatus ändern" @@ -5307,7 +5291,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Überspring-Status umschalten" @@ -5424,11 +5408,11 @@ msgstr "Abstellen" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" @@ -5459,11 +5443,11 @@ msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Upmix/Downmix zu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Oben links" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Oben rechts" @@ -5511,10 +5495,6 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. " msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" @@ -5531,7 +5511,7 @@ msgstr "Legitimierung verwenden" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" @@ -5539,7 +5519,7 @@ msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Benutze den dynamischen Modus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" @@ -5547,7 +5527,7 @@ msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Symbole des System-Themes verwenden" @@ -5563,7 +5543,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" msgid "Used" msgstr "Belegt" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" @@ -5689,7 +5669,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "verschieben?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index fb00ff96..8fb877d4 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" @@ -435,14 +435,10 @@ msgstr "Conver&tir música" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" @@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "1 día" msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -499,7 +495,7 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " "sección no se mostrará si la ficha está vacía.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -724,7 +720,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -786,7 +782,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "C&ubierta del álbum" @@ -848,7 +844,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -916,7 +912,7 @@ msgstr "Id. de aplic." msgid "App Secret" msgstr "Secreto de aplicación" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -1096,7 +1092,7 @@ msgstr "Sistema de audio" msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" @@ -1163,7 +1159,7 @@ msgstr "Analizador de bloques" msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque" @@ -1175,15 +1171,15 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" @@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1296,7 +1292,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1343,7 +1339,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1356,7 +1352,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1364,10 +1360,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgid "Collection search" msgstr "Búsqueda en la colección" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1413,11 +1405,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1433,7 +1425,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1455,7 +1447,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar cubierta del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1472,7 +1464,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1675,11 +1667,11 @@ msgstr "Antememoria de disco en uso:" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Imagen personalizada:" @@ -1731,7 +1723,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en  %" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" @@ -1756,7 +1748,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1782,11 +1774,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1812,7 +1804,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1869,7 +1861,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "No recortar la imagen" @@ -1951,7 +1943,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2125,7 +2117,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2374,7 +2366,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2382,7 +2374,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos que convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Botones de archivos, listas y cola" @@ -2510,7 +2502,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos" msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "General" @@ -2704,7 +2696,7 @@ msgstr "I/O priority" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Tamaños de iconos" @@ -2851,7 +2843,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción" @@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Tamaño máximo de cubierta" @@ -3105,7 +3097,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3236,7 +3228,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3280,7 +3272,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3357,7 +3349,7 @@ msgstr "No suena nada" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3441,7 +3433,7 @@ msgstr "Al iniciar" msgid "Only show the first" msgstr "Mostrar solo el primero" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -3503,7 +3495,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3591,7 +3583,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3619,13 +3611,13 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Botones de control de reproducción" @@ -3684,7 +3676,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Lista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Botones de lista de reproducción" @@ -3692,7 +3684,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3710,7 +3702,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero." msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Color de canción en repr. en lista" @@ -3718,7 +3710,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3743,7 +3735,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3844,7 +3836,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3869,24 +3861,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3904,7 +3896,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4159,7 +4151,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4436,11 +4428,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Elegir el color de fondo:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -4456,15 +4444,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Elegir el color de frente:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" @@ -4492,7 +4476,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4509,7 +4493,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." @@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -4607,7 +4591,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4615,7 +4599,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4632,11 +4616,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4733,11 +4717,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4753,7 +4737,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4857,7 +4841,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4946,16 +4930,16 @@ msgstr "Transmisión" msgid "Stream URL method" msgstr "Método de streaming de URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -4963,7 +4947,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5004,19 +4988,19 @@ msgstr "Formatos admitidos" msgid "System colors" msgstr "Colores del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Color de resalte del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colores barra pestañas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Barra pequeña" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Barra grande" @@ -5078,7 +5062,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" @@ -5102,7 +5086,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5214,7 +5198,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5246,7 +5230,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5254,7 +5238,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5371,11 +5355,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5406,11 +5390,11 @@ msgstr "Actualizando la colección" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Superior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" @@ -5459,10 +5443,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" @@ -5479,7 +5459,7 @@ msgstr "Usar autenticación" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Usar color personalizado" @@ -5487,7 +5467,7 @@ msgstr "Usar color personalizado" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usar modo dinámico" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Usar fondo degradado" @@ -5495,7 +5475,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usar iconos del tema del sistema" @@ -5511,7 +5491,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" @@ -5634,7 +5614,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/es_AR.po b/src/translations/es_AR.po index f6974ada..39568755 100644 --- a/src/translations/es_AR.po +++ b/src/translations/es_AR.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" @@ -399,14 +399,10 @@ msgstr "Conver&tir música" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" @@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "1 día" msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -463,7 +459,7 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " "sección no se mostrará si la ficha está vacía.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "C&ubierta del álbum" @@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -880,7 +876,7 @@ msgstr "Id. de aplic." msgid "App Secret" msgstr "Secreto de aplicación" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -1060,7 +1056,7 @@ msgstr "Sistema de audio" msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" @@ -1127,7 +1123,7 @@ msgstr "Analizador de bloques" msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque" @@ -1139,15 +1135,15 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" @@ -1211,7 +1207,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1328,10 +1324,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgid "Collection search" msgstr "Búsqueda en la colección" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1377,11 +1369,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1397,7 +1389,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar cubierta del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1639,11 +1631,11 @@ msgstr "Antememoria de disco en uso:" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Imagen personalizada:" @@ -1695,7 +1687,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en  %" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" @@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1746,11 +1738,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1776,7 +1768,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1833,7 +1825,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "No recortar la imagen" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2089,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2346,7 +2338,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos que convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Botones de archivos, listas y cola" @@ -2474,7 +2466,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos" msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "General" @@ -2668,7 +2660,7 @@ msgstr "I/O priority" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Tamaños de iconos" @@ -2815,7 +2807,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción" @@ -3048,7 +3040,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Tamaño máximo de cubierta" @@ -3069,7 +3061,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -3191,7 +3183,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3200,7 +3192,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3244,7 +3236,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3321,7 +3313,7 @@ msgstr "No suena nada" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr "Al iniciar" msgid "Only show the first" msgstr "Mostrar solo el primero" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -3467,7 +3459,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3555,7 +3547,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3583,13 +3575,13 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Botones de control de reproducción" @@ -3648,7 +3640,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Lista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Botones de lista de reproducción" @@ -3656,7 +3648,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero." msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Color de canción en repr. en lista" @@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3707,7 +3699,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3808,7 +3800,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3833,24 +3825,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3868,7 +3860,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4123,7 +4115,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4400,11 +4392,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Elegir el color de fondo:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -4420,15 +4408,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Elegir el color de frente:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" @@ -4456,7 +4440,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4473,7 +4457,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." @@ -4543,7 +4527,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -4571,7 +4555,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4596,11 +4580,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4697,11 +4681,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4717,7 +4701,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4821,7 +4805,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4910,16 +4894,16 @@ msgstr "Transmisión" msgid "Stream URL method" msgstr "Método de streaming de URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -4927,7 +4911,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4968,19 +4952,19 @@ msgstr "Formatos admitidos" msgid "System colors" msgstr "Colores del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Color de resalte del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colores barra pestañas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Barra pequeña" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Barra grande" @@ -5042,7 +5026,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" @@ -5066,7 +5050,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5178,7 +5162,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5210,7 +5194,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5218,7 +5202,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5335,11 +5319,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5370,11 +5354,11 @@ msgstr "Actualizando la colección" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Superior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" @@ -5423,10 +5407,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" @@ -5443,7 +5423,7 @@ msgstr "Usar autenticación" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Usar color personalizado" @@ -5451,7 +5431,7 @@ msgstr "Usar color personalizado" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usar modo dinámico" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Usar fondo degradado" @@ -5459,7 +5439,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usar iconos del tema del sistema" @@ -5475,7 +5455,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" @@ -5598,7 +5578,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po index e8d5e3fb..43851d6b 100644 --- a/src/translations/es_ES.po +++ b/src/translations/es_ES.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" @@ -409,14 +409,10 @@ msgstr "Conver&tir música" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" @@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -456,7 +452,7 @@ msgstr "1 día" msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -476,7 +472,7 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "sección no se mostrará si el token está vacío.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -575,7 +571,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -701,7 +697,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -763,7 +759,7 @@ msgstr "Los ajustes avanzados precisan reiniciar la aplicación." msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Portada del álbum" @@ -825,7 +821,7 @@ msgstr "Álbumes con portada" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin portada" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "Id. de aplic." msgid "App Secret" msgstr "Secreto de aplicación" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -1075,7 +1071,7 @@ msgstr "Sistema de audio" msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" @@ -1142,7 +1138,7 @@ msgstr "Analizador de bloques" msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque" @@ -1154,15 +1150,15 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" @@ -1226,7 +1222,7 @@ msgstr "Cambia el tema actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1275,7 +1271,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar portada" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1334,7 +1330,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1342,10 +1338,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgid "Collection search" msgstr "Búsqueda en la colección" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1391,11 +1383,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1411,7 +1403,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1433,7 +1425,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1441,7 +1433,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar portada del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1655,11 +1647,11 @@ msgstr "Caché de disco en uso:" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Imagen personalizada:" @@ -1711,7 +1703,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en  %" msgid "Decrease volume" msgstr "Reducir el volumen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" @@ -1736,7 +1728,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1762,11 +1754,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1792,7 +1784,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1849,7 +1841,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "No recortar la imagen" @@ -1931,7 +1923,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2105,7 +2097,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2354,7 +2346,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2362,7 +2354,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos que convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Botones de archivos, listas y cola" @@ -2488,7 +2480,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos" msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "General" @@ -2682,7 +2674,7 @@ msgstr "I/O priority" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Tamaños de iconos" @@ -2829,7 +2821,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción" @@ -3062,7 +3054,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Tamaño máximo de portada" @@ -3083,7 +3075,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -3205,7 +3197,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3214,7 +3206,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3258,7 +3250,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3335,7 +3327,7 @@ msgstr "No está sonando ningún tema" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo" @@ -3418,7 +3410,7 @@ msgstr "Al iniciar" msgid "Only show the first" msgstr "Mostrar solo el primero" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -3480,7 +3472,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3570,7 +3562,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3598,13 +3590,13 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Botones de control de reproducción" @@ -3663,7 +3655,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Lista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Botones de lista de reproducción" @@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero." msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Color de tema de la lista en reproducción" @@ -3697,7 +3689,7 @@ msgstr "Color de tema de la lista en reproducción" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3722,7 +3714,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3823,7 +3815,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer temas en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3848,24 +3840,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3883,7 +3875,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Radios" @@ -4142,7 +4134,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear tema(s)" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4421,11 +4413,7 @@ msgstr "Desplazarse en la pista en reproducción hasta una posición absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Desplazarse usando un atajo de teclado o la rueda del ratón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Elegir el color de fondo:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -4441,15 +4429,11 @@ msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las listas de reproducción" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Elegir el color de frente:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Color de tema de la lista en reproducción:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" @@ -4477,7 +4461,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4494,7 +4478,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." @@ -4564,7 +4548,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todos los temas" @@ -4592,7 +4576,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4600,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4617,11 +4601,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4718,11 +4702,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4738,7 +4722,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4842,7 +4826,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4931,16 +4915,16 @@ msgstr "Retransmisión" msgid "Stream URL method" msgstr "Método de retransmisión de URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Retransmitiendo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -4948,7 +4932,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4989,19 +4973,19 @@ msgstr "Formatos admitidos" msgid "System colors" msgstr "Colores del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Color de resalte del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colores barra pestañas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Barra pequeña" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Barra grande" @@ -5063,7 +5047,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La portada del álbum del tema en reproducción" @@ -5087,7 +5071,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5199,7 +5183,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5231,7 +5215,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Conmutar panel de información estilizado" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5239,7 +5223,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5356,11 +5340,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la portada" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5391,11 +5375,11 @@ msgstr "Actualizando la colección" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Remezclar a" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Superior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" @@ -5444,10 +5428,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" @@ -5464,7 +5444,7 @@ msgstr "Usar autenticación" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Usar color personalizado" @@ -5472,7 +5452,7 @@ msgstr "Usar color personalizado" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usar modo dinámico" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Usar fondo degradado" @@ -5480,7 +5460,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Usar ajustes de proxy para retransmisión" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usar iconos del tema del sistema" @@ -5496,7 +5476,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" @@ -5619,7 +5599,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/es_MX.po b/src/translations/es_MX.po index 8e6c7423..69b60fd9 100644 --- a/src/translations/es_MX.po +++ b/src/translations/es_MX.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" @@ -399,14 +399,10 @@ msgstr "Conver&tir música" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" @@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "1 día" msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -463,7 +459,7 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " "sección no se mostrará si la ficha está vacía.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgid "Add files to transcode" msgstr "Añadir archivos que convertir" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…" msgid "Add to albums" msgstr "Añadir a álbumes" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" @@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "C&ubierta del álbum" @@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbumes sin cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -880,7 +876,7 @@ msgstr "Id. de aplic." msgid "App Secret" msgstr "Secreto de aplicación" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -1060,7 +1056,7 @@ msgstr "Sistema de audio" msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" @@ -1127,7 +1123,7 @@ msgstr "Analizador de bloques" msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque" @@ -1139,15 +1135,15 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior derecha" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" @@ -1211,7 +1207,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgid "Change the language" msgstr "Cambiar el idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" @@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgid "Clear cover" msgstr "Eliminar cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" @@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr "Filtro de colección" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" @@ -1328,10 +1324,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgid "Collection search" msgstr "Búsqueda en la colección" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" @@ -1377,11 +1369,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurar botones" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar colección…" @@ -1397,7 +1389,7 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "Convertir toda la música" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copiar URL…" @@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar cubierta del álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar en la colección…" @@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…" msgid "Copy to device" msgstr "Copiar en un dispositivo" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar en un dispositivo…" @@ -1639,11 +1631,11 @@ msgstr "Antememoria de disco en uso:" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Imagen personalizada:" @@ -1695,7 +1687,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en  %" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" @@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Eliminar archivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Eliminar del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Eliminar del disco…" @@ -1746,11 +1738,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando los archivos" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Quitar la pista de la cola" @@ -1776,7 +1768,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propiedades del dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1833,7 +1825,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "No recortar la imagen" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editar lista inteligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar etiqueta «%1»…" @@ -2089,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -2346,7 +2338,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos que convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Botones de archivos, listas y cola" @@ -2474,7 +2466,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos" msgid "Full Treble" msgstr "Agudos completos" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "General" @@ -2668,7 +2660,7 @@ msgstr "I/O priority" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Tamaños de iconos" @@ -2815,7 +2807,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción" @@ -3048,7 +3040,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Tamaño máximo de cubierta" @@ -3069,7 +3061,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -3191,7 +3183,7 @@ msgstr "Puntos de montaje" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover a la colección…" @@ -3200,7 +3192,7 @@ msgstr "Mover a la colección…" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3244,7 +3236,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgid "New folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Lista nueva" @@ -3321,7 +3313,7 @@ msgstr "No suena nada" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr "Al iniciar" msgid "Only show the first" msgstr "Mostrar solo el primero" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -3467,7 +3459,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizar archivos" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizar archivos…" @@ -3555,7 +3547,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pattern" msgstr "Pauta" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3583,13 +3575,13 @@ msgstr "Píxel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Botones de control de reproducción" @@ -3648,7 +3640,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor" msgid "Playlist" msgstr "Lista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Botones de lista de reproducción" @@ -3656,7 +3648,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción" msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero." msgid "Playlist options" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Color de canción en repr. en lista" @@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Listas" @@ -3707,7 +3699,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -3808,7 +3800,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3833,24 +3825,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3868,7 +3860,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4123,7 +4115,7 @@ msgstr "Volver a poblar" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Volver a escanear pistas" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..." @@ -4400,11 +4392,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Elegir el color de fondo:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -4420,15 +4408,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Elegir el color de frente:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" @@ -4456,7 +4440,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Establecer %1 a «%2»…" @@ -4473,7 +4457,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." @@ -4543,7 +4527,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" @@ -4571,7 +4555,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostrar a tamaño completo…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" @@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…" msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" @@ -4596,11 +4580,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostrar barra de ánimo" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar solo los duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" @@ -4697,11 +4681,11 @@ msgstr "Número de omisiones" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Omitir pista" @@ -4717,7 +4701,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña" msgid "Smart playlist" msgstr "Lista inteligentes" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Listas inteligentes" @@ -4821,7 +4805,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" @@ -4910,16 +4894,16 @@ msgstr "Transmisión" msgid "Stream URL method" msgstr "Método de streaming de URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -4927,7 +4911,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4968,19 +4952,19 @@ msgstr "Formatos admitidos" msgid "System colors" msgstr "Colores del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Color de resalte del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colores barra pestañas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Barra pequeña" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Barra grande" @@ -5042,7 +5026,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" @@ -5066,7 +5050,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe." msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen." -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5178,7 +5162,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5210,7 +5194,7 @@ msgstr "Hoy" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambiar estado de la cola" @@ -5218,7 +5202,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alternar estado de avance" @@ -5335,11 +5319,11 @@ msgstr "Quitar" msgid "Unset cover" msgstr "Quitar la cubierta" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "No omitir pistas seleccionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" @@ -5370,11 +5354,11 @@ msgstr "Actualizando la colección" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Superior izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" @@ -5423,10 +5407,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" @@ -5443,7 +5423,7 @@ msgstr "Usar autenticación" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Usar color personalizado" @@ -5451,7 +5431,7 @@ msgstr "Usar color personalizado" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Usar modo dinámico" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Usar fondo degradado" @@ -5459,7 +5439,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usar iconos del tema del sistema" @@ -5475,7 +5455,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" msgid "Used" msgstr "En uso:" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" @@ -5598,7 +5578,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index 88399ebf..7d9e0a63 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Uusi soittolista" msgid "&Next track" msgstr "Seuraava kappale" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "Ei taustakuvaa" @@ -405,14 +405,10 @@ msgstr "" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "Käytä järjestelmän oletusväriä" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "Käytä järjestelmän oletusvärejä" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia" @@ -437,7 +433,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -449,7 +445,7 @@ msgstr "1 päivä" msgid "1 track" msgstr "1 kappale" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "" "

Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, " "jos tietue on tyhjä.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -565,7 +561,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista" msgid "Add directory..." msgstr "Lisää kansio..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Lisää tiedosto" @@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Lisää virta..." msgid "Add to albums" msgstr "Lisää albumeihin" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" @@ -753,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&min kansikuva" @@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "Albumit kansikuvineen" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumit vailla kansikuvia" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Sovellus-ID" msgid "App Secret" msgstr "Sovelluksen salaisuus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" @@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Taustakuva" @@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Block analyzer" msgid "Block type" msgstr "Lohkotyyppi" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Sumennuksen määrä" @@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Sisältö" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Vasen alakulma" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Oikea alakulma" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." @@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta" msgid "Change the language" msgstr "Vaihda kieltä" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Tarkista päivitykset..." @@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" @@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Kirjasto" @@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" @@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgid "Collection search" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" @@ -1380,11 +1372,11 @@ msgstr "" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 - asetukset..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Kirjaston asetukset..." @@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr "Konsoli" msgid "Constant bitrate" msgstr "Pysyvä bittinopeus" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Konteksti" @@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopioi URL(:t)" @@ -1428,7 +1420,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopioi kirjastoon" @@ -1437,7 +1429,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon" msgid "Copy to device" msgstr "Kopioi laitteeseen" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopioi laitteelle..." @@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr "Levyvälimuistia käytössä:" msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Omavalintainen kuva:" @@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta prosentilla" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Poista tiedostot" msgid "Delete from device..." msgstr "Poista laitteelta..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Poista levyltä..." @@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot" msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Poista kappale jonosta" @@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Laitteen ominaisuudet" msgid "Device properties..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" @@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" msgid "Do not convert any music" msgstr "Älä muunna mitään musiikkia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Älä leikkaa kuvaa" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." @@ -2085,7 +2077,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Tiedostonimi" msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" @@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "Tiedostot" msgid "Files to transcode" msgstr "Muunnettavat tiedostot" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2469,7 +2461,7 @@ msgstr "Täysi basso ja diskantti" msgid "Full Treble" msgstr "Täysi diskantti" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -2657,7 +2649,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Kuvakkeen koot" @@ -2799,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Säilytä kuvasuhde" @@ -3033,7 +3025,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Kansikuvan maksimikoko" @@ -3054,7 +3046,7 @@ msgstr "Keskitaso (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Keskellä" @@ -3176,7 +3168,7 @@ msgstr "Liitoskohdat" msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Siirrä kirjastoon..." @@ -3185,7 +3177,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musiikki" @@ -3229,7 +3221,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa" msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Uusi soittolista" @@ -3306,7 +3298,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3387,7 +3379,7 @@ msgstr "Käynnistyksessä" msgid "Only show the first" msgstr "Näytä pelkästään ensimmäinen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Läpinäkyvyys" @@ -3449,7 +3441,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3537,7 +3529,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" @@ -3565,13 +3557,13 @@ msgstr "Pikseli" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pelkistetty sivupalkki" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3629,7 +3621,7 @@ msgstr "Soittimen asetukset" msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3637,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3653,7 +3645,7 @@ msgstr "Soittolista täytyy avata ensin." msgid "Playlist options" msgstr "Soittolistan valinnat" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3661,7 +3653,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "Soittolistan tyyppi" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Soittolistat" @@ -3686,7 +3678,7 @@ msgstr "Ponnahdusikkunan kesto" msgid "Port" msgstr "Portti" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Sijainti" @@ -3782,7 +3774,7 @@ msgstr "Edistyminen" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "" @@ -3805,24 +3797,24 @@ msgstr "Laatu" msgid "Querying device..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Toistojonoon" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3840,7 +3832,7 @@ msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4090,7 +4082,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4368,11 +4360,7 @@ msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Valitse taustaväri:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Valitse taustakuva" @@ -4388,15 +4376,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Valitse edustaväri:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" @@ -4424,7 +4408,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Aseta %1 %2:een" @@ -4441,7 +4425,7 @@ msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "" @@ -4511,7 +4495,7 @@ msgstr "Näytä kansikuva" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" @@ -4539,7 +4523,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite" msgid "Show fullsize..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Näytä kirjastossa..." @@ -4547,7 +4531,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..." msgid "Show in file browser" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." @@ -4564,11 +4548,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi" msgid "Show moodbar" msgstr "Näytä mielialapalkki" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" @@ -4665,11 +4649,11 @@ msgstr "Ohituskerrat" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Ohita valitut kappaleet" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Ohita kappale" @@ -4685,7 +4669,7 @@ msgstr "Pieni sivupalkki" msgid "Smart playlist" msgstr "Älykäs soittolista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Älykkäät soittolistat" @@ -4786,7 +4770,7 @@ msgstr "" msgid "Stop after every track" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" @@ -4873,16 +4857,16 @@ msgstr "Suoratoisto" msgid "Stream URL method" msgstr "Suoratoistomenetelmä (URL)" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Striimaus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Venytä kuva soittolistan kokoiseksi" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -4890,7 +4874,7 @@ msgstr "Tyyli" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Lähetä scrobblet kerran" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4931,19 +4915,19 @@ msgstr "Tuetut muodot" msgid "System colors" msgstr "Järjestelmän värit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Välilehtipalkin värit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -5005,7 +4989,7 @@ msgstr "Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva" @@ -5029,7 +5013,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5134,7 +5118,7 @@ msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5164,7 +5148,7 @@ msgstr "Tänään" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Vaihda jonon tila" @@ -5172,7 +5156,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5289,11 +5273,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Poista kansikuva" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "" @@ -5324,11 +5308,11 @@ msgstr "Päivitetään kirjastoa" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Vasen yläkulma" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Oikea yläkulma" @@ -5376,10 +5360,6 @@ msgstr "Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Käytä omia värimäärityksiä" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa" @@ -5396,7 +5376,7 @@ msgstr "Käytä tunnistatumista" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Käytä bittinopeuden hallintakonetta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Käytä omaa väriä" @@ -5404,7 +5384,7 @@ msgstr "Käytä omaa väriä" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Käytä liukuväriä taustana" @@ -5412,7 +5392,7 @@ msgstr "Käytä liukuväriä taustana" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Käytä järjestelmäteeman kuvakkeita" @@ -5428,7 +5408,7 @@ msgstr "Käytä järjestelmän oletusta" msgid "Used" msgstr "Käytetty" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" @@ -5546,7 +5526,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index a31820b4..97c68f58 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgid "&Next track" msgstr "&Piste suivante" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Aucune image d'arrière plan" @@ -447,14 +447,10 @@ msgstr "&Transcoder la musique" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" @@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -494,7 +490,7 @@ msgstr "1 jour" msgid "1 track" msgstr "Une piste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -515,7 +511,7 @@ msgstr "" "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "renseigné.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Un avant-goût de Strawbs" @@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter un dossier..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" @@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" @@ -745,7 +741,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..." msgid "Add to albums" msgstr "Ajouter aux albums" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" @@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "Les paramètres avancés nécessitent un redémarrage." msgid "After copying..." msgstr "Après avoir copié..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Pochette de l'album" @@ -869,7 +865,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums n'ayant pas de pochette" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" @@ -939,7 +935,7 @@ msgstr "ID App" msgid "App Secret" msgstr "App Secret" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr "Arrière plan" msgid "Background color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Image d'arrière-plan" @@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr "Spectrogramme avec blocs" msgid "Block type" msgstr "Type de bloc" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Niveau de flou" @@ -1202,15 +1198,15 @@ msgstr "Corps" msgid "Boom analyzer" msgstr "Spectrogramme « Boom »" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." @@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" msgid "Change the language" msgstr "Changer la langue" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." @@ -1329,7 +1325,7 @@ msgstr "Vider le cache disque" msgid "Clear cover" msgstr "Effacer la pochette" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" @@ -1374,7 +1370,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Bibliothèque" @@ -1387,7 +1383,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" @@ -1395,10 +1391,6 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgid "Collection search" msgstr "Recherche de bibliothèque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" @@ -1446,11 +1438,11 @@ msgstr "Configuration incorrecte" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurer %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurer les boutons" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." @@ -1466,7 +1458,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexte" @@ -1488,7 +1480,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..." @@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copier la pochette de l'album" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..." @@ -1505,7 +1497,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgid "Copy to device" msgstr "Copie vers le périphérique" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copier sur le périphérique..." @@ -1713,11 +1705,11 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Couleur personnalisée" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Image personnalisée :" @@ -1769,7 +1761,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuer le volume" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" @@ -1794,7 +1786,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers" msgid "Delete from device..." msgstr "Supprimer du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Supprimer du disque..." @@ -1820,11 +1812,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgid "Deleting files" msgstr "Suppression des fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" @@ -1850,7 +1842,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique" msgid "Device properties..." msgstr "Propriétés du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -1907,7 +1899,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pas convertir la musique" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Ne pas couper l'image" @@ -1992,7 +1984,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..." @@ -2167,7 +2159,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2416,7 +2408,7 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -2424,7 +2416,7 @@ msgstr "Fichiers" msgid "Files to transcode" msgstr "Fichiers à convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" @@ -2554,7 +2546,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max" msgid "Full Treble" msgstr "Aigus Max" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Général" @@ -2744,7 +2736,7 @@ msgstr "Priorité d'I/O" msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Tailles des icônes" @@ -2892,7 +2884,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver les proportions" @@ -3125,7 +3117,7 @@ msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Taille maximum de la pochette" @@ -3146,7 +3138,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Milieu" @@ -3272,7 +3264,7 @@ msgstr "Points de montage" msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." @@ -3281,7 +3273,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -3325,7 +3317,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Nouvelle liste de lecture" @@ -3402,7 +3394,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3489,7 +3481,7 @@ msgstr "Au démarrage" msgid "Only show the first" msgstr "N'afficher que le premier" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -3551,7 +3543,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organiser les fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organisation des fichiers..." @@ -3643,7 +3635,7 @@ msgstr "Emplacement" msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3671,13 +3663,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Boutons de contrôle de lecture" @@ -3737,7 +3729,7 @@ msgstr "Options du lecteur" msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Boutons de liste de lecture" @@ -3745,7 +3737,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture" msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3763,7 +3755,7 @@ msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte." msgid "Playlist options" msgstr "Options de la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist" @@ -3771,7 +3763,7 @@ msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist" msgid "Playlist type" msgstr "Type de liste de lecture" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Listes de lecture" @@ -3796,7 +3788,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -3897,7 +3889,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3923,26 +3915,26 @@ msgstr "Qualité" msgid "Querying device..." msgstr "Requête du périphérique..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3960,7 +3952,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Radios" @@ -4220,7 +4212,7 @@ msgstr "Rafraîchir" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Réanalyser le morceau" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Réanalyse des morceaux..." @@ -4503,11 +4495,7 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" @@ -4523,15 +4511,11 @@ msgstr "Sélectionnez le répertoire pour enregistrer la liste de lecture" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "Sélectionnez le répertoire pour la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Sélectionner la couleur du morceau en lecture dans la playlist :" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" @@ -4559,7 +4543,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobbling côté serveur" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..." @@ -4576,7 +4560,7 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage." @@ -4647,7 +4631,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" @@ -4675,7 +4659,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" msgid "Show fullsize..." msgstr "Afficher en taille réelle..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." @@ -4683,7 +4667,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgid "Show in file browser" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." @@ -4700,11 +4684,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime" msgid "Show moodbar" msgstr "Afficher la barre d'humeur" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Afficher uniquement les doublons" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" @@ -4801,11 +4785,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lire la piste suivante" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Passer la piste" @@ -4821,7 +4805,7 @@ msgstr "Petite barre latérale" msgid "Smart playlist" msgstr "Liste de lecture intelligente" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Listes de lecture intelligentes" @@ -4925,7 +4909,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgid "Stop after every track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" @@ -5020,16 +5004,16 @@ msgstr "Flux" msgid "Stream URL method" msgstr "Méthode des flux" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -5037,7 +5021,7 @@ msgstr "Style" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5078,19 +5062,19 @@ msgstr "Formats supportés" msgid "System colors" msgstr "Couleurs du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Couleur de surbrillance du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Grande barre d'onglets" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Petite barre d'onglets" @@ -5152,7 +5136,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La pochette d'album du morceau en cours de lecture" @@ -5176,7 +5160,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5290,7 +5274,7 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5323,7 +5307,7 @@ msgstr "Aujourd'hui" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" @@ -5331,7 +5315,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Basculer le saut du statut" @@ -5448,11 +5432,11 @@ msgstr "Non défini" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" @@ -5483,11 +5467,11 @@ msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Haut gauche" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Haut droit" @@ -5535,10 +5519,6 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" @@ -5555,7 +5535,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" @@ -5563,7 +5543,7 @@ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Utiliser le mode dynamique" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Utiliser un fond en dégradé" @@ -5571,7 +5551,7 @@ msgstr "Utiliser un fond en dégradé" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" @@ -5587,7 +5567,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" @@ -5712,7 +5692,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Compilations d'artistes ?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index ef97639d..96470602 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista" msgid "&Next track" msgstr "Kö&vetkező szám" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Nincs háttérkép" @@ -423,14 +423,10 @@ msgstr "&Zene átkódolása" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színének használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Rendszer proxybeállításainak használata" @@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "1 nap" msgid "1 track" msgstr "1 szám" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -488,7 +484,7 @@ msgstr "" "

Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelek közé tesz, akkor az el lesz rejtve, " "ha a benne lévő címke helyére semmi sem helyettesíthető be.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Az eper íze" @@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó msgid "Add directory..." msgstr "Könyvtár hozzáadása…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" @@ -604,7 +600,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgid "Add files to transcode" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" @@ -714,7 +710,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…" msgid "Add to albums" msgstr "Hozzáadás albumokhoz" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" @@ -776,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Másolás után…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Albumborító" @@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "Albumok borítóval" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumok borító nélkül" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" @@ -905,7 +901,7 @@ msgstr "Alkalmazás azonosító" msgid "App Secret" msgstr "Alkalmazás titok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "Háttérprogram" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Háttérkép" @@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "Blokkelemző" msgid "Block type" msgstr "Blokktípus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Elmosás mértéke" @@ -1165,15 +1161,15 @@ msgstr "Törzs" msgid "Boom analyzer" msgstr "Fellendülés" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Balra lent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobbra lent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" @@ -1237,7 +1233,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra" msgid "Change the language" msgstr "Nyelv módosítása" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése…" @@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgid "Clear cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" @@ -1333,7 +1329,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" @@ -1346,7 +1342,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" @@ -1354,10 +1350,6 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgid "Collection search" msgstr "Keresés a gyűjteményben" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" @@ -1405,11 +1397,11 @@ msgstr "A konfiguráció hibás" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 beállítása…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Gombok beállítása" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..." @@ -1425,7 +1417,7 @@ msgstr "Konzol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Állandó bitráta" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Környezet" @@ -1446,7 +1438,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "URL(-ek) másolása…" @@ -1454,7 +1446,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Albumborító másolása" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" @@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgid "Copy to device" msgstr "Másolás eszközre" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Másolás eszközre…" @@ -1666,11 +1658,11 @@ msgstr "Jelenleg használt lemezgyorsítótár:" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Egyéni szín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Egyéni kép:" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" @@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Fájlok törlése" msgid "Delete from device..." msgstr "Törlés az eszközről…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Törlés a lemezről…" @@ -1773,11 +1765,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése" msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" @@ -1803,7 +1795,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok" msgid "Device properties..." msgstr "Eszköztulajdonságok…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -1860,7 +1852,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Ne legyen levágva a képből" @@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" @@ -2111,7 +2103,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -2360,7 +2352,7 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "Fájlok" msgid "Files to transcode" msgstr "Átkódolandó fájlok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" @@ -2495,7 +2487,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas" msgid "Full Treble" msgstr "Teljes magas" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Ikonméretek" @@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr "A Strawberry észlelte, hogy Snapként fut" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ugrás az előző számra" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" @@ -3063,7 +3055,7 @@ msgstr "Összes keresési feltétellel egyezzen (ÉS)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Legalább egy keresési feltétellel egyezzen (Vagy)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Maximum méret" @@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Középen" @@ -3206,7 +3198,7 @@ msgstr "Csatolási pontok" msgid "Move down" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." @@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -3259,7 +3251,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Új lejátszólista" @@ -3336,7 +3328,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" @@ -3421,7 +3413,7 @@ msgstr "Indulásnál" msgid "Only show the first" msgstr "Csak az első megjelenítése" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" @@ -3483,7 +3475,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Fájlok rendezése" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Fájlok rendezése..." @@ -3571,7 +3563,7 @@ msgstr "Útvonal" msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -3599,13 +3591,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Lejátszásirányító gombok" @@ -3663,7 +3655,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások" msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Lejátszólista gombok" @@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok" msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "A lejátszási lista először meg kell lennie nyitva." msgid "Playlist options" msgstr "Lejátszólista beállítások" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán" @@ -3697,7 +3689,7 @@ msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán" msgid "Playlist type" msgstr "Lejátszólista típusa" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszólisták" @@ -3722,7 +3714,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Helyzet" @@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr "Folyamat" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3848,24 +3840,24 @@ msgstr "Minőség" msgid "Querying device..." msgstr "Eszköz lekérdezése…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Lejátszás következőként" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3883,7 +3875,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4136,7 +4128,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Számok újraellenőrzése" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Számok újraellenőrzése…" @@ -4412,11 +4404,7 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Léptetés gyorsbillentyűvel vagy egérgörgővel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Háttérszín kiválasztása:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" @@ -4432,15 +4420,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Előtérszín kiválasztása:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Válassza ki a lejátszott szám színét a lejátszólistán" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" @@ -4468,7 +4452,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Szerveloldali scrobble" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." @@ -4485,7 +4469,7 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek." @@ -4555,7 +4539,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Összes szám megjelenítése" @@ -4583,7 +4567,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" msgid "Show fullsize..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." @@ -4591,7 +4575,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgid "Show in file browser" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." @@ -4608,11 +4592,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" msgid "Show moodbar" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" @@ -4709,11 +4693,11 @@ msgstr "Kihagyások száma" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Szám kihagyása" @@ -4729,7 +4713,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv" msgid "Smart playlist" msgstr "Okos lejátszólista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Okos lejátszólisták" @@ -4833,7 +4817,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgid "Stop after every track" msgstr "Leállítás minden szám után" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" @@ -4925,16 +4909,16 @@ msgstr "Adatfolyam" msgid "Stream URL method" msgstr "URL streamelése ezzel" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Internet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Stílus" @@ -4942,7 +4926,7 @@ msgstr "Stílus" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4983,19 +4967,19 @@ msgstr "Támogatott formátumok" msgid "System colors" msgstr "Rendszerszínek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Rendszer kiemelőszíne" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Lapsáv színei" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Lapsáv nagy mód" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Lapsáv kis mód" @@ -5057,7 +5041,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója" @@ -5081,7 +5065,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5189,7 +5173,7 @@ msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5221,7 +5205,7 @@ msgstr "Ma" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Lejátszási sor" @@ -5229,7 +5213,7 @@ msgstr "Lejátszási sor" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Scrobble funkció váltása" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Kihagyási állapot be/ki" @@ -5346,11 +5330,11 @@ msgstr "Beállítás törlése" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" @@ -5381,11 +5365,11 @@ msgstr "Gyűjtemény frissítése" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Felkeverés/lekeverés" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Balra fent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Jobbra fent" @@ -5433,10 +5417,6 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Egyéni színkészlet használata" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" @@ -5453,7 +5433,7 @@ msgstr "Hitelesítés használata" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitráta kezelés használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Egyéni szín" @@ -5461,7 +5441,7 @@ msgstr "Egyéni szín" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dinamikus mód használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Átmenetes háttérszín" @@ -5469,7 +5449,7 @@ msgstr "Átmenetes háttérszín" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Proxybeállítások használata a streameléshez" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Rendszerikonok használata" @@ -5485,7 +5465,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" msgid "Used" msgstr "Használt" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -5602,7 +5582,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 55e7f71c..8c042c94 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru" msgid "&Next track" msgstr "&Trek berikutnya" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" @@ -408,14 +408,10 @@ msgstr "&Transkode Musik" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "G&unakan warna standar sistem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "G&unakan set warna standar sistem" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" @@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -452,7 +448,7 @@ msgstr "1 hari" msgid "1 track" msgstr "1 trek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "" "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -569,7 +565,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" @@ -585,7 +581,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" @@ -757,7 +753,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Setelah menyalin..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Sa&mpul album" @@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Album dengan sampul" msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa sampul" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" @@ -885,7 +881,7 @@ msgstr "App ID" msgid "App Secret" msgstr "App Secret" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" @@ -1065,7 +1061,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Gambar latar belakang" @@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr "Penganalisis blok" msgid "Block type" msgstr "Tipe blok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Besaran kekaburan" @@ -1144,15 +1140,15 @@ msgstr "Badan" msgid "Boom analyzer" msgstr "Penganalisis dentuman" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Bawah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Ramban..." @@ -1216,7 +1212,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." @@ -1265,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" @@ -1310,7 +1306,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Pustakascan" @@ -1323,7 +1319,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" @@ -1331,10 +1327,6 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgid "Collection search" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Warna" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" @@ -1380,11 +1372,11 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar" msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfigurasi pustaka..." @@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Konteks" @@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Konversi semua musik" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Salin sampul album" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Salin ke pustaka..." @@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..." msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke perangkat..." @@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Gambar ubahsuai:" @@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Kurangi volume persen" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Gambar latar bela&kang standar" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Hapus berkas" msgid "Delete from device..." msgstr "Hapus dari perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Hapus dari diska..." @@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli" msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" @@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Properti Perangkat" msgid "Device properties..." msgstr "Properti perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" msgid "Do not convert any music" msgstr "Jangan konversi musik apapun" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Jangan potong gambar" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." @@ -2085,7 +2077,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2334,7 +2326,7 @@ msgstr "Nama berkas" msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Berkas" @@ -2342,7 +2334,7 @@ msgstr "Berkas" msgid "Files to transcode" msgstr "Berkas untuk ditranskode" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh" msgid "Full Treble" msgstr "Treble Penuh" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -2655,7 +2647,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2795,7 +2787,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Jaga aspek ratio" @@ -3028,7 +3020,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Ukuran sampul maksimum" @@ -3049,7 +3041,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Tengah" @@ -3171,7 +3163,7 @@ msgstr "Titik kait" msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Pindah ke pustaka..." @@ -3180,7 +3172,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..." msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3224,7 +3216,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar" msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" @@ -3301,7 +3293,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgid "None" msgstr "Nihil" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3383,7 +3375,7 @@ msgstr "Saat membuka" msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" @@ -3445,7 +3437,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3533,7 +3525,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Jeda" @@ -3561,13 +3553,13 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3625,7 +3617,7 @@ msgstr "Opsi pemutar" msgid "Playlist" msgstr "Daftar putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3649,7 +3641,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Daftar putar" @@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "Durasi sembulan" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posisi" @@ -3778,7 +3770,7 @@ msgstr "Kemajuan" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3801,24 +3793,24 @@ msgstr "Kualitas" msgid "Querying device..." msgstr "Meminta perangkat..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Antrean" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3836,7 +3828,7 @@ msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4088,7 +4080,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Pindai ulang lagu" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4365,11 +4357,7 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Pilih warna latar belakang:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Pilih gambar latar belakang" @@ -4385,15 +4373,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Pilih warna latar depan:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Pilih warna tabbar:" @@ -4421,7 +4405,7 @@ msgstr "URL server tidak benar." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." @@ -4438,7 +4422,7 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgid "Settings" msgstr "Setelan" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "" @@ -4508,7 +4492,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" @@ -4536,7 +4520,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Tampilkan di pustaka..." @@ -4544,7 +4528,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgid "Show in file browser" msgstr "Tampilkan di peramban berkas" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." @@ -4561,11 +4545,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka" msgid "Show moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Tampilkan hanya duplikat" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" @@ -4662,11 +4646,11 @@ msgstr "Lewati hitungan" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" @@ -4682,7 +4666,7 @@ msgstr "Bilah sisi kecil" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4786,7 +4770,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" @@ -4873,16 +4857,16 @@ msgstr "Strim" msgid "Stream URL method" msgstr "Metode URL Stream" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "" @@ -4890,7 +4874,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Kirimkan scrobble setiap" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4931,19 +4915,19 @@ msgstr "Format yang didukung" msgid "System colors" msgstr "Warna sistem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Warna tabbar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -5005,7 +4989,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" @@ -5029,7 +5013,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5139,7 +5123,7 @@ msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5169,7 +5153,7 @@ msgstr "Hari Ini" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" @@ -5177,7 +5161,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" @@ -5294,11 +5278,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" @@ -5329,11 +5313,11 @@ msgstr "Memperbarui pustaka" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Kiri Atas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" @@ -5381,10 +5365,6 @@ msgstr "" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" @@ -5401,7 +5381,7 @@ msgstr "Gunakan otentikasi" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Gunakan warna kustom" @@ -5409,7 +5389,7 @@ msgstr "Gunakan warna kustom" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Gunakan latar belakang gradien" @@ -5417,7 +5397,7 @@ msgstr "Gunakan latar belakang gradien" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Gunakan ikon tema sistem" @@ -5433,7 +5413,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem" msgid "Used" msgstr "Bekas" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Antarmuka" @@ -5551,7 +5531,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 44e0a122..1e9f0990 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Nuova playlist" msgid "&Next track" msgstr "&Prossima traccia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" @@ -404,14 +404,10 @@ msgstr "&Transcodifica Musica" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Usa il set dei colori di default" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" @@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "un giorno" msgid "1 track" msgstr "una traccia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "valore.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Aggiungi cartella..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" @@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgid "Add files to transcode" msgstr "Aggiungi file da transcodificare" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Aggiungi agli album" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" @@ -754,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Dopo la copia..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Copertina dell'albu&m" @@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "Album con copertina" msgid "Albums without covers" msgstr "Album senza copertina" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" @@ -883,7 +879,7 @@ msgstr "ID dell'App" msgid "App Secret" msgstr "Segreto dell'App" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "Sistema" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Immagine di sfondo" @@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Analizzatore a blocchi" msgid "Block type" msgstr "Tipo di blocco" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Sfocatura" @@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Corpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizzatore Boom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferiore Sinistro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferiore Destro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." @@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" msgid "Change the language" msgstr "Cambia la lingua" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." @@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" @@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" @@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" @@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgid "Collection search" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" @@ -1379,11 +1371,11 @@ msgstr "Configurazione incorretta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configura %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configura raccolta..." @@ -1399,7 +1391,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contesto" @@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copia la copertina dell'album" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copia nella raccolta..." @@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..." msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia su dispositivo..." @@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Immagine personalizzata:" @@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Riduci il volume del percento" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Elimina i file" msgid "Delete from device..." msgstr "Elimina da dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Elimina dal disco..." @@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Elimina i file originali" msgid "Deleting files" msgstr "Eliminazione dei file" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" @@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Proprietà del dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" @@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display" msgid "Do not convert any music" msgstr "Non convertire qualsiasi musica" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Non ritagliare l'immagine" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..." @@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Nome file" msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "File" @@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "File" msgid "Files to transcode" msgstr "File da transcodificare" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2470,7 +2462,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo" msgid "Full Treble" msgstr "Alti al massimo" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2802,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Salta subito al brano precedente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantieni le proporzioni" @@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Dimensione massima della copertina" @@ -3056,7 +3048,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Centro" @@ -3178,7 +3170,7 @@ msgstr "Punti di mount" msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Sposta nella raccolta..." @@ -3187,7 +3179,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..." msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Nuova scaletta" @@ -3308,7 +3300,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3391,7 +3383,7 @@ msgstr "All'avvio" msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -3453,7 +3445,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3541,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3569,13 +3561,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore" msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opzioni della scaletta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3665,7 +3657,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" @@ -3690,7 +3682,7 @@ msgstr "Durata del fumetto" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posizione" @@ -3792,7 +3784,7 @@ msgstr "Avanzamento" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3815,24 +3807,24 @@ msgstr "Qualità" msgid "Querying device..." msgstr "Interrogazione dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Accoda le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3850,7 +3842,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4102,7 +4094,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Riscansiona canzone/i" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4381,11 +4373,7 @@ msgstr "" "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" @@ -4401,15 +4389,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleziona il colore della scheda" @@ -4437,7 +4421,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." @@ -4454,7 +4438,7 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "" @@ -4525,7 +4509,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostra tutti i brani" @@ -4553,7 +4537,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" msgid "Show fullsize..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostra nella raccolta..." @@ -4561,7 +4545,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..." msgid "Show in file browser" msgstr "Mostra nel browser di file" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostra nel navigatore file..." @@ -4578,11 +4562,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love" msgid "Show moodbar" msgstr "Mostra la barra dell'umore" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostra solo i duplicati" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra solo i brani senza tag" @@ -4679,11 +4663,11 @@ msgstr "Salta il conteggio" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Salta in avanti nella scaletta" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Salta le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Salta la traccia" @@ -4699,7 +4683,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4804,7 +4788,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgid "Stop after every track" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Ferma dopo questa traccia" @@ -4892,16 +4876,16 @@ msgstr "Flusso" msgid "Stream URL method" msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "" @@ -4909,7 +4893,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Invia gli scrobbles ogni" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4950,19 +4934,19 @@ msgstr "Formati supportati" msgid "System colors" msgstr "Colori di sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colori della scheda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -5024,7 +5008,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" @@ -5048,7 +5032,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5162,7 +5146,7 @@ msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5192,7 +5176,7 @@ msgstr "Oggi" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Cambia lo stato della coda" @@ -5200,7 +5184,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" @@ -5317,11 +5301,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ripristina le tracce selezionate" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" @@ -5352,11 +5336,11 @@ msgstr "Aggiornamento raccolta" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Superiore Sinistro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Superiore Destro" @@ -5404,10 +5388,6 @@ msgstr "" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" @@ -5424,7 +5404,7 @@ msgstr "Usa autenticazione" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Usa un colore personalizzato" @@ -5432,7 +5412,7 @@ msgstr "Usa un colore personalizzato" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Usa uno sfondo sfumato" @@ -5440,7 +5420,7 @@ msgstr "Usa uno sfondo sfumato" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usa le icone del tema di sistema" @@ -5456,7 +5436,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" msgid "Used" msgstr "Utilizzato" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" @@ -5574,7 +5554,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index 7d72e10e..9187bf87 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "新しいプレイリスト(&N)" msgid "&Next track" msgstr "次のトラック(&N)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "背景画像なし(&N)" @@ -412,14 +412,10 @@ msgstr "音楽を変換" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "システムの既定の色を使用する" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "システムの既定の色設定を使用する" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "システムのプロキシー設定を使用する" @@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -456,7 +452,7 @@ msgstr "1 日" msgid "1 track" msgstr "1 トラック" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "" "\n" "

トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -572,7 +568,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ msgid "Add directory..." msgstr "ディレクトリを追加..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "ファイルを追加" @@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgid "Add files to transcode" msgstr "変換するファイルを追加" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "フォルダーを追加" @@ -698,7 +694,7 @@ msgstr "ストリームを追加..." msgid "Add to albums" msgstr "アルバムに追加" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "別のプレイリストに追加" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "コピー後..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "アルバムカバー(&m)" @@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "カバー付きのアルバム" msgid "Albums without covers" msgstr "カバーなしのアルバム数" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" @@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "App ID" msgid "App Secret" msgstr "App Secret" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "外観" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "バックエンド" msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "背景画像" @@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "ブロック表示" msgid "Block type" msgstr "ブロックタイプ" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "ぼかし量" @@ -1147,15 +1143,15 @@ msgstr "本文" msgid "Boom analyzer" msgstr "ブームアナライザー" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "参照..." @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する" msgid "Change the language" msgstr "言語の変更" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "更新のチェック..." @@ -1268,7 +1264,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア" msgid "Clear cover" msgstr "カバーを選択" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "プレイリストをクリア" @@ -1313,7 +1309,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中 msgid "Club" msgstr "クラブ" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "ライブラリ" @@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr "コレクションフィルター" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "ライブラリの高度なグループ化" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "ライブラリー再スキャン通知" @@ -1334,10 +1330,6 @@ msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgid "Collection search" msgstr "コレクション検索" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "色" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3" @@ -1383,11 +1375,11 @@ msgstr "設定が不正" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 の設定..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "設定ボタン" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "ライブラリの設定..." @@ -1403,7 +1395,7 @@ msgstr "コンソール" msgid "Constant bitrate" msgstr "固定ビットレート" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" @@ -1423,7 +1415,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "URLをコピー" @@ -1431,7 +1423,7 @@ msgstr "URLをコピー" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "ライブラリへコピー..." @@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..." msgid "Copy to device" msgstr "デバイスへコピー" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "デバイスへコピー..." @@ -1640,11 +1632,11 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "カスタム色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "カスタム画像:" @@ -1696,7 +1688,7 @@ msgstr "音量を % 下げる" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "既定の背景(&K)" @@ -1721,7 +1713,7 @@ msgstr "ファイルの削除" msgid "Delete from device..." msgstr "デバイスから削除..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "ディスクから削除..." @@ -1747,11 +1739,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する" msgid "Deleting files" msgstr "ファイルの削除中" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "トラックをキューから削除" @@ -1777,7 +1769,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ" msgid "Device properties..." msgstr "デバイスのプロパティ..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "デバイス" @@ -1834,7 +1826,7 @@ msgstr "OSD を表示する" msgid "Do not convert any music" msgstr "すべてのミュージックを変換しない" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "画像をカットしない" @@ -1914,7 +1906,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "スマートプレイリストを編集..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "タグ「%1」を編集..." @@ -2084,7 +2076,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3 と同じ" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2333,7 +2325,7 @@ msgstr "ファイル名" msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -2341,7 +2333,7 @@ msgstr "ファイル" msgid "Files to transcode" msgstr "トランスコードするファイル" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2464,7 +2456,7 @@ msgstr "Full Bass + Treble" msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "全般" @@ -2652,7 +2644,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "アイコンサイズ" @@ -2788,7 +2780,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "縦横比を維持" @@ -3021,7 +3013,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "最大カバーサイズ" @@ -3042,7 +3034,7 @@ msgstr "中 (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "中央" @@ -3164,7 +3156,7 @@ msgstr "マウントポイント" msgid "Move down" msgstr "下へ移動" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "ライブラリへ移動..." @@ -3173,7 +3165,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..." msgid "Move up" msgstr "上へ移動" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "ミュージック" @@ -3217,7 +3209,7 @@ msgstr "再生を開始しない" msgid "New folder" msgstr "新しいフォルダー" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "新しいプレイリスト" @@ -3292,7 +3284,7 @@ msgstr "曲が再生されていません" msgid "None" msgstr "なし" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" @@ -3372,7 +3364,7 @@ msgstr "起動時" msgid "Only show the first" msgstr "最初だけ表示" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -3434,7 +3426,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "ファイルを管理" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "ファイルを管理..." @@ -3522,7 +3514,7 @@ msgstr "パス" msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "一時停止" @@ -3550,13 +3542,13 @@ msgstr "ピクセル" msgid "Plain sidebar" msgstr "プレーンサイドバー" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "再生" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3614,7 +3606,7 @@ msgstr "プレーヤーのオプション" msgid "Playlist" msgstr "プレイリスト" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "プレイリストボタン" @@ -3622,7 +3614,7 @@ msgstr "プレイリストボタン" msgid "Playlist finished" msgstr "プレイリストが完了しました" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3638,7 +3630,7 @@ msgstr "プレイリストを最初に開く必要があります。" msgid "Playlist options" msgstr "プレイリストのオプション" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3646,7 +3638,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "プレイリストタイプ" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "プレイリスト" @@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "ポップアップの長さ" msgid "Port" msgstr "ポート" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -3767,7 +3759,7 @@ msgstr "進行状況" msgid "Put songs in a random order" msgstr "曲をランダムに並び替える" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3792,24 +3784,24 @@ msgstr "品質" msgid "Querying device..." msgstr "デバイスを照会しています..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "キュー" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "選択されたトラックをキューに追加" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "選択したトラックを次に再生する" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "次に再生する" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3827,7 +3819,7 @@ msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4079,7 +4071,7 @@ msgstr "再装着" msgid "Rescan song(s)" msgstr "曲を再スキャン" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "曲を再スキャン中..." @@ -4354,11 +4346,7 @@ msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "背景色の選択:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "背景画像の選択" @@ -4374,15 +4362,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "前景色の選択:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" @@ -4410,7 +4394,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..." @@ -4427,7 +4411,7 @@ msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました... msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "設定には再起動が必要です" @@ -4497,7 +4481,7 @@ msgstr "アルバムカバーを表示" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "すべての曲を表示する" @@ -4525,7 +4509,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示" msgid "Show fullsize..." msgstr "原寸表示..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "ライブラリーに表示..." @@ -4533,7 +4517,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..." msgid "Show in file browser" msgstr "ファイルブラウザーで表示" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..." @@ -4550,11 +4534,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示" msgid "Show moodbar" msgstr "ムードバーを表示" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "重複するものだけ表示" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "タグのないものだけ表示" @@ -4651,11 +4635,11 @@ msgstr "スキップ回数" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "プレイリストで前にスキップ" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "選択したトラックをスキップする" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "トラックをスキップする" @@ -4671,7 +4655,7 @@ msgstr "小さいサイドバー" msgid "Smart playlist" msgstr "スマートプレイリスト" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "スマートプレイリスト" @@ -4772,7 +4756,7 @@ msgstr "各トラック後に停止" msgid "Stop after every track" msgstr "各トラック後に停止" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "このトラック後に停止" @@ -4859,16 +4843,16 @@ msgstr "ストリーム" msgid "Stream URL method" msgstr "" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "ストリーミング" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -4876,7 +4860,7 @@ msgstr "スタイル" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4917,19 +4901,19 @@ msgstr "サポートされている形式" msgid "System colors" msgstr "システムの色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "システムのハイライト色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Tabbar の色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -4991,7 +4975,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "再生中の曲のアルバムカバー" @@ -5015,7 +4999,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5107,7 +5091,7 @@ msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5137,7 +5121,7 @@ msgstr "今日" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "キュー状態の切り替え" @@ -5145,7 +5129,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "scrobbling の切り替え" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5262,11 +5246,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "カバーを未設定にする" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "選択したトラックをスキップしない" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "トラックをスキップしない" @@ -5297,11 +5281,11 @@ msgstr "ライブラリの更新中" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "左上" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "右上" @@ -5349,10 +5333,6 @@ msgstr "" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "カスタム色設定を使用する" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する" @@ -5369,7 +5349,7 @@ msgstr "認証を使用する" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "カスタム色" @@ -5377,7 +5357,7 @@ msgstr "カスタム色" msgid "Use dynamic mode" msgstr "ダイナミックモード" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "背景" @@ -5385,7 +5365,7 @@ msgstr "背景" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "ストリーミングプロキシ設定" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "システムのテーマアイコンを使用する" @@ -5401,7 +5381,7 @@ msgstr "システム既定を使用する" msgid "Used" msgstr "使用中" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "ユーザーインターフェース" @@ -5515,7 +5495,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index c3b9c672..c878e9d1 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)" msgid "&Next track" msgstr "다음 트랙(&N)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "배경 없음(&N)" @@ -410,14 +410,10 @@ msgstr "음악 변환(&T)" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)" @@ -442,7 +438,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "1일" msgid "1 track" msgstr "트랙 1개" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "" "\n" "

토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgid "Add directory..." msgstr "디렉터리 추가..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "파일 추가" @@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add files to transcode" msgstr "변환할 파일 추가" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" @@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가" msgid "Add to albums" msgstr "앨범에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "다른 재생 목록에 추가" @@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "복사한 후..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "앨범아트(&M)" @@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "앨범아트가 있는 앨범" msgid "Albums without covers" msgstr "앨범아트가 없는 앨범" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" @@ -887,7 +883,7 @@ msgstr "앱 ID" msgid "App Secret" msgstr "앱 비밀 값" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "모양" @@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "백엔드" msgid "Background color" msgstr "배경 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "배경 그림" @@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "블록 분석기" msgid "Block type" msgstr "블록 형식" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "블러 정도" @@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "본문" msgid "Boom analyzer" msgstr "붐 분석기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "왼쪽 아래" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "오른쪽 아래" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." @@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" msgid "Change the language" msgstr "언어 변경" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." @@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" @@ -1312,7 +1308,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다." msgid "Club" msgstr "클럽" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "라이브러리" @@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "라이브러리 필터" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "라이브러리 고급 그룹" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "라이브러리 재탐색 알림" @@ -1333,10 +1329,6 @@ msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgid "Collection search" msgstr "라이브러리 검색" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3" @@ -1382,11 +1374,11 @@ msgstr "설정이 잘못됨" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 설정..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "라이브러리 설정..." @@ -1402,7 +1394,7 @@ msgstr "콘솔" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트 전송률" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "지금 재생" @@ -1422,7 +1414,7 @@ msgstr "모든 곡 변환" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "URL 복사" @@ -1430,7 +1422,7 @@ msgstr "URL 복사" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "앨범아트 복사" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "라이브러리로 복사..." @@ -1439,7 +1431,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..." msgid "Copy to device" msgstr "디바이스에 복사" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "장치로 복사..." @@ -1637,11 +1629,11 @@ msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "사용자 정의 이미지:" @@ -1693,7 +1685,7 @@ msgstr "%만큼 음량 내리기" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "기본 배경 그림(&K)" @@ -1718,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제" msgid "Delete from device..." msgstr "장치에서 삭제..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "디스크에서 삭제..." @@ -1744,11 +1736,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제" msgid "Deleting files" msgstr "파일 삭제 중" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "대기열에서 트랙 삭제" @@ -1774,7 +1766,7 @@ msgstr "장치 속성" msgid "Device properties..." msgstr "장치 속성..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "장치" @@ -1831,7 +1823,7 @@ msgstr "OSD 표시" msgid "Do not convert any music" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "이미지 자르지 않기" @@ -1911,7 +1903,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "스마트 재생 목록 수정" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..." @@ -2081,7 +2073,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "--log-levels *:3과 동일함" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -2330,7 +2322,7 @@ msgstr "파일 이름" msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "파일" @@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "파일" msgid "Files to transcode" msgstr "변환할 파일" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2462,7 +2454,7 @@ msgstr "저음+고음 강화" msgid "Full Treble" msgstr "고음 강화" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "일반" @@ -2650,7 +2642,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "아이콘 크기" @@ -2786,7 +2778,7 @@ msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "바로 이전 곡으로 이동" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "종횡비 유지" @@ -3019,7 +3011,7 @@ msgstr "모든 조건에 맞는 곡 (AND)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "최대 표지 크기" @@ -3040,7 +3032,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "중간" @@ -3162,7 +3154,7 @@ msgstr "마운트 지점" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "라이브러리로 이동..." @@ -3171,7 +3163,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..." msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "음악" @@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음" msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "새로운 재생 목록" @@ -3290,7 +3282,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음" msgid "None" msgstr "없음" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" @@ -3370,7 +3362,7 @@ msgstr "시작할 때" msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" @@ -3432,7 +3424,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3520,7 +3512,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" @@ -3548,13 +3540,13 @@ msgstr "픽셀" msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "재생" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3612,7 +3604,7 @@ msgstr "재생기 옵션" msgid "Playlist" msgstr "재생 목록" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3620,7 +3612,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3636,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "재생 목록 옵션" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3644,7 +3636,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" @@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "팝업 시간" msgid "Port" msgstr "포트" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "위치" @@ -3765,7 +3757,7 @@ msgstr "진행" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3788,24 +3780,24 @@ msgstr "음질" msgid "Querying device..." msgstr "장치 질의 중..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "대기열" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3823,7 +3815,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4075,7 +4067,7 @@ msgstr "다시 가져오기" msgid "Rescan song(s)" msgstr "노래 다시 검색" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "다시 곡 검색" @@ -4350,11 +4342,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "배경 색상 선택:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "배경 그림 선택" @@ -4370,15 +4358,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "전경 색상 선택:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" @@ -4406,7 +4390,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "서버 사이드 스크로블링" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." @@ -4423,7 +4407,7 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다." @@ -4493,7 +4477,7 @@ msgstr "앨범아트 보기" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" @@ -4521,7 +4505,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시" msgid "Show fullsize..." msgstr "전체 크기 표시..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "라이브러리에 표시..." @@ -4529,7 +4513,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..." msgid "Show in file browser" msgstr "파일 탐색기에 표시" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "파일 탐색기에 표시..." @@ -4546,11 +4530,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시" msgid "Show moodbar" msgstr "무드바 표시" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "복사본만 표시" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "태그되지 않은 것만 표시" @@ -4647,11 +4631,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "트랙 건너뛰기" @@ -4667,7 +4651,7 @@ msgstr "작은 사이드바" msgid "Smart playlist" msgstr "스마트 재생 목록" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "스마트 재생 목록" @@ -4770,7 +4754,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgid "Stop after every track" msgstr "모든 트랙 이후에 정지" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "현재 트랙 이후 정지" @@ -4855,16 +4839,16 @@ msgstr "스트림" msgid "Stream URL method" msgstr "스트림 URL 메서드" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "" @@ -4872,7 +4856,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "스크로블 제출 주기" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4913,19 +4897,19 @@ msgstr "지원하는 형식" msgid "System colors" msgstr "시스템 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "탭 표시줄 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -4987,7 +4971,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" @@ -5011,7 +4995,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5103,7 +5087,7 @@ msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5133,7 +5117,7 @@ msgstr "오늘" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "대기열 상태 전환" @@ -5141,7 +5125,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "스크로블 전환" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "건너뛰기 상태 전환" @@ -5258,11 +5242,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "표지 설정 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" @@ -5293,11 +5277,11 @@ msgstr "라이브러리 업데이트 중" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "왼쪽 위" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "오른쪽 위" @@ -5345,10 +5329,6 @@ msgstr "" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정" @@ -5365,7 +5345,7 @@ msgstr "인증 사용" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "사용자 정의 색상 사용" @@ -5373,7 +5353,7 @@ msgstr "사용자 정의 색상 사용" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "그라디언트 배경 사용" @@ -5381,7 +5361,7 @@ msgstr "그라디언트 배경 사용" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" @@ -5397,7 +5377,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용" msgid "Used" msgstr "사용됨" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "사용자 인터페이스" @@ -5511,7 +5491,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 467a8d1c..bf78c06b 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste" msgid "&Next track" msgstr "&Neste spor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrunn" @@ -411,14 +411,10 @@ msgstr "&Omkod musikk" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Oppdater endrede samling" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&bruk standard system farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" @@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 spor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "" "

Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "teksten skjules om koden er tom.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -577,7 +573,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgid "Add directory..." msgstr "Legg til mappe…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" @@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgid "Add files to transcode" msgstr "Legg filer til for omkoding" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "Legg til strøm..." msgid "Add to albums" msgstr "Legg til albumer" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Legg til i annen spilleliste" @@ -765,7 +761,7 @@ msgstr "Avanserte innstillinger krever restart." msgid "After copying..." msgstr "Etter kopiering…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m kover" @@ -825,7 +821,7 @@ msgstr "Album med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Album uten omslag" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "App ID" msgid "App Secret" msgstr "App Secret" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Bakgrunnsbilde" @@ -1143,7 +1139,7 @@ msgstr "Blokkanalyse" msgid "Block type" msgstr "Blokktype" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Mengde slør" @@ -1155,15 +1151,15 @@ msgstr "Brødtekst" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomanalysator" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom…" @@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles" msgid "Change the language" msgstr "Endre språk" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" @@ -1277,7 +1273,7 @@ msgstr "Slett disk cache" msgid "Clear cover" msgstr "Fjern kover" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" @@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1335,7 +1331,7 @@ msgstr "Collection Filter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Avansert samlingsgruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" @@ -1343,10 +1339,6 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgid "Collection search" msgstr "Samlingsøk" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" @@ -1392,11 +1384,11 @@ msgstr "Uriktig oppsett" msgid "Configure %1..." msgstr "Sett opp %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Konfigurere knapper" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Sett opp samling…" @@ -1412,7 +1404,7 @@ msgstr "Konsoll" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1433,7 +1425,7 @@ msgstr "Konverter all musikk" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopier URL(s)" @@ -1441,7 +1433,7 @@ msgstr "Kopier URL(s)" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopier album omslaggrafikk" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopier til samling…" @@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "Kopier til samling…" msgid "Copy to device" msgstr "Kopier til enhet" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopier til enhet…" @@ -1655,11 +1647,11 @@ msgstr "Nåværende disk cache i bruk:" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Kustom farge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Egendefinert bilde:" @@ -1711,7 +1703,7 @@ msgstr "Demp lydstyrken med prosent" msgid "Decrease volume" msgstr "Senk volum" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" @@ -1736,7 +1728,7 @@ msgstr "Slett filer" msgid "Delete from device..." msgstr "Slett fra enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Slett fra disk…" @@ -1762,11 +1754,11 @@ msgstr "Slett de originale filene" msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" @@ -1792,7 +1784,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet" msgid "Device properties..." msgstr "Egenskaper for enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -1849,7 +1841,7 @@ msgstr "Overleggsvisning" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ikke konverter musikk" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Ikke kutt bildet" @@ -1931,7 +1923,7 @@ msgstr "Rediger smart spilleliste" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Rediger smart spilleliste..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" @@ -2101,7 +2093,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -2350,7 +2342,7 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -2358,7 +2350,7 @@ msgstr "Filer" msgid "Files to transcode" msgstr "Filer som skal omkodes" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Filer, spillelister og kø knapper" @@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr "Full bass + diskant" msgid "Full Treble" msgstr "Full diskant" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2672,7 +2664,7 @@ msgstr "I/O priority" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Ikon størrelser" @@ -2814,7 +2806,7 @@ msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gå til forrige sang nå" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio" @@ -3047,7 +3039,7 @@ msgstr "Match alle søke valg (AND)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Match en eller flere søkevalg (OR)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Maksimal kover størrelse" @@ -3068,7 +3060,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Midten" @@ -3190,7 +3182,7 @@ msgstr "Monteringspunkter" msgid "Move down" msgstr "Flytt nedover" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Flytt til samling…" @@ -3199,7 +3191,7 @@ msgstr "Flytt til samling…" msgid "Move up" msgstr "Flytt oppover" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musikk" @@ -3243,7 +3235,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling" msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Ny spilleliste" @@ -3318,7 +3310,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" @@ -3398,7 +3390,7 @@ msgstr "Ved oppstart" msgid "Only show the first" msgstr "Bare vis de første" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Dekkevne" @@ -3460,7 +3452,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organiser filene" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organiser filene..." @@ -3548,7 +3540,7 @@ msgstr "Filsti" msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3576,13 +3568,13 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Spill" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Spillekontrolknapper" @@ -3640,7 +3632,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller" msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Spilleliste knapper" @@ -3648,7 +3640,7 @@ msgstr "Spilleliste knapper" msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr "Spillelisten må være åpen først." msgid "Playlist options" msgstr "Innstillinger for spilleliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Spilleliste spiller sang farge" @@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "Spilleliste spiller sang farge" msgid "Playlist type" msgstr "Spilleliste type" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Spillelister" @@ -3699,7 +3691,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Posisjon" @@ -3798,7 +3790,7 @@ msgstr "Framdrift" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3823,24 +3815,24 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Querying device..." msgstr "Spør enhet…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Legg valgte spor i kø" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Legg i kø for å spille som neste" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3858,7 +3850,7 @@ msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Radioer" @@ -4114,7 +4106,7 @@ msgstr "Repopulate" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Reskann sang(er)" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Skann sanger på nytt..." @@ -4391,11 +4383,7 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Velg bakgrunnsbilde" @@ -4411,15 +4399,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "Velg mappe for spillelister" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Velg forgrunnsfarge:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Velg spilleliste sang farge:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Velg tabbar farge:" @@ -4447,7 +4431,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Server-siding skrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" @@ -4464,7 +4448,7 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Innstillinger krever restart." @@ -4534,7 +4518,7 @@ msgstr "Vis album kover" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Vis albumbilder i samlingen" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" @@ -4562,7 +4546,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Fullskjermvisning…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Vis i samling…" @@ -4570,7 +4554,7 @@ msgstr "Vis i samling…" msgid "Show in file browser" msgstr "Vis i fil utforsker" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Vis i fil utforsker" @@ -4587,11 +4571,11 @@ msgstr "Vis love knapp" msgid "Show moodbar" msgstr "Vis moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Bare vis duplikater" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Bare vis filer uten etiketter" @@ -4688,11 +4672,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Gå fremover i spillelista" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hopp over valgte spor" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Hopp over spor" @@ -4708,7 +4692,7 @@ msgstr "Lite sidefelt" msgid "Smart playlist" msgstr "Smart spilleliste" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarte spillelister" @@ -4812,7 +4796,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor" msgid "Stop after every track" msgstr "Stopp etter hvert spor" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Stopp etter denne sangen" @@ -4901,16 +4885,16 @@ msgstr "Strøm" msgid "Stream URL method" msgstr "Strøm URL metode" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Strømming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -4918,7 +4902,7 @@ msgstr "Stil" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Send scrobbles hver" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4959,19 +4943,19 @@ msgstr "Støttede formater" msgid "System colors" msgstr "Systemfarger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "System markeringsfarge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Tabbar farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Tabbar stor modus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Tabbar liten modus" @@ -5033,7 +5017,7 @@ msgstr "Takk til alle andre Amarok og Clementine bidragsytere." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" @@ -5057,7 +5041,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5164,7 +5148,7 @@ msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgid "Thread priority" msgstr "Thread priority" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5194,7 +5178,7 @@ msgstr "I dag" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Slå av/på OSD" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Slå av/på køstatus" @@ -5202,7 +5186,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Slå av/på hopp over status" @@ -5319,11 +5303,11 @@ msgstr "Unset" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslagsvalg" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" @@ -5354,11 +5338,11 @@ msgstr "Oppdaterer samling" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Upmix / downmix to" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Oppe til venstre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Oppe til høyre" @@ -5406,10 +5390,6 @@ msgstr "Bruk TIdal innstillinger for å autentisere" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Bruk X11 snarveier når tilgjengelige" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" @@ -5426,7 +5406,7 @@ msgstr "Bruk autentisering" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bruk kontrollert bitrate" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Bruk egendefinert farge" @@ -5434,7 +5414,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert farge" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Bruk dynamisk modus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Bruk gradient bakgrunn" @@ -5442,7 +5422,7 @@ msgstr "Bruk gradient bakgrunn" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Bruk proxy for strømming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Bruk ikoner fra system theme" @@ -5458,7 +5438,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg" msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" @@ -5576,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" " "også?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 52bc81f5..e8ed80b0 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "&Nieuwe afspeellijst" msgid "&Next track" msgstr "&Volgend nummer" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Geen achtergrondafbeelding" @@ -416,14 +416,10 @@ msgstr "&Muziek transcoderen" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Gebruik het standaard systeemkleur" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Gebruik de standaard systeemkleurrenset" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Gebruik de systeemproxyinstellingen" @@ -451,7 +447,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -463,7 +459,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 nummer" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "" "

Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat " "gedeelte verborgen worden als het token leeg is.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Een voorproevertje van Strawbs" @@ -586,7 +582,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe" msgid "Add directory..." msgstr "Map toevoegen…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" @@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." msgid "Add files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" @@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen" msgid "Add to albums" msgstr "Aan de albums toevoegen" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" @@ -774,7 +770,7 @@ msgstr "Geavanceerde instelling die een herstart vereist." msgid "After copying..." msgstr "Na het kopiëren…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m Hoes" @@ -835,7 +831,7 @@ msgstr "Albums met albumhoes" msgid "Albums without covers" msgstr "Albums zonder albumhoes" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" @@ -904,7 +900,7 @@ msgstr "App ID" msgid "App Secret" msgstr "App geheim" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "" msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Achtergrondafbeelding" @@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr "Blokweergave" msgid "Block type" msgstr "Bloktype" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Vervagen" @@ -1165,15 +1161,15 @@ msgstr "Body" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomweergave" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren…" @@ -1237,7 +1233,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer" msgid "Change the language" msgstr "De taal wijzigen" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Zoeken naar updates..." @@ -1286,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Afspeellijst wissen" @@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Bibliotheek" @@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Database herscan-melding" @@ -1352,10 +1348,6 @@ msgstr "Database herscan-melding" msgid "Collection search" msgstr "Zoeken in verzameling" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" @@ -1402,11 +1394,11 @@ msgstr "Configuratie verkeerd" msgid "Configure %1..." msgstr "Configureren %1" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Configureer knoppen" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Bibliotheek configureren…" @@ -1422,7 +1414,7 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Constante bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Context" @@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopieer URL(s)..." @@ -1452,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopieer URL(s)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopieer albumhoes" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" @@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgid "Copy to device" msgstr "Kopieer naar toestel" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Naar apparaat kopiëren…" @@ -1666,11 +1658,11 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Aangepaste afbeelding:" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Verlaag het volume met procent" msgid "Decrease volume" msgstr "Volume verminderen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Standaard achter&grondafbeelding" @@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen" msgid "Delete from device..." msgstr "Van apparaat verwijderen…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Van schijf verwijderen…" @@ -1773,11 +1765,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen" msgid "Deleting files" msgstr "Bestanden worden verwijderd" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" @@ -1803,7 +1795,7 @@ msgstr "Apparaateigenschappen" msgid "Device properties..." msgstr "Apparaateigenschappen…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Toestellen" @@ -1860,7 +1852,7 @@ msgstr "Infoschermvenster weergeven" msgid "Do not convert any music" msgstr "Geen muziek converteren" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Afbeelding niet bijsnijden" @@ -1943,7 +1935,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Label ‘%1’ bewerken…" @@ -2114,7 +2106,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2363,7 +2355,7 @@ msgstr "Bestandsnaam" msgid "Filename:" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "" @@ -2371,7 +2363,7 @@ msgstr "" msgid "Files to transcode" msgstr "Te converteren bestanden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2497,7 +2489,7 @@ msgstr "Maximale bas + hoge tonen" msgid "Full Treble" msgstr "Maximale hoge tonen" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -2687,7 +2679,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2828,7 +2820,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Meteen naar vorige nummer springen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -3061,7 +3053,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "" @@ -3082,7 +3074,7 @@ msgstr "Gemiddeld (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "" @@ -3204,7 +3196,7 @@ msgstr "Koppelpunten" msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" @@ -3213,7 +3205,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Muziek" @@ -3257,7 +3249,7 @@ msgstr "Nooit afspelen" msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe afspeellijst" @@ -3334,7 +3326,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Geen" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3416,7 +3408,7 @@ msgstr "" msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Doorzichtigheid" @@ -3478,7 +3470,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3566,7 +3558,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pauze" @@ -3594,13 +3586,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Normale zijbalk" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3658,7 +3650,7 @@ msgstr "Speler-opties" msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "Afspeellijst voltooid" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Afspeellijst-opties" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3690,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3715,7 +3707,7 @@ msgstr "Pop-up duur" msgid "Port" msgstr "Poort" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Positie" @@ -3814,7 +3806,7 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3837,25 +3829,25 @@ msgstr "Kwaliteit" msgid "Querying device..." msgstr "apparaat afzoeken..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Rij" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3873,7 +3865,7 @@ msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Radio's" @@ -4125,7 +4117,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." @@ -4402,11 +4394,7 @@ msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Selecteer achtergrond kleur" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Kies achtergrondafbeelding" @@ -4422,15 +4410,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Selecteer voorgrond kleur" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" @@ -4458,7 +4442,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." @@ -4475,7 +4459,7 @@ msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Instellingen vereisen opnieuw opstarten." @@ -4545,7 +4529,7 @@ msgstr "Toon albumhoes" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Toon albumhoezen in collectie" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Alle nummers weergeven" @@ -4573,7 +4557,7 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "Volledig weergeven..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Tonen in bibliotheek..." @@ -4581,7 +4565,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgid "Show in file browser" msgstr "In bestandsbeheer tonen" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "In bestandsbeheer tonen…" @@ -4598,11 +4582,11 @@ msgstr "" msgid "Show moodbar" msgstr "Toon moodbar" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Alleen dubbelen tonen" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Nummers zonder labels tonen" @@ -4699,11 +4683,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Vooruit in afspeellijst" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Nummer overslaan" @@ -4719,7 +4703,7 @@ msgstr "Kleine zijbalk" msgid "Smart playlist" msgstr "Slimme afspeellijst" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Slimme afspeellijsten" @@ -4820,7 +4804,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgid "Stop after every track" msgstr "Na ieder nummer stoppen" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Na dit nummer stoppen" @@ -4913,16 +4897,16 @@ msgstr "Stream" msgid "Stream URL method" msgstr "Stream URL-methode" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Streamen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -4930,7 +4914,7 @@ msgstr "Stijl" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Dien scrobble in elke" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4971,19 +4955,19 @@ msgstr "Ondersteunde formaten" msgid "System colors" msgstr "Systeemkleuren" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Tabbalkkleuren" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Tabbalk grote modus" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Tabbalk kleine modus" @@ -5045,7 +5029,7 @@ msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer" @@ -5069,7 +5053,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5181,7 +5165,7 @@ msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5213,7 +5197,7 @@ msgstr "Vandaag" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" @@ -5221,7 +5205,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Zet scrobbling aan/uit" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Schakel status overslaan in" @@ -5338,11 +5322,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld" msgid "Unset cover" msgstr "Albumhoes wissen" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Nummer niet overslaan" @@ -5373,11 +5357,11 @@ msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Upmix / downmix naar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Linksboven" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Rechtsboven" @@ -5425,10 +5409,6 @@ msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Gebruik een aangepaste kleuren set" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken" @@ -5445,7 +5425,7 @@ msgstr "Authenticatie gebruiken" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitrate management engine gebruiken" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Gebruik een aangepaste kleur" @@ -5453,7 +5433,7 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste kleur" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Dynamische modus gebruiken" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken" @@ -5461,7 +5441,7 @@ msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Gebruik systeem pictogrammen" @@ -5477,7 +5457,7 @@ msgstr "De systeemstandaard gebruiken" msgid "Used" msgstr "Gebruikt" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Gebruikersinterface" @@ -5596,7 +5576,7 @@ msgstr "" "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Artiesten?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 6a340702..938afbf2 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgid "&Next track" msgstr "&Następna ścieżka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Bez obrazu tła" @@ -421,14 +421,10 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Używaj ustawień systemowych" @@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "1 dzień" msgid "1 track" msgstr "1 ścieżka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "" "klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" "tekstu zostanie ukryty.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -586,7 +582,7 @@ msgstr "" msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" @@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgid "Add files to transcode" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" @@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…" msgid "Add to albums" msgstr "Dodaj do albumów" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" @@ -774,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Po skopiowaniu…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Okładka albu&mu" @@ -834,7 +830,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami" msgid "Albums without covers" msgstr "Albumy bez okładek" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" @@ -902,7 +898,7 @@ msgstr "ID aplikacji" msgid "App Secret" msgstr "Token aplikacji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" @@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Obraz tła" @@ -1149,7 +1145,7 @@ msgstr "Analizator blokowy" msgid "Block type" msgstr "Rodzaj bloku" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Stopień rozmycia" @@ -1161,15 +1157,15 @@ msgstr "Treść" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizator słupkowy 2" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "U dołu z lewej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "U dołu z prawej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj…" @@ -1233,7 +1229,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" msgid "Change the language" msgstr "Zmień język" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" @@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgid "Clear cover" msgstr "Odśwież okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" @@ -1328,7 +1324,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" @@ -1341,7 +1337,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" @@ -1349,10 +1345,6 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgid "Collection search" msgstr "Przeszukiwanie kolekcji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" @@ -1400,11 +1392,11 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna" msgid "Configure %1..." msgstr "Skonfiguruj %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Konfiguracja przycisków" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" @@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "Konsola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stała przepływność (CBR)" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" @@ -1448,7 +1440,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Skopiuj okładki albumów" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Skopiuj do kolekcji…" @@ -1457,7 +1449,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgid "Copy to device" msgstr "Skopiuj na urządzenie" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Skopiuj na urządzenie…" @@ -1662,11 +1654,11 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:" msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Własny kolor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Własny obraz:" @@ -1718,7 +1710,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Domyślny ob&raz tła" @@ -1743,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki" msgid "Delete from device..." msgstr "Usuń z urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Usuń z dysku…" @@ -1769,11 +1761,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" @@ -1799,7 +1791,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia" msgid "Device properties..." msgstr "Właściwości urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" @@ -1856,7 +1848,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nic nie konwertuj" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Nie przycinaj obrazu" @@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edytuj smartlistę…" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" @@ -2108,7 +2100,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2357,7 +2349,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -2365,7 +2357,7 @@ msgstr "Pliki" msgid "Files to transcode" msgstr "Pliki do transkodowania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka" @@ -2491,7 +2483,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany" msgid "Full Treble" msgstr "Pełne soprany" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -2683,7 +2675,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Rozmiary ikon" @@ -2829,7 +2821,7 @@ msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap." msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachowaj proporcje" @@ -3062,7 +3054,7 @@ msgstr "Spełnij wszystkie warunki (I)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" @@ -3083,7 +3075,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)" msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Po środku" @@ -3205,7 +3197,7 @@ msgstr "Punkty montowania" msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Przenieś do kolekcji…" @@ -3214,7 +3206,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -3258,7 +3250,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" @@ -3335,7 +3327,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgid "None" msgstr "Brak" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3419,7 +3411,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu" msgid "Only show the first" msgstr "Pokaż tylko pierwsze" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Poziom nieprzezroczystości" @@ -3481,7 +3473,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organizuj pliki" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organizuj pliki…" @@ -3569,7 +3561,7 @@ msgstr "Ścieżka" msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" @@ -3597,13 +3589,13 @@ msgstr "Piksel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Odtwarzacz" @@ -3663,7 +3655,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza" msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Lista odtwarzania" @@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta." msgid "Playlist options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu" @@ -3697,7 +3689,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu" msgid "Playlist type" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtw." @@ -3722,7 +3714,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Położenie" @@ -3824,7 +3816,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3849,25 +3841,25 @@ msgstr "Jakość" msgid "Querying device..." msgstr "Odpytywanie urządzenia…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3885,7 +3877,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4140,7 +4132,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" @@ -4417,11 +4409,7 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Wybierz kolor tła:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Wybierz obraz tła" @@ -4437,15 +4425,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Wybierz kolor:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" @@ -4473,7 +4457,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" @@ -4490,7 +4474,7 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry." @@ -4560,7 +4544,7 @@ msgstr "Pokazuj okładkę albumu" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" @@ -4588,7 +4572,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" msgid "Show fullsize..." msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Pokaż w kolekcji…" @@ -4596,7 +4580,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgid "Show in file browser" msgstr "Pokaż w menedżerze plików" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" @@ -4613,11 +4597,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania" msgid "Show moodbar" msgstr "Pokazuj pasek nastroju" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" @@ -4714,11 +4698,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Pomiń ścieżkę" @@ -4734,7 +4718,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny" msgid "Smart playlist" msgstr "Smartlista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Smartlisty" @@ -4838,7 +4822,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgid "Stop after every track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" @@ -4931,16 +4915,16 @@ msgstr "Strumień" msgid "Stream URL method" msgstr "Metoda strumieniowania URL" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Strumieniowanie" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -4948,7 +4932,7 @@ msgstr "Styl" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Przesyłaj scrobble co" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4989,19 +4973,19 @@ msgstr "Obsługiwane formaty" msgid "System colors" msgstr "Kolory systemowe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Kolor systemowy" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Kolory paska zakładek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Duży pasek zakładek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Mały pasek zakładek" @@ -5064,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" @@ -5088,7 +5072,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5194,7 +5178,7 @@ msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5226,7 +5210,7 @@ msgstr "Dzisiaj" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Przełącz stan kolejki" @@ -5234,7 +5218,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Włącz scrobling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Przełącz stan pominięcia" @@ -5351,11 +5335,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Odłącz okładkę" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" @@ -5386,11 +5370,11 @@ msgstr "Aktualizowanie kolekcji" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "U góry po lewej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "U góry po prawej" @@ -5438,10 +5422,6 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" @@ -5458,7 +5438,7 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Używaj własnego koloru" @@ -5466,7 +5446,7 @@ msgstr "Używaj własnego koloru" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Używaj trybu dynamicznego" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Używaj gradientu tła" @@ -5474,7 +5454,7 @@ msgstr "Używaj gradientu tła" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" @@ -5490,7 +5470,7 @@ msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych" msgid "Used" msgstr "Użyto" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interfejs użytkownika" @@ -5613,7 +5593,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 5869dbe6..7cd360f6 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "&Next track" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "" @@ -411,14 +411,10 @@ msgstr "" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "1 dia" msgid "1 track" msgstr "1 faixa" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "" "

Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta " "seção será oculta se o símbolo estiver vazio.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas" msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar diretório..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Adicionar arquivo" @@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" msgid "Add files to transcode" msgstr "Adicionar arquivos para converter" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" @@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "Add to albums" msgstr "Adicionar aos álbuns" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" @@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Depois de copiar..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "" @@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "Álbuns com capas" msgid "Albums without covers" msgstr "Álbuns sem capas" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" @@ -887,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "App Secret" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" @@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Imagem de fundo" @@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "Analizador de bloco" msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloco" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Quantidade borrão" @@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "Conteúdo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Explosão" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerdo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." @@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução" msgid "Change the language" msgstr "Alterar idioma" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Procurar por atualizações..." @@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Clear cover" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Limpar lista de reprodução" @@ -1312,7 +1308,7 @@ msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns" msgid "Club" msgstr "Clube" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Biblioteca" @@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Organização avançada de biblioteca" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" @@ -1333,10 +1329,6 @@ msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgid "Collection search" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3" @@ -1382,11 +1374,11 @@ msgstr "Configuração incorreta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Configurar biblioteca..." @@ -1402,7 +1394,7 @@ msgstr "Painel" msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Contexto" @@ -1423,7 +1415,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" @@ -1431,7 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Copiar para biblioteca..." @@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..." msgid "Copy to device" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo..." @@ -1643,11 +1635,11 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Imagem personalizada:" @@ -1699,7 +1691,7 @@ msgstr "Diminuir o volume por porcentagem " msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "" @@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "Excluir arquivos" msgid "Delete from device..." msgstr "Apagar do dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Apagar do disco..." @@ -1750,11 +1742,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais" msgid "Deleting files" msgstr "Apagando arquivos" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Retirar faixa da fila" @@ -1780,7 +1772,7 @@ msgstr "Propriedades do dispositivo" msgid "Device properties..." msgstr "Propriedades do dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -1837,7 +1829,7 @@ msgstr "Mostrar na tela" msgid "Do not convert any music" msgstr "Não converter nenhuma música" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "" @@ -1917,7 +1909,7 @@ msgstr "" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..." @@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "Arquivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Arquivos para converter" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2469,7 +2461,7 @@ msgstr "Graves + Agudos" msgid "Full Treble" msgstr "Muito Agudo" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "" @@ -2802,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "" @@ -3056,7 +3048,7 @@ msgstr "Médio (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "" @@ -3178,7 +3170,7 @@ msgstr "Pontos de montagem" msgid "Move down" msgstr "Para baixo" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Mover para biblioteca..." @@ -3187,7 +3179,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..." msgid "Move up" msgstr "Para cima" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando" msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" @@ -3308,7 +3300,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" @@ -3390,7 +3382,7 @@ msgstr "Na inicialização" msgid "Only show the first" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" @@ -3452,7 +3444,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "" @@ -3540,7 +3532,7 @@ msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3568,13 +3560,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simples" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3632,7 +3624,7 @@ msgstr "Opções do player" msgid "Playlist" msgstr "Lista de Reprodução" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3640,7 +3632,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "A lista de reprodução terminou" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3656,7 +3648,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Opções da lista de reprodução" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3664,7 +3656,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "" @@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "Duração do aviso" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "" @@ -3785,7 +3777,7 @@ msgstr "Andamento" msgid "Put songs in a random order" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "" @@ -3808,24 +3800,24 @@ msgstr "Qualidade" msgid "Querying device..." msgstr "Consultando dispositivo..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3843,7 +3835,7 @@ msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4093,7 +4085,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" @@ -4372,11 +4364,7 @@ msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Selecione uma cor de fundo:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Escolha uma imagem de fundo" @@ -4392,15 +4380,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Selecione uma cor de frente:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "" @@ -4428,7 +4412,7 @@ msgstr "" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." @@ -4445,7 +4429,7 @@ msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "" @@ -4515,7 +4499,7 @@ msgstr "" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas as músicas" @@ -4543,7 +4527,7 @@ msgstr "" msgid "Show fullsize..." msgstr "Exibir em tamanho real..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar na biblioteca..." @@ -4551,7 +4535,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgid "Show in file browser" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." @@ -4568,11 +4552,11 @@ msgstr "" msgid "Show moodbar" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Mostrar somente os duplicados" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Mostrar somente os sem tag" @@ -4669,11 +4653,11 @@ msgstr "Número de pulos" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Pular para a próxima música da lista" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Pular faixas selecionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Pular faixa" @@ -4689,7 +4673,7 @@ msgstr "Barra lateral compacta" msgid "Smart playlist" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "" @@ -4790,7 +4774,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa" msgid "Stop after every track" msgstr "Parar depois de todas as faixas" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Parar depois desta música" @@ -4877,16 +4861,16 @@ msgstr "Transmissão" msgid "Stream URL method" msgstr "" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "" @@ -4894,7 +4878,7 @@ msgstr "" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "" @@ -4935,19 +4919,19 @@ msgstr "Formatos suportados" msgid "System colors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" @@ -5009,7 +4993,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "A capa do álbum da música atual" @@ -5033,7 +5017,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5142,7 +5126,7 @@ msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" msgid "Thread priority" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "" @@ -5172,7 +5156,7 @@ msgstr "Hoje" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Mudar status da fila" @@ -5180,7 +5164,7 @@ msgstr "Mudar status da fila" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5297,11 +5281,11 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "Capa não fixada" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Não pular faixas selecionadas" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Não pular faixa" @@ -5332,11 +5316,11 @@ msgstr "Atualizando biblioteca" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "" @@ -5384,10 +5368,6 @@ msgstr "" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Usar cores personalizadas" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar uma mensagem personalizada para notificações" @@ -5404,7 +5384,7 @@ msgstr "Usar autenticação" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Configurar taxa de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "" @@ -5412,7 +5392,7 @@ msgstr "" msgid "Use dynamic mode" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "" @@ -5420,7 +5400,7 @@ msgstr "" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "" @@ -5436,7 +5416,7 @@ msgstr "Usar padrão do sistema" msgid "Used" msgstr "Usado" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Interface" @@ -5552,7 +5532,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index c5367085..ff0e63d0 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "&Новый плейлист" msgid "&Next track" msgstr "С&ледующий трек" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Без фонового изображения" @@ -435,14 +435,10 @@ msgstr "&Конвертер музыки" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Использовать стандартный цвет системы" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Использовать стандартный набор цветов системы" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Использовать системные настройки прокси" @@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0 пикс" @@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "1 день" msgid "1 track" msgstr "1 трек" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -502,7 +498,7 @@ msgstr "" "

Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна при пустом токене

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Аромат клубники" @@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог…" -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" @@ -618,7 +614,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы" msgid "Add files to transcode" msgstr "Добавить файлы для конвертирования" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Добавление папки" @@ -728,7 +724,7 @@ msgstr "Добавить поток…" msgid "Add to albums" msgstr "Добавить в альбомы" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Добавить в другой плейлист" @@ -790,7 +786,7 @@ msgstr "Расширенные настройки требуют перезап msgid "After copying..." msgstr "После копирования…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "О&бложка альбома" @@ -850,7 +846,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" @@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "ИД приложения" msgid "App Secret" msgstr "Секретный ключ приложения" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr "Звук" msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Фоновое изображение" @@ -1167,7 +1163,7 @@ msgstr "Блоковый анализатор" msgid "Block type" msgstr "Тип блока" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Степень размытия" @@ -1179,15 +1175,15 @@ msgstr "Содержимое" msgid "Boom analyzer" msgstr "Подъёмный анализатор" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Слева внизу" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" @@ -1251,7 +1247,7 @@ msgstr "Сменить активный трек" msgid "Change the language" msgstr "Сменить язык" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" @@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr "Очистить кэш диска" msgid "Clear cover" msgstr "Очистить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" @@ -1345,7 +1341,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об msgid "Club" msgstr "Клуб" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Расширенная группировка фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" @@ -1366,10 +1362,6 @@ msgstr "Уведомление о пересканировании фоноте msgid "Collection search" msgstr "Поиск фонотеки" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" @@ -1415,11 +1407,11 @@ msgstr "Некорректная конфигурация" msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Настройка кнопок" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Настроить фонотеку…" @@ -1435,7 +1427,7 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Эфир" @@ -1455,7 +1447,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Копировать адрес(а)…" @@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "Копировать адрес(а)…" msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копировать обложку альбома" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Копировать в фонотеку…" @@ -1472,7 +1464,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…" msgid "Copy to device" msgstr "Копировать на устройство" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Копировать на устройство…" @@ -1678,11 +1670,11 @@ msgstr "Используемый сейчас кэш диска:" msgid "Custom" msgstr "Пользовательская" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Собственный цвет" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Собственное изображение:" @@ -1734,7 +1726,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на процентов" msgid "Decrease volume" msgstr "Уменьшить громкость" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "&Стандартное фоновое изображение" @@ -1759,7 +1751,7 @@ msgstr "Удалить файлы" msgid "Delete from device..." msgstr "Удалить с носителя…" -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Удалить с диска…" @@ -1785,11 +1777,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы" msgid "Deleting files" msgstr "Удаление файлов" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Убрать трек из очереди" @@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr "Свойства носителя" msgid "Device properties..." msgstr "Свойства носителя…" -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Носители" @@ -1872,7 +1864,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление" msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Не обрезать изображение" @@ -1954,7 +1946,7 @@ msgstr "Править умный плейлист" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Править умный плейлист…" -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Править тег «%1»…" @@ -2124,7 +2116,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2373,7 +2365,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -2381,7 +2373,7 @@ msgstr "Файлы" msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди" @@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты" msgid "Full Treble" msgstr "Высокие частоты" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -2694,7 +2686,7 @@ msgstr "Приоритет ввода-вывода" msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Размер значков" @@ -2841,7 +2833,7 @@ msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Сохранять пропорции" @@ -3074,7 +3066,7 @@ msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Максимальный размер обложки" @@ -3095,7 +3087,7 @@ msgstr "Средняя (%1 к/с)" msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Середина" @@ -3218,7 +3210,7 @@ msgstr "Точки монтирования" msgid "Move down" msgstr "Вниз" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Перенести в фонотеку…" @@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "Перенести в фонотеку…" msgid "Move up" msgstr "Вверх" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -3271,7 +3263,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Новый плейлист" @@ -3347,7 +3339,7 @@ msgstr "Ничего не играет" msgid "None" msgstr "Нет" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" @@ -3430,7 +3422,7 @@ msgstr "При запуске" msgid "Only show the first" msgstr "Показывать только первый" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -3492,7 +3484,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Организовать файлы" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Организовать файлы…" @@ -3583,7 +3575,7 @@ msgstr "Путь" msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3611,13 +3603,13 @@ msgstr "Пиксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Обычная боковая панель" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Играть" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Кнопки управления проигрыванием" @@ -3677,7 +3669,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя" msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Кнопки плейлиста" @@ -3685,7 +3677,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3703,7 +3695,7 @@ msgstr "Сначала надо открыть плейлист." msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" @@ -3711,7 +3703,7 @@ msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" msgid "Playlist type" msgstr "Тип плейлиста" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Списки" @@ -3736,7 +3728,7 @@ msgstr "Длительность отображения" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -3837,7 +3829,7 @@ msgstr "Ход выполнения" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Перемешать порядок песен" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3863,24 +3855,24 @@ msgstr "Качество" msgid "Querying device..." msgstr "Производится опрос носителя…" -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Выбранные треки в очередь" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "В очередь для игры следующим" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3898,7 +3890,7 @@ msgstr "Радио (равная громкость для всех треков msgid "Radio Paradise" msgstr "Радио Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Радио" @@ -4157,7 +4149,7 @@ msgstr "Пересоздать" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Пересканировать песню(и)" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Пересканировать песни…" @@ -4435,11 +4427,7 @@ msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Выбрать цвет фона:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Выбрать фоновое изображение" @@ -4455,15 +4443,11 @@ msgstr "Выберите каталог для сохранения плейли msgid "Select directory for the playlists" msgstr "Выбрать каталог для плейлистов" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Выбрать основной цвет:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Выбрать цвет активной песни в плейлисте:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Выбрать цвет панели вкладок:" @@ -4491,7 +4475,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Скробблинг на стороне сервера" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в «%2»…" @@ -4508,7 +4492,7 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Применение настроек требует перезапуска." @@ -4578,7 +4562,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Показывать все композиции" @@ -4606,7 +4590,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство" msgid "Show fullsize..." msgstr "Открыть в полный размер…" -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" @@ -4614,7 +4598,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…" msgid "Show in file browser" msgstr "Открыть в менеджере файлов" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Открыть в менеджере файлов…" @@ -4631,11 +4615,11 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»" msgid "Show moodbar" msgstr "Показывать индикатор тона" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показывать только повторяющиеся" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" @@ -4732,11 +4716,11 @@ msgstr "Пропуски" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустить выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Пропустить трек" @@ -4752,7 +4736,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель" msgid "Smart playlist" msgstr "Умный плейлист" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Умные списки" @@ -4856,7 +4840,7 @@ msgstr "Стоп после каждого трека" msgid "Stop after every track" msgstr "Стоп после каждого трека" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Стоп после этого трека" @@ -4949,16 +4933,16 @@ msgstr "Поток" msgid "Stream URL method" msgstr "Метод адреса потока" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Прослушивание потоков" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Подгонять изображение к размеру плейлиста" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -4966,7 +4950,7 @@ msgstr "Стиль" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправлять скробблы каждые" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -5007,19 +4991,19 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы" msgid "System colors" msgstr "Системные цвета" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Системный цвет подсвечивания" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Цвета вкладок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Режим широкой боковой панели" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Режим узкой боковой панели" @@ -5081,7 +5065,7 @@ msgstr "Спасибо всем прочим разработчикам Amarok msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Обложка альбома активной композиции" @@ -5105,7 +5089,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5210,7 +5194,7 @@ msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Приоритет потока" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5242,7 +5226,7 @@ msgstr "Сегодня" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Переключить состояние очереди" @@ -5250,7 +5234,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Вкл./откл. скробблинг" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Переключить статус пропуска" @@ -5367,11 +5351,11 @@ msgstr "Убрать" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускать выбранные треки" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" @@ -5402,11 +5386,11 @@ msgstr "Обновляется фонотека" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Преобразовать до" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Сверху слева" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" @@ -5454,10 +5438,6 @@ msgstr "Использовать настройки Tidal для аутенти msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Использовать собственный набор цветов" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" @@ -5474,7 +5454,7 @@ msgstr "Использовать аутентификацию" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Использовать движок управления битрейтом" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Использовать собственный цвет" @@ -5482,7 +5462,7 @@ msgstr "Использовать собственный цвет" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Использовать динамический режим" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Использовать градиентный фон" @@ -5490,7 +5470,7 @@ msgstr "Использовать градиентный фон" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Использовать настройки прокси для потокового прослушивания" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Использовать системную тему значков" @@ -5506,7 +5486,7 @@ msgstr "Использовать язык системы" msgid "Used" msgstr "Использовано" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Интерфейс" @@ -5631,7 +5611,7 @@ msgstr "" "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "артисты»?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 5326de12..43227a4b 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "&Ny spellista" msgid "&Next track" msgstr "&Nästa spår" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrundsbild" @@ -422,14 +422,10 @@ msgstr "&Omkoda musik" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Använd systemets standardfärg" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Använd systemets standard färguppsättning" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Använd systemets proxyinställningar" @@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 spår" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -489,7 +485,7 @@ msgstr "" "

Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer " "den inte att visas om variabeln är tom.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" @@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar" msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till mapp..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" @@ -605,7 +601,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" msgid "Add files to transcode" msgstr "Lägg till filer för omkodning" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" @@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..." msgid "Add to albums" msgstr "Lägg till i album" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lägg till i en annan spellista" @@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "Avancerade inställningar kräver omstart." msgid "After copying..." msgstr "Efter kopiering..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&momslag" @@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "Album med omslag" msgid "Albums without covers" msgstr "Album utan omslag" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" @@ -905,7 +901,7 @@ msgstr "App-ID" msgid "App Secret" msgstr "Apphemlighet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr "Backend" msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Bakgrundsbild" @@ -1154,7 +1150,7 @@ msgstr "Blockanalysator" msgid "Block type" msgstr "Blocktyp" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Suddighet" @@ -1166,15 +1162,15 @@ msgstr "Brödtext" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom-analysator" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Nedre vänstra" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Nedre högra" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." @@ -1238,7 +1234,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas" msgid "Change the language" msgstr "Ändra språket" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." @@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr "Rensa diskcache" msgid "Clear cover" msgstr "Rensa omslag" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Rensa spellista" @@ -1334,7 +1330,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubb" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1347,7 +1343,7 @@ msgstr "Samlingsfilter" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Samling avancerad gruppering" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Notis om omskanning av samling" @@ -1355,10 +1351,6 @@ msgstr "Notis om omskanning av samling" msgid "Collection search" msgstr "Samlingssökning" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3" @@ -1404,11 +1396,11 @@ msgstr "Konfiguration felaktig" msgid "Configure %1..." msgstr "Anpassa %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Anpassa knappar" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Anpassa samling..." @@ -1424,7 +1416,7 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitfrekvens" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Kontext" @@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Konvertera all musik" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..." @@ -1452,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Kopiera albumomslag" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Kopiera till samling..." @@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..." msgid "Copy to device" msgstr "Kopiera till enhet" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiera till enhet..." @@ -1668,11 +1660,11 @@ msgstr "Aktuell diskcache i användning:" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Anpassad färg" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Anpassad bild:" @@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "Sänk volymen med procent" msgid "Decrease volume" msgstr "Sänk volymen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Standardba&kgrundsbild" @@ -1749,7 +1741,7 @@ msgstr "Ta bort filer" msgid "Delete from device..." msgstr "Ta bort från enhet..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Ta bort från disk..." @@ -1775,11 +1767,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler" msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Ta bort valda spår från kön" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Ta bort spår från kön" @@ -1805,7 +1797,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper" msgid "Device properties..." msgstr "Enhetsegenskaper..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -1862,7 +1854,7 @@ msgstr "Visa avisering" msgid "Do not convert any music" msgstr "Konvertera inte någon musik" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Klipp inte av bilden" @@ -1944,7 +1936,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Redigera smart spellista..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." @@ -2114,7 +2106,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2363,7 +2355,7 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -2371,7 +2363,7 @@ msgstr "Filer" msgid "Files to transcode" msgstr "Filer att omkoda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Filer, spellistor och köknappar" @@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "Hel bas + diskant" msgid "Full Treble" msgstr "Hel diskant" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr "I/O-prioritet" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Ikonstorlekar" @@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Hoppa till föregående låt direkt" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Bevara bildförhållandet" @@ -3063,7 +3055,7 @@ msgstr "Matcha varje sökterm (OCH)" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Största omslagsstorleken" @@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Mellan (%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Mellan" @@ -3206,7 +3198,7 @@ msgstr "Monteringspunkter" msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Flytta till samling..." @@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "Flytta till samling..." msgid "Move up" msgstr "Flytta uppåt" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -3259,7 +3251,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning" msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Ny spellista" @@ -3335,7 +3327,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" @@ -3418,7 +3410,7 @@ msgstr "Vid start" msgid "Only show the first" msgstr "Visa endast de första" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" @@ -3480,7 +3472,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Organisera filer" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Organisera filer..." @@ -3568,7 +3560,7 @@ msgstr "Sökväg" msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3596,13 +3588,13 @@ msgstr "Pixel" msgid "Plain sidebar" msgstr "Vanligt sidofält" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Spela" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Spela kontrollknappar" @@ -3661,7 +3653,7 @@ msgstr "Spelaralternativ" msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Spellistknappar" @@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "Spellistknappar" msgid "Playlist finished" msgstr "Spellistan är klar" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3687,7 +3679,7 @@ msgstr "Spellistan måste vara öppen först." msgid "Playlist options" msgstr "Alternativ för spellista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista " @@ -3695,7 +3687,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista " msgid "Playlist type" msgstr "Spellistetyp" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Spellistor" @@ -3720,7 +3712,7 @@ msgstr "Popup-varaktighet" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -3820,7 +3812,7 @@ msgstr "Förlopp" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3846,24 +3838,24 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Querying device..." msgstr "Kommunicerar med enhet..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Lägg till valda spår i kön" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3881,7 +3873,7 @@ msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår" msgid "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Radiokanaler" @@ -4139,7 +4131,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Skanna om av låt(ar)..." -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..." @@ -4416,11 +4408,7 @@ msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Välj bakgrundsfärg:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Väl en bakgrundsbild" @@ -4436,15 +4424,11 @@ msgstr "Välj mapp för att spara spellistor" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "Välj mapp för spellistorna" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Välj förgrundsfärg:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Välj låtfärg för uppspelning av spellista:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Välj färg för flikfält:" @@ -4472,7 +4456,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Skrobbling på serversidan" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." @@ -4489,7 +4473,7 @@ msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..." msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Inställningar kräver omstart." @@ -4559,7 +4543,7 @@ msgstr "Visa albumomslag" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Visa alla låtar" @@ -4587,7 +4571,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Visa i full storlek..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Visa i samlingen..." @@ -4595,7 +4579,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..." msgid "Show in file browser" msgstr "Visa i filhanteraren" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Visa i filhanterare..." @@ -4612,11 +4596,11 @@ msgstr "Visa knappen älska" msgid "Show moodbar" msgstr "Visa stämningsdiagram" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Visa endast dubbletter" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Visa endast utan taggar" @@ -4713,11 +4697,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Hoppa framåt i spellista" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Hoppa över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Hoppa över spår" @@ -4733,7 +4717,7 @@ msgstr "Litet sidofält" msgid "Smart playlist" msgstr "Smart spellista" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Smarta spellistor" @@ -4837,7 +4821,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt" msgid "Stop after every track" msgstr "Stoppa efter varje låt" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Stoppa efter det här spåret" @@ -4929,16 +4913,16 @@ msgstr "Flöde" msgid "Stream URL method" msgstr "Metod för flödeswebbadress" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Flöden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Format" @@ -4946,7 +4930,7 @@ msgstr "Format" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Skicka skrobblingar varje" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4987,19 +4971,19 @@ msgstr "Format som stöds" msgid "System colors" msgstr "Systemfärger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Systemets markeringsfärg" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Färger för flikfält" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Stort läge för flikfält" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Litet läge för flikfält" @@ -5061,7 +5045,7 @@ msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas" @@ -5085,7 +5069,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5194,7 +5178,7 @@ msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Trådprioritet" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5226,7 +5210,7 @@ msgstr "Idag" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "Växla snygg avisering" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Växla köstatus" @@ -5234,7 +5218,7 @@ msgstr "Växla köstatus" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Växla skrobbling" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Växla status för hoppa över" @@ -5351,11 +5335,11 @@ msgstr "Inte inställt" msgid "Unset cover" msgstr "Ta bort omslag" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Hoppa inte över valda spår" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Hoppa inte över valt spår" @@ -5386,11 +5370,11 @@ msgstr "Uppdaterar samlingen" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Uppmixa / nedmixa till" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Övre vänster" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Övre högra" @@ -5438,10 +5422,6 @@ msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera." msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Använd en anpassad färguppsättning" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar" @@ -5458,7 +5438,7 @@ msgstr "Använd autentisering" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Använd anpassad färg" @@ -5466,7 +5446,7 @@ msgstr "Använd anpassad färg" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Aktivera dynamiskt läge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Använd tonad bakgrund" @@ -5474,7 +5454,7 @@ msgstr "Använd tonad bakgrund" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Använd proxyinställningar för att flöda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Använd systemtemaikoner" @@ -5490,7 +5470,7 @@ msgstr "Använd systemets standard" msgid "Used" msgstr "Använt" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Användargränssnitt" @@ -5613,7 +5593,7 @@ msgstr "" "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "också?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index d782f33f..dd2af8f6 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "&Створити список відтворення" msgid "&Next track" msgstr "&Наступна композиція" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "&Без фонового зображення" @@ -413,14 +413,10 @@ msgstr "&Перекодування музики" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Оновити змінені теки колекції" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Використати стандартний системний колір" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "&Використати стандартний системний набір кольорів" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Використати системні налаштування проксі" @@ -447,7 +443,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0 пкс" @@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "1 день" msgid "1 track" msgstr "1 композиція" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "" "

Якщо взяти частину тексту з міткою у фігурні дужки, цю частину буде " "приховано, якщо мітка порожня.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "Смак соломки" @@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі msgid "Add directory..." msgstr "Додати папку..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "Додати файл" @@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування" msgid "Add files to transcode" msgstr "Додати файли для перекодування" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "Додати папку" @@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..." msgid "Add to albums" msgstr "Додати до альбомів" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "Додати до іншого списку відтворення" @@ -768,7 +764,7 @@ msgstr "Для застосування додаткових налаштува msgid "After copying..." msgstr "Після копіювання..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "Обкладинка &альбому" @@ -828,7 +824,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбоми без обкладинок" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Всі файли (*)" @@ -896,7 +892,7 @@ msgstr "ІД додатку" msgid "App Secret" msgstr "Ключ додатку" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "Бекенд" msgid "Background color" msgstr "Колір фону" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "Зображення тла" @@ -1145,7 +1141,7 @@ msgstr "Блок аналізатора" msgid "Block type" msgstr "Тип блоку" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "Рівень розмивання" @@ -1157,15 +1153,15 @@ msgstr "Текст" msgid "Boom analyzer" msgstr "Плаваючий аналізатор" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу ліворуч" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу праворуч" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "Огляд..." @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц msgid "Change the language" msgstr "Змінити мову" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "Перевірити оновлення..." @@ -1284,7 +1280,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска" msgid "Clear cover" msgstr "Стерти обкладинку" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "Очистити список відтворення" @@ -1329,7 +1325,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об msgid "Club" msgstr "Клубна" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1342,7 +1338,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Розширене групування фонотеки" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" @@ -1350,10 +1346,6 @@ msgstr "Повідомлення про повторне сканування ф msgid "Collection search" msgstr "Пошук по фонотеці" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" @@ -1400,11 +1392,11 @@ msgstr "Конфігурація з помилками" msgid "Configure %1..." msgstr "Налаштувати %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "Налаштувати кнопки" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "Налаштувати фонотеку..." @@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Стала бітова швидкість" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "Контекст" @@ -1442,7 +1434,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "Копіювати адреси..." @@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Копіювати обкладинку альбому" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "Скопіювати до фонотеки..." @@ -1459,7 +1451,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..." msgid "Copy to device" msgstr "Скопіювати до пристрою" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "Копіюваня до пристрою..." @@ -1664,11 +1656,11 @@ msgstr "Поточний кеш диска:" msgid "Custom" msgstr "Інша" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "Власний колір" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "Власне зображення:" @@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Зменшити гучність на відсотків" msgid "Decrease volume" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Стандартне &фонове зображення" @@ -1745,7 +1737,7 @@ msgstr "Видалити файли" msgid "Delete from device..." msgstr "Видалити з пристрою..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "Видалити з диска..." @@ -1771,11 +1763,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли" msgid "Deleting files" msgstr "Видалення файлів" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "Вилучити композицію з черги" @@ -1801,7 +1793,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою" msgid "Device properties..." msgstr "Налаштування пристрою..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" @@ -1858,7 +1850,7 @@ msgstr "Показувати екранні повідомлення" msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертувати ніяку музику" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "Не обрізати зображення" @@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Змінити тег «%1»..." @@ -2110,7 +2102,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2361,7 +2353,7 @@ msgstr "Назва файлу" msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "Файли" @@ -2369,7 +2361,7 @@ msgstr "Файли" msgid "Files to transcode" msgstr "Файли для перекодування" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Кнопки файлів, списків відтворення і черг" @@ -2494,7 +2486,7 @@ msgstr "Повні баси + верхи" msgid "Full Treble" msgstr "Повні верхи" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -2683,7 +2675,7 @@ msgstr "Пріоритет вводу-виводу" msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "Розміри піктограм" @@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Зберегти співвідношення сторін" @@ -3063,7 +3055,7 @@ msgstr "Відповідати кожному критерію пошуку (л msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "Відповідати одному чи кільком критеріям пошуку (логічне АБО)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "Найбільший розмір обкладинки" @@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Середня (%1 к/с)" msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "Середній" @@ -3206,7 +3198,7 @@ msgstr "Точки монтування" msgid "Move down" msgstr "Перемістити вниз" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "Перемістити до фонотеки..." @@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..." msgid "Move up" msgstr "Перемістити вгору" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -3259,7 +3251,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення" msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "Новий список відтворення" @@ -3336,7 +3328,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється" msgid "None" msgstr "Немає" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" @@ -3420,7 +3412,7 @@ msgstr "Під час запуску" msgid "Only show the first" msgstr "Показати тільки перший" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" @@ -3482,7 +3474,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "Впорядкування файлів" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "Впорядкувати файли..." @@ -3572,7 +3564,7 @@ msgstr "Шлях" msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" @@ -3600,13 +3592,13 @@ msgstr "Піксель" msgid "Plain sidebar" msgstr "Звичайна бічна панель" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "Кнопки керування відтворенням" @@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr "Налаштування програвача" msgid "Playlist" msgstr "Список відтворення" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "Кнопки керування списком відтворення" @@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення" msgid "Playlist finished" msgstr "Список відтворення завершився" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3692,7 +3684,7 @@ msgstr "Спочатку необхідно відкрити список від msgid "Playlist options" msgstr "Налаштування списку відтворення" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "Колір відтворюваної композиції у списку" @@ -3700,7 +3692,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк msgid "Playlist type" msgstr "Тип списку відтворення" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "Списки відтворення" @@ -3725,7 +3717,7 @@ msgstr "Тривалість спливаючого сповіщення" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "Розташування" @@ -3826,7 +3818,7 @@ msgstr "Поступ" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3852,24 +3844,24 @@ msgstr "Якість" msgid "Querying device..." msgstr "Опитування пристрою..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Додати до черги обрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "Відтворити наступним" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3887,7 +3879,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц msgid "Radio Paradise" msgstr "Радіо Paradise" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "Радіостанції" @@ -4145,7 +4137,7 @@ msgstr "Повторно заповнити" msgid "Rescan song(s)" msgstr "Сканування композицій" -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "Сканувати композиції..." @@ -4424,11 +4416,7 @@ msgstr "Перемотати поточну композицію на абсол msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Позиціювання за допомогою сполучення клавіш або коліщатка миші" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "Оберіть колір заднього плану:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "Вибір фонового зображення" @@ -4444,15 +4432,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "Оберіть колір переднього плану:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "Виберіть колір відтворюваної композиції у списку:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Виберіть колір панелі вкладок:" @@ -4480,7 +4464,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера." msgid "Server-side scrobbling" msgstr "Скроблінг на боці сервера" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..." @@ -4497,7 +4481,7 @@ msgstr "Встановити значення для всіх вибраних msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "Для налаштувань потрібен перезапуск." @@ -4567,7 +4551,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "Показати всі композиції" @@ -4595,7 +4579,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій" msgid "Show fullsize..." msgstr "Показати на повний розмір..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "Показати у фонотеці..." @@ -4603,7 +4587,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..." msgid "Show in file browser" msgstr "Показати в оглядачі файлів" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "Показати в оглядачі файлів..." @@ -4620,11 +4604,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»" msgid "Show moodbar" msgstr "Показувати панель настрою" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "Показати тільки дублікати" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "Показати тільки без тегів" @@ -4721,11 +4705,11 @@ msgstr "Кількість пропусків" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Пропустити позначені композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "Пропустити композицію" @@ -4741,7 +4725,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель" msgid "Smart playlist" msgstr "Розумний список відтворення" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "Розумні списки відтворення" @@ -4845,7 +4829,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції" msgid "Stop after every track" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "Зупинити після цієї композиції" @@ -4938,16 +4922,16 @@ msgstr "Потік" msgid "Stream URL method" msgstr "Протокол адреси потоку" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "Потік" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Розтягнути зображення, щоб заповнити список відтворення" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -4955,7 +4939,7 @@ msgstr "Стиль" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4996,19 +4980,19 @@ msgstr "Підтримувані формати" msgid "System colors" msgstr "Системні кольори" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "Системний колір виділення" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "Колір панелі вкладок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Велика панель вкладок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "Мала панель вкладок" @@ -5070,7 +5054,7 @@ msgstr "Дякуємо всім іншим учасникам проектів A msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команду \"%1\" не вдалось виконати." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "" "Обкладинка альбому, до якого увійшла композиція, яка зараз відтворюється" @@ -5095,7 +5079,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5199,7 +5183,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" msgid "Thread priority" msgstr "Пріоритет потоку" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5231,7 +5215,7 @@ msgstr "Сьогодні" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "Перемикнути статус черги" @@ -5239,7 +5223,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Змінити режим скроблінгу" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "Змінити стан пропуску" @@ -5356,11 +5340,11 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Unset cover" msgstr "Вилучити обкладинку" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Не пропускати вибрані композиції" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускати композицію" @@ -5391,11 +5375,11 @@ msgstr "Оновлення фонотеки" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Знижувальне/збільшувальне мікшування" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "Вгорі ліворуч" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "Вгорі праворуч" @@ -5443,10 +5427,6 @@ msgstr "Використовувати налаштування Tidal для а msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "Використовувати сполучення клавіш X11, якщо можливо" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "Використати власну палітру кольорів" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Використовувати власне повідомлення для сповіщень" @@ -5463,7 +5443,7 @@ msgstr "Використовувати автентифікацію" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Використовувати засіб керування бітовою швидкістю" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "Використовувати власний колір" @@ -5471,7 +5451,7 @@ msgstr "Використовувати власний колір" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Використовувати динамічний режим" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "Використовувати градієнтний фон" @@ -5479,7 +5459,7 @@ msgstr "Використовувати градієнтний фон" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "Використовувати налаштування проксі для потокового передавання" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "Використовувати системний набір піктограм" @@ -5495,7 +5475,7 @@ msgstr "Використовувати системну" msgid "Used" msgstr "Використано" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "Інтерфейс користувача" @@ -5617,7 +5597,7 @@ msgid "" msgstr "" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index 55e0a9a2..7050b298 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "新建播放列表(&N)" msgid "&Next track" msgstr "下一曲目(&N)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "&No background image" msgstr "无背景图像(&N)" @@ -409,14 +409,10 @@ msgstr "转码音乐(&T)" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "更新已更改的媒体库文件夹(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "&Use the system default color" msgstr "使用系统默认颜色(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 -msgid "&Use the system default color set" -msgstr "使用系统默认颜色集(&U)" - #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "使用系统代理设置(&U)" @@ -441,7 +437,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "1 天" msgid "1 track" msgstr "1 首曲目" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "" "\n" "

如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" @@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目" msgid "Add directory..." msgstr "添加目录..." -#: core/mainwindow.cpp:2208 +#: core/mainwindow.cpp:2202 msgid "Add file" msgstr "添加文件" @@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器" msgid "Add files to transcode" msgstr "添加需转码文件" -#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 +#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424 msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" @@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..." msgid "Add to albums" msgstr "添加到专辑" -#: core/mainwindow.cpp:2010 +#: core/mainwindow.cpp:2004 msgid "Add to another playlist" msgstr "添加到另一播放列表" @@ -756,7 +752,7 @@ msgstr "高级设置需要重启。" msgid "After copying..." msgstr "复制后..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Albu&m cover" msgstr "专辑封面(&M)" @@ -816,7 +812,7 @@ msgstr "有封面的专辑" msgid "Albums without covers" msgstr "无封面的专辑" -#: core/mainwindow.cpp:219 +#: core/mainwindow.cpp:218 msgid "All Files (*)" msgstr "全部文件 (*)" @@ -884,7 +880,7 @@ msgstr "应用账号" msgid "App Secret" msgstr "应用秘密" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "后端" msgid "Background color" msgstr "背景颜色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Background image" msgstr "背景图片" @@ -1131,7 +1127,7 @@ msgstr "块状分析器" msgid "Block type" msgstr "屏蔽类型" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Blur amount" msgstr "模糊量" @@ -1143,15 +1139,15 @@ msgstr "通知正文" msgid "Boom analyzer" msgstr "轰鸣音分析器" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." @@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲" msgid "Change the language" msgstr "更改语言" -#: core/mainwindow.cpp:804 +#: core/mainwindow.cpp:803 msgid "Check for updates..." msgstr "检查更新..." @@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存" msgid "Clear cover" msgstr "清除封面" -#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 +#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" msgstr "清空播放列表" @@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。" msgid "Club" msgstr "俱乐部" -#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 +#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Collection" msgstr "媒体库" @@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "媒体库筛选器" msgid "Collection advanced grouping" msgstr "媒体库高级分组" -#: core/mainwindow.cpp:2872 +#: core/mainwindow.cpp:2866 msgid "Collection rescan notice" msgstr "重新扫描媒体库提示" @@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "重新扫描媒体库提示" msgid "Collection search" msgstr "媒体库搜索" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - #: core/commandlineoptions.cpp:193 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3" @@ -1379,11 +1371,11 @@ msgstr "配置不正确" msgid "Configure %1..." msgstr "配置 %1 ..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 msgid "Configure buttons" msgstr "配置按钮" -#: core/mainwindow.cpp:681 +#: core/mainwindow.cpp:680 msgid "Configure collection..." msgstr "配置媒体库..." @@ -1399,7 +1391,7 @@ msgstr "终端" msgid "Constant bitrate" msgstr "固定位速率" -#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 +#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 msgid "Context" msgstr "" @@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "转换全部音乐" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "转换设备不能播放的音乐" -#: core/mainwindow.cpp:750 +#: core/mainwindow.cpp:749 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "复制 URL..." @@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "复制 URL..." msgid "Copy album cover artwork" msgstr "复制专辑封面图稿" -#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 msgid "Copy to collection..." msgstr "复制到媒体库..." @@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "复制到媒体库..." msgid "Copy to device" msgstr "复制到设备" -#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 +#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 msgid "Copy to device..." msgstr "复制到设备..." @@ -1633,11 +1625,11 @@ msgstr "当前已用磁盘缓存:" msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Custom image:" msgstr "自定义图片:" @@ -1689,7 +1681,7 @@ msgstr "将音量降低 %" msgid "Decrease volume" msgstr "降低音量" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "Default bac&kground image" msgstr "默认背景图像(&K)" @@ -1714,7 +1706,7 @@ msgstr "删除文件" msgid "Delete from device..." msgstr "从设备删除..." -#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 +#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." msgstr "从硬盘删除..." @@ -1740,11 +1732,11 @@ msgstr "删除原始文件" msgid "Deleting files" msgstr "删除文件" -#: core/mainwindow.cpp:1925 +#: core/mainwindow.cpp:1919 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "移除选定曲目" -#: core/mainwindow.cpp:1924 +#: core/mainwindow.cpp:1918 msgid "Dequeue track" msgstr "移除曲目" @@ -1770,7 +1762,7 @@ msgstr "设备属性" msgid "Device properties..." msgstr "设备属性..." -#: core/mainwindow.cpp:376 +#: core/mainwindow.cpp:375 msgid "Devices" msgstr "设备" @@ -1827,7 +1819,7 @@ msgstr "显示屏幕显示" msgid "Do not convert any music" msgstr "不转换任何曲目" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" msgstr "不要裁剪图像" @@ -1907,7 +1899,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "编辑智能播放列表..." -#: core/mainwindow.cpp:1968 +#: core/mainwindow.cpp:1962 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..." @@ -2077,7 +2069,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2326,7 +2318,7 @@ msgstr "文件名" msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: core/mainwindow.cpp:373 +#: core/mainwindow.cpp:372 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -2334,7 +2326,7 @@ msgstr "文件" msgid "Files to transcode" msgstr "要转换的文件" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2457,7 +2449,7 @@ msgstr "低音饱满 + 高音清丽" msgid "Full Treble" msgstr "高音" -#: settings/settingsdialog.cpp:132 +#: settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "一般" @@ -2645,7 +2637,7 @@ msgstr "I/O 优先级" msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Icon sizes" msgstr "图标大小" @@ -2781,7 +2773,7 @@ msgstr "" msgid "Jump to previous song right away" msgstr "立即跳到上首歌" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -3014,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Max cover size" msgstr "最大封面大小" @@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "中(%1 fps)" msgid "Metadata" msgstr "元数据" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Middle" msgstr "" @@ -3157,7 +3149,7 @@ msgstr "挂载点" msgid "Move down" msgstr "下移" -#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Move to collection..." msgstr "移动至媒体库..." @@ -3166,7 +3158,7 @@ msgstr "移动至媒体库..." msgid "Move up" msgstr "上移" -#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 +#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333 msgid "Music" msgstr "音乐" @@ -3210,7 +3202,7 @@ msgstr "从未播放" msgid "New folder" msgstr "创建新文件夹" -#: core/mainwindow.cpp:2026 +#: core/mainwindow.cpp:2020 msgid "New playlist" msgstr "新建播放列表" @@ -3285,7 +3277,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放" msgid "None" msgstr "无" -#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 +#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748 #: collection/collectionview.cpp:586 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" @@ -3365,7 +3357,7 @@ msgstr "在启动时" msgid "Only show the first" msgstr "只在第一次启动时显示" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -3427,7 +3419,7 @@ msgstr "Opus" msgid "Organize Files" msgstr "整理文件" -#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 +#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357 msgid "Organize files..." msgstr "整理文件..." @@ -3515,7 +3507,7 @@ msgstr "路径" msgid "Pattern" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 +#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -3543,13 +3535,13 @@ msgstr "像素" msgid "Plain sidebar" msgstr "普通侧边栏" -#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 -#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 +#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302 +#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 msgid "Play control buttons" msgstr "播放控制按钮" @@ -3607,7 +3599,7 @@ msgstr "播放器选项" msgid "Playlist" msgstr "播放列表" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3615,7 +3607,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist finished" msgstr "已完成播放列表" -#: core/mainwindow.cpp:2299 +#: core/mainwindow.cpp:2293 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " @@ -3631,7 +3623,7 @@ msgstr "必须先打开播放列表。" msgid "Playlist options" msgstr "播放列表选项" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 msgid "Playlist playing song color" msgstr "" @@ -3639,7 +3631,7 @@ msgstr "" msgid "Playlist type" msgstr "播放列表类型" -#: core/mainwindow.cpp:371 +#: core/mainwindow.cpp:370 msgid "Playlists" msgstr "播放列表" @@ -3664,7 +3656,7 @@ msgstr "弹出时长" msgid "Port" msgstr "端口" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -3760,7 +3752,7 @@ msgstr "进度" msgid "Put songs in a random order" msgstr "以随机顺序排布歌曲" -#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" @@ -3783,24 +3775,24 @@ msgstr "质量" msgid "Querying device..." msgstr "正在查询设备..." -#: core/mainwindow.cpp:370 +#: core/mainwindow.cpp:369 msgid "Queue" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1927 +#: core/mainwindow.cpp:1921 msgid "Queue selected tracks" msgstr "将选定曲目加入队列" -#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 +#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 +#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354 #: internet/internetcollectionview.cpp:320 msgid "Queue to play next" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 +#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 msgid "Queue track" @@ -3818,7 +3810,7 @@ msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)" msgid "Radio Paradise" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:374 +#: core/mainwindow.cpp:373 msgid "Radios" msgstr "" @@ -4068,7 +4060,7 @@ msgstr "" msgid "Rescan song(s)" msgstr "重新扫描歌曲..." -#: core/mainwindow.cpp:744 +#: core/mainwindow.cpp:743 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "重新扫描歌曲..." @@ -4343,11 +4335,7 @@ msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 -msgid "Select background color:" -msgstr "选择背景色:" - -#: settings/appearancesettingspage.cpp:402 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:301 msgid "Select background image" msgstr "选择背景图片" @@ -4363,15 +4351,11 @@ msgstr "" msgid "Select directory for the playlists" msgstr "选择播放列表目录" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 -msgid "Select foreground color:" -msgstr "选择前景色:" - -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 msgid "Select playlist playing song color:" msgstr "选择播放列表正在播放歌曲的颜色:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "Select tabbar color:" msgstr "选择标签栏颜色:" @@ -4399,7 +4383,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。" msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:1967 +#: core/mainwindow.cpp:1961 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "将 %1 设置为 %2..." @@ -4416,7 +4400,7 @@ msgstr "为全部选中的曲目设置值..." msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 msgid "Settings require restart." msgstr "设置需要重启。" @@ -4486,7 +4470,7 @@ msgstr "显示专辑封面" msgid "Show album cover art in collection" msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿" -#: core/mainwindow.cpp:670 +#: core/mainwindow.cpp:669 msgid "Show all songs" msgstr "显示所有歌曲" @@ -4514,7 +4498,7 @@ msgstr "显示引擎与设备" msgid "Show fullsize..." msgstr "显示完整尺寸..." -#: core/mainwindow.cpp:751 +#: core/mainwindow.cpp:750 msgid "Show in collection..." msgstr "在媒体库中显示..." @@ -4522,7 +4506,7 @@ msgstr "在媒体库中显示..." msgid "Show in file browser" msgstr "在文件管理器中显示" -#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 +#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "在文件管理器中显示..." @@ -4539,11 +4523,11 @@ msgstr "显示喜欢按钮" msgid "Show moodbar" msgstr "显示情绪栏" -#: core/mainwindow.cpp:671 +#: core/mainwindow.cpp:670 msgid "Show only duplicates" msgstr "只显示重复" -#: core/mainwindow.cpp:672 +#: core/mainwindow.cpp:671 msgid "Show only untagged" msgstr "只显示未加标签的" @@ -4640,11 +4624,11 @@ msgstr "跳过计数" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "在播放列表中前进" -#: core/mainwindow.cpp:1940 +#: core/mainwindow.cpp:1934 msgid "Skip selected tracks" msgstr "跳过所选择的曲目" -#: core/mainwindow.cpp:1939 +#: core/mainwindow.cpp:1933 msgid "Skip track" msgstr "跳过曲目" @@ -4660,7 +4644,7 @@ msgstr "小侧边栏" msgid "Smart playlist" msgstr "智能播放列表" -#: core/mainwindow.cpp:372 +#: core/mainwindow.cpp:371 msgid "Smart playlists" msgstr "智能播放列表" @@ -4761,7 +4745,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止" msgid "Stop after every track" msgstr "播放每个曲目前停止" -#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "Stop after this track" msgstr "在此曲目后停止" @@ -4846,16 +4830,16 @@ msgstr "流媒体" msgid "Stream URL method" msgstr "流媒体 URL 方式" -#: settings/settingsdialog.cpp:159 +#: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" msgstr "串流" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "拉伸图像来填充播放列表" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" msgstr "风格" @@ -4863,7 +4847,7 @@ msgstr "风格" msgid "Submit scrobbles every" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4904,19 +4888,19 @@ msgstr "支持的格式" msgid "System colors" msgstr "系统颜色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 msgid "System highlight color" msgstr "系统高亮颜色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Tabbar colors" msgstr "标签栏颜色" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 msgid "Tabbar large mode" msgstr "大标签栏模式" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 msgid "Tabbar small mode" msgstr "小标签栏模式" @@ -4978,7 +4962,7 @@ msgstr "感谢所有其他的 Amarok 和 Clementine 的贡献者们。" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "命令\"%1\"无法执行。" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面" @@ -5002,7 +4986,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" -#: core/mainwindow.cpp:2867 +#: core/mainwindow.cpp:2861 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" @@ -5094,7 +5078,7 @@ msgstr "这类设备不受支持:%1" msgid "Thread priority" msgstr "线程优先级" -#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" @@ -5124,7 +5108,7 @@ msgstr "今日" msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 +#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922 msgid "Toggle queue status" msgstr "切换队列状态" @@ -5132,7 +5116,7 @@ msgstr "切换队列状态" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "切换歌曲记录" -#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 +#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935 msgid "Toggle skip status" msgstr "" @@ -5249,11 +5233,11 @@ msgstr "撤销" msgid "Unset cover" msgstr "撤销封面" -#: core/mainwindow.cpp:1938 +#: core/mainwindow.cpp:1932 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "取消略过的选定曲目" -#: core/mainwindow.cpp:1937 +#: core/mainwindow.cpp:1931 msgid "Unskip track" msgstr "取消掠过曲目" @@ -5284,11 +5268,11 @@ msgstr "正在更新媒体库" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" msgstr "左上" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" msgstr "右上" @@ -5336,10 +5320,6 @@ msgstr "使用 Tidal 设置来认证。" msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "使用 X11 快捷键(如果可用)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 -msgid "Use a custom color set" -msgstr "使用自定义颜色集" - #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "自定义通告信息" @@ -5356,7 +5336,7 @@ msgstr "使用认证" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "使用位速率管理引擎" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "Use custom color" msgstr "使用自定义颜色" @@ -5364,7 +5344,7 @@ msgstr "使用自定义颜色" msgid "Use dynamic mode" msgstr "使用动态模式" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 msgid "Use gradient background" msgstr "使用渐变色背景" @@ -5372,7 +5352,7 @@ msgstr "使用渐变色背景" msgid "Use proxy settings for streaming" msgstr "使用串流代理设置" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" msgstr "使用系统主题图标" @@ -5388,7 +5368,7 @@ msgstr "使用系统默认" msgid "Used" msgstr "已使用" -#: settings/settingsdialog.cpp:145 +#: settings/settingsdialog.cpp:144 msgid "User interface" msgstr "用户界面" @@ -5501,7 +5481,7 @@ msgid "" "well?" msgstr "" -#: core/mainwindow.cpp:2871 +#: core/mainwindow.cpp:2865 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"