Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2023-09-25 02:37:58 +02:00
parent 5a3d60b203
commit c10a64f08a
22 changed files with 2969 additions and 1905 deletions

View File

@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@ -765,10 +765,13 @@ msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista de làlbum" msgstr "Artista de làlbum"
@ -1093,10 +1096,14 @@ msgstr "Comportament"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Millor" msgstr "Millor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "" msgstr ""
@ -1261,7 +1268,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@ -1688,11 +1695,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Data de creació" msgstr "Data de creació"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificació" msgstr "Data de modificació"
@ -1763,11 +1778,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers" msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça" msgstr "Treu de la cua la peça"
@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@ -2117,7 +2132,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2329,6 +2344,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extensió del fitxer" msgstr "Extensió del fitxer"
@ -2337,25 +2368,17 @@ msgstr "Extensió del fitxer"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Format dels fitxers" msgstr "Format dels fitxers"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom del fitxer (sense camí)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Camins dels fitxers" msgstr "Camins dels fitxers"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer" msgstr "Mida del fitxer"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer" msgstr "Tipus de fitxer"
@ -2508,7 +2531,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuració general" msgstr "Configuració general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticació amb el Genius" msgstr "Autenticació amb el Genius"
@ -2794,7 +2817,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2827,15 +2850,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Vés a la peça anterior" msgstr "Vés a la peça anterior"
@ -2881,7 +2895,11 @@ msgstr "Coberta dàlbum gran"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral gran" msgstr "Barra lateral gran"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Reproduïdes lúltima vegada" msgstr "Reproduïdes lúltima vegada"
@ -3016,7 +3034,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3256,7 +3274,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3300,7 +3318,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova" msgstr "Llista de reproducció nova"
@ -3385,7 +3403,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3432,10 +3450,6 @@ msgstr "Tipus de notificació"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions" msgstr "Notificacions"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ara en reproducció"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "" msgstr ""
@ -3537,13 +3551,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetes originals" msgstr "Etiquetes originals"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Any original" msgstr "Any original"
@ -3617,7 +3635,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3655,17 +3673,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla" msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Comptador de reproduccions" msgstr "Comptador de reproduccions"
@ -3727,7 +3749,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada" msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3760,7 +3782,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a lStrawberry." msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a lStrawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@ -3909,20 +3931,20 @@ msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3974,7 +3996,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -4043,7 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4051,7 +4073,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4231,12 +4253,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reprèn la reproducció en linici" msgstr "Reprèn la reproducció en linici"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4287,10 +4309,13 @@ msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar" msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
@ -4524,7 +4549,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@ -4756,11 +4781,15 @@ msgstr "Mida:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció" msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Comptador domissions" msgstr "Comptador domissions"
@ -4768,11 +4797,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades" msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça" msgstr "Omet la peça"
@ -4856,6 +4885,10 @@ msgstr "Font"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -4948,6 +4981,14 @@ msgstr ""
"LStrawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions " "LStrawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions "
"musicals." "musicals."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5138,7 +5179,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5277,7 +5318,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
@ -5285,7 +5326,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@ -5398,7 +5439,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr ""
@ -5414,11 +5455,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta" msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades" msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
@ -5665,7 +5706,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@ -5730,6 +5771,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "No heu iniciat la sessió." msgstr "No heu iniciat la sessió."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@ -771,10 +771,13 @@ msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disk" msgstr "Album - Disk"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba" msgstr "Umělec alba"
@ -1098,10 +1101,14 @@ msgstr "Chování"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Nejlepší" msgstr "Nejlepší"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bitová hloubka" msgstr "Bitová hloubka"
@ -1268,7 +1275,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -1693,11 +1700,19 @@ msgstr "Taneční hudba"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databáze je poškozená." msgstr "Databáze je poškozená."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření" msgstr "Datum vytvoření"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Datum změny" msgstr "Datum změny"
@ -1768,11 +1783,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@ -1954,7 +1969,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@ -2121,7 +2136,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -2333,6 +2348,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor." msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Přípona souboru" msgstr "Přípona souboru"
@ -2341,25 +2372,17 @@ msgstr "Přípona souboru"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formáty souborů" msgstr "Formáty souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Název souboru bez cesty"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Souborové cesty" msgstr "Souborové cesty"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru" msgstr "Velikost souboru"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Typ souboru" msgstr "Typ souboru"
@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr "Obecné"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Ověření Genius" msgstr "Ověření Genius"
@ -2803,7 +2826,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2838,15 +2861,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap" msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
@ -2891,7 +2905,11 @@ msgstr "Velký obal alba"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel" msgstr "Velký postranní panel"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hrané" msgstr "Naposledy hrané"
@ -3026,7 +3044,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3267,7 +3285,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@ -3311,7 +3329,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@ -3396,7 +3414,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3442,10 +3460,6 @@ msgstr "Druh oznámení"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení" msgstr "Oznámení"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Právě se přehrává"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Přeps&at vše" msgstr "Přeps&at vše"
@ -3549,13 +3563,17 @@ msgstr "Uspořádat soubory..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizace souborů" msgstr "Organizace souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Původní značky" msgstr "Původní značky"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Původní rok" msgstr "Původní rok"
@ -3629,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@ -3667,17 +3685,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání" msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání" msgstr "Počet přehrání"
@ -3739,7 +3761,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3774,7 +3796,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry." msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči." msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
@ -3923,20 +3945,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3988,7 +4010,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče." msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče."
@ -4057,7 +4079,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav." msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
@ -4065,7 +4087,7 @@ msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!" msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!" msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!"
@ -4247,12 +4269,12 @@ msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění" msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..." msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..." msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..."
@ -4303,10 +4325,13 @@ msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení" msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet" msgstr "Vzorkovací kmitočet"
@ -4541,7 +4566,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@ -4773,11 +4798,15 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení" msgstr "Počet přeskočení"
@ -4785,11 +4814,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@ -4877,6 +4906,10 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Přihlášení ke Spotify" msgstr "Přihlášení ke Spotify"
@ -4967,6 +5000,14 @@ msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce." msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5160,7 +5201,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5294,7 +5335,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@ -5302,7 +5343,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -5415,7 +5456,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba" msgstr "Neznámá chyba"
@ -5431,11 +5472,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@ -5684,7 +5725,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@ -5748,6 +5789,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Nejste přihlášen." msgstr "Nejste přihlášen."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -822,10 +822,13 @@ msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc" msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret" msgstr "Album-Interpret"
@ -1154,10 +1157,14 @@ msgstr "Verhalten"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Optimal" msgstr "Optimal"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bit-Tiefe" msgstr "Bit-Tiefe"
@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Titelbild löschen" msgstr "Titelbild löschen"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr "Bibliotheksfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
@ -1758,11 +1765,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Datenbankfehler festgestellt" msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Erstellt" msgstr "Erstellt"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Geändert" msgstr "Geändert"
@ -1833,11 +1848,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -2022,7 +2037,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@ -2193,7 +2208,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -2405,6 +2420,22 @@ msgstr "Datei %1 existiert nicht. "
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung" msgstr "Dateiendung"
@ -2413,25 +2444,17 @@ msgstr "Dateiendung"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate" msgstr "Dateiformate"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade" msgstr "Dateipfade"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Dateigröße" msgstr "Dateigröße"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Dateityp" msgstr "Dateityp"
@ -2588,7 +2611,7 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius Authentifizierung" msgstr "Genius Authentifizierung"
@ -2878,8 +2901,8 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Strawberry aus PPA installieren:" msgstr "Strawberry aus PPA installieren:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "Integrierte Lautheit" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
@ -2913,21 +2936,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird" msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Es scheint, dass Strawberry mithilfe von Rosetta gestartet wurde. Momentan "
"hat Strawberry beschränkte macOS Unterstützung und Strawberry mithilfe von "
"Rosetta auszuführen ist nicht unterstützt und führt zu bekannten Problemen. "
"Wenn Sie Strawberry auf Ihrem momentanen Gerät ausführen möchten, ist es "
"leider nötig es selbst zu kompilieren. Für Anweisungen lesen Sie diesen Wiki "
"Eintrag: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
@ -2973,7 +2981,11 @@ msgstr "Großes Titelbild"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste" msgstr "Große Seitenleiste"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt" msgstr "Zuletzt gespielt"
@ -3108,8 +3120,8 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "Lautstärkeumfang" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
@ -3350,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"Mehrere Suchbegriffe können auch mit \"%1\" (und, standard) und \"%2\" " "Mehrere Suchbegriffe können auch mit \"%1\" (und, standard) und \"%2\" "
"(oder) kombiniert, sowie mit Klammern gruppiert werden." "(oder) kombiniert, sowie mit Klammern gruppiert werden."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@ -3394,7 +3406,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -3479,7 +3491,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3526,10 +3538,6 @@ msgstr "Art der Benachrichtigung"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktueller Musiktitel"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Alles überschreiben" msgstr "Alles überschreiben"
@ -3634,13 +3642,17 @@ msgstr "Dateien organisieren..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte" msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Ursprüngliches Jahr" msgstr "Ursprüngliches Jahr"
@ -3718,7 +3730,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Muster" msgstr "Muster"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3758,17 +3770,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten" msgstr "Steuerungstasten"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler" msgstr "Wiedergabezähler"
@ -3833,7 +3849,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3868,7 +3884,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@ -4022,22 +4038,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4093,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"derzeit keine verschlüsselten Streams." "derzeit keine verschlüsselten Streams."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@ -4166,7 +4182,7 @@ msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Empfange Lieder..." msgstr "Empfange Lieder..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten " "Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
@ -4176,7 +4192,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!" msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!" msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!"
@ -4357,12 +4373,12 @@ msgstr "Beschränke auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... " msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... "
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..." msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
@ -4413,10 +4429,13 @@ msgstr "Gerät sicher entfernen"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen" msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
@ -4653,7 +4672,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -4886,11 +4905,15 @@ msgstr "Größe:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler" msgstr "Übersprungzähler"
@ -4898,11 +4921,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@ -4989,6 +5012,10 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify Authentifizierung" msgstr "Spotify Authentifizierung"
@ -5079,6 +5106,14 @@ msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen." msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5276,7 +5311,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5416,7 +5451,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Schalten Sie das OSD um" msgstr "Schalten Sie das OSD um"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@ -5424,7 +5459,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -5537,7 +5572,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
@ -5553,11 +5588,11 @@ msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -5814,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musik-Bibliothek erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musik-Bibliothek erneut einlesen?"
@ -5876,6 +5911,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet." msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -798,10 +798,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco" msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum" msgstr "Artista del álbum"
@ -1127,10 +1130,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1355,7 +1362,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1723,11 +1730,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
@ -1798,11 +1813,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2157,7 +2172,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2369,6 +2384,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo" msgstr "Extensión del archivo"
@ -2377,25 +2408,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos" msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius" msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2845,7 +2868,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2880,15 +2903,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2933,7 +2947,11 @@ msgstr "Cubierta de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas" msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3068,7 +3086,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3308,7 +3326,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3352,7 +3370,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@ -3437,7 +3455,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3484,10 +3502,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo" msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3591,13 +3605,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos" msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales" msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Año original" msgstr "Año original"
@ -3671,7 +3689,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3709,17 +3727,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones" msgstr "Número de reproducciones"
@ -3782,7 +3804,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3817,7 +3839,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3969,20 +3991,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4034,7 +4056,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4105,7 +4127,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4114,7 +4136,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4294,12 +4316,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes." msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
@ -4350,10 +4372,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@ -4587,7 +4612,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4817,11 +4842,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones" msgstr "Número de omisiones"
@ -4829,11 +4858,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@ -4920,6 +4949,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify" msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -5010,6 +5043,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5202,7 +5243,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5342,7 +5383,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5350,7 +5391,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5463,7 +5504,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@ -5479,11 +5520,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@ -5738,7 +5779,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5801,6 +5842,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta." msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -762,10 +762,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco" msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum" msgstr "Artista del álbum"
@ -1091,10 +1094,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1319,7 +1326,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1687,11 +1694,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
@ -1762,11 +1777,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2121,7 +2136,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2333,6 +2348,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo" msgstr "Extensión del archivo"
@ -2341,25 +2372,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos" msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius" msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2809,7 +2832,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2844,15 +2867,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2897,7 +2911,11 @@ msgstr "Cubierta de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas" msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3032,7 +3050,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3272,7 +3290,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3316,7 +3334,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@ -3401,7 +3419,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3448,10 +3466,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo" msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3555,13 +3569,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos" msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales" msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Año original" msgstr "Año original"
@ -3635,7 +3653,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3673,17 +3691,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones" msgstr "Número de reproducciones"
@ -3746,7 +3768,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3781,7 +3803,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3933,20 +3955,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3998,7 +4020,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4069,7 +4091,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4078,7 +4100,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4258,12 +4280,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes." msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
@ -4314,10 +4336,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@ -4551,7 +4576,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4781,11 +4806,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones" msgstr "Número de omisiones"
@ -4793,11 +4822,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@ -4884,6 +4913,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify" msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -4974,6 +5007,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5166,7 +5207,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5306,7 +5347,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5314,7 +5355,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5427,7 +5468,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@ -5443,11 +5484,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@ -5702,7 +5743,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5765,6 +5806,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta." msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -776,10 +776,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco" msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum" msgstr "Artista del álbum"
@ -1107,10 +1110,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada" msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1704,11 +1711,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos." msgstr "Se han detectado errores en la base de datos."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
@ -1779,11 +1794,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1967,7 +1982,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2138,7 +2153,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2350,6 +2365,22 @@ msgstr "El archivo %1 no existe."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo" msgstr "Extensión del archivo"
@ -2358,25 +2389,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos" msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -2530,7 +2553,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius" msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2824,7 +2847,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Instalar Strawberry mediante un PPA:" msgstr "Instalar Strawberry mediante un PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2859,15 +2882,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente" msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente"
@ -2912,7 +2926,11 @@ msgstr "Portadas de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas" msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3047,7 +3065,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3287,7 +3305,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3331,7 +3349,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@ -3416,7 +3434,7 @@ msgstr "No está sonando ningún tema"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo" msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo"
@ -3462,10 +3480,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo" msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3569,13 +3583,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos" msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales" msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Año original" msgstr "Año original"
@ -3651,7 +3669,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3689,17 +3707,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones" msgstr "Número de reproducciones"
@ -3762,7 +3784,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3797,7 +3819,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3949,20 +3971,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4018,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"soporta flujos cifrados por ahora." "soporta flujos cifrados por ahora."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4089,7 +4111,7 @@ msgstr "Recibir canciones de álbumes de %1..."
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Recibir canciones..." msgstr "Recibir canciones..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4098,7 +4120,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4278,12 +4300,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando la portada del álbum %1..." msgstr "Buscando la portada del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando portadas de %1 álbumes." msgstr "Buscando portadas de %1 álbumes."
@ -4334,10 +4356,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@ -4573,7 +4598,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4803,11 +4828,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones" msgstr "Número de omisiones"
@ -4815,11 +4844,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@ -4906,6 +4935,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify" msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -4996,6 +5029,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5192,7 +5233,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5332,7 +5373,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Conmutar panel de información estilizado" msgstr "Conmutar panel de información estilizado"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5340,7 +5381,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5453,7 +5494,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@ -5469,11 +5510,11 @@ msgstr "Extensión de la lista de reproducción desconocida"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la portada" msgstr "Quitar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@ -5728,7 +5769,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5793,6 +5834,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta." msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -762,10 +762,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco" msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum" msgstr "Artista del álbum"
@ -1091,10 +1094,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1319,7 +1326,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1687,11 +1694,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
@ -1762,11 +1777,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2121,7 +2136,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2333,6 +2348,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo" msgstr "Extensión del archivo"
@ -2341,25 +2372,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos" msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius" msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2809,7 +2832,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2844,15 +2867,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2897,7 +2911,11 @@ msgstr "Cubierta de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas" msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3032,7 +3050,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3272,7 +3290,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3316,7 +3334,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@ -3401,7 +3419,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3448,10 +3466,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo" msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3555,13 +3569,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos" msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales" msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Año original" msgstr "Año original"
@ -3635,7 +3653,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3673,17 +3691,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones" msgstr "Número de reproducciones"
@ -3746,7 +3768,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3781,7 +3803,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3933,20 +3955,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3998,7 +4020,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4069,7 +4091,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4078,7 +4100,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4258,12 +4280,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes." msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
@ -4314,10 +4336,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@ -4551,7 +4576,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4781,11 +4806,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones" msgstr "Número de omisiones"
@ -4793,11 +4822,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@ -4884,6 +4913,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify" msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -4974,6 +5007,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5166,7 +5207,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5306,7 +5347,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5314,7 +5355,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5427,7 +5468,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@ -5443,11 +5484,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@ -5702,7 +5743,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5765,6 +5806,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta." msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin" msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@ -765,10 +765,13 @@ msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Albumi - Levy" msgstr "Albumi - Levy"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Albumin esittäjä" msgstr "Albumin esittäjä"
@ -1094,10 +1097,14 @@ msgstr "Toiminta"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Paras" msgstr "Paras"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bittisyys" msgstr "Bittisyys"
@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@ -1689,11 +1696,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Tietokanta on vioittunut." msgstr "Tietokanta on vioittunut."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Muokattu" msgstr "Muokattu"
@ -1764,11 +1779,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta" msgstr "Poista kappale jonosta"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
@ -2117,7 +2132,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@ -2331,6 +2346,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi." msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Tiedostopääte" msgstr "Tiedostopääte"
@ -2339,25 +2370,17 @@ msgstr "Tiedostopääte"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Tiedostomuodot" msgstr "Tiedostomuodot"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Tiedoston nimi (ja polku)"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Tiedostopolut" msgstr "Tiedostopolut"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tiedostokoko" msgstr "Tiedostokoko"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tiedostotyyppi" msgstr "Tiedostotyyppi"
@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr "Yleiset"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset" msgstr "Yleiset asetukset"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -2795,7 +2818,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2828,15 +2851,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi" msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi"
@ -2881,7 +2895,11 @@ msgstr "Suuri kansikuva"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Suuri sivupalkki" msgstr "Suuri sivupalkki"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Viimeksi soitettu" msgstr "Viimeksi soitettu"
@ -3017,7 +3035,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3257,7 +3275,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musiikki" msgstr "Musiikki"
@ -3301,7 +3319,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio" msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
@ -3386,7 +3404,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3432,10 +3450,6 @@ msgstr "Ilmoituksen tyyppi"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset" msgstr "Ilmoitukset"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nyt soi"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "" msgstr ""
@ -3537,13 +3551,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Alkuperäiset tunnisteet" msgstr "Alkuperäiset tunnisteet"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Alkuperäinen vuosi" msgstr "Alkuperäinen vuosi"
@ -3617,7 +3635,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
@ -3655,17 +3673,21 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Soittokertoja" msgstr "Soittokertoja"
@ -3727,7 +3749,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3760,7 +3782,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen." msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi" msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi"
@ -3905,20 +3927,20 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Jono" msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon" msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3970,7 +3992,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -4039,7 +4061,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4047,7 +4069,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4228,12 +4250,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä" msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4284,10 +4306,13 @@ msgstr "Poista laite turvallisesti"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen" msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Näytteenottotaajuus" msgstr "Näytteenottotaajuus"
@ -4521,7 +4546,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een" msgstr "Aseta %1 %2:een"
@ -4751,11 +4776,15 @@ msgstr "Koko:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Ohituskerrat" msgstr "Ohituskerrat"
@ -4763,11 +4792,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet" msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale" msgstr "Ohita kappale"
@ -4851,6 +4880,10 @@ msgstr "Lähde"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify-tunnistautuminen" msgstr "Spotify-tunnistautuminen"
@ -4941,6 +4974,14 @@ msgstr "Strawberry voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5131,7 +5172,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5262,7 +5303,7 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
@ -5270,7 +5311,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@ -5383,7 +5424,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe" msgstr "Tuntematon virhe"
@ -5399,11 +5440,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva" msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
@ -5652,7 +5693,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@ -5714,6 +5755,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Et ole kirjautunut sisään" msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-13 10:33-0400\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -821,10 +821,13 @@ msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD" msgstr "Album - CD"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album" msgstr "Artiste de l'album"
@ -1157,10 +1160,14 @@ msgstr "Comportement"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Meilleur" msgstr "Meilleur"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Codage en bit" msgstr "Codage en bit"
@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1389,7 +1396,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1766,11 +1773,19 @@ msgstr "Danse"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée." msgstr "Corruption de la base de données détectée."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Date de création" msgstr "Date de création"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification" msgstr "Date de modification"
@ -1841,11 +1856,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@ -2204,7 +2219,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -2416,6 +2431,22 @@ msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier" msgstr "Extension de fichier"
@ -2424,25 +2455,17 @@ msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier" msgstr "Formats de fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers" msgstr "Emplacements des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier" msgstr "Taille du fichier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Type de fichier" msgstr "Type de fichier"
@ -2600,7 +2623,7 @@ msgstr "Général"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Authentification Genius" msgstr "Authentification Genius"
@ -2889,7 +2912,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installer strawberry via PPA :" msgstr "Installer strawberry via PPA :"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2926,22 +2949,6 @@ msgstr ""
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que " "Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
"programme Snap" "programme Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Il semblerait que Strawberry est en cours d'exécution sous Rosetta. "
"Strawberry a actuellement une prise en charge limitée de macOS, et "
"l'exécution de Strawberry sous Rosetta n'est pas prise en charge et est "
"connue pour avoir des problèmes. Si vous souhaitez utiliser Strawberry sur "
"le processeur actuel, vous devez compiler Strawberry à partir de la source. "
"Pour les instructions, voir : https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/"
"Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
@ -2960,11 +2967,11 @@ msgstr "Conserver les fichiers originaux"
#: core/song.cpp:715 #: core/song.cpp:715
msgid "LU" msgid "LU"
msgstr "" msgstr "LU"
#: core/song.cpp:703 #: core/song.cpp:703
msgid "LUFS" msgid "LUFS"
msgstr "" msgstr "LUFS"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language" msgid "Language"
@ -2986,7 +2993,11 @@ msgstr "Grande pochette d'album"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large" msgstr "Barre latérale large"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute" msgstr "Dernière écoute"
@ -3121,7 +3132,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3364,8 +3375,10 @@ msgid ""
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", " "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
"Plusieurs termes de recherche peuvent également être combinés avec \"%1\" "
"(par défaut) et \"%2\", ainsi que regroupés entre parenthèses."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@ -3409,7 +3422,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -3494,7 +3507,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3543,10 +3556,6 @@ msgstr "Type de notification"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "To&ut écraser" msgstr "To&ut écraser"
@ -3651,13 +3660,17 @@ msgstr "Organisation des fichiers..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organisation des fichiers" msgstr "Organisation des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux" msgstr "Tags originaux"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Année d'origine" msgstr "Année d'origine"
@ -3735,7 +3748,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3773,17 +3786,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture" msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes" msgstr "Compteur d'écoutes"
@ -3847,7 +3864,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3882,7 +3899,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@ -3929,6 +3946,8 @@ msgid ""
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e." "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
"g.:" "g.:"
msgstr "" msgstr ""
"Préfixez un terme de recherche avec un nom de champ pour limiter la "
"recherche de ce champ, par exemple :"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid "" msgid ""
@ -4035,22 +4054,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4106,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"actuellement pas en charge les flux cryptés." "actuellement pas en charge les flux cryptés."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
@ -4178,7 +4197,7 @@ msgstr "Réception des morceaux pour les albums %1 ..."
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Réception des morceaux..." msgstr "Réception des morceaux..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de " "Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
@ -4188,7 +4207,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@ -4368,12 +4387,12 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..." msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
@ -4424,10 +4443,13 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
@ -4584,6 +4606,8 @@ msgid ""
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine " "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
"the search, e.g.: " "the search, e.g.: "
msgstr "" msgstr ""
"Les termes de recherche pour les champs numériques peuvent être préfixés par "
"%1 ou %2 pour affiner la recherche, par exemple :"
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383 #: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357 #: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
@ -4667,7 +4691,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -4898,11 +4922,15 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente" msgstr "Lire la piste précédente"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgstr "Compteur de morceaux sautés"
@ -4910,11 +4938,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@ -5001,6 +5029,10 @@ msgstr "Source"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Authentification Spotify" msgstr "Authentification Spotify"
@ -5093,6 +5125,14 @@ msgstr ""
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de bibliothèques " "Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de bibliothèques "
"musicales." "musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5221,7 +5261,7 @@ msgstr "Tags"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
msgid "Target Level" msgid "Target Level"
msgstr "" msgstr "Niveau ciblé"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
@ -5289,7 +5329,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5432,7 +5472,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé" msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@ -5440,7 +5480,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -5553,7 +5593,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue" msgstr "Erreur inconnue"
@ -5569,11 +5609,11 @@ msgstr "Extension de liste de lecture inconnue"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Pochette non définie" msgstr "Pochette non définie"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -5829,7 +5869,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@ -5895,6 +5935,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté." msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."
@ -6121,7 +6169,7 @@ msgstr "pcm"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
msgid "rating" msgid "rating"
msgstr "" msgstr "notation"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96 #: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -6132,12 +6180,13 @@ msgstr "enlever %n morceaux"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
#, qt-format #, qt-format
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. " msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
msgstr "" msgstr "recherche dans la collection tous les artistes contenant le mot %1."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134 #: playlist/playlistcontainer.cpp:134
#, qt-format #, qt-format
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. " msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
msgstr "" msgstr ""
"recherche dans la liste de lecture tous les artistes contenant le mot %1."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
msgid "shortest first" msgid "shortest first"

View File

@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -787,10 +787,13 @@ msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Lemez" msgstr "Album - Lemez"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Albumelőadó" msgstr "Albumelőadó"
@ -1117,10 +1120,14 @@ msgstr "Működés"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Legjobb" msgstr "Legjobb"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bitmélység" msgstr "Bitmélység"
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1346,7 +1353,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1720,11 +1727,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Adatbázis-sérülés észlelve." msgstr "Adatbázis-sérülés észlelve."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma" msgstr "Létrehozás dátuma"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma" msgstr "Módosítás dátuma"
@ -1795,11 +1810,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1983,7 +1998,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
@ -2150,7 +2165,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@ -2362,6 +2377,22 @@ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Fájlkiterjesztés" msgstr "Fájlkiterjesztés"
@ -2370,25 +2401,17 @@ msgstr "Fájlkiterjesztés"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Fájlformátumok" msgstr "Fájlformátumok"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Fájlútvonalak" msgstr "Fájlútvonalak"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Fájlméret" msgstr "Fájlméret"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Fájltípus" msgstr "Fájltípus"
@ -2543,7 +2566,7 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius hitelesítés" msgstr "Genius hitelesítés"
@ -2831,7 +2854,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "A strawberry telepítése PPA-ból:" msgstr "A strawberry telepítése PPA-ból:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2866,21 +2889,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "A Strawberry azt észlelte, hogy snapként fut" msgstr "A Strawberry azt észlelte, hogy snapként fut"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy a Strawberry Rosetta alatt fut. A Strawberrynek jelenleg "
"korlátozott macOS-támogatása van, és a Strawberry Rosetta alatt történő "
"futtatása nem támogatott, és ismert problémákkal rendelkezik. Ha a jelenlegi "
"processzorral akarja használni a Strawberryt, akkor fordítsa le forráskódból."
" Az utasításokhoz tekintse meg ezt: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/"
"wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző számra" msgstr "Ugrás az előző számra"
@ -2925,7 +2933,11 @@ msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv" msgstr "Nagy oldalsáv"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Legutóbb játszott" msgstr "Legutóbb játszott"
@ -3060,7 +3072,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3300,7 +3312,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@ -3344,7 +3356,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@ -3429,7 +3441,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3476,10 +3488,6 @@ msgstr "Értesítés típusa"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések" msgstr "Értesítések"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Össz&es felülírása" msgstr "Össz&es felülírása"
@ -3584,13 +3592,17 @@ msgstr "Fájlok rendszerezése…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Fájlok rendszerezése" msgstr "Fájlok rendszerezése"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Eredeti címkék" msgstr "Eredeti címkék"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Eredeti megjelenés éve" msgstr "Eredeti megjelenés éve"
@ -3668,7 +3680,7 @@ msgstr "Elérési út"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@ -3706,17 +3718,21 @@ msgstr "Képpont"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásvezérlő gombok" msgstr "Lejátszásvezérlő gombok"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Lejátszásszám" msgstr "Lejátszásszám"
@ -3780,7 +3796,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3815,7 +3831,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberryhez." msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberryhez."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben" msgstr "Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben"
@ -3967,20 +3983,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként" msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4036,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket." "jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből." msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@ -4107,7 +4123,7 @@ msgstr "Számok fogadása %1 albumhoz…"
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Számok fogadása…" msgstr "Számok fogadása…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota." "A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota."
@ -4116,7 +4132,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot." msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód." msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód."
@ -4296,12 +4312,12 @@ msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz…" msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz…" msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz…"
@ -4352,10 +4368,13 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után" msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi gyakoriság" msgstr "Mintavételi gyakoriság"
@ -4589,7 +4608,7 @@ msgstr "A kiszolgáló webcíme érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Kiszolgálóoldali scrobble funkció" msgstr "Kiszolgálóoldali scrobble funkció"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "A(z) %1 beállítása erre: „%2”…" msgstr "A(z) %1 beállítása erre: „%2”…"
@ -4819,11 +4838,15 @@ msgstr "Méret:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában" msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma" msgstr "Kihagyások száma"
@ -4831,11 +4854,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@ -4922,6 +4945,10 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify hitelesítés" msgstr "Spotify hitelesítés"
@ -5012,6 +5039,14 @@ msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és zenegyűjtemény-kezelő." msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és zenegyűjtemény-kezelő."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5207,7 +5242,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5341,7 +5376,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Saját OSD be/ki" msgstr "Saját OSD be/ki"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor állapotának átváltása" msgstr "Lejátszási sor állapotának átváltása"
@ -5349,7 +5384,7 @@ msgstr "Lejátszási sor állapotának átváltása"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció be/ki" msgstr "Scrobble funkció be/ki"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki" msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@ -5462,7 +5497,7 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba" msgstr "Ismeretlen hiba"
@ -5478,11 +5513,11 @@ msgstr "Ismeretlen lejátszólista-kiterjesztés"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok kihagyásának visszavonása" msgstr "A kiválasztott számok kihagyásának visszavonása"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám kihagyásának visszavonása" msgstr "Szám kihagyásának visszavonása"
@ -5735,7 +5770,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
@ -5798,6 +5833,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Nincs bejelentkezve." msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -769,10 +769,13 @@ msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram" msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album artis" msgstr "Album artis"
@ -1096,10 +1099,14 @@ msgstr "Perilaku"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Terbaik" msgstr "Terbaik"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Kedalaman bit" msgstr "Kedalaman bit"
@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1689,11 +1696,19 @@ msgstr "Dansa"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi." msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat" msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah" msgstr "Tanggal diubah"
@ -1764,11 +1779,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@ -2117,7 +2132,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@ -2329,6 +2344,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Ekstensi berkas" msgstr "Ekstensi berkas"
@ -2337,25 +2368,17 @@ msgstr "Ekstensi berkas"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Format berkas" msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas" msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas" msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Jenis berkas" msgstr "Jenis berkas"
@ -2508,7 +2531,7 @@ msgstr "Umum"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum" msgstr "Setelan umum"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -2791,7 +2814,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2824,15 +2847,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
@ -2877,7 +2891,11 @@ msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar" msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar" msgstr "Terakhir diputar"
@ -3012,7 +3030,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3252,7 +3270,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@ -3296,7 +3314,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@ -3381,7 +3399,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3428,10 +3446,6 @@ msgstr "Tipe notifikasi"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Diputar"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "T&impa semua" msgstr "T&impa semua"
@ -3533,13 +3547,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli" msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Tahun asli" msgstr "Tahun asli"
@ -3613,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@ -3651,17 +3669,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar" msgstr "Jumlah putar"
@ -3723,7 +3745,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3756,7 +3778,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@ -3901,20 +3923,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3966,7 +3988,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
@ -4035,7 +4057,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4043,7 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@ -4223,12 +4245,12 @@ msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
@ -4279,10 +4301,13 @@ msgstr "Secara aman melepas perangkat"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin" msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel" msgstr "Laju sampel"
@ -4516,7 +4541,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -4746,11 +4771,15 @@ msgstr "Ukuran:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan" msgstr "Lewati hitungan"
@ -4758,11 +4787,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@ -4849,6 +4878,10 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -4939,6 +4972,14 @@ msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5129,7 +5170,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5265,7 +5306,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@ -5273,7 +5314,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@ -5386,7 +5427,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui" msgstr "Tidak diketahui"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga" msgstr "Kesalahan tak terduga"
@ -5402,11 +5443,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@ -5655,7 +5696,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@ -5718,6 +5759,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Anda belum masuk." msgstr "Anda belum masuk."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Aggiungi file al convertitore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da convertire" msgstr "Aggiungi file da convertire"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Aggiungi flusso..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist" msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist"
@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disco" msgstr "Album - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista album" msgstr "Artista album"
@ -1120,10 +1123,14 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Migliore" msgstr "Migliore"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Profondità bit" msgstr "Profondità bit"
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "Svuota cache disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Azzera playlist" msgstr "Azzera playlist"
@ -1346,7 +1353,7 @@ msgstr "Filtro raccolta"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1718,11 +1725,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Rilevato danneggiamento del database." msgstr "Rilevato danneggiamento del database."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Data modifica" msgstr "Data modifica"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Data creazione" msgstr "Data creazione"
@ -1793,11 +1808,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione file" msgstr "Eliminazione file"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1982,7 +1997,7 @@ msgstr "Modifica playlist intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifica playlist intelligente..." msgstr "Modifica playlist intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag '%1'..." msgstr "Modifica tag '%1'..."
@ -2151,7 +2166,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -2365,6 +2380,22 @@ msgstr "Il file '%1' non esiste."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido." msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Estensione file" msgstr "Estensione file"
@ -2373,25 +2404,17 @@ msgstr "Estensione file"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formati di file" msgstr "Formati di file"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome file (senza percorso)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Percorsi file" msgstr "Percorsi file"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Dimensione file" msgstr "Dimensione file"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo di file" msgstr "Tipo di file"
@ -2546,7 +2569,7 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticazione Genius" msgstr "Autenticazione Genius"
@ -2837,7 +2860,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installa Strawberry tramite PPA:" msgstr "Installa Strawberry tramite PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2872,21 +2895,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap" msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Sembra che Strawberry sia in esecuzione tramite Rosetta. Strawberry "
"attualmente ha un supporto limitato per macOS, ed eseguire Strawberry "
"tramite Rosetta non è supportato ed ha problemi noti. Se vuoi eseguire "
"Strawberry sulla CPU attuale, devi compilare Strawberry dal codice sorgente. "
"Per le istruzioni consulta: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/"
"Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Vai subito al brano precedente" msgstr "Vai subito al brano precedente"
@ -2931,7 +2939,11 @@ msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande" msgstr "Pannello laterale grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione" msgstr "Ultima riproduzione"
@ -3066,7 +3078,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3306,7 +3318,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@ -3350,7 +3362,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova playlist" msgstr "Nuova playlist"
@ -3435,7 +3447,7 @@ msgstr "Nessuna brano in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo" msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo"
@ -3482,10 +3494,6 @@ msgstr "Tipo di notifica"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche" msgstr "Notifiche"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "So&vrascrivi tutto" msgstr "So&vrascrivi tutto"
@ -3590,13 +3598,17 @@ msgstr "Organizza file..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizzazione file" msgstr "Organizzazione file"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tag originali" msgstr "Tag originali"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Anno originale" msgstr "Anno originale"
@ -3674,7 +3686,7 @@ msgstr "Percorso"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Modello" msgstr "Modello"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3712,17 +3724,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Pulsanti controllo riproduzione" msgstr "Pulsanti controllo riproduzione"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Contatore riproduzione" msgstr "Contatore riproduzione"
@ -3786,7 +3802,7 @@ msgstr "Pulsanti playlist"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist terminata" msgstr "Playlist terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3821,7 +3837,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Apri questa URL nel browser" msgstr "Apri questa URL nel browser"
@ -3975,20 +3991,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4044,7 +4060,7 @@ msgstr ""
"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati." "Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
@ -4115,7 +4131,7 @@ msgstr "Ricezione brani per '%1' album..."
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Ricezione brani..." msgstr "Ricezione brani..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Nel reindirizzamento da Genius mancano il codice o lo stato degli elementi " "Nel reindirizzamento da Genius mancano il codice o lo stato degli elementi "
@ -4125,7 +4141,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!" msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@ -4305,12 +4321,12 @@ msgstr "Limita i caratteri a quelli permessi dal file system FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Recupero copertina per l'album '%1'..." msgstr "Recupero copertina per l'album '%1'..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Recupero copertine per gli album '%1'..." msgstr "Recupero copertine per gli album '%1'..."
@ -4361,10 +4377,13 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Freq. campionamento" msgstr "Freq. campionamento"
@ -4599,7 +4618,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling lato server" msgstr "Scrobbling lato server"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta '%1' a '%2'..." msgstr "Imposta '%1' a '%2'..."
@ -4833,11 +4852,15 @@ msgstr "Dimensioni:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella playlist" msgstr "Salta indietro nella playlist"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio" msgstr "Salta il conteggio"
@ -4845,11 +4868,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella playlist" msgstr "Salta in avanti nella playlist"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@ -4936,6 +4959,10 @@ msgstr "Sorgente"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticazione Spotify" msgstr "Autenticazione Spotify"
@ -5028,6 +5055,14 @@ msgstr ""
"Strawberry è un riproduttore musicale ed un organizzatore di raccolte " "Strawberry è un riproduttore musicale ed un organizzatore di raccolte "
"musicali." "musicali."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5225,7 +5260,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5367,7 +5402,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole" msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Modifica lo stato della coda" msgstr "Modifica lo stato della coda"
@ -5375,7 +5410,7 @@ msgstr "Modifica lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Attiva/disattiova scrobbling" msgstr "Attiva/disattiova scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva/disattiva stato salto" msgstr "Attiva/disattiva stato salto"
@ -5489,7 +5524,7 @@ msgstr "Disinstalla lo snap con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
@ -5505,11 +5540,11 @@ msgstr "Estensione playlist sconosciuta"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina tracce selezionate" msgstr "Ripristina tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina traccia" msgstr "Ripristina traccia"
@ -5764,7 +5799,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?" "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@ -5826,6 +5861,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Non sei registrato." msgstr "Non sei registrato."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加" msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加" msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加" msgstr "別のプレイリストに追加"
@ -772,10 +772,13 @@ msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "アルバム - ディスク" msgstr "アルバム - ディスク"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "アルバムアーティスト" msgstr "アルバムアーティスト"
@ -1099,10 +1102,14 @@ msgstr "動作"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "良" msgstr "良"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "ビット深度" msgstr "ビット深度"
@ -1267,7 +1274,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化" msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@ -1688,11 +1695,19 @@ msgstr "ダンス"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "データベースの不整合が検出されました。" msgstr "データベースの不整合が検出されました。"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "作成日時" msgstr "作成日時"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "更新日時" msgstr "更新日時"
@ -1763,11 +1778,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中" msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除" msgstr "トラックをキューから削除"
@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
@ -2116,7 +2131,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ" msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@ -2328,6 +2343,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません" msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "ファイル拡張子" msgstr "ファイル拡張子"
@ -2336,25 +2367,17 @@ msgstr "ファイル拡張子"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "ファイル形式" msgstr "ファイル形式"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "ファイル名 (パスなし)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "ファイルのパス" msgstr "ファイルのパス"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "ファイルサイズ" msgstr "ファイルサイズ"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "ファイルの種類" msgstr "ファイルの種類"
@ -2505,7 +2528,7 @@ msgstr "全般"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "全般設定" msgstr "全般設定"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius 認証" msgstr "Genius 認証"
@ -2784,7 +2807,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2817,15 +2840,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする" msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする"
@ -2870,7 +2884,11 @@ msgstr "大きいアルバムカバー"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "大きいサイドバー" msgstr "大きいサイドバー"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "最終再生" msgstr "最終再生"
@ -3005,7 +3023,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3245,7 +3263,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "ミュージック" msgstr "ミュージック"
@ -3289,7 +3307,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト" msgstr "新しいプレイリスト"
@ -3372,7 +3390,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@ -3417,10 +3435,6 @@ msgstr "通知の種類"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "通知" msgstr "通知"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "再生中"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "すべて上書きする(&v)" msgstr "すべて上書きする(&v)"
@ -3522,13 +3536,17 @@ msgstr "ファイルを管理..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "ファイルを管理中" msgstr "ファイルを管理中"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "元のタグ" msgstr "元のタグ"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "元の年" msgstr "元の年"
@ -3602,7 +3620,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@ -3640,17 +3658,21 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー" msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "再生回数" msgstr "再生回数"
@ -3712,7 +3734,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました" msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3745,7 +3767,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。" msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "このURLをブラウザで開いてください" msgstr "このURLをブラウザで開いてください"
@ -3892,20 +3914,20 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "キュー" msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加" msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する" msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する" msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3957,7 +3979,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。" msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。"
@ -4026,7 +4048,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。" msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。"
@ -4034,7 +4056,7 @@ msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコード
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!" msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!" msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!"
@ -4212,12 +4234,12 @@ msgstr "FATファイルシステムで許可されている文字に制限"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "起動時に再生を再開する" msgstr "起動時に再生を再開する"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..." msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..." msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
@ -4268,10 +4290,13 @@ msgstr "デバイスを安全に取り外す"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す" msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
@ -4505,7 +4530,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@ -4735,11 +4760,15 @@ msgstr "サイズ:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "プレイリストで後ろにスキップ" msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "スキップ回数" msgstr "スキップ回数"
@ -4747,11 +4776,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ" msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする" msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする" msgstr "トラックをスキップする"
@ -4835,6 +4864,10 @@ msgstr "ソース"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify 認証" msgstr "Spotify 認証"
@ -4923,6 +4956,14 @@ msgstr "Strawberry はトラックの変更時にメッセージを表示でき
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry は、音楽プレーヤーおよび音楽コレクションのオーガナイザーです。" msgstr "Strawberry は、音楽プレーヤーおよび音楽コレクションのオーガナイザーです。"
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5115,7 +5156,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5233,7 +5274,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
@ -5241,7 +5282,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@ -5354,7 +5395,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー" msgstr "不明なエラー"
@ -5370,11 +5411,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする" msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない" msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
@ -5619,7 +5660,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@ -5680,6 +5721,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "サインインしていません。" msgstr "サインインしていません。"
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -771,10 +771,13 @@ msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "앨범 - 디스크" msgstr "앨범 - 디스크"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "앨범 아티스트" msgstr "앨범 아티스트"
@ -1098,10 +1101,14 @@ msgstr "행동"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "최고" msgstr "최고"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "비트 해상도" msgstr "비트 해상도"
@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@ -1685,11 +1692,19 @@ msgstr "댄스"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다." msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜" msgstr "생성한 날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜" msgstr "수정한 날짜"
@ -1760,11 +1775,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1946,7 +1961,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@ -2113,7 +2128,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@ -2325,6 +2340,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "파일 확장자" msgstr "파일 확장자"
@ -2333,25 +2364,17 @@ msgstr "파일 확장자"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "파일 형식" msgstr "파일 형식"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "파일 경로" msgstr "파일 경로"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "파일 크기" msgstr "파일 크기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "파일 형식" msgstr "파일 형식"
@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr "일반"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -2782,7 +2805,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2815,15 +2838,6 @@ msgstr "이 프로그램은 2018년에 음악 컬렉터들과 오디오파일을
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다." msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동" msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
@ -2868,7 +2882,11 @@ msgstr "큰 앨범아트"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바" msgstr "큰 사이드바"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생" msgstr "마지막 재생"
@ -3003,7 +3021,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3243,7 +3261,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@ -3287,7 +3305,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@ -3370,7 +3388,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3415,10 +3433,6 @@ msgstr "알림 종류"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "알림" msgstr "알림"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "지금 재생 중"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "모두 덮어쓰기(&V)" msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
@ -3520,13 +3534,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그" msgstr "원본 태그"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "원본 년도" msgstr "원본 년도"
@ -3600,7 +3618,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@ -3638,17 +3656,21 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수" msgstr "재생 횟수"
@ -3710,7 +3732,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3743,7 +3765,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오." msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@ -3888,20 +3910,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3953,7 +3975,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
@ -4022,7 +4044,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4030,7 +4052,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!" msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@ -4208,12 +4230,12 @@ msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
@ -4264,10 +4286,13 @@ msgstr "안전하게 장치 제거"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거" msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
@ -4501,7 +4526,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -4731,11 +4756,15 @@ msgstr "크기:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "스카" msgstr "스카"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "건너뛴 횟수" msgstr "건너뛴 횟수"
@ -4743,11 +4772,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -4833,6 +4862,10 @@ msgstr "출처"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -4921,6 +4954,14 @@ msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다." msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5111,7 +5152,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5229,7 +5270,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@ -5237,7 +5278,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -5350,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류" msgstr "알 수 없는 오류"
@ -5366,11 +5407,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -5615,7 +5656,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@ -5675,6 +5716,14 @@ msgstr "즐겨찾는 재생 목록에 없는 재생 목록을 삭제하려고
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "로그인하지 않았습니다." msgstr "로그인하지 않았습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -777,10 +777,13 @@ msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc" msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album artist" msgstr "Album artist"
@ -1106,10 +1109,14 @@ msgstr "Adferd"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Best" msgstr "Best"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bit dybde" msgstr "Bit dybde"
@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Slett disk cache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Fjern kover" msgstr "Fjern kover"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1333,7 +1340,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1702,11 +1709,19 @@ msgstr "Dansemusikk"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen." msgstr "Oppdaget feil i databasen."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato" msgstr "Opprettelse dato"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato" msgstr "Endrings dato"
@ -1777,11 +1792,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1965,7 +1980,7 @@ msgstr "Rediger smart spilleliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Rediger smart spilleliste..." msgstr "Rediger smart spilleliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@ -2344,6 +2359,22 @@ msgstr "Fil %1 eksisterer ikke."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Fil etternavn" msgstr "Fil etternavn"
@ -2352,25 +2383,17 @@ msgstr "Fil etternavn"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Filformat" msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Filstier" msgstr "Filstier"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse" msgstr "Filstørrelse"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Filtype" msgstr "Filtype"
@ -2523,7 +2546,7 @@ msgstr "Generelt"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius autentisering" msgstr "Genius autentisering"
@ -2809,7 +2832,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installer Strawberry gjennom PPA:" msgstr "Installer Strawberry gjennom PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2842,15 +2865,6 @@ msgstr "Det er en fork av Clementine utgitt i 2018."
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå" msgstr "Gå til forrige sang nå"
@ -2895,7 +2909,11 @@ msgstr "Stort omslag"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt" msgstr "Stort sidefelt"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt" msgstr "Sist spilt"
@ -3030,7 +3048,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3270,7 +3288,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@ -3314,7 +3332,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@ -3397,7 +3415,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3442,10 +3460,6 @@ msgstr "Meddelelsetype"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelsetype" msgstr "Meddelelsetype"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nå spilles"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "O&verskriv alle" msgstr "O&verskriv alle"
@ -3547,13 +3561,17 @@ msgstr "Organiser filene..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organiserer filene" msgstr "Organiserer filene"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger" msgstr "Opprinnelige tagger"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Opprinnelig år" msgstr "Opprinnelig år"
@ -3627,7 +3645,7 @@ msgstr "Filsti"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pattern" msgstr "Pattern"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3665,17 +3683,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Spillekontrolknapper" msgstr "Spillekontrolknapper"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger" msgstr "Antall avspillinger"
@ -3737,7 +3759,7 @@ msgstr "Spilleliste knapper"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3772,7 +3794,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry." msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@ -3922,20 +3944,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3991,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"strøm." "strøm."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren." msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
@ -4060,7 +4082,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "Redirect from Genius is missing query items code or state."
@ -4068,7 +4090,7 @@ msgstr "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirect missing token code or state!" msgstr "Redirect missing token code or state!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!" msgstr "Redirect missing token code!"
@ -4248,12 +4270,12 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mottar album kover for %1 album..." msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mottar album kover for %1 albums..." msgstr "Mottar album kover for %1 albums..."
@ -4304,10 +4326,13 @@ msgstr "Trygg fjerning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering" msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
@ -4541,7 +4566,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-siding skrobbling" msgstr "Server-siding skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -4771,11 +4796,15 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista" msgstr "Gå bakover i spillelista"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over" msgstr "Antall ganger hoppet over"
@ -4783,11 +4812,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@ -4874,6 +4903,10 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify Autentisering" msgstr "Spotify Autentisering"
@ -4964,6 +4997,14 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5156,7 +5197,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5289,7 +5330,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Slå av/på OSD" msgstr "Slå av/på OSD"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@ -5297,7 +5338,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -5410,7 +5451,7 @@ msgstr "Avinstaller snap med:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"
@ -5426,11 +5467,11 @@ msgstr "Ukjent fil type."
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -5679,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" " "Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" "
"også?" "også?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@ -5741,6 +5782,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Du har ikke logget inn." msgstr "Du har ikke logget inn."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen" msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - cd" msgstr "Album - cd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Albumartiest" msgstr "Albumartiest"
@ -1116,10 +1119,14 @@ msgstr "Gedrag"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Beste" msgstr "Beste"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "" msgstr ""
@ -1284,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@ -1342,7 +1349,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding" msgstr "Database herscan-melding"
@ -1713,11 +1720,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Aanmaakdatum" msgstr "Aanmaakdatum"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Wijzigingsdatum" msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1788,11 +1803,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd" msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@ -1977,7 +1992,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
@ -2145,7 +2160,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@ -2357,6 +2372,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie" msgstr "Bestandsextensie"
@ -2365,25 +2396,17 @@ msgstr "Bestandsextensie"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Bestandsformaten" msgstr "Bestandsformaten"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Bestandspaden" msgstr "Bestandspaden"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte" msgstr "Bestandsgrootte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Bestandstype" msgstr "Bestandstype"
@ -2537,7 +2560,7 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen" msgstr "Algemene instellingen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -2823,7 +2846,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2856,15 +2879,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Meteen naar vorige nummer springen" msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
@ -2909,7 +2923,11 @@ msgstr "Grote albumhoes"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Grote zijbalk" msgstr "Grote zijbalk"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Laast afgespeeld" msgstr "Laast afgespeeld"
@ -3044,7 +3062,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3284,7 +3302,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muziek" msgstr "Muziek"
@ -3328,7 +3346,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@ -3413,7 +3431,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3460,10 +3478,6 @@ msgstr "Notificatietype"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties" msgstr "Notificaties"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu aan het afspelen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "" msgstr ""
@ -3565,13 +3579,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Originele labels" msgstr "Originele labels"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Oorspronkelijk jaar" msgstr "Oorspronkelijk jaar"
@ -3645,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@ -3683,17 +3701,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk" msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld" msgstr "Aantal maal afgespeeld"
@ -3755,7 +3777,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid" msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3788,7 +3810,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry." msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@ -3936,21 +3958,21 @@ msgstr "apparaat afzoeken..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Rij" msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4002,7 +4024,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser." msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser."
@ -4071,7 +4093,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4079,7 +4101,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4259,12 +4281,12 @@ msgstr "Beperken tot tekens toegestaan op FAT-bestandssystemen"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten" msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..." msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..." msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..."
@ -4315,10 +4337,13 @@ msgstr "Apparaat veilig verwijderen"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren" msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
@ -4552,7 +4577,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@ -4782,11 +4807,15 @@ msgstr "Groote:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Terug in afspeellijst" msgstr "Terug in afspeellijst"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen" msgstr "Aantal maal overgeslagen"
@ -4794,11 +4823,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst" msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan" msgstr "Nummer overslaan"
@ -4882,6 +4911,10 @@ msgstr "Bron"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify verificatie" msgstr "Spotify verificatie"
@ -4972,6 +5005,14 @@ msgstr "Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties." msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5168,7 +5209,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5308,7 +5349,7 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
@ -5316,7 +5357,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in" msgstr "Schakel status overslaan in"
@ -5429,7 +5470,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout" msgstr "Onbekende fout"
@ -5445,11 +5486,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen" msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
@ -5699,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?" "Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@ -5764,6 +5805,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "U bent niet ingelogd." msgstr "U bent niet ingelogd."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta" msgstr "Album - Płyta"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu" msgstr "Artysta albumu"
@ -1113,10 +1116,14 @@ msgstr "Zachowanie"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Najlepsza" msgstr "Najlepsza"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Rozdzielczość bitowa" msgstr "Rozdzielczość bitowa"
@ -1281,7 +1288,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1340,7 +1347,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1710,11 +1717,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!" msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia" msgstr "Data utworzenia"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji" msgstr "Data modyfikacji"
@ -1785,11 +1800,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1971,7 +1986,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@ -2140,7 +2155,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -2352,6 +2367,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie pliku" msgstr "Rozszerzenie pliku"
@ -2360,25 +2391,17 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików" msgstr "Formaty plików"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików" msgstr "Ścieżki plików"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku" msgstr "Wielkość pliku"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Rodzaj pliku" msgstr "Rodzaj pliku"
@ -2532,7 +2555,7 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa" msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
@ -2823,7 +2846,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2858,15 +2881,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap." msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
@ -2911,7 +2925,11 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny" msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane" msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@ -3046,7 +3064,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3286,7 +3304,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@ -3330,7 +3348,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -3415,7 +3433,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3462,10 +3480,6 @@ msgstr "Rodzaj powiadomień"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz odtwarzane"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Nadp&isz wszystkie" msgstr "Nadp&isz wszystkie"
@ -3569,13 +3583,17 @@ msgstr "Organizuj pliki…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organizuję pliki" msgstr "Organizuję pliki"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki" msgstr "Oryginalne znaczniki"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Oryginalny rok" msgstr "Oryginalny rok"
@ -3649,7 +3667,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@ -3687,17 +3705,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz" msgstr "Odtwarzacz"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń" msgstr "Liczba odtworzeń"
@ -3761,7 +3783,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3796,7 +3818,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@ -3949,21 +3971,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4015,7 +4037,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@ -4086,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania." "W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
@ -4095,7 +4117,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu." msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@ -4275,12 +4297,12 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…" msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…" msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
@ -4331,10 +4353,13 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu" msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
@ -4568,7 +4593,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -4798,11 +4823,15 @@ msgstr "Rozmiar:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu" msgstr "Liczba pominięć utworu"
@ -4810,11 +4839,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -4901,6 +4930,10 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Spotify" msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
@ -4991,6 +5024,14 @@ msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów." msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5188,7 +5229,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5322,7 +5363,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@ -5330,7 +5371,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -5443,7 +5484,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "nieznany" msgstr "nieznany"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"
@ -5459,11 +5500,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę" msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -5717,7 +5758,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@ -5779,6 +5820,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Wylogowano." msgstr "Wylogowano."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter" msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns" msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@ -771,10 +771,13 @@ msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco" msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum" msgstr "Artista do álbum"
@ -1098,10 +1101,14 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Melhor" msgstr "Melhor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Profundidade de bits" msgstr "Profundidade de bits"
@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@ -1691,11 +1698,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Data de criação" msgstr "Data de criação"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificação" msgstr "Data de modificação"
@ -1766,11 +1781,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos" msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila" msgstr "Retirar faixa da fila"
@ -1952,7 +1967,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
@ -2119,7 +2134,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@ -2331,6 +2346,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Extensão de arquivo" msgstr "Extensão de arquivo"
@ -2339,25 +2370,17 @@ msgstr "Extensão de arquivo"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de arquivo" msgstr "Formatos de arquivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Endereços dos arquivos" msgstr "Endereços dos arquivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo" msgstr "Tamanho do arquivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo de arquivo" msgstr "Tipo de arquivo"
@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr "Geral"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais" msgstr "Configurações gerais"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -2798,7 +2821,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2831,15 +2854,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior" msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior"
@ -2884,7 +2898,11 @@ msgstr "Capa grande de álbum"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Última reprodução" msgstr "Última reprodução"
@ -3019,7 +3037,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)" msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3259,7 +3277,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3303,7 +3321,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
@ -3388,7 +3406,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3435,10 +3453,6 @@ msgstr "Tipo de notificação"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo Agora"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "" msgstr ""
@ -3540,13 +3554,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tags originais" msgstr "Tags originais"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Ano original" msgstr "Ano original"
@ -3620,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3658,17 +3676,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples" msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções" msgstr "Número de reproduções"
@ -3730,7 +3752,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou" msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3763,7 +3785,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Strawberry" msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Strawberry"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@ -3908,20 +3930,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3973,7 +3995,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -4042,7 +4064,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4050,7 +4072,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4232,12 +4254,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar" msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4288,10 +4310,13 @@ msgstr "Remover o dispositivo com segurança"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar" msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
@ -4525,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@ -4755,11 +4780,15 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Pular para a música anterior da lista" msgstr "Pular para a música anterior da lista"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Número de pulos" msgstr "Número de pulos"
@ -4767,11 +4796,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas" msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa" msgstr "Pular faixa"
@ -4855,6 +4884,10 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -4945,6 +4978,14 @@ msgstr "O Strawberry pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5135,7 +5176,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5270,7 +5311,7 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
@ -5278,7 +5319,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@ -5391,7 +5432,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr ""
@ -5407,11 +5448,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada" msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas" msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
@ -5658,7 +5699,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@ -5721,6 +5762,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Você não está logado." msgstr "Você não está logado."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 01:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-24 03:54-0400\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавление папки" msgstr "Добавление папки"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Добавить поток…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -803,10 +803,13 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "raАльбом - Диск" msgstr "raАльбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Артист альбома" msgstr "Артист альбома"
@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Формат аудио"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668
msgid "Audio normalization" msgid "Audio normalization"
msgstr "" msgstr "Нормализация звука"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
@ -1132,10 +1135,14 @@ msgstr "Поведение"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Лучшее" msgstr "Лучшее"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Разрядность" msgstr "Разрядность"
@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "Очистить дисковый кэш"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Очистить обложку" msgstr "Очистить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@ -1358,7 +1365,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
@ -1728,11 +1735,19 @@ msgstr "Танец"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных." msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Дата создания" msgstr "Дата создания"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения" msgstr "Дата изменения"
@ -1803,11 +1818,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1965,23 +1980,23 @@ msgstr "Динамичный случайный микс"
#: context/contextview.cpp:167 #: context/contextview.cpp:167
msgid "EBU R 128 Integrated Loudness" msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679
msgid "EBU R 128 Loudness Normalization" msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
msgstr "" msgstr "Нормализация громкости EBU R 128"
#: context/contextview.cpp:168 #: context/contextview.cpp:168
msgid "EBU R 128 Loudness Range" msgid "EBU R 128 Loudness Range"
msgstr "" msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890
msgid "EBU R 128 integrated loudness" msgid "EBU R 128 integrated loudness"
msgstr "" msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899
msgid "EBU R 128 loudness range" msgid "EBU R 128 loudness range"
msgstr "" msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist" msgid "Edit smart playlist"
@ -1991,7 +2006,7 @@ msgstr "Править умный плейлист"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Править умный плейлист…" msgstr "Править умный плейлист…"
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Править тег «%1»…" msgstr "Править тег «%1»…"
@ -2158,7 +2173,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -2370,6 +2385,22 @@ msgstr "Файл %1 не существует."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла" msgstr "Расширение файла"
@ -2378,25 +2409,17 @@ msgstr "Расширение файла"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов" msgstr "Форматы файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Полное имя файла"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Имя файла (без пути)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Пути файлов" msgstr "Пути файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Размер файла" msgstr "Размер файла"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Тип файла" msgstr "Тип файла"
@ -2549,7 +2572,7 @@ msgstr "Общие"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки" msgstr "Общие настройки"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Аутентификация Genius" msgstr "Аутентификация Genius"
@ -2837,7 +2860,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Установить Strawberry через PPA:" msgstr "Установить Strawberry через PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2872,21 +2895,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap" msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Похоже, что Strawberry работает под управлением Rosetta. Strawberry в "
"настоящее время имеет ограниченную поддержку macOS, а работа в Rosetta не "
"поддерживается и вызывает проблемы. Если вы хотите использовать Strawberry "
"на текущем процессоре, вам следует собрать приложение из исходного кода. См. "
"инструкции:\n"
"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
@ -2905,11 +2913,11 @@ msgstr "Сохранять исходные файлы"
#: core/song.cpp:715 #: core/song.cpp:715
msgid "LU" msgid "LU"
msgstr "" msgstr "Eдиница громкости (LU)"
#: core/song.cpp:703 #: core/song.cpp:703
msgid "LUFS" msgid "LUFS"
msgstr "" msgstr "Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language" msgid "Language"
@ -2931,7 +2939,11 @@ msgstr "Крупная обложка альбома"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель" msgstr "Широкая боковая панель"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Последний раз" msgstr "Последний раз"
@ -3066,7 +3078,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3306,8 +3318,10 @@ msgid ""
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", " "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
"Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по "
"умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@ -3351,7 +3365,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@ -3397,7 +3411,7 @@ msgstr "Без анализатора"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669
msgid "No audio normalization" msgid "No audio normalization"
msgstr "" msgstr "Без нормализации звука"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
@ -3435,7 +3449,7 @@ msgstr "Ничего не играет"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство"
@ -3481,10 +3495,6 @@ msgstr "Тип уведомления"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления" msgstr "Уведомления"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Сейчас проигрывается"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Перезаписать все" msgstr "&Перезаписать все"
@ -3588,13 +3598,17 @@ msgstr "Организовать файлы…"
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Организация файлов" msgstr "Организация файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Исходные теги" msgstr "Исходные теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Год оригинала" msgstr "Год оригинала"
@ -3671,7 +3685,7 @@ msgstr "Путь"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@ -3689,10 +3703,12 @@ msgid ""
"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness " "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
"normalization)" "normalization)"
msgstr "" msgstr ""
"Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости "
"EBU R 128)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680
msgid "Perform track loudness normalization" msgid "Perform track loudness normalization"
msgstr "" msgstr "Выполнить нормализацию громкости дорожки"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
@ -3709,17 +3725,21 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Обычная боковая панель" msgstr "Обычная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Играть" msgstr "Играть"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Кнопки управления проигрыванием" msgstr "Кнопки управления проигрыванием"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Разы" msgstr "Разы"
@ -3783,7 +3803,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3818,7 +3838,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
@ -3865,6 +3885,8 @@ msgid ""
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e." "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
"g.:" "g.:"
msgstr "" msgstr ""
"Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим "
"полем, например:"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid "" msgid ""
@ -3971,20 +3993,20 @@ msgstr "Производится опрос носителя…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "В очередь для игры следующим" msgstr "В очередь для игры следующим"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4040,13 +4062,13 @@ msgstr ""
"не поддерживает шифрованные потоки." "не поддерживает шифрованные потоки."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера." msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261
msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser." msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
msgstr "" msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257 #: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
#, qt-format #, qt-format
@ -4111,7 +4133,7 @@ msgstr "Получение песен для %1 альбомов…"
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Получение песен…" msgstr "Получение песен…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса." "В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса."
@ -4120,7 +4142,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!" msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!" msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!"
@ -4300,12 +4322,12 @@ msgstr "Ограничить разрешёнными символами в фа
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Получение обложки альбома для %1…" msgstr "Получение обложки альбома для %1…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Получение обложек альбомов для %1…" msgstr "Получение обложек альбомов для %1…"
@ -4356,10 +4378,13 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
@ -4511,6 +4536,8 @@ msgid ""
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine " "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
"the search, e.g.: " "the search, e.g.: "
msgstr "" msgstr ""
"Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или "
"%2, например:"
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383 #: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357 #: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
@ -4594,7 +4621,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скробблинг на стороне сервера" msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -4824,11 +4851,15 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ска" msgstr "Ска"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте" msgstr "Переместить назад в плейлисте"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Пропуски" msgstr "Пропуски"
@ -4836,11 +4867,11 @@ msgstr "Пропуски"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@ -4927,6 +4958,10 @@ msgstr "Источник"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Аутентификация Spotify" msgstr "Аутентификация Spotify"
@ -5017,6 +5052,14 @@ msgstr "Strawberry может показывать уведомление при
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки." msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5145,7 +5188,7 @@ msgstr "Теги"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
msgid "Target Level" msgid "Target Level"
msgstr "" msgstr "Целевой уровень"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
@ -5213,7 +5256,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5346,7 +5389,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@ -5354,7 +5397,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл./откл. скробблинг" msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -5467,7 +5510,7 @@ msgstr "Удалить Snap с помощью:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
@ -5483,11 +5526,11 @@ msgstr "Неизвестное расширение плейлиста"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@ -5743,7 +5786,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"артисты»?" "артисты»?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"
@ -5805,6 +5848,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Вход не выполнен." msgstr "Вход не выполнен."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."
@ -6029,7 +6080,7 @@ msgstr "pcm"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
msgid "rating" msgid "rating"
msgstr "" msgstr "оценка"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96 #: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -6040,12 +6091,12 @@ msgstr "удаление %n песен"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
#, qt-format #, qt-format
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. " msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
msgstr "" msgstr "выполняет поиск в фонотеке всех артистов со словом %1."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134 #: playlist/playlistcontainer.cpp:134
#, qt-format #, qt-format
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. " msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
msgstr "" msgstr "выполняет поиск в плейлисте всех артистов со словом %1."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
msgid "shortest first" msgid "shortest first"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 04:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 06:26-0400\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@ -790,10 +790,13 @@ msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Skiva" msgstr "Album - Skiva"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Albumartist" msgstr "Albumartist"
@ -948,7 +951,7 @@ msgstr "Automatiska omslag"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:884 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:884
msgid "Art Embedded" msgid "Art Embedded"
msgstr "" msgstr "Omslaget inbäddat"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:898 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:898
msgid "Art Manual" msgid "Art Manual"
@ -956,7 +959,7 @@ msgstr "Manuella omslag"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:896 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:896
msgid "Art Unset" msgid "Art Unset"
msgstr "" msgstr "Omslaget inte inställt"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1364 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1364
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "Ljudformat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668
msgid "Audio normalization" msgid "Audio normalization"
msgstr "" msgstr "Ljudnormalisering"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
@ -1119,10 +1122,14 @@ msgstr "Beteende"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Bästa" msgstr "Bästa"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Bitdjup" msgstr "Bitdjup"
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@ -1347,7 +1354,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling" msgstr "Notis om omskanning av samling"
@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "Omslaget bytt: kommer att tas bort när det sparas. "
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869 #: dialogs/edittagdialog.cpp:869
msgid "Cover changed: Will be unset when saved." msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr "Omslaget bytt: återställer när det sparas. " msgstr "Omslaget bytt: återställs när det sparas. "
#: dialogs/edittagdialog.cpp:873 #: dialogs/edittagdialog.cpp:873
msgid "Cover changed: Will set new when saved." msgid "Cover changed: Will set new when saved."
@ -1718,11 +1725,19 @@ msgstr "Dans"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databasskada upptäcktes." msgstr "Databasskada upptäcktes."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Datum skapad" msgstr "Datum skapad"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Datum ändrad" msgstr "Datum ändrad"
@ -1793,11 +1808,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@ -1955,23 +1970,23 @@ msgstr "Dynamisk slumpmässig mixning"
#: context/contextview.cpp:167 #: context/contextview.cpp:167
msgid "EBU R 128 Integrated Loudness" msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr "EBU R 128 integrerad ljudstyrka"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679
msgid "EBU R 128 Loudness Normalization" msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
msgstr "" msgstr "EBU R 128 ljudstyrkenormalisering"
#: context/contextview.cpp:168 #: context/contextview.cpp:168
msgid "EBU R 128 Loudness Range" msgid "EBU R 128 Loudness Range"
msgstr "" msgstr "EBU R 128 ljudstyrkeintervall"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890
msgid "EBU R 128 integrated loudness" msgid "EBU R 128 integrated loudness"
msgstr "" msgstr "EBU R 128 integrerad ljudstyrka"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899
msgid "EBU R 128 loudness range" msgid "EBU R 128 loudness range"
msgstr "" msgstr "EBU R 128 ljudstyrkeintervall"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist" msgid "Edit smart playlist"
@ -1981,7 +1996,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@ -2148,7 +2163,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -2360,6 +2375,22 @@ msgstr "Filen %1 finns inte."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil." msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Filändelse" msgstr "Filändelse"
@ -2368,25 +2399,17 @@ msgstr "Filändelse"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Filformat" msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Filsökvägar" msgstr "Filsökvägar"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Filstorlek" msgstr "Filstorlek"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Filtyp" msgstr "Filtyp"
@ -2539,7 +2562,7 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar" msgstr "Allmänna inställningar"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius-autentisering" msgstr "Genius-autentisering"
@ -2826,7 +2849,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installera strawberry via PPA:" msgstr "Installera strawberry via PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2861,20 +2884,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap" msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Det verkar som att Strawberry kör under Rosetta. Strawberry har för "
"närvarande begränsat macOS-stöd, och att köra Strawberry under Rosetta stöds "
"inte och är känt för att ha problem. Om du vill använda Strawberry på den "
"nuvarande CPU:n bör du bygga Strawberry från källan. För instruktioner se.: "
"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa till föregående låt direkt" msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
@ -2893,11 +2902,11 @@ msgstr "Behåll originalfiler"
#: core/song.cpp:715 #: core/song.cpp:715
msgid "LU" msgid "LU"
msgstr "" msgstr "LU"
#: core/song.cpp:703 #: core/song.cpp:703
msgid "LUFS" msgid "LUFS"
msgstr "" msgstr "LUFS"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language" msgid "Language"
@ -2919,7 +2928,11 @@ msgstr "Stort albumomslag"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidofält" msgstr "Stort sidofält"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Senast spelade" msgstr "Senast spelade"
@ -3054,7 +3067,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)" msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3293,8 +3306,10 @@ msgid ""
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", " "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
"Flera söktermer kan också kombineras med \"%1\" (standard) och \"%2\", samt "
"grupperas med parenteser."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@ -3338,7 +3353,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@ -3384,7 +3399,7 @@ msgstr "Ingen analysator"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669
msgid "No audio normalization" msgid "No audio normalization"
msgstr "" msgstr "Ingen ljudnormalisering"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
@ -3422,7 +3437,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@ -3468,10 +3483,6 @@ msgstr "Aviseringstyp"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar" msgstr "Aviseringar"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelas just nu"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "S&kriv över alla" msgstr "S&kriv över alla"
@ -3575,13 +3586,17 @@ msgstr "Organisera filer..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Organiserar filer" msgstr "Organiserar filer"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Ursprungliga taggar" msgstr "Ursprungliga taggar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Originalår" msgstr "Originalår"
@ -3655,7 +3670,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3673,10 +3688,11 @@ msgid ""
"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness " "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
"normalization)" "normalization)"
msgstr "" msgstr ""
"Utför låt EBU R 128 analys (krävs för EBU R 128 ljudstyrkenormalisering)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680
msgid "Perform track loudness normalization" msgid "Perform track loudness normalization"
msgstr "" msgstr "Utför normalisering av spårets ljudstyrka"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
@ -3693,17 +3709,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Spela kontrollknappar" msgstr "Spela kontrollknappar"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Antal spelningar" msgstr "Antal spelningar"
@ -3766,7 +3786,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3801,7 +3821,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry." msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare" msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare"
@ -3848,6 +3868,8 @@ msgid ""
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e." "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
"g.:" "g.:"
msgstr "" msgstr ""
"Prefix en sökterm med ett fältnamn för att begränsa sökningen till det "
"fältet, t.ex.:"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid "" msgid ""
@ -3953,20 +3975,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4022,13 +4044,13 @@ msgstr ""
"närvarande inte krypterade flöden." "närvarande inte krypterade flöden."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren." msgstr "Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261
msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser." msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
msgstr "" msgstr "Fick ogiltigt svar från webbläsaren. Prova en annan webbläsare."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257 #: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
#, qt-format #, qt-format
@ -4092,7 +4114,7 @@ msgstr "Tar emot låtar för %1 album..."
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "Tar emot låtar..." msgstr "Tar emot låtar..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd." "Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd."
@ -4101,7 +4123,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!" msgstr "Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Omdirigering saknar token-kod!" msgstr "Omdirigering saknar token-kod!"
@ -4281,12 +4303,12 @@ msgstr "Begränsa till tecken som är tillåtna i FAT-filsystem"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Fortsätt uppspelning vid start" msgstr "Fortsätt uppspelning vid start"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..." msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..." msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
@ -4337,10 +4359,13 @@ msgstr "Säker borttagning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering" msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
@ -4491,6 +4516,8 @@ msgid ""
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine " "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
"the search, e.g.: " "the search, e.g.: "
msgstr "" msgstr ""
"Söktermer för numeriska fält kan prefixas med %1 eller %2 för att förfina "
"sökningen, t.ex.:"
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383 #: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357 #: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
@ -4574,7 +4601,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@ -4804,11 +4831,15 @@ msgstr "Storlek:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Hoppa bakåt i spellista" msgstr "Hoppa bakåt i spellista"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Antal överhoppningar" msgstr "Antal överhoppningar"
@ -4816,11 +4847,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@ -4907,6 +4938,10 @@ msgstr "Källa"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify-autentisering" msgstr "Spotify-autentisering"
@ -4997,6 +5032,14 @@ msgstr "Strawberry kan visa ett meddelande vid byte av spår."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry är en musikspelare och musiksamlingsorganisatör." msgstr "Strawberry är en musikspelare och musiksamlingsorganisatör."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5124,7 +5167,7 @@ msgstr "Taggar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
msgid "Target Level" msgid "Target Level"
msgstr "" msgstr "Målnivå"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
@ -5192,7 +5235,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5329,7 +5372,7 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Växla snygg avisering" msgstr "Växla snygg avisering"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
@ -5337,7 +5380,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@ -5450,7 +5493,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänt" msgstr "Okänt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel" msgstr "Okänt fel"
@ -5466,11 +5509,11 @@ msgstr "Okänd ändelse för spellista"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@ -5724,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@ -5788,6 +5831,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Du är inte inloggad." msgstr "Du är inte inloggad."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."
@ -6012,7 +6063,7 @@ msgstr "pcm"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
msgid "rating" msgid "rating"
msgstr "" msgstr "betyg"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96 #: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -6023,12 +6074,12 @@ msgstr "ta bort %n låtar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
#, qt-format #, qt-format
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. " msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
msgstr "" msgstr "söker i samlingen efter alla artister som innehåller ordet %1."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134 #: playlist/playlistcontainer.cpp:134
#, qt-format #, qt-format
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. " msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
msgstr "" msgstr "söker i spellistan efter alla artister som innehåller ordet %1."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
msgid "shortest first" msgid "shortest first"

View File

@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..." msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів" msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення" msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@ -780,10 +780,13 @@ msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх комп
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Альбом - Диск" msgstr "Альбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Виконавець альбому" msgstr "Виконавець альбому"
@ -1109,10 +1112,14 @@ msgstr "Поведінка"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Найкраще" msgstr "Найкраще"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "Розрядна глибина" msgstr "Розрядна глибина"
@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку" msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@ -1341,7 +1348,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@ -1712,11 +1719,19 @@ msgstr "Танцювальна"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Виявлено пошкодження бази даних." msgstr "Виявлено пошкодження бази даних."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Дата створення" msgstr "Дата створення"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Дата зміни" msgstr "Дата зміни"
@ -1787,11 +1802,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів" msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги" msgstr "Вилучити композицію з черги"
@ -1975,7 +1990,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..." msgstr "Змінити тег «%1»..."
@ -2142,7 +2157,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@ -2356,6 +2371,22 @@ msgstr "Файл %1 не існує."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл." msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу" msgstr "Розширення файлу"
@ -2364,25 +2395,17 @@ msgstr "Розширення файлу"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Формати файлів" msgstr "Формати файлів"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Назва файлу (без шляху)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Шляхи до файлів" msgstr "Шляхи до файлів"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу" msgstr "Розмір файлу"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Тип файлу" msgstr "Тип файлу"
@ -2535,7 +2558,7 @@ msgstr "Загальне"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування" msgstr "Загальні налаштування"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Автентифікація на Genius" msgstr "Автентифікація на Genius"
@ -2824,7 +2847,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2859,15 +2882,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap" msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно" msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно"
@ -2912,7 +2926,11 @@ msgstr "Велика обкладинка альбому"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Велика бічна панель" msgstr "Велика бічна панель"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Останнє відтворення" msgstr "Останнє відтворення"
@ -3047,7 +3065,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)" msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3287,7 +3305,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музика" msgstr "Музика"
@ -3331,7 +3349,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
@ -3416,7 +3434,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@ -3463,10 +3481,6 @@ msgstr "Тип сповіщення"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення" msgstr "Сповіщення"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Зараз відтворюється"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Перезаписати все" msgstr "&Перезаписати все"
@ -3570,13 +3584,17 @@ msgstr "Впорядкувати файли..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "Впорядкування файлів" msgstr "Впорядкування файлів"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Початкові теги" msgstr "Початкові теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "Рік оригіналу" msgstr "Рік оригіналу"
@ -3652,7 +3670,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
@ -3690,17 +3708,21 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель" msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Кнопки керування відтворенням" msgstr "Кнопки керування відтворенням"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Кількість відтворень" msgstr "Кількість відтворень"
@ -3764,7 +3786,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився" msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3799,7 +3821,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry." msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері" msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері"
@ -3952,20 +3974,20 @@ msgstr "Опитування пристрою..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Черга" msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції" msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним" msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -4021,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"підтримує зашифровані потоки." "підтримує зашифровані потоки."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера." msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера."
@ -4092,7 +4114,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту." msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту."
@ -4100,7 +4122,7 @@ msgstr "Переспрямування з Genius не містить код аб
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!" msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Переспрямування не містить код маркера!" msgstr "Переспрямування не містить код маркера!"
@ -4282,12 +4304,12 @@ msgstr "Обмежитись символами, дозволеними у фа
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Відновлювати відтворення після запуску" msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..." msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Завантаження обкладинок для %1 альбомів..." msgstr "Завантаження обкладинок для %1 альбомів..."
@ -4338,10 +4360,13 @@ msgstr "Безпечно відключити пристрій"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безпечно відключити пристрій після копіювання" msgstr "Безпечно відключити пристрій після копіювання"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
@ -4575,7 +4600,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера" msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@ -4805,11 +4830,15 @@ msgstr "Розмір:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ска" msgstr "Ска"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перескочити назад в списку композицій" msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Кількість пропусків" msgstr "Кількість пропусків"
@ -4817,11 +4846,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції" msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію" msgstr "Пропустити композицію"
@ -4908,6 +4937,10 @@ msgstr "Джерело"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Автентифікація на Spotify" msgstr "Автентифікація на Spotify"
@ -4998,6 +5031,14 @@ msgstr "Strawberry може показувати повідомлення під
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry — це програвач музики та організатор музичних колекцій." msgstr "Strawberry — це програвач музики та організатор музичних колекцій."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5195,7 +5236,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5327,7 +5368,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
@ -5335,7 +5376,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску" msgstr "Змінити стан пропуску"
@ -5448,7 +5489,7 @@ msgstr "Видалити snap з:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо" msgstr "Невідомо"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка" msgstr "Невідома помилка"
@ -5464,11 +5505,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку" msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції" msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
@ -5721,7 +5762,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
@ -5785,6 +5826,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Ви не ввійшли до системи." msgstr "Ви не ввійшли до системи."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2222 #: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件" msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416 #: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑" msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:2024 #: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表" msgstr "添加到另一播放列表"
@ -768,10 +768,13 @@ msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "专辑 - 碟片" msgstr "专辑 - 碟片"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372 #: playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 msgid "Album Artist"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺术家" msgstr "专辑艺术家"
@ -1095,10 +1098,14 @@ msgstr "行为"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "最佳" msgstr "最佳"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121 #: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
msgstr "位深" msgstr "位深"
@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "清除封面" msgstr "清除封面"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr "媒体库筛选器"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组" msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2881 #: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示" msgstr "重新扫描媒体库提示"
@ -1681,11 +1688,19 @@ msgstr "舞曲"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "检测到数据库损坏。" msgstr "检测到数据库损坏。"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880 #: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "创建日期" msgstr "创建日期"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "修改日期" msgstr "修改日期"
@ -1756,11 +1771,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目" msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目" msgstr "移除曲目"
@ -1942,7 +1957,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..." msgstr "编辑智能播放列表..."
#: core/mainwindow.cpp:1982 #: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
@ -2109,7 +2124,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@ -2321,6 +2336,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122 #: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension" msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名" msgstr "文件扩展名"
@ -2329,25 +2360,17 @@ msgstr "文件扩展名"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "文件格式" msgstr "文件格式"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "文件路径" msgstr "文件路径"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "文件大小" msgstr "文件大小"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "文件类型" msgstr "文件类型"
@ -2498,7 +2521,7 @@ msgstr "一般"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "常规设置" msgstr "常规设置"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@ -2777,7 +2800,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness" msgid "Integrated Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: core/database.cpp:486 #: core/database.cpp:486
@ -2810,15 +2833,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "立即跳到上首歌" msgstr "立即跳到上首歌"
@ -2863,7 +2877,11 @@ msgstr "大专辑封面"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "大侧边栏" msgstr "大侧边栏"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91 #: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "最近播放" msgstr "最近播放"
@ -2998,7 +3016,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399 #: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range" msgid "Loudness Range"
msgstr "" msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3238,7 +3256,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. " "as well as grouped with parentheses. "
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "音乐" msgstr "音乐"
@ -3282,7 +3300,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹" msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2040 #: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表" msgstr "新建播放列表"
@ -3365,7 +3383,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763 #: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587 #: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@ -3410,10 +3428,6 @@ msgstr "通知类型"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "通知" msgstr "通知"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "现在播放"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "覆盖所有(&V)" msgstr "覆盖所有(&V)"
@ -3515,13 +3529,17 @@ msgstr "整理文件..."
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "正在整理文件" msgstr "正在整理文件"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "原始标签" msgstr "原始标签"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year" msgid "Original year"
msgstr "原始年代" msgstr "原始年代"
@ -3595,7 +3613,7 @@ msgstr "路径"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837 #: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@ -3633,17 +3651,21 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏" msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322 #: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160 #: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "播放控制按钮" msgstr "播放控制按钮"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "播放计数" msgstr "播放计数"
@ -3705,7 +3727,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表" msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2313 #: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3738,7 +3760,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。" msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "请在浏览器中打开这个 URL" msgstr "请在浏览器中打开这个 URL"
@ -3883,20 +3905,20 @@ msgstr "正在查询设备..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列" msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945 #: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356 #: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321 #: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@ -3948,7 +3970,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
@ -4017,7 +4039,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@ -4025,7 +4047,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4203,12 +4225,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "启动时恢复播放" msgstr "启动时恢复播放"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..." msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..." msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
@ -4259,10 +4281,13 @@ msgstr "安全移除设备"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "复制后安全移除设备" msgstr "复制后安全移除设备"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381 #: playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 msgid "Sample Rate"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "采样率" msgstr "采样率"
@ -4496,7 +4521,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981 #: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@ -4726,11 +4751,15 @@ msgstr "大小:"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224 #: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退" msgstr "在播放列表中后退"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数" msgstr "跳过计数"
@ -4738,11 +4767,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进" msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目" msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目" msgstr "跳过曲目"
@ -4826,6 +4855,10 @@ msgstr "来源"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify 认证" msgstr "Spotify 认证"
@ -4914,6 +4947,14 @@ msgstr "Strawberry 可在曲目发生变化时显示提示。"
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -5104,7 +5145,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2876 #: core/mainwindow.cpp:2889
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5222,7 +5263,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
@ -5230,7 +5271,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@ -5343,7 +5384,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误" msgstr "未知错误"
@ -5359,11 +5400,11 @@ msgstr "未知的播放列表扩展名"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面" msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目" msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1951 #: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
@ -5607,7 +5648,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880 #: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@ -5667,6 +5708,14 @@ msgstr "您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "您未登录。" msgstr "您未登录。"
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83 #: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."