Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2023-09-25 02:37:58 +02:00
parent 5a3d60b203
commit c10a64f08a
22 changed files with 2969 additions and 1905 deletions

View File

@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@ -765,10 +765,13 @@ msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
msgid "Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista de làlbum"
@ -1093,10 +1096,14 @@ msgstr "Comportament"
msgid "Best"
msgstr "Millor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr ""
@ -1261,7 +1268,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@ -1688,11 +1695,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Data de creació"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificació"
@ -1763,11 +1778,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça"
@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@ -2117,7 +2132,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2329,6 +2344,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extensió del fitxer"
@ -2337,25 +2368,17 @@ msgstr "Extensió del fitxer"
msgid "File formats"
msgstr "Format dels fitxers"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom del fitxer (sense camí)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Camins dels fitxers"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer"
@ -2508,7 +2531,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuració general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticació amb el Genius"
@ -2794,7 +2817,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2827,15 +2850,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Vés a la peça anterior"
@ -2881,7 +2895,11 @@ msgstr "Coberta dàlbum gran"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral gran"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Reproduïdes lúltima vegada"
@ -3016,7 +3034,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3256,7 +3274,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3300,7 +3318,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"
@ -3385,7 +3403,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3432,10 +3450,6 @@ msgstr "Tipus de notificació"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ara en reproducció"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr ""
@ -3537,13 +3551,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetes originals"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Any original"
@ -3617,7 +3635,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3655,17 +3673,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Comptador de reproduccions"
@ -3727,7 +3749,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3760,7 +3782,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a lStrawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3909,20 +3931,20 @@ msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3974,7 +3996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
@ -4043,7 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4051,7 +4073,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -4231,12 +4253,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reprèn la reproducció en linici"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
@ -4287,10 +4309,13 @@ msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
@ -4524,7 +4549,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@ -4756,11 +4781,15 @@ msgstr "Mida:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Comptador domissions"
@ -4768,11 +4797,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça"
@ -4856,6 +4885,10 @@ msgstr "Font"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
@ -4948,6 +4981,14 @@ msgstr ""
"LStrawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions "
"musicals."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5138,7 +5179,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5277,7 +5318,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua"
@ -5285,7 +5326,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5398,7 +5439,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@ -5414,11 +5455,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça"
@ -5665,7 +5706,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@ -5730,6 +5771,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "No heu iniciat la sessió."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@ -771,10 +771,13 @@ msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disk"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba"
@ -1098,10 +1101,14 @@ msgstr "Chování"
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Bitová hloubka"
@ -1268,7 +1275,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1326,7 +1333,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -1693,11 +1700,19 @@ msgstr "Taneční hudba"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databáze je poškozená."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Datum změny"
@ -1768,11 +1783,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@ -1954,7 +1969,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@ -2121,7 +2136,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2333,6 +2348,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Přípona souboru"
@ -2341,25 +2372,17 @@ msgstr "Přípona souboru"
msgid "File formats"
msgstr "Formáty souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Název souboru bez cesty"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Souborové cesty"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr "Obecné"
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Ověření Genius"
@ -2803,7 +2826,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2838,15 +2861,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
@ -2891,7 +2905,11 @@ msgstr "Velký obal alba"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hrané"
@ -3026,7 +3044,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3267,7 +3285,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@ -3311,7 +3329,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@ -3396,7 +3414,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3442,10 +3460,6 @@ msgstr "Druh oznámení"
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Právě se přehrává"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "Přeps&at vše"
@ -3549,13 +3563,17 @@ msgstr "Uspořádat soubory..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizace souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Původní značky"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Původní rok"
@ -3629,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@ -3667,17 +3685,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání"
@ -3739,7 +3761,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3774,7 +3796,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
@ -3923,20 +3945,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3988,7 +4010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče."
@ -4057,7 +4079,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
@ -4065,7 +4087,7 @@ msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!"
@ -4247,12 +4269,12 @@ msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..."
@ -4303,10 +4325,13 @@ msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
@ -4541,7 +4566,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@ -4773,11 +4798,15 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení"
@ -4785,11 +4814,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu"
@ -4877,6 +4906,10 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Přihlášení ke Spotify"
@ -4967,6 +5000,14 @@ msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5160,7 +5201,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5294,7 +5335,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady"
@ -5302,7 +5343,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -5415,7 +5456,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@ -5431,11 +5472,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@ -5684,7 +5725,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@ -5748,6 +5789,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Nejste přihlášen."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -822,10 +822,13 @@ msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
@ -1154,10 +1157,14 @@ msgstr "Verhalten"
msgid "Best"
msgstr "Optimal"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Bit-Tiefe"
@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher"
msgid "Clear cover"
msgstr "Titelbild löschen"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr "Bibliotheksfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
@ -1758,11 +1765,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
@ -1833,11 +1848,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -2022,7 +2037,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@ -2193,7 +2208,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -2405,6 +2420,22 @@ msgstr "Datei %1 existiert nicht. "
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"
@ -2413,25 +2444,17 @@ msgstr "Dateiendung"
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
@ -2588,7 +2611,7 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius Authentifizierung"
@ -2878,8 +2901,8 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Strawberry aus PPA installieren:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgstr "Integrierte Lautheit"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
msgid "Integrity check"
@ -2913,21 +2936,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Es scheint, dass Strawberry mithilfe von Rosetta gestartet wurde. Momentan "
"hat Strawberry beschränkte macOS Unterstützung und Strawberry mithilfe von "
"Rosetta auszuführen ist nicht unterstützt und führt zu bekannten Problemen. "
"Wenn Sie Strawberry auf Ihrem momentanen Gerät ausführen möchten, ist es "
"leider nötig es selbst zu kompilieren. Für Anweisungen lesen Sie diesen Wiki "
"Eintrag: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
@ -2973,7 +2981,11 @@ msgstr "Großes Titelbild"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
@ -3108,8 +3120,8 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgstr "Lautstärkeumfang"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
@ -3350,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"Mehrere Suchbegriffe können auch mit \"%1\" (und, standard) und \"%2\" "
"(oder) kombiniert, sowie mit Klammern gruppiert werden."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3394,7 +3406,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -3479,7 +3491,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3526,10 +3538,6 @@ msgstr "Art der Benachrichtigung"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktueller Musiktitel"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "Alles überschreiben"
@ -3634,13 +3642,17 @@ msgstr "Dateien organisieren..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Ursprüngliches Jahr"
@ -3718,7 +3730,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3758,17 +3770,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
@ -3833,7 +3849,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3868,7 +3884,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@ -4022,22 +4038,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4093,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"derzeit keine verschlüsselten Streams."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@ -4166,7 +4182,7 @@ msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Empfange Lieder..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
@ -4176,7 +4192,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!"
@ -4357,12 +4373,12 @@ msgstr "Beschränke auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... "
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
@ -4413,10 +4429,13 @@ msgstr "Gerät sicher entfernen"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
@ -4653,7 +4672,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -4886,11 +4905,15 @@ msgstr "Größe:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
@ -4898,11 +4921,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@ -4989,6 +5012,10 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify Authentifizierung"
@ -5079,6 +5106,14 @@ msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5276,7 +5311,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5416,7 +5451,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Schalten Sie das OSD um"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@ -5424,7 +5459,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -5537,7 +5572,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@ -5553,11 +5588,11 @@ msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -5814,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musik-Bibliothek erneut einlesen?"
@ -5876,6 +5911,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -798,10 +798,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
@ -1127,10 +1130,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución"
@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1355,7 +1362,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1723,11 +1730,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@ -1798,11 +1813,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2157,7 +2172,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2369,6 +2384,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
@ -2377,25 +2408,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipo"
@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2845,7 +2868,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2880,15 +2903,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2933,7 +2947,11 @@ msgstr "Cubierta de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3068,7 +3086,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3308,7 +3326,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3352,7 +3370,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva"
@ -3437,7 +3455,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3484,10 +3502,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3591,13 +3605,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
@ -3671,7 +3689,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern"
msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3709,17 +3727,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@ -3782,7 +3804,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3817,7 +3839,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3969,20 +3991,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4034,7 +4056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4105,7 +4127,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4114,7 +4136,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4294,12 +4316,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
@ -4350,10 +4372,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia"
@ -4587,7 +4612,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4817,11 +4842,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@ -4829,11 +4858,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4920,6 +4949,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -5010,6 +5043,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5202,7 +5243,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5342,7 +5383,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5350,7 +5391,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5463,7 +5504,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@ -5479,11 +5520,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -5738,7 +5779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5801,6 +5842,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -762,10 +762,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
@ -1091,10 +1094,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución"
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1319,7 +1326,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1687,11 +1694,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@ -1762,11 +1777,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2121,7 +2136,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2333,6 +2348,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
@ -2341,25 +2372,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipo"
@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2809,7 +2832,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2844,15 +2867,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2897,7 +2911,11 @@ msgstr "Cubierta de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3032,7 +3050,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3272,7 +3290,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3316,7 +3334,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva"
@ -3401,7 +3419,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3448,10 +3466,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3555,13 +3569,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
@ -3635,7 +3653,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern"
msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3673,17 +3691,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@ -3746,7 +3768,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3781,7 +3803,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3933,20 +3955,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3998,7 +4020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4069,7 +4091,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4078,7 +4100,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4258,12 +4280,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
@ -4314,10 +4336,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia"
@ -4551,7 +4576,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4781,11 +4806,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@ -4793,11 +4822,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4884,6 +4913,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -4974,6 +5007,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5166,7 +5207,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5306,7 +5347,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5314,7 +5355,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5427,7 +5468,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@ -5443,11 +5484,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -5702,7 +5743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5765,6 +5806,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -776,10 +776,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
@ -1107,10 +1110,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución"
@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1704,11 +1711,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@ -1779,11 +1794,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1967,7 +1982,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2138,7 +2153,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2350,6 +2365,22 @@ msgstr "El archivo %1 no existe."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
@ -2358,25 +2389,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipo"
@ -2530,7 +2553,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2824,7 +2847,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Instalar Strawberry mediante un PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2859,15 +2882,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente"
@ -2912,7 +2926,11 @@ msgstr "Portadas de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3047,7 +3065,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3287,7 +3305,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3331,7 +3349,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva"
@ -3416,7 +3434,7 @@ msgstr "No está sonando ningún tema"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo"
@ -3462,10 +3480,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3569,13 +3583,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
@ -3651,7 +3669,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern"
msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3689,17 +3707,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@ -3762,7 +3784,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3797,7 +3819,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3949,20 +3971,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4018,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"soporta flujos cifrados por ahora."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4089,7 +4111,7 @@ msgstr "Recibir canciones de álbumes de %1..."
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Recibir canciones..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4098,7 +4120,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4278,12 +4300,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando la portada del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando portadas de %1 álbumes."
@ -4334,10 +4356,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia"
@ -4573,7 +4598,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4803,11 +4828,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@ -4815,11 +4844,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4906,6 +4935,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -4996,6 +5029,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5192,7 +5233,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5332,7 +5373,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Conmutar panel de información estilizado"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5340,7 +5381,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5453,7 +5494,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@ -5469,11 +5510,11 @@ msgstr "Extensión de la lista de reproducción desconocida"
msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -5728,7 +5769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5793,6 +5834,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -762,10 +762,13 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
@ -1091,10 +1094,14 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución"
@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1319,7 +1326,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1687,11 +1694,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@ -1762,11 +1777,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@ -2121,7 +2136,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2333,6 +2348,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
@ -2341,25 +2372,17 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipo"
@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius"
@ -2809,7 +2832,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2844,15 +2867,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2897,7 +2911,11 @@ msgstr "Cubierta de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@ -3032,7 +3050,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3272,7 +3290,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3316,7 +3334,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva"
@ -3401,7 +3419,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3448,10 +3466,6 @@ msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo"
@ -3555,13 +3569,17 @@ msgstr "Organizar archivos…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
@ -3635,7 +3653,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern"
msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3673,17 +3691,21 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@ -3746,7 +3768,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3781,7 +3803,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador"
@ -3933,20 +3955,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3998,7 +4020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
@ -4069,7 +4091,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -4078,7 +4100,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -4258,12 +4280,12 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
@ -4314,10 +4336,13 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia"
@ -4551,7 +4576,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4781,11 +4806,15 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@ -4793,11 +4822,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4884,6 +4913,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify"
@ -4974,6 +5007,14 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5166,7 +5207,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5306,7 +5347,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -5314,7 +5355,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5427,7 +5468,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@ -5443,11 +5484,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -5702,7 +5743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5765,6 +5806,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@ -765,10 +765,13 @@ msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Albumi - Levy"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Albumin esittäjä"
@ -1094,10 +1097,14 @@ msgstr "Toiminta"
msgid "Best"
msgstr "Paras"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittisyys"
@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@ -1689,11 +1696,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Tietokanta on vioittunut."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Luotu"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Muokattu"
@ -1764,11 +1779,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
@ -2117,7 +2132,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -2331,6 +2346,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Tiedostopääte"
@ -2339,25 +2370,17 @@ msgstr "Tiedostopääte"
msgid "File formats"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Tiedoston nimi (ja polku)"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Tiedostopolut"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Tiedostokoko"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tiedostotyyppi"
@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr "Yleiset"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
@ -2795,7 +2818,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2828,15 +2851,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi"
@ -2881,7 +2895,11 @@ msgstr "Suuri kansikuva"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Suuri sivupalkki"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Viimeksi soitettu"
@ -3017,7 +3035,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3257,7 +3275,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
@ -3301,7 +3319,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
@ -3386,7 +3404,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3432,10 +3450,6 @@ msgstr "Ilmoituksen tyyppi"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nyt soi"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr ""
@ -3537,13 +3551,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Alkuperäiset tunnisteet"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Alkuperäinen vuosi"
@ -3617,7 +3635,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
@ -3655,17 +3673,21 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Soittokertoja"
@ -3727,7 +3749,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3760,7 +3782,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi"
@ -3905,20 +3927,20 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3970,7 +3992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
@ -4039,7 +4061,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4047,7 +4069,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -4228,12 +4250,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
@ -4284,10 +4306,13 @@ msgstr "Poista laite turvallisesti"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Näytteenottotaajuus"
@ -4521,7 +4546,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een"
@ -4751,11 +4776,15 @@ msgstr "Koko:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Ohituskerrat"
@ -4763,11 +4792,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale"
@ -4851,6 +4880,10 @@ msgstr "Lähde"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify-tunnistautuminen"
@ -4941,6 +4974,14 @@ msgstr "Strawberry voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5131,7 +5172,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5262,7 +5303,7 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila"
@ -5270,7 +5311,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5383,7 +5424,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
@ -5399,11 +5440,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr ""
@ -5652,7 +5693,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@ -5714,6 +5755,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 10:33-0400\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -821,10 +821,13 @@ msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
@ -1157,10 +1160,14 @@ msgstr "Comportement"
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Codage en bit"
@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1389,7 +1396,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1766,11 +1773,19 @@ msgstr "Danse"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
@ -1841,11 +1856,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@ -2204,7 +2219,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2416,6 +2431,22 @@ msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
@ -2424,25 +2455,17 @@ msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
@ -2600,7 +2623,7 @@ msgstr "Général"
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Authentification Genius"
@ -2889,7 +2912,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installer strawberry via PPA :"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2926,22 +2949,6 @@ msgstr ""
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
"programme Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Il semblerait que Strawberry est en cours d'exécution sous Rosetta. "
"Strawberry a actuellement une prise en charge limitée de macOS, et "
"l'exécution de Strawberry sous Rosetta n'est pas prise en charge et est "
"connue pour avoir des problèmes. Si vous souhaitez utiliser Strawberry sur "
"le processeur actuel, vous devez compiler Strawberry à partir de la source. "
"Pour les instructions, voir : https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/"
"Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
@ -2960,11 +2967,11 @@ msgstr "Conserver les fichiers originaux"
#: core/song.cpp:715
msgid "LU"
msgstr ""
msgstr "LU"
#: core/song.cpp:703
msgid "LUFS"
msgstr ""
msgstr "LUFS"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
@ -2986,7 +2993,11 @@ msgstr "Grande pochette d'album"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
@ -3121,7 +3132,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3364,8 +3375,10 @@ msgid ""
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
"Plusieurs termes de recherche peuvent également être combinés avec \"%1\" "
"(par défaut) et \"%2\", ainsi que regroupés entre parenthèses."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@ -3409,7 +3422,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -3494,7 +3507,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3543,10 +3556,6 @@ msgstr "Type de notification"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "To&ut écraser"
@ -3651,13 +3660,17 @@ msgstr "Organisation des fichiers..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Organisation des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Année d'origine"
@ -3735,7 +3748,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3773,17 +3786,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
@ -3847,7 +3864,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3882,7 +3899,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@ -3929,6 +3946,8 @@ msgid ""
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
"g.:"
msgstr ""
"Préfixez un terme de recherche avec un nom de champ pour limiter la "
"recherche de ce champ, par exemple :"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid ""
@ -4035,22 +4054,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4106,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"actuellement pas en charge les flux cryptés."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
@ -4178,7 +4197,7 @@ msgstr "Réception des morceaux pour les albums %1 ..."
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Réception des morceaux..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
@ -4188,7 +4207,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@ -4368,12 +4387,12 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
@ -4424,10 +4443,13 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
@ -4584,6 +4606,8 @@ msgid ""
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
"the search, e.g.: "
msgstr ""
"Les termes de recherche pour les champs numériques peuvent être préfixés par "
"%1 ou %2 pour affiner la recherche, par exemple :"
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
@ -4667,7 +4691,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -4898,11 +4922,15 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
@ -4910,11 +4938,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@ -5001,6 +5029,10 @@ msgstr "Source"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Authentification Spotify"
@ -5093,6 +5125,14 @@ msgstr ""
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de bibliothèques "
"musicales."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5221,7 +5261,7 @@ msgstr "Tags"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
msgid "Target Level"
msgstr ""
msgstr "Niveau ciblé"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
@ -5289,7 +5329,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5432,7 +5472,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@ -5440,7 +5480,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -5553,7 +5593,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@ -5569,11 +5609,11 @@ msgstr "Extension de liste de lecture inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Pochette non définie"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -5829,7 +5869,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@ -5895,6 +5935,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
@ -6121,7 +6169,7 @@ msgstr "pcm"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
msgid "rating"
msgstr ""
msgstr "notation"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
#, c-format, qt-plural-format
@ -6132,12 +6180,13 @@ msgstr "enlever %n morceaux"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
#, qt-format
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
msgstr ""
msgstr "recherche dans la collection tous les artistes contenant le mot %1."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134
#, qt-format
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
msgstr ""
"recherche dans la liste de lecture tous les artistes contenant le mot %1."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
msgid "shortest first"

View File

@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -787,10 +787,13 @@ msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Lemez"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Albumelőadó"
@ -1117,10 +1120,14 @@ msgstr "Működés"
msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Bitmélység"
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1346,7 +1353,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1720,11 +1727,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Adatbázis-sérülés észlelve."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@ -1795,11 +1810,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1983,7 +1998,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
@ -2150,7 +2165,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -2362,6 +2377,22 @@ msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Fájlkiterjesztés"
@ -2370,25 +2401,17 @@ msgstr "Fájlkiterjesztés"
msgid "File formats"
msgstr "Fájlformátumok"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Fájlútvonalak"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Fájlméret"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Fájltípus"
@ -2543,7 +2566,7 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius hitelesítés"
@ -2831,7 +2854,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "A strawberry telepítése PPA-ból:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2866,21 +2889,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "A Strawberry azt észlelte, hogy snapként fut"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy a Strawberry Rosetta alatt fut. A Strawberrynek jelenleg "
"korlátozott macOS-támogatása van, és a Strawberry Rosetta alatt történő "
"futtatása nem támogatott, és ismert problémákkal rendelkezik. Ha a jelenlegi "
"processzorral akarja használni a Strawberryt, akkor fordítsa le forráskódból."
" Az utasításokhoz tekintse meg ezt: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/"
"wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző számra"
@ -2925,7 +2933,11 @@ msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Legutóbb játszott"
@ -3060,7 +3072,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3300,7 +3312,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@ -3344,7 +3356,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@ -3429,7 +3441,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3476,10 +3488,6 @@ msgstr "Értesítés típusa"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "Össz&es felülírása"
@ -3584,13 +3592,17 @@ msgstr "Fájlok rendszerezése…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Fájlok rendszerezése"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Eredeti címkék"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Eredeti megjelenés éve"
@ -3668,7 +3680,7 @@ msgstr "Elérési út"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@ -3706,17 +3718,21 @@ msgstr "Képpont"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásvezérlő gombok"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Lejátszásszám"
@ -3780,7 +3796,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3815,7 +3831,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberryhez."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben"
@ -3967,20 +3983,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése…"
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4036,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@ -4107,7 +4123,7 @@ msgstr "Számok fogadása %1 albumhoz…"
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Számok fogadása…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota."
@ -4116,7 +4132,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód."
@ -4296,12 +4312,12 @@ msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz…"
@ -4352,10 +4368,13 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi gyakoriság"
@ -4589,7 +4608,7 @@ msgstr "A kiszolgáló webcíme érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Kiszolgálóoldali scrobble funkció"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "A(z) %1 beállítása erre: „%2”…"
@ -4819,11 +4838,15 @@ msgstr "Méret:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma"
@ -4831,11 +4854,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@ -4922,6 +4945,10 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify hitelesítés"
@ -5012,6 +5039,14 @@ msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és zenegyűjtemény-kezelő."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5207,7 +5242,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5341,7 +5376,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Saját OSD be/ki"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor állapotának átváltása"
@ -5349,7 +5384,7 @@ msgstr "Lejátszási sor állapotának átváltása"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció be/ki"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@ -5462,7 +5497,7 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@ -5478,11 +5513,11 @@ msgstr "Ismeretlen lejátszólista-kiterjesztés"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok kihagyásának visszavonása"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám kihagyásának visszavonása"
@ -5735,7 +5770,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
@ -5798,6 +5833,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -769,10 +769,13 @@ msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Album artis"
@ -1096,10 +1099,14 @@ msgstr "Perilaku"
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Kedalaman bit"
@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1689,11 +1696,19 @@ msgstr "Dansa"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah"
@ -1764,11 +1779,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@ -1950,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@ -2117,7 +2132,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@ -2329,6 +2344,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Ekstensi berkas"
@ -2337,25 +2368,17 @@ msgstr "Ekstensi berkas"
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Jenis berkas"
@ -2508,7 +2531,7 @@ msgstr "Umum"
msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
@ -2791,7 +2814,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2824,15 +2847,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
@ -2877,7 +2891,11 @@ msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
@ -3012,7 +3030,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3252,7 +3270,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3296,7 +3314,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@ -3381,7 +3399,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3428,10 +3446,6 @@ msgstr "Tipe notifikasi"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Diputar"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "T&impa semua"
@ -3533,13 +3547,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Tahun asli"
@ -3613,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@ -3651,17 +3669,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Putar"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
@ -3723,7 +3745,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3756,7 +3778,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3901,20 +3923,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3966,7 +3988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
@ -4035,7 +4057,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4043,7 +4065,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@ -4223,12 +4245,12 @@ msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
@ -4279,10 +4301,13 @@ msgstr "Secara aman melepas perangkat"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel"
@ -4516,7 +4541,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -4746,11 +4771,15 @@ msgstr "Ukuran:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
@ -4758,11 +4787,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@ -4849,6 +4878,10 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
@ -4939,6 +4972,14 @@ msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5129,7 +5170,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5265,7 +5306,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
@ -5273,7 +5314,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@ -5386,7 +5427,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga"
@ -5402,11 +5443,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@ -5655,7 +5696,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@ -5718,6 +5759,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Anda belum masuk."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Aggiungi file al convertitore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da convertire"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Aggiungi flusso..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist"
@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista album"
@ -1120,10 +1123,14 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Best"
msgstr "Migliore"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Profondità bit"
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "Svuota cache disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Azzera playlist"
@ -1346,7 +1353,7 @@ msgstr "Filtro raccolta"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1718,11 +1725,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Rilevato danneggiamento del database."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Data modifica"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Data creazione"
@ -1793,11 +1808,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione file"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1982,7 +1997,7 @@ msgstr "Modifica playlist intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifica playlist intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag '%1'..."
@ -2151,7 +2166,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2365,6 +2380,22 @@ msgstr "Il file '%1' non esiste."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
@ -2373,25 +2404,17 @@ msgstr "Estensione file"
msgid "File formats"
msgstr "Formati di file"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome file (senza percorso)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Percorsi file"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Dimensione file"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipo di file"
@ -2546,7 +2569,7 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticazione Genius"
@ -2837,7 +2860,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installa Strawberry tramite PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2872,21 +2895,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Sembra che Strawberry sia in esecuzione tramite Rosetta. Strawberry "
"attualmente ha un supporto limitato per macOS, ed eseguire Strawberry "
"tramite Rosetta non è supportato ed ha problemi noti. Se vuoi eseguire "
"Strawberry sulla CPU attuale, devi compilare Strawberry dal codice sorgente. "
"Per le istruzioni consulta: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/"
"Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Vai subito al brano precedente"
@ -2931,7 +2939,11 @@ msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione"
@ -3066,7 +3078,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3306,7 +3318,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -3350,7 +3362,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova playlist"
@ -3435,7 +3447,7 @@ msgstr "Nessuna brano in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo"
@ -3482,10 +3494,6 @@ msgstr "Tipo di notifica"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "So&vrascrivi tutto"
@ -3590,13 +3598,17 @@ msgstr "Organizza file..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizzazione file"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Tag originali"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Anno originale"
@ -3674,7 +3686,7 @@ msgstr "Percorso"
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3712,17 +3724,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Pulsanti controllo riproduzione"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Contatore riproduzione"
@ -3786,7 +3802,7 @@ msgstr "Pulsanti playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3821,7 +3837,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Apri questa URL nel browser"
@ -3975,20 +3991,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4044,7 +4060,7 @@ msgstr ""
"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
@ -4115,7 +4131,7 @@ msgstr "Ricezione brani per '%1' album..."
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Ricezione brani..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Nel reindirizzamento da Genius mancano il codice o lo stato degli elementi "
@ -4125,7 +4141,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@ -4305,12 +4321,12 @@ msgstr "Limita i caratteri a quelli permessi dal file system FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Recupero copertina per l'album '%1'..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Recupero copertine per gli album '%1'..."
@ -4361,10 +4377,13 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Freq. campionamento"
@ -4599,7 +4618,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling lato server"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta '%1' a '%2'..."
@ -4833,11 +4852,15 @@ msgstr "Dimensioni:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella playlist"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio"
@ -4845,11 +4868,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella playlist"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@ -4936,6 +4959,10 @@ msgstr "Sorgente"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticazione Spotify"
@ -5028,6 +5055,14 @@ msgstr ""
"Strawberry è un riproduttore musicale ed un organizzatore di raccolte "
"musicali."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5225,7 +5260,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5367,7 +5402,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Modifica lo stato della coda"
@ -5375,7 +5410,7 @@ msgstr "Modifica lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Attiva/disattiova scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva/disattiva stato salto"
@ -5489,7 +5524,7 @@ msgstr "Disinstalla lo snap con:"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@ -5505,11 +5540,11 @@ msgstr "Estensione playlist sconosciuta"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina traccia"
@ -5764,7 +5799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@ -5826,6 +5861,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Non sei registrato."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加"
@ -772,10 +772,13 @@ msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "アルバム - ディスク"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "アルバムアーティスト"
@ -1099,10 +1102,14 @@ msgstr "動作"
msgid "Best"
msgstr "良"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "ビット深度"
@ -1267,7 +1274,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア"
@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@ -1688,11 +1695,19 @@ msgstr "ダンス"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "データベースの不整合が検出されました。"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "作成日時"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "更新日時"
@ -1763,11 +1778,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除"
@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..."
@ -2116,7 +2131,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -2328,6 +2343,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "ファイル拡張子"
@ -2336,25 +2367,17 @@ msgstr "ファイル拡張子"
msgid "File formats"
msgstr "ファイル形式"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "ファイル名 (パスなし)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "ファイルのパス"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "ファイルサイズ"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "ファイルの種類"
@ -2505,7 +2528,7 @@ msgstr "全般"
msgid "General settings"
msgstr "全般設定"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius 認証"
@ -2784,7 +2807,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2817,15 +2840,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする"
@ -2870,7 +2884,11 @@ msgstr "大きいアルバムカバー"
msgid "Large sidebar"
msgstr "大きいサイドバー"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "最終再生"
@ -3005,7 +3023,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3245,7 +3263,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "ミュージック"
@ -3289,7 +3307,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト"
@ -3372,7 +3390,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@ -3417,10 +3435,6 @@ msgstr "通知の種類"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "再生中"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "すべて上書きする(&v)"
@ -3522,13 +3536,17 @@ msgstr "ファイルを管理..."
msgid "Organizing files"
msgstr "ファイルを管理中"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "元のタグ"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "元の年"
@ -3602,7 +3620,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
@ -3640,17 +3658,21 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "再生回数"
@ -3712,7 +3734,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3745,7 +3767,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "このURLをブラウザで開いてください"
@ -3892,20 +3914,20 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
msgid "Queue"
msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3957,7 +3979,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。"
@ -4026,7 +4048,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。"
@ -4034,7 +4056,7 @@ msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコード
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!"
@ -4212,12 +4234,12 @@ msgstr "FATファイルシステムで許可されている文字に制限"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "起動時に再生を再開する"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
@ -4268,10 +4290,13 @@ msgstr "デバイスを安全に取り外す"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
@ -4505,7 +4530,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@ -4735,11 +4760,15 @@ msgstr "サイズ:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "スキップ回数"
@ -4747,11 +4776,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする"
@ -4835,6 +4864,10 @@ msgstr "ソース"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify 認証"
@ -4923,6 +4956,14 @@ msgstr "Strawberry はトラックの変更時にメッセージを表示でき
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry は、音楽プレーヤーおよび音楽コレクションのオーガナイザーです。"
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5115,7 +5156,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5233,7 +5274,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え"
@ -5241,7 +5282,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5354,7 +5395,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
@ -5370,11 +5411,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない"
@ -5619,7 +5660,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@ -5680,6 +5721,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "サインインしていません。"
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -771,10 +771,13 @@ msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "앨범 - 디스크"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "앨범 아티스트"
@ -1098,10 +1101,14 @@ msgstr "행동"
msgid "Best"
msgstr "최고"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "비트 해상도"
@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@ -1685,11 +1692,19 @@ msgstr "댄스"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜"
@ -1760,11 +1775,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1946,7 +1961,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@ -2113,7 +2128,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2325,6 +2340,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "파일 확장자"
@ -2333,25 +2364,17 @@ msgstr "파일 확장자"
msgid "File formats"
msgstr "파일 형식"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "파일 경로"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr "일반"
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
@ -2782,7 +2805,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2815,15 +2838,6 @@ msgstr "이 프로그램은 2018년에 음악 컬렉터들과 오디오파일을
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
@ -2868,7 +2882,11 @@ msgstr "큰 앨범아트"
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생"
@ -3003,7 +3021,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3243,7 +3261,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "음악"
@ -3287,7 +3305,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@ -3370,7 +3388,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3415,10 +3433,6 @@ msgstr "알림 종류"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "지금 재생 중"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
@ -3520,13 +3534,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "원본 년도"
@ -3600,7 +3618,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@ -3638,17 +3656,21 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
@ -3710,7 +3732,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3743,7 +3765,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@ -3888,20 +3910,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3953,7 +3975,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
@ -4022,7 +4044,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4030,7 +4052,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@ -4208,12 +4230,12 @@ msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
@ -4264,10 +4286,13 @@ msgstr "안전하게 장치 제거"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플링 레이트"
@ -4501,7 +4526,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -4731,11 +4756,15 @@ msgstr "크기:"
msgid "Ska"
msgstr "스카"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "건너뛴 횟수"
@ -4743,11 +4772,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -4833,6 +4862,10 @@ msgstr "출처"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
@ -4921,6 +4954,14 @@ msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5111,7 +5152,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5229,7 +5270,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
@ -5237,7 +5278,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -5350,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
@ -5366,11 +5407,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -5615,7 +5656,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@ -5675,6 +5716,14 @@ msgstr "즐겨찾는 재생 목록에 없는 재생 목록을 삭제하려고
msgid "You are not signed in."
msgstr "로그인하지 않았습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -777,10 +777,13 @@ msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
@ -1106,10 +1109,14 @@ msgstr "Adferd"
msgid "Best"
msgstr "Best"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Bit dybde"
@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Slett disk cache"
msgid "Clear cover"
msgstr "Fjern kover"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1333,7 +1340,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1702,11 +1709,19 @@ msgstr "Dansemusikk"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato"
@ -1777,11 +1792,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1965,7 +1980,7 @@ msgstr "Rediger smart spilleliste"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Rediger smart spilleliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -2344,6 +2359,22 @@ msgstr "Fil %1 eksisterer ikke."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Fil etternavn"
@ -2352,25 +2383,17 @@ msgstr "Fil etternavn"
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Filstier"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
@ -2523,7 +2546,7 @@ msgstr "Generelt"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius autentisering"
@ -2809,7 +2832,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installer Strawberry gjennom PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2842,15 +2865,6 @@ msgstr "Det er en fork av Clementine utgitt i 2018."
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå"
@ -2895,7 +2909,11 @@ msgstr "Stort omslag"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
@ -3030,7 +3048,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3270,7 +3288,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@ -3314,7 +3332,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@ -3397,7 +3415,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3442,10 +3460,6 @@ msgstr "Meddelelsetype"
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelsetype"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nå spilles"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "O&verskriv alle"
@ -3547,13 +3561,17 @@ msgstr "Organiser filene..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Organiserer filene"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Opprinnelig år"
@ -3627,7 +3645,7 @@ msgstr "Filsti"
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3665,17 +3683,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Spillekontrolknapper"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger"
@ -3737,7 +3759,7 @@ msgstr "Spilleliste knapper"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3772,7 +3794,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@ -3922,20 +3944,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3991,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"strøm."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
@ -4060,7 +4082,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Redirect from Genius is missing query items code or state."
@ -4068,7 +4090,7 @@ msgstr "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirect missing token code or state!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!"
@ -4248,12 +4270,12 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mottar album kover for %1 albums..."
@ -4304,10 +4326,13 @@ msgstr "Trygg fjerning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
@ -4541,7 +4566,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-siding skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -4771,11 +4796,15 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
@ -4783,11 +4812,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@ -4874,6 +4903,10 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify Autentisering"
@ -4964,6 +4997,14 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5156,7 +5197,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5289,7 +5330,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Slå av/på OSD"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@ -5297,7 +5338,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -5410,7 +5451,7 @@ msgstr "Avinstaller snap med:"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@ -5426,11 +5467,11 @@ msgstr "Ukjent fil type."
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -5679,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" "
"også?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@ -5741,6 +5782,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Du har ikke logget inn."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - cd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartiest"
@ -1116,10 +1119,14 @@ msgstr "Gedrag"
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr ""
@ -1284,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
@ -1342,7 +1349,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding"
@ -1713,11 +1720,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1788,11 +1803,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@ -1977,7 +1992,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…"
@ -2145,7 +2160,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -2357,6 +2372,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
@ -2365,25 +2396,17 @@ msgstr "Bestandsextensie"
msgid "File formats"
msgstr "Bestandsformaten"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Bestandspaden"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Bestandstype"
@ -2537,7 +2560,7 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
@ -2823,7 +2846,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2856,15 +2879,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
@ -2909,7 +2923,11 @@ msgstr "Grote albumhoes"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Grote zijbalk"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Laast afgespeeld"
@ -3044,7 +3062,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3284,7 +3302,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
@ -3328,7 +3346,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@ -3413,7 +3431,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3460,10 +3478,6 @@ msgstr "Notificatietype"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu aan het afspelen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr ""
@ -3565,13 +3579,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Originele labels"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Oorspronkelijk jaar"
@ -3645,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@ -3683,17 +3701,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld"
@ -3755,7 +3777,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3788,7 +3810,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3936,21 +3958,21 @@ msgstr "apparaat afzoeken..."
msgid "Queue"
msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4002,7 +4024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser."
@ -4071,7 +4093,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4079,7 +4101,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -4259,12 +4281,12 @@ msgstr "Beperken tot tekens toegestaan op FAT-bestandssystemen"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..."
@ -4315,10 +4337,13 @@ msgstr "Apparaat veilig verwijderen"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
@ -4552,7 +4577,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@ -4782,11 +4807,15 @@ msgstr "Groote:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Terug in afspeellijst"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
@ -4794,11 +4823,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan"
@ -4882,6 +4911,10 @@ msgstr "Bron"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify verificatie"
@ -4972,6 +5005,14 @@ msgstr "Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5168,7 +5209,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5308,7 +5349,7 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
@ -5316,7 +5357,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in"
@ -5429,7 +5470,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
@ -5445,11 +5486,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan"
@ -5699,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@ -5764,6 +5805,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "U bent niet ingelogd."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu"
@ -1113,10 +1116,14 @@ msgstr "Zachowanie"
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Rozdzielczość bitowa"
@ -1281,7 +1288,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1340,7 +1347,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1710,11 +1717,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
@ -1785,11 +1800,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1971,7 +1986,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@ -2140,7 +2155,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -2352,6 +2367,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie pliku"
@ -2360,25 +2391,17 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Rodzaj pliku"
@ -2532,7 +2555,7 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
@ -2823,7 +2846,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2858,15 +2881,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
@ -2911,7 +2925,11 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@ -3046,7 +3064,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3286,7 +3304,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@ -3330,7 +3348,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -3415,7 +3433,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3462,10 +3480,6 @@ msgstr "Rodzaj powiadomień"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz odtwarzane"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "Nadp&isz wszystkie"
@ -3569,13 +3583,17 @@ msgstr "Organizuj pliki…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizuję pliki"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Oryginalny rok"
@ -3649,7 +3667,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@ -3687,17 +3705,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń"
@ -3761,7 +3783,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3796,7 +3818,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@ -3949,21 +3971,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4015,7 +4037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@ -4086,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
@ -4095,7 +4117,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@ -4275,12 +4297,12 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
@ -4331,10 +4353,13 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
@ -4568,7 +4593,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -4798,11 +4823,15 @@ msgstr "Rozmiar:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu"
@ -4810,11 +4839,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -4901,6 +4930,10 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
@ -4991,6 +5024,14 @@ msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5188,7 +5229,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5322,7 +5363,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@ -5330,7 +5371,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -5443,7 +5484,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@ -5459,11 +5500,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -5717,7 +5758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@ -5779,6 +5820,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Wylogowano."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@ -771,10 +771,13 @@ msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
@ -1098,10 +1101,14 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Profundidade de bits"
@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução"
@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@ -1691,11 +1698,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificação"
@ -1766,11 +1781,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila"
@ -1952,7 +1967,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..."
@ -2119,7 +2134,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2331,6 +2346,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
@ -2339,25 +2370,17 @@ msgstr "Extensão de arquivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de arquivo"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nome de arquivo"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Endereços dos arquivos"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Tipo de arquivo"
@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr "Geral"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
@ -2798,7 +2821,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2831,15 +2854,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior"
@ -2884,7 +2898,11 @@ msgstr "Capa grande de álbum"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Última reprodução"
@ -3019,7 +3037,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3259,7 +3277,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3303,7 +3321,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
@ -3388,7 +3406,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3435,10 +3453,6 @@ msgstr "Tipo de notificação"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo Agora"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr ""
@ -3540,13 +3554,17 @@ msgstr ""
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Tags originais"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Ano original"
@ -3620,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3658,17 +3676,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções"
@ -3730,7 +3752,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3763,7 +3785,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Strawberry"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3908,20 +3930,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3973,7 +3995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
@ -4042,7 +4064,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4050,7 +4072,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -4232,12 +4254,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
@ -4288,10 +4310,13 @@ msgstr "Remover o dispositivo com segurança"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
@ -4525,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@ -4755,11 +4780,15 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Pular para a música anterior da lista"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Número de pulos"
@ -4767,11 +4796,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa"
@ -4855,6 +4884,10 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
@ -4945,6 +4978,14 @@ msgstr "O Strawberry pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5135,7 +5176,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5270,7 +5311,7 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila"
@ -5278,7 +5319,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5391,7 +5432,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@ -5407,11 +5448,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa"
@ -5658,7 +5699,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@ -5721,6 +5762,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Você não está logado."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 01:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 03:54-0400\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Добавление папки"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Добавить поток…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -803,10 +803,13 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
msgid "Album - Disc"
msgstr "raАльбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Артист альбома"
@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Формат аудио"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668
msgid "Audio normalization"
msgstr ""
msgstr "Нормализация звука"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646
msgid "Audio output"
@ -1132,10 +1135,14 @@ msgstr "Поведение"
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Разрядность"
@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "Очистить дисковый кэш"
msgid "Clear cover"
msgstr "Очистить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1358,7 +1365,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
@ -1728,11 +1735,19 @@ msgstr "Танец"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
@ -1803,11 +1818,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1965,23 +1980,23 @@ msgstr "Динамичный случайный микс"
#: context/contextview.cpp:167
msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
msgstr ""
msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679
msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
msgstr ""
msgstr "Нормализация громкости EBU R 128"
#: context/contextview.cpp:168
msgid "EBU R 128 Loudness Range"
msgstr ""
msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890
msgid "EBU R 128 integrated loudness"
msgstr ""
msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899
msgid "EBU R 128 loudness range"
msgstr ""
msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
@ -1991,7 +2006,7 @@ msgstr "Править умный плейлист"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Править умный плейлист…"
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Править тег «%1»…"
@ -2158,7 +2173,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -2370,6 +2385,22 @@ msgstr "Файл %1 не существует."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
@ -2378,25 +2409,17 @@ msgstr "Расширение файла"
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Полное имя файла"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Имя файла (без пути)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Пути файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Тип файла"
@ -2549,7 +2572,7 @@ msgstr "Общие"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Аутентификация Genius"
@ -2837,7 +2860,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Установить Strawberry через PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2872,21 +2895,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Похоже, что Strawberry работает под управлением Rosetta. Strawberry в "
"настоящее время имеет ограниченную поддержку macOS, а работа в Rosetta не "
"поддерживается и вызывает проблемы. Если вы хотите использовать Strawberry "
"на текущем процессоре, вам следует собрать приложение из исходного кода. См. "
"инструкции:\n"
"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
@ -2905,11 +2913,11 @@ msgstr "Сохранять исходные файлы"
#: core/song.cpp:715
msgid "LU"
msgstr ""
msgstr "Eдиница громкости (LU)"
#: core/song.cpp:703
msgid "LUFS"
msgstr ""
msgstr "Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
@ -2931,7 +2939,11 @@ msgstr "Крупная обложка альбома"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Последний раз"
@ -3066,7 +3078,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3306,8 +3318,10 @@ msgid ""
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
"Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по "
"умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@ -3351,7 +3365,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@ -3397,7 +3411,7 @@ msgstr "Без анализатора"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669
msgid "No audio normalization"
msgstr ""
msgstr "Без нормализации звука"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017
msgid "No covers to export."
@ -3435,7 +3449,7 @@ msgstr "Ничего не играет"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство"
@ -3481,10 +3495,6 @@ msgstr "Тип уведомления"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Сейчас проигрывается"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Перезаписать все"
@ -3588,13 +3598,17 @@ msgstr "Организовать файлы…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Организация файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Исходные теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Год оригинала"
@ -3671,7 +3685,7 @@ msgstr "Путь"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -3689,10 +3703,12 @@ msgid ""
"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
"normalization)"
msgstr ""
"Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости "
"EBU R 128)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680
msgid "Perform track loudness normalization"
msgstr ""
msgstr "Выполнить нормализацию громкости дорожки"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
@ -3709,17 +3725,21 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Обычная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Кнопки управления проигрыванием"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Разы"
@ -3783,7 +3803,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3818,7 +3838,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
@ -3865,6 +3885,8 @@ msgid ""
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
"g.:"
msgstr ""
"Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим "
"полем, например:"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid ""
@ -3971,20 +3993,20 @@ msgstr "Производится опрос носителя…"
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "В очередь для игры следующим"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4040,13 +4062,13 @@ msgstr ""
"не поддерживает шифрованные потоки."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261
msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
msgstr ""
msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
#, qt-format
@ -4111,7 +4133,7 @@ msgstr "Получение песен для %1 альбомов…"
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Получение песен…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса."
@ -4120,7 +4142,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!"
@ -4300,12 +4322,12 @@ msgstr "Ограничить разрешёнными символами в фа
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Получение обложки альбома для %1…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Получение обложек альбомов для %1…"
@ -4356,10 +4378,13 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота"
@ -4511,6 +4536,8 @@ msgid ""
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
"the search, e.g.: "
msgstr ""
"Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или "
"%2, например:"
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
@ -4594,7 +4621,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -4824,11 +4851,15 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Пропуски"
@ -4836,11 +4867,11 @@ msgstr "Пропуски"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@ -4927,6 +4958,10 @@ msgstr "Источник"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Аутентификация Spotify"
@ -5017,6 +5052,14 @@ msgstr "Strawberry может показывать уведомление при
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5145,7 +5188,7 @@ msgstr "Теги"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
msgid "Target Level"
msgstr ""
msgstr "Целевой уровень"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
@ -5213,7 +5256,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5346,7 +5389,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
@ -5354,7 +5397,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -5467,7 +5510,7 @@ msgstr "Удалить Snap с помощью:"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@ -5483,11 +5526,11 @@ msgstr "Неизвестное расширение плейлиста"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@ -5743,7 +5786,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"артисты»?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"
@ -5805,6 +5848,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Вход не выполнен."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
@ -6029,7 +6080,7 @@ msgstr "pcm"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
msgid "rating"
msgstr ""
msgstr "оценка"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
#, c-format, qt-plural-format
@ -6040,12 +6091,12 @@ msgstr "удаление %n песен"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
#, qt-format
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
msgstr ""
msgstr "выполняет поиск в фонотеке всех артистов со словом %1."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134
#, qt-format
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
msgstr ""
msgstr "выполняет поиск в плейлисте всех артистов со словом %1."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
msgid "shortest first"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 04:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 06:26-0400\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@ -790,10 +790,13 @@ msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Skiva"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartist"
@ -948,7 +951,7 @@ msgstr "Automatiska omslag"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:884
msgid "Art Embedded"
msgstr ""
msgstr "Omslaget inbäddat"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:898
msgid "Art Manual"
@ -956,7 +959,7 @@ msgstr "Manuella omslag"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:896
msgid "Art Unset"
msgstr ""
msgstr "Omslaget inte inställt"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1364
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "Ljudformat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668
msgid "Audio normalization"
msgstr ""
msgstr "Ljudnormalisering"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646
msgid "Audio output"
@ -1119,10 +1122,14 @@ msgstr "Beteende"
msgid "Best"
msgstr "Bästa"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Bitdjup"
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
@ -1347,7 +1354,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling"
@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "Omslaget bytt: kommer att tas bort när det sparas. "
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr "Omslaget bytt: återställer när det sparas. "
msgstr "Omslaget bytt: återställs när det sparas. "
#: dialogs/edittagdialog.cpp:873
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
@ -1718,11 +1725,19 @@ msgstr "Dans"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databasskada upptäcktes."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Datum skapad"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Datum ändrad"
@ -1793,11 +1808,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön"
@ -1955,23 +1970,23 @@ msgstr "Dynamisk slumpmässig mixning"
#: context/contextview.cpp:167
msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
msgstr ""
msgstr "EBU R 128 integrerad ljudstyrka"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679
msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
msgstr ""
msgstr "EBU R 128 ljudstyrkenormalisering"
#: context/contextview.cpp:168
msgid "EBU R 128 Loudness Range"
msgstr ""
msgstr "EBU R 128 ljudstyrkeintervall"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890
msgid "EBU R 128 integrated loudness"
msgstr ""
msgstr "EBU R 128 integrerad ljudstyrka"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899
msgid "EBU R 128 loudness range"
msgstr ""
msgstr "EBU R 128 ljudstyrkeintervall"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
@ -1981,7 +1996,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@ -2148,7 +2163,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@ -2360,6 +2375,22 @@ msgstr "Filen %1 finns inte."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Filändelse"
@ -2368,25 +2399,17 @@ msgstr "Filändelse"
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Filsökvägar"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
@ -2539,7 +2562,7 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius-autentisering"
@ -2826,7 +2849,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr "Installera strawberry via PPA:"
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2861,20 +2884,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"Det verkar som att Strawberry kör under Rosetta. Strawberry har för "
"närvarande begränsat macOS-stöd, och att köra Strawberry under Rosetta stöds "
"inte och är känt för att ha problem. Om du vill använda Strawberry på den "
"nuvarande CPU:n bör du bygga Strawberry från källan. För instruktioner se.: "
"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
@ -2893,11 +2902,11 @@ msgstr "Behåll originalfiler"
#: core/song.cpp:715
msgid "LU"
msgstr ""
msgstr "LU"
#: core/song.cpp:703
msgid "LUFS"
msgstr ""
msgstr "LUFS"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
@ -2919,7 +2928,11 @@ msgstr "Stort albumomslag"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidofält"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Senast spelade"
@ -3054,7 +3067,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3293,8 +3306,10 @@ msgid ""
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
"Flera söktermer kan också kombineras med \"%1\" (standard) och \"%2\", samt "
"grupperas med parenteser."
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3338,7 +3353,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@ -3384,7 +3399,7 @@ msgstr "Ingen analysator"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669
msgid "No audio normalization"
msgstr ""
msgstr "Ingen ljudnormalisering"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017
msgid "No covers to export."
@ -3422,7 +3437,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@ -3468,10 +3483,6 @@ msgstr "Aviseringstyp"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelas just nu"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "S&kriv över alla"
@ -3575,13 +3586,17 @@ msgstr "Organisera filer..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Organiserar filer"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprungliga taggar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Originalår"
@ -3655,7 +3670,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3673,10 +3688,11 @@ msgid ""
"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
"normalization)"
msgstr ""
"Utför låt EBU R 128 analys (krävs för EBU R 128 ljudstyrkenormalisering)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680
msgid "Perform track loudness normalization"
msgstr ""
msgstr "Utför normalisering av spårets ljudstyrka"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
@ -3693,17 +3709,21 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Spela kontrollknappar"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Antal spelningar"
@ -3766,7 +3786,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3801,7 +3821,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare"
@ -3848,6 +3868,8 @@ msgid ""
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
"g.:"
msgstr ""
"Prefix en sökterm med ett fältnamn för att begränsa sökningen till det "
"fältet, t.ex.:"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid ""
@ -3953,20 +3975,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4022,13 +4044,13 @@ msgstr ""
"närvarande inte krypterade flöden."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261
msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
msgstr ""
msgstr "Fick ogiltigt svar från webbläsaren. Prova en annan webbläsare."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
#, qt-format
@ -4092,7 +4114,7 @@ msgstr "Tar emot låtar för %1 album..."
msgid "Receiving songs..."
msgstr "Tar emot låtar..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd."
@ -4101,7 +4123,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Omdirigering saknar token-kod!"
@ -4281,12 +4303,12 @@ msgstr "Begränsa till tecken som är tillåtna i FAT-filsystem"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Fortsätt uppspelning vid start"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
@ -4337,10 +4359,13 @@ msgstr "Säker borttagning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
@ -4491,6 +4516,8 @@ msgid ""
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
"the search, e.g.: "
msgstr ""
"Söktermer för numeriska fält kan prefixas med %1 eller %2 för att förfina "
"sökningen, t.ex.:"
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
@ -4574,7 +4601,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@ -4804,11 +4831,15 @@ msgstr "Storlek:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Hoppa bakåt i spellista"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Antal överhoppningar"
@ -4816,11 +4847,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår"
@ -4907,6 +4938,10 @@ msgstr "Källa"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify-autentisering"
@ -4997,6 +5032,14 @@ msgstr "Strawberry kan visa ett meddelande vid byte av spår."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry är en musikspelare och musiksamlingsorganisatör."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5124,7 +5167,7 @@ msgstr "Taggar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
msgid "Target Level"
msgstr ""
msgstr "Målnivå"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
@ -5192,7 +5235,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5329,7 +5372,7 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Växla snygg avisering"
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus"
@ -5337,7 +5380,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över"
@ -5450,7 +5493,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@ -5466,11 +5509,11 @@ msgstr "Okänd ändelse för spellista"
msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@ -5724,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@ -5788,6 +5831,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Du är inte inloggad."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
@ -6012,7 +6063,7 @@ msgstr "pcm"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
msgid "rating"
msgstr ""
msgstr "betyg"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
#, c-format, qt-plural-format
@ -6023,12 +6074,12 @@ msgstr "ta bort %n låtar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
#, qt-format
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
msgstr ""
msgstr "söker i samlingen efter alla artister som innehåller ordet %1."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134
#, qt-format
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
msgstr ""
msgstr "söker i spellistan efter alla artister som innehåller ordet %1."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
msgid "shortest first"

View File

@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@ -780,10 +780,13 @@ msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх комп
msgid "Album - Disc"
msgstr "Альбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Виконавець альбому"
@ -1109,10 +1112,14 @@ msgstr "Поведінка"
msgid "Best"
msgstr "Найкраще"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Розрядна глибина"
@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
@ -1341,7 +1348,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@ -1712,11 +1719,19 @@ msgstr "Танцювальна"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Виявлено пошкодження бази даних."
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Дата зміни"
@ -1787,11 +1802,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги"
@ -1975,7 +1990,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..."
@ -2142,7 +2157,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -2356,6 +2371,22 @@ msgstr "Файл %1 не існує."
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
@ -2364,25 +2395,17 @@ msgstr "Розширення файлу"
msgid "File formats"
msgstr "Формати файлів"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Назва файлу (без шляху)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Шляхи до файлів"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Тип файлу"
@ -2535,7 +2558,7 @@ msgstr "Загальне"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Автентифікація на Genius"
@ -2824,7 +2847,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2859,15 +2882,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно"
@ -2912,7 +2926,11 @@ msgstr "Велика обкладинка альбому"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Велика бічна панель"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Останнє відтворення"
@ -3047,7 +3065,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3287,7 +3305,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Музика"
@ -3331,7 +3349,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
@ -3416,7 +3434,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@ -3463,10 +3481,6 @@ msgstr "Тип сповіщення"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Зараз відтворюється"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Перезаписати все"
@ -3570,13 +3584,17 @@ msgstr "Впорядкувати файли..."
msgid "Organizing files"
msgstr "Впорядкування файлів"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Початкові теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Рік оригіналу"
@ -3652,7 +3670,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@ -3690,17 +3708,21 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Кнопки керування відтворенням"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Кількість відтворень"
@ -3764,7 +3786,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3799,7 +3821,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері"
@ -3952,20 +3974,20 @@ msgstr "Опитування пристрою..."
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -4021,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"підтримує зашифровані потоки."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера."
@ -4092,7 +4114,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту."
@ -4100,7 +4122,7 @@ msgstr "Переспрямування з Genius не містить код аб
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Переспрямування не містить код маркера!"
@ -4282,12 +4304,12 @@ msgstr "Обмежитись символами, дозволеними у фа
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Завантаження обкладинок для %1 альбомів..."
@ -4338,10 +4360,13 @@ msgstr "Безпечно відключити пристрій"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безпечно відключити пристрій після копіювання"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота вибірки"
@ -4575,7 +4600,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@ -4805,11 +4830,15 @@ msgstr "Розмір:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Кількість пропусків"
@ -4817,11 +4846,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію"
@ -4908,6 +4937,10 @@ msgstr "Джерело"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Автентифікація на Spotify"
@ -4998,6 +5031,14 @@ msgstr "Strawberry може показувати повідомлення під
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry — це програвач музики та організатор музичних колекцій."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5195,7 +5236,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5327,7 +5368,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги"
@ -5335,7 +5376,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску"
@ -5448,7 +5489,7 @@ msgstr "Видалити snap з:"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@ -5464,11 +5505,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію"
@ -5721,7 +5762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
@ -5785,6 +5826,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Ви не ввійшли до системи."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."

View File

@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表"
@ -768,10 +768,13 @@ msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "专辑 - 碟片"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺术家"
@ -1095,10 +1098,14 @@ msgstr "行为"
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "位深"
@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存"
msgid "Clear cover"
msgstr "清除封面"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr "媒体库筛选器"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示"
@ -1681,11 +1688,19 @@ msgstr "舞曲"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "检测到数据库损坏。"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
@ -1756,11 +1771,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目"
@ -1942,7 +1957,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..."
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
@ -2109,7 +2124,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -2321,6 +2336,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
@ -2329,25 +2360,17 @@ msgstr "文件扩展名"
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "文件路径"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
@ -2498,7 +2521,7 @@ msgstr "一般"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
@ -2777,7 +2800,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@ -2810,15 +2833,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "立即跳到上首歌"
@ -2863,7 +2877,11 @@ msgstr "大专辑封面"
msgid "Large sidebar"
msgstr "大侧边栏"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
@ -2998,7 +3016,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@ -3238,7 +3256,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "音乐"
@ -3282,7 +3300,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
@ -3365,7 +3383,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放"
msgid "None"
msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@ -3410,10 +3428,6 @@ msgstr "通知类型"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "现在播放"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "覆盖所有(&V)"
@ -3515,13 +3529,17 @@ msgstr "整理文件..."
msgid "Organizing files"
msgstr "正在整理文件"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "原始标签"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "原始年代"
@ -3595,7 +3613,7 @@ msgstr "路径"
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@ -3633,17 +3651,21 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "播放控制按钮"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
@ -3705,7 +3727,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3738,7 +3760,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "请在浏览器中打开这个 URL"
@ -3883,20 +3905,20 @@ msgstr "正在查询设备..."
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@ -3948,7 +3970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
@ -4017,7 +4039,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -4025,7 +4047,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -4203,12 +4225,12 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start"
msgstr "启动时恢复播放"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
@ -4259,10 +4281,13 @@ msgstr "安全移除设备"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "复制后安全移除设备"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
@ -4496,7 +4521,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。"
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@ -4726,11 +4751,15 @@ msgstr "大小:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数"
@ -4738,11 +4767,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目"
@ -4826,6 +4855,10 @@ msgstr "来源"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Spotify 认证"
@ -4914,6 +4947,14 @@ msgstr "Strawberry 可在曲目发生变化时显示提示。"
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@ -5104,7 +5145,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5222,7 +5263,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
@ -5230,7 +5271,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5343,7 +5384,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
@ -5359,11 +5400,11 @@ msgstr "未知的播放列表扩展名"
msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目"
@ -5607,7 +5648,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@ -5667,6 +5708,14 @@ msgstr "您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正
msgid "You are not signed in."
msgstr "您未登录。"
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."