Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-11-09 01:01:55 +01:00
parent b4c289101c
commit bbdec92dc6
11 changed files with 187 additions and 187 deletions

View File

@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat" msgstr "Neopakovat"
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Neopakovat"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nemíchat" msgstr "Nemíchat"
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Zobrazení karet Internetu" msgstr "Zobrazení karet Internetu"
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Skladby úvodu" msgstr "Skladby úvodu"
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Přeps&at vše"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Náhled OSD" msgstr "Náhled OSD"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"
@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Zapnuto"
@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání" msgstr "Pozastavit přehrávání"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno" msgstr "Pozastaveno"
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat" msgstr "Opakovat"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovat album" msgstr "Opakovat album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovat seznam skladeb" msgstr "Opakovat seznam skladeb"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu" msgstr "Opakovat skladbu"
@ -4264,15 +4264,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat" msgstr "Zamíchat"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zamíchat alba" msgstr "Zamíchat alba"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamíchat vše" msgstr "Zamíchat vše"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu" msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Spouští se %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1" msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno" msgstr "Zastaveno"
@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Pohled"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Zjištění hlasové činnosti" msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1 %" msgstr "Hlasitost %1 %"

View File

@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Nicht überschreiben"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder." msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder."
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus" msgstr "Wiederholung aus"
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Wiederholung aus"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus" msgstr "Zufallsmodus aus"
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Internet Suchansicht"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet Registerkartenansicht" msgstr "Internet Registerkartenansicht"
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel" msgstr "Einleitungstitel"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "O&alles überschreiben"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter " "meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter "
"%1." "%1."
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "An" msgstr "An"
@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren" msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste" msgstr "Steuerung der Playliste"
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
@ -3772,15 +3772,15 @@ msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung" msgstr "Wiederholung"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen" msgstr "Album wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen" msgstr "Titel wiederholen"
@ -4326,15 +4326,15 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus" msgstr "Zufallsmodus"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge" msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Starte %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
@ -4487,12 +4487,12 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1" msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten" msgstr "Angehalten"
@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Ansicht"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung" msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%" msgstr "Lautstärke %1%"

View File

@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "No sobrescribir"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir" msgstr "No repetir"
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "No repetir"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas" msgstr "No mostrar en Varios artistas"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar" msgstr "No mezclar"
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Vista de pestañas de Internet" msgstr "Vista de pestañas de Internet"
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "&Sobrescribir todo"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción" msgstr "Pausar la reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pausa" msgstr "En pausa"
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
@ -3733,15 +3733,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum" msgstr "Repetir álbum"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción" msgstr "Repetir lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista" msgstr "Repetir pista"
@ -4284,15 +4284,15 @@ msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio" msgstr "Aleatorio"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes" msgstr "Mezclar álbumes"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo" msgstr "Mezclar todo"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mezclar pistas de este álbum" msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Iniciando %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
@ -4445,12 +4445,12 @@ msgstr "Detener reproducción"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Ver"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detección de actividad de voz" msgstr "Detección de actividad de voz"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%" msgstr "Volumen %1%"

View File

@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Ne pas écraser"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne plus afficher ce message." msgstr "Ne plus afficher ce message."
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter" msgstr "Ne pas répéter"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Ne pas répéter"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé" msgstr "Aléatoire : désactivé"
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Affichage des onglets Internet" msgstr "Affichage des onglets Internet"
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes" msgstr "Introduction des pistes"
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "To&ut écraser"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus " "fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus "
"d'informations." "d'informations."
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause" msgstr "Mettre la lecture en pause"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pause" msgstr "En pause"
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture" msgstr "Boutons de liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
@ -3790,15 +3790,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Répéter" msgstr "Répéter"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album" msgstr "Répéter l'album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture" msgstr "Répéter la liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste" msgstr "Répéter la piste"
@ -4342,15 +4342,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums" msgstr "Aléatoire : albums"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout" msgstr "Aléatoire : tout"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album" msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Lancement de %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
@ -4503,12 +4503,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1" msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu" msgstr "Interrompu"
@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Vue"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale" msgstr "Détecteur dactivité vocale"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"

View File

@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nincs ismétlés" msgstr "Nincs ismétlés"
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Nincs ismétlés"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nincs keverés" msgstr "Nincs keverés"
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Internet keresés nézet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet lap nézet" msgstr "Internet lap nézet"
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Bevezető számok" msgstr "Bevezető számok"
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "&Összes felülírása"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Előnézet" msgstr "OSD Előnézet"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Szünet"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése" msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve" msgstr "Szüneteltetve"
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok" msgstr "Lejátszólista gombok"
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
@ -3718,15 +3718,15 @@ msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés" msgstr "Ismétlés"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album ismétlése" msgstr "Album ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Lejátszólista ismétlése" msgstr "Lejátszólista ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Szám ismétlése" msgstr "Szám ismétlése"
@ -4268,15 +4268,15 @@ msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés" msgstr "Keverés"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albumok összekeverése" msgstr "Albumok összekeverése"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Az összes véletlenszerűen" msgstr "Az összes véletlenszerűen"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban" msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "%1 indítása"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
@ -4429,12 +4429,12 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1" msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Nézet"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Hangtevékenység felismerése" msgstr "Hangtevékenység felismerése"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hangerő %1%" msgstr "Hangerő %1%"

View File

@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Jangan timpa"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang" msgstr "Jangan ulang"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Jangan ulang"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau" msgstr "Jangan karau"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro" msgstr "Trek intro"
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "T&impa semua"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD" msgstr "Pratinjau OSD"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Mati" msgstr "Mati"
@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Nyala" msgstr "Nyala"
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Jeda"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran" msgstr "Jeda pemutaran"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
@ -3684,15 +3684,15 @@ msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ulang" msgstr "Ulang"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album" msgstr "Ulang album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar putar" msgstr "Ulang daftar putar"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek" msgstr "Ulang trek"
@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Karau" msgstr "Karau"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Karau album" msgstr "Karau album"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua" msgstr "Karau semua"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Karau trek di dalam album ini" msgstr "Karau trek di dalam album ini"
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Memulai %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
@ -4396,12 +4396,12 @@ msgstr "Hentikan pemutaran"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1" msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti" msgstr "Berhenti"
@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Tampilan"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara" msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"

View File

@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Non sovrascrivere"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Non ripetere" msgstr "Non ripetere"
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Non ripetere"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrare in artisti vari" msgstr "Non mostrare in artisti vari"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Non mescolare" msgstr "Non mescolare"
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce di introduzione" msgstr "Tracce di introduzione"
@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Sov&rascrivi tutto"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD" msgstr "Anteprima OSD"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Acceso" msgstr "Acceso"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi riproduzione" msgstr "Sospendi riproduzione"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "In pausa" msgstr "In pausa"
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
@ -3699,15 +3699,15 @@ msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti" msgstr "Ripeti"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Ripeti album" msgstr "Ripeti album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ripeti scaletta" msgstr "Ripeti scaletta"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ripeti traccia" msgstr "Ripeti traccia"
@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Mescola" msgstr "Mescola"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mescola gli album" msgstr "Mescola gli album"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mescola tutto" msgstr "Mescola tutto"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mescola le tracce di questo album" msgstr "Mescola le tracce di questo album"
@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Avvio di %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
@ -4415,12 +4415,12 @@ msgstr "Ferma riproduzione"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Fermato" msgstr "Fermato"
@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Rilevazione attività vocale" msgstr "Rilevazione attività vocale"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"

View File

@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "덮어쓰지 않기"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기" msgstr "반복하지 않기"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "반복하지 않기"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기" msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "섞지 않기" msgstr "섞지 않기"
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙" msgstr "인트로 트랙"
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리 보기" msgstr "OSD 미리 보기"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "꺼짐" msgstr "꺼짐"
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "켜짐" msgstr "켜짐"
@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "일시 정지"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시 정지" msgstr "재생 일시 정지"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨" msgstr "일시 정지됨"
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
@ -3665,15 +3665,15 @@ msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "반복" msgstr "반복"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "앨범 반복" msgstr "앨범 반복"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생 목록 반복" msgstr "재생 목록 반복"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복" msgstr "한 곡 반복"
@ -4214,15 +4214,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "셔플 재생" msgstr "셔플 재생"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "앨범 셔플" msgstr "앨범 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "모두 셔플" msgstr "모두 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플" msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "%1 시작 중"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
@ -4374,12 +4374,12 @@ msgstr "재생 정지"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지" msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1" msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "정지됨" msgstr "정지됨"
@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "보기"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활동 감지" msgstr "음성 활동 감지"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%" msgstr "음량 %1%"

View File

@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Ikke overskriv"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta" msgstr "Ikke gjenta"
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Ikke gjenta"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister" msgstr "Ikke vis under diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk" msgstr "Ikke stokk"
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "O&verskriv alle"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg" msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause" msgstr "Sett avspilling på pause"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "På pause" msgstr "På pause"
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
@ -3673,15 +3673,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta" msgstr "Gjenta"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album" msgstr "Gjenta album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste" msgstr "Gjenta spilleliste"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor" msgstr "Gjenta spor"
@ -4224,15 +4224,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om" msgstr "Stokk om"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album" msgstr "Stokk om album"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle" msgstr "Stokk alle"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet" msgstr "Stokk om dette albumet"
@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "Starter %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
@ -4385,12 +4385,12 @@ msgstr "Stopp avspilling"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1" msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon" msgstr "Taledeteksjon"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%" msgstr "Volum %1%"

View File

@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj" msgstr "Nie powtarzaj"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Nie powtarzaj"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”" msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj" msgstr "Nie losuj"
@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Widok zakładek internetowych" msgstr "Widok zakładek internetowych"
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki" msgstr "Czołówki"
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Nadp&isz wszystkie"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)" msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wył" msgstr "Wył"
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Wł" msgstr "Wł"
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane" msgstr "Wstrzymane"
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
@ -3726,15 +3726,15 @@ msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj" msgstr "Powtarzaj"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Powtarzaj album" msgstr "Powtarzaj album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania" msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór" msgstr "Powtarzaj utwór"
@ -4277,15 +4277,15 @@ msgstr "Minimalizuj główne okno"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Losuj" msgstr "Losuj"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Losuj albumy" msgstr "Losuj albumy"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Losuj wszystko" msgstr "Losuj wszystko"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Losuj utwory z tego albumu" msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Uruchamianie %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
@ -4438,12 +4438,12 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1" msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano" msgstr "Zatrzymano"
@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%" msgstr "Głośność %1%"

View File

@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять" msgstr "Не повторять"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать" msgstr "Не перемешивать"
@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "&Перезаписать все"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD" msgstr "Предпросмотр OSD"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Выкл." msgstr "Выкл."
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Вкл." msgstr "Вкл."
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение" msgstr "Приостановить воспроизведение"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 #: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен" msgstr "Приостановлен"
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253 #: osd/osdbase.cpp:252
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
@ -3708,15 +3708,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Повтор" msgstr "Повтор"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Повторять альбом" msgstr "Повторять альбом"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторять плейлист" msgstr "Повторять плейлист"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек" msgstr "Повторять трек"
@ -4259,15 +4259,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивание" msgstr "Перемешивание"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Перемешать альбомы" msgstr "Перемешать альбомы"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все" msgstr "Перемешать все"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Запуск %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: osd/osdbase.cpp:326 #: osd/osdbase.cpp:325
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
@ -4421,12 +4421,12 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека" msgstr "Остановить после текущего трека"
#: osd/osdbase.cpp:245 #: osd/osdbase.cpp:244
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 #: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено" msgstr "Остановлено"
@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Просмотр"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Определение голоса" msgstr "Определение голоса"
#: osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%" msgstr "Громкость %1%"