Update translations
This commit is contained in:
parent
049bf0c7f9
commit
bb18af09ae
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 01:25-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:48-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
|
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
|
||||||
"songs in your collection?"
|
"songs in your collection?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Êtes-vous sûr de vouloir écrire le nombre de lectures des morceaux et les "
|
"Êtes-vous sûr de vouloir écrire le compteur d'écoutes des morceaux et les "
|
||||||
"notations dans un fichier pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?"
|
"notations dans un fichier pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
|
@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Lire la <n>ème piste de la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
|
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
|
||||||
msgid "Play/Pause"
|
msgid "Play/Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lecture/Pause"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
|
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:372
|
#: core/mainwindow.cpp:372
|
||||||
msgid "Radios"
|
msgid "Radios"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Radios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -4326,10 +4326,14 @@ msgstr "Enregistrer le regroupement"
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633
|
||||||
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
|
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enregistrer les compteur d'écoutes et les notations dans des fichiers "
|
||||||
|
"maintenant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
|
||||||
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
|
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enregistrer les compteur d'écoutes dans les tags de morceaux lorsque cela "
|
||||||
|
"est possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
|
||||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
|
@ -4352,6 +4356,8 @@ msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
|
||||||
msgid "Save ratings to song tags when possible"
|
msgid "Save ratings to song tags when possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enregistrer les notations dans les tags de morceaux lorsque cela est "
|
||||||
|
"possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
|
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
|
||||||
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
|
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
|
||||||
|
@ -4367,7 +4373,7 @@ msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collection.cpp:207
|
#: collection/collection.cpp:207
|
||||||
msgid "Saving playcounts and ratings"
|
msgid "Saving playcounts and ratings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enregistrement des compteur d'écoutes et des notations"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:303 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:303 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
|
@ -4504,7 +4510,7 @@ msgstr "Sélectionner..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255
|
||||||
msgid "Separate albums by grouping tag"
|
msgid "Separate albums by grouping tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Séparer les albums en regroupant par tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: device/udisks2lister.cpp:115
|
#: device/udisks2lister.cpp:115
|
||||||
msgid "Serial number"
|
msgid "Serial number"
|
||||||
|
@ -4620,7 +4626,7 @@ msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||||
msgid "Show bars on the currently playing track"
|
msgid "Show bars on the currently playing track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afficher les barres sur la piste en cours de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||||
msgid "Show dialog for errors"
|
msgid "Show dialog for errors"
|
||||||
|
@ -4713,7 +4719,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
|
||||||
|
|
||||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
|
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
|
||||||
msgid "Show/Hide"
|
msgid "Show/Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afficher/Masquer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
|
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
|
||||||
msgid "Shuffle"
|
msgid "Shuffle"
|
||||||
|
@ -4810,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
|
||||||
msgid "Song playcounts and ratings"
|
msgid "Song playcounts and ratings"
|
||||||
msgstr "Nombre de lectures et notes des morceaux"
|
msgstr "Compteur d'écoutes et notations des morceaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
|
||||||
msgid "Songs"
|
msgid "Songs"
|
||||||
|
@ -4902,7 +4908,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
|
||||||
|
|
||||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
|
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
|
||||||
msgid "Stop playing after current track"
|
msgid "Stop playing after current track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arrêter la lecture après la piste en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: osd/osdbase.cpp:269
|
#: osd/osdbase.cpp:269
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -5355,7 +5361,7 @@ msgstr "Éteindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119
|
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type"
|
||||||
|
|
||||||
#: device/giolister.cpp:194
|
#: device/giolister.cpp:194
|
||||||
msgid "URI"
|
msgid "URI"
|
||||||
|
@ -5397,11 +5403,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
||||||
msgid "Unknown file extension for playlist."
|
msgid "Unknown file extension for playlist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extension de fichier inconnue pour la liste de lecture."
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
||||||
msgid "Unknown playlist extension"
|
msgid "Unknown playlist extension"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extension de liste de lecture inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:765
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:765
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
|
@ -5431,7 +5437,7 @@ msgstr "Mise à jour %1"
|
||||||
#: collection/collectionbackend.cpp:694
|
#: collection/collectionbackend.cpp:694
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Updating %1 database."
|
msgid "Updating %1 database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mise à jour de la base de données %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceview.cpp:123
|
#: device/deviceview.cpp:123
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -5464,7 +5470,7 @@ msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
|
||||||
msgid "Use HTTP/2 when possible"
|
msgid "Use HTTP/2 when possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilisez HTTP/2 si possible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
|
||||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
||||||
|
@ -5683,7 +5689,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:381
|
#: settings/collectionsettingspage.cpp:381
|
||||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Écrire tous les compteur d'écoutes et notations dans les fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
|
||||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue