diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 7cdef3163..4d23cdfa6 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -39,6 +39,7 @@ # Jonas Kvinge , 2019. #zanata # Guido T. , 2020. #zanata # Lian Begett , 2021. #zanata +# Geroyche , 2022. #zanata # Guido T. , 2022. #zanata # Jonas Kvinge , 2022. #zanata msgid "" @@ -46,8 +47,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-14 12:12-0400\n" -"Last-Translator: Jonas Kvinge \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-11 06:56-0400\n" +"Last-Translator: Geroyche \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" @@ -63,9 +64,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"Sie können Wiedergabelisten favorisieren, indem Sie das Stern-Symbol neben " +"dem Namen anklicken\n" "\n" -"Favorited playlists will be saved here" +"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:356 #, qt-format @@ -231,8 +233,8 @@ msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" -"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass " -"du sie alle öffnen willst?" +"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, sind Sie sicher, dass " +"Sie sie alle öffnen wollen?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:653 #, qt-format @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "&Rechts" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "&Save all playlists..." -msgstr "" +msgstr "&Alle Wiedergabelisten speichern...\n" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "&Settings..." @@ -844,11 +846,11 @@ msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Sammlung möglich." #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621 msgid "Album cover pixmap cache" -msgstr "Alben Titelbilder Cache" +msgstr "Titelbilder-Cache" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" -msgstr "Album cover Größe" +msgstr "Titelbildgröße" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" @@ -894,7 +896,7 @@ msgstr "Alle Lieder" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:275 msgid "Allow extended ASCII characters" -msgstr "Erlaube erweiterete ASCII Zeichen" +msgstr "Erlaube erweiterte ASCII Zeichen" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Allow mid/side encoding" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Bist du dir sicher, dass du weitermachen willst?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?" #: equalizer/equalizer.cpp:229 #, qt-format @@ -982,8 +984,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "songs in your collection?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergaben und Bewertungen für alle Lieder in der " -"Sammlung in eine Datei schreiben möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergabezahlen und Bewertungen für alle Lieder " +"in der Sammlung in eine Datei schreiben möchten?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 msgid "Art Automatic" @@ -1017,7 +1019,7 @@ msgstr "Künstler Suchlimit" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194 msgid "As&k when saving" -msgstr "Nachfragen beim speichern" +msgstr "Nachfragen beim Speichern" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 @@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Authentifizierung" #: settings/coverssettingspage.cpp:274 settings/lyricssettingspage.cpp:254 #: settings/tidalsettingspage.cpp:218 settings/qobuzsettingspage.cpp:174 msgid "Authentication failed" -msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249 msgid "Authentication method:" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Konsole" #: core/songloader.cpp:201 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." -msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar" +msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 msgid "CDDA" @@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "Bild ändern" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungsart ändern" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "Tastenkürzel ändern …" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76 msgid "Change shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Zufallsmodus ändern" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" @@ -1293,7 +1295,9 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." -msgstr "Wähle die Anbieter aus, die du für die Titelbildsuche nutzen willst. " +msgstr "" +"Wählen Sie die Anbieter aus, die Sie für die Suche nach Titelbildern nutzen " +"wollen." #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." @@ -1311,11 +1315,11 @@ msgstr "Leeren" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627 msgid "Clear Disk Cache" -msgstr "Lösche Plattenspeicher" +msgstr "Lösche Cachespeicher" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Clear cover" -msgstr "Bild zurücksetzen" +msgstr "eicTitelbild löschen" #: core/mainwindow.cpp:2296 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "Clear playlist" @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen" #: internet/internetcollectionview.cpp:292 msgid "Click here to retrieve music" -msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen" +msgstr "Klicken Sie hier um Musik zu abzuholen" #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" @@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Copy album cover artwork" -msgstr "Kopiere Album Cover " +msgstr "Kopiere Titelbild" #: core/mainwindow.cpp:752 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: device/deviceview.cpp:246 @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Strg+Oben" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625 msgid "Current disk cache in use:" -msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:" +msgstr "Aktuell wird dieser Cachespeicher genutzt:" #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Custom" @@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr "Tage" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Lautstäre um 4% vrringern" +msgstr "Lautstärke um 4% verringern" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Decrease the volume by percent" @@ -1751,7 +1755,7 @@ msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke verringern" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 msgid "Default bac&kground image" @@ -1781,7 +1785,7 @@ msgstr "Vom Gerät löschen …" #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:361 #: widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Delete from disk..." -msgstr "Vom Datenträger löschen …" +msgstr "Vom der Festplatte löschen …" #: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" @@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr "Verzeichnis" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Disable duration" @@ -1876,7 +1880,7 @@ msgstr "Unterbrochene Übertragung" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624 msgid "Disk Cache Size" -msgstr "Größe des Plattenspeichers" +msgstr "Größe des Cachespeichers auf der Fesplatte" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605 @@ -1941,7 +1945,7 @@ msgid "" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" "Hier doppelklicken, um diese Wiedergabeliste zu Favoriten hinzuzufügen, " -"damit sie gespeichert und in der linken Seitenleiste unter " +"damit sie gespeichert und in der linken Seitenleiste unter " "\"Wiedergabelisten\" zugänglich gemacht wird." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255 @@ -2020,7 +2024,7 @@ msgstr "Cachespeicher einschalten" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 msgid "Enable HTTP/2 for streaming" -msgstr "" +msgstr "HTTP/2 für Streaming aktivieren" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Enable Items" @@ -2051,7 +2055,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten-Toolbar aktivieren" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" -msgstr "Aktivieren Sie das Scrobbeln für die folgenden Quellen:" +msgstr "Scrobbeln für die folgenden Quellen aktivieren:" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199 msgid "Enable song metadata inline edition with click" @@ -2063,11 +2067,11 @@ msgstr "Stereo Verteiler einschalten" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Enable volume control" -msgstr "Lautstärkeregler anschalten" +msgstr "Lautstärkeregler einschalten" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78 msgid "Enable/disable scrobbling" -msgstr "" +msgstr "Scrobbeln ein-/ausschalten" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" @@ -2091,18 +2095,17 @@ msgstr "Engine" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid "Engine and Device" -msgstr "Maschine und Gerät" +msgstr "Engine und Gerät" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" "Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet " -"herunterzuladen" +"herunterzuladen:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "" -"Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateierweiterung):" +msgstr "Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateiendung):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Enter a new name for this playlist" @@ -2127,11 +2130,11 @@ msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" -msgstr "Geben Sie Username und Passwort ein" +msgstr "Geben Sie Benutzername und Passwort ein" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" -msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von" +msgstr "Ihr Benutzer-Token eingeben von" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Entire collection" @@ -2288,33 +2291,33 @@ msgstr "Dauer:" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422 #, qt-format msgid "Failed to delete cover file %1: %2" -msgstr "Cover-Datei %1 konnte nicht gelöscht werden: %2" +msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht gelöscht werden: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" -msgstr "Cover-Datei %1 konnte nicht geöffnet zum Lesen: %2 " +msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2 " #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:641 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" -msgstr "Cover-Datei %1 konnte nicht geöffnet zum Schreiben: %2 " +msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2 " #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:635 #, qt-format msgid "Failed to write cover to file %1: %2" -msgstr "Cover konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden: %2" +msgstr "Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1." -msgstr "Cover konnte nicht geschrieben werden in Datei %1" +msgstr "Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1: %2" -msgstr "Schreiben des Covers in Datei %1 fehlgeschlagen: %2" +msgstr "Schreiben des Titelbilds in Datei %1 fehlgeschlagen: %2" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587 msgid "Fallback-gain" @@ -2727,7 +2730,7 @@ msgstr "Symbol" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 msgid "Icon sizes" -msgstr "Icon Größe" +msgstr "Größe der Symbole" #: widgets/fancytabwidget.cpp:728 msgid "Icons on top" @@ -2783,7 +2786,7 @@ msgstr "Importieren" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" -msgstr "" +msgstr "Kopfhörer-Wiedergabe von Stereo-Aufnahmen verbessern (bs2b)" #: core/utilities.cpp:179 #, qt-format @@ -2821,7 +2824,7 @@ msgstr "Lautstärke um Prozent erhöhen" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68 msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke erhöhen" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Information" @@ -2833,7 +2836,7 @@ msgstr "Einfügen …" #: dialogs/snapdialog.cpp:79 msgid "Install strawberry through PPA:" -msgstr "" +msgstr "Strawberry aus PPA installieren:" #: core/database.cpp:488 msgid "Integrity check" @@ -2853,7 +2856,7 @@ msgstr "Einleitungstitel" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:208 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." -msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. " +msgstr "Ungültige Antwort vom Webbrowser. Token fehlt." #: dialogs/about.cpp:113 msgid "" @@ -2912,12 +2915,12 @@ msgstr "Zuletzt gespielt" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" -msgstr "Zuletzt wiedergegeben" +msgstr "Zuletzt gespielt" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." -msgstr "Zuletzt gespielt für %1 erhaltene Songs." +msgstr "Letztes Wiedergabedatum für %1 Songs erhalten." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 msgid "Last.fm" @@ -2971,11 +2974,11 @@ msgstr "Titelbild von Adresse laden …" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208 msgid "Load cover from disk" -msgstr "Titelbild aus Datei laden" +msgstr "Titelbild von Festplatte laden" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Load cover from disk..." -msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" +msgstr "Titelbild von Festplatte laden …" #: playlist/playlistcontainer.cpp:342 msgid "Load playlist" @@ -3065,7 +3068,7 @@ msgstr "Anbieter für Songtexte" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251 msgid "MD5 token" -msgstr "MD5-Zeichen" +msgstr "MD5-Token" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" @@ -3082,7 +3085,7 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten" #: dialogs/edittagdialog.cpp:821 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" -msgstr "Manuelles Coverbild von %1 fehlt" +msgstr "Manuelles Titelbild von %1 fehlt" #: dialogs/edittagdialog.cpp:812 #, qt-format @@ -3107,7 +3110,7 @@ msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" -msgstr "Maximale Cover Größe" +msgstr "Maximale Titelbildgröße" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" @@ -3136,7 +3139,7 @@ msgstr "Minimale Bitrate" #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 msgid "Missing API token." -msgstr "API Zeichen fehlt." +msgstr "API-Token fehlt." #: qobuz/qobuzservice.cpp:730 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." @@ -3154,7 +3157,7 @@ msgstr "Fehlendes Qobuz Passwort." #: qobuz/qobuzservice.cpp:476 msgid "Missing Qobuz username." -msgstr "Fehlender Qobuz Username." +msgstr "Fehlender Qobuz Benutzername." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:43 msgid "Missing Subsonic username or password." @@ -3164,11 +3167,12 @@ msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt" #: tidal/tidalservice.cpp:867 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:1000 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86 msgid "Missing Tidal API token, username or password." -msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort." +msgstr "Tidal API-Token, Benutzername oder Passwort fehlt." #: tidal/tidalservice.cpp:706 msgid "Missing Tidal API token." -msgstr "Tidal API Zeichen fehlt." +msgstr "\n" +"Tidal API-Token fehlt." #: settings/tidalsettingspage.cpp:156 msgid "Missing Tidal client ID." @@ -3192,11 +3196,11 @@ msgstr "Fehlendes Passwort." #: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 msgid "Missing server url, username or password." -msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" +msgstr "Server URL, Benutzername oder Passwort fehlt" #: subsonic/subsonicservice.cpp:424 msgid "Missing username or password." -msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt" +msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt" #: scrobbler/lastfmimport.cpp:212 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" @@ -3331,7 +3335,7 @@ msgstr "Weiter" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Nächster Titel" #: core/utilities.cpp:180 msgid "Next week" @@ -3511,7 +3515,7 @@ msgstr "Optimiere auf &Qualität" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." @@ -3568,12 +3572,14 @@ msgstr "Ausgabeoptionen" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631 msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgstr "" +"Wiedergabezahl in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der " +"Festplatte eingelesen werden" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "" -"Überschreiben Sie die Datenbankbewertung, wenn Songs erneut von der " -"Festplatte gelesen werden" +"Bewertung in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der " +"Festplatte eingelesen werden" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618 msgid "Overwrite existing file" @@ -3685,18 +3691,19 @@ msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Abspielen/Pausieren" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" -"Wiedergabezahl für %1 Songs und zuletzt gespielt für %2 empfangene Songs." +"Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 Songs " +"empfangen." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." -msgstr "Wiedergabezahl für %1 empfangene Lieder." +msgstr "Wiedergabezahl für %1 Lieder empfangen." #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Player options" @@ -3879,8 +3886,8 @@ msgid "" "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" "Der Qobuz-Support ist nicht offiziell und erfordert eine API-App-ID und ein " -"geheime registrierte Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht " -"helfen, diese zu bekommen." +"Secret einer registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen " +"nicht helfen, diese zu bekommen." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 @@ -3988,36 +3995,37 @@ msgstr "Empfangen von Anfangsdaten von last.fm ..." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." -msgstr "Empfangen der zuletzt gespielten %1 Songs." +msgstr "Empfange letztes Wiedergabedatum für %1 Songs." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" -"Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs und zuletzt gespielt für %2 Songs." +"Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 " +"Songs." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." -msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs." +msgstr "Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs." #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:200 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" -"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten " +"Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten " "Elemente." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:194 msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!" +msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212 msgid "Redirect missing token code!" -msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!" +msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!" #: playlist/playlistcontainer.cpp:223 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Wiederholen" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" @@ -4078,7 +4086,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste entfernen" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "Entferne problematische Zeichen von Dateinamen" +msgstr "Entferne problematische Zeichen aus Dateinamen" #: playlist/playlisttabbar.cpp:179 msgid "Rename playlist" @@ -4178,11 +4186,11 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "Restrict characters to ASCII" -msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII" +msgstr "Beschränke Zeichen auf ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" -msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen" +msgstr "Beschränke auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" @@ -4192,13 +4200,13 @@ msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." -msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... " +msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... " #: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1100 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." -msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben..." +msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..." #: tidal/tidalrequest.cpp:464 qobuz/qobuzrequest.cpp:464 #, qt-format @@ -4288,19 +4296,19 @@ msgstr "Titelbild speichern" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613 msgid "Save album covers as embedded cover" -msgstr "Speichern Sie die Cover als eingebettetes Cover" +msgstr "Speichere Titelbilder als eingebettetes Titelbild" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611 msgid "Save album covers in album directory" -msgstr "Speichere Cover im Album Ordner" +msgstr "Speichere Titelbilder im Album Ordner" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612 msgid "Save album covers in cache directory" -msgstr "Albencover im Cache-Verzeichnis speichern" +msgstr "Titelbilder im Cache-Verzeichnis speichern" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Save cover to disk..." -msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …" +msgstr "Titelbild auf Festplatte speichern …" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Save current grouping" @@ -4308,11 +4316,11 @@ msgstr "Aktuelle Sortierung speichern" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633 msgid "Save playcounts and ratings to files now" -msgstr "Speichern Sie jetzt Playcounts und Bewertungen in Dateien" +msgstr "Wiedergabezahlen und Bewertungen jetzt in Dateien speichern" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629 msgid "Save playcounts to song tags when possible" -msgstr "Speichern Sie Playcounts nach Möglichkeit in Song-Tags" +msgstr "Wiedergabezahlen nach Möglichkeit in Song-Tags speichern" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 msgctxt "Save playlist menu action." @@ -4346,11 +4354,11 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609 msgid "Saving album covers" -msgstr "Alben Cover speichern" +msgstr "Speichere Titelbilder" #: collection/collection.cpp:207 msgid "Saving playcounts and ratings" -msgstr "Speichern von Playcounts und Bewertungen" +msgstr "Speichern von Wiedergabezahlen und Bewertungen" #: dialogs/edittagdialog.cpp:303 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289 msgid "Saving tracks" @@ -4431,11 +4439,11 @@ msgstr "Zweite Stufe" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Zurückspulen" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Vorspulen" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" @@ -4463,7 +4471,7 @@ msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" #: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:117 msgid "Select directory for saving playlists" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten" #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62 msgid "Select directory for the playlists" @@ -4488,7 +4496,7 @@ msgstr "Auswählen …" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255 msgid "Separate albums by grouping tag" -msgstr "" +msgstr "Alben nach Sortierung-Schlagwort trennen" #: device/udisks2lister.cpp:115 msgid "Serial number" @@ -4543,7 +4551,7 @@ msgstr "Anzeigen" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74 msgid "Show OSD" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" @@ -4698,7 +4706,7 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73 msgid "Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Einblenden/Ausblenden" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 msgid "Shuffle" @@ -4714,7 +4722,7 @@ msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" +msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb dieses Albums" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 msgid "Sign out" @@ -4795,7 +4803,7 @@ msgstr "Song-Fingerprinting und -Tracking" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628 msgid "Song playcounts and ratings" -msgstr "Liedwiedergaben und Bewertungen" +msgstr "Wiedergabezahlen und Bewertungen für Song" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" @@ -4863,7 +4871,7 @@ msgstr "Starte %1" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "lowiAnhalten" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Stop after each track" @@ -4887,7 +4895,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65 msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" #: osd/osdbase.cpp:269 #, qt-format @@ -5336,7 +5344,7 @@ msgstr "Abschalten" #: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: device/giolister.cpp:194 msgid "URI" @@ -5356,7 +5364,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" #: playlist/playlistcontainer.cpp:222 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Rückgängig machen" #: dialogs/snapdialog.cpp:74 msgid "Uninstall the snap with:" @@ -5379,11 +5387,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgid "Unknown file extension for playlist." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste." #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgid "Unknown playlist extension" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste." #: dialogs/edittagdialog.cpp:765 msgid "Unset" @@ -5518,7 +5526,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" -msgstr "Systemthemensymbole verwenden" +msgstr "Symbole des System-Themes verwenden" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -5538,7 +5546,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438 msgid "User token:" -msgstr "Benutzerschlüssel" +msgstr "Benutzer-Token:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 @@ -5608,11 +5616,11 @@ msgid "" "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" -"Warnung: Die Anzahl der Wiedergaben und die zuletzt von last.fm gespielten " -"Spiele ersetzen vollständig dieselben Daten für die übereinstimmenden Songs. " -"Die Anzahl der Wiedergaben ersetzt die Daten basierend auf dem Interpreten " -"und dem Songtitel für dieselben Alben! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, " -"bevor Sie beginnen." +"Warnung: Der Wiedergabezähler und das letzte Wiedergabedatum von last.fm " +"ersetzen vollständig dieselben Daten für die übereinstimmenden Songs. Der " +"Wiedergabezähler ersetzt die Daten basierend auf dem Interpreten und dem " +"Songtitel für dieselben Alben! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie " +"beginnen." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" @@ -5664,7 +5672,7 @@ msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:381 msgid "Write all playcounts and ratings to files" -msgstr "Schreiben Sie alle Playcounts und Ratings in Dateien" +msgstr "Alle Wiedergabezahlen und Bewertungen in Dateien schreiben" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200 msgid "Write metadata when saving playlists" @@ -5740,7 +5748,7 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL." +msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" @@ -5962,7 +5970,7 @@ msgstr "kleinste zuerst" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "songs" -msgstr "Lieder" +msgstr "Titel" #: playlist/playlistundocommands.cpp:133 msgid "sort songs"