1
0
mirror of https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry synced 2025-01-28 16:20:26 +01:00

Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-12-20 01:02:08 +01:00
parent 1cab25aa7d
commit a4329dd9a0

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 02:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
msgstr "A&utomatiska"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te"
msgstr "Absolu&ta"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Lägg till låtar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Lägg till i kön"
msgstr "Lägga till i kön"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Vid sidan av originalen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Starta alltid uppspelning"
msgstr "Alltid starta uppspelning"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Lägg till i den aktuella spellistan"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägg till i spellistan"
msgstr "Lägga till i spellistan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:507
msgid "Apply compression to prevent clipping"
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Byt genväg..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Byt låt som nu spelas"
msgstr "Byta låt som nu spelas"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Change the language"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Välj data att importera från last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
msgstr "Välj typsnitt..."
msgstr "Välj teckensnitt..."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Aktivera poster"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Aktivera ta bort filer i snabbmenyn till högerklick"
msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr "Passa omslag till bredd"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
msgstr "Teckensnitt"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Typsnitt för data och låttexter"
msgstr "Teckensnitt för data och låttexter"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Teckensnitt för rubrik"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
msgstr "Teckensnittsstorlek"
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Betyg"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ"
msgstr "Re&lativa"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?"
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ersätt spellistan"
msgstr "Ersätta spellistan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:500
msgid "Replay Gain"
@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Kör"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "B&landa spellistan"
msgstr "B&landa spellista"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Väl förgrundsfärg:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Välj tabbar-färg:"
msgstr "Välj färg för flikfält:"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Select..."
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Visa låttekniska data"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Visa ikonen för systemfältet"
msgstr "Visa ikon i systemfältet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
@ -4591,15 +4591,15 @@ msgstr "Systemfärger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Färger för Tabbar"
msgstr "Färger för flikfält"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Stort läge för Tabbar"
msgstr "Stort läge för flikfält"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Litet läge för Tabbar"
msgstr "Litet läge för flikfält"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712
msgid "Tabs on top"
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Användning"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Använd Gnome (GSD) genvägar när de är tillgängliga"
msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
@ -5213,8 +5213,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort en spellista som inte är en av dina favoriserade "
"spellistor: denna spellista kommer att tas bort (denna åtgärd kan inte "
"ångras).\n"
"spellistor: spellistan kommer att tas bort (denna åtgärd kan inte ångras).\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168