diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po new file mode 100644 index 000000000..8b79e1481 --- /dev/null +++ b/src/translations/es.po @@ -0,0 +1,4254 @@ +# Strawberry +# +# Translators: +# Coroccotta , 2012 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2018 +# Adrián Prado Castro , 2013 +# Adrián Ramirez Escalante , 2012 +# Amaury Ortega , 2018 +# Andres Sanchez , 2012-2015 +# Aritz Lopez , 2014 +# Bianca Cabili , 2017 +# Carolina Pérez Garrido , 2011-2012 +# ceal105 , 2011 +# David Girón , 2017 +# Ezequiel Pochiero , 2015 +# felipeacsi , 2012-2014 +# Fernando Torres , 2012 +# Guillem Arias Fauste , 2016 +# José Antonio Moray , 2013-2014 +# Jose G. Jimenez S. , 2015 +# Roony Alvarez , 2012 +# LeonimuZ , 2011 +# davidsansome , 2013 +# Xavier Barrachina Civera , 2012 +# Ricardo Andrés , 2012 +# Robin Cornelio Thomas , 2012 +# Roger Pueyo Centelles , 2012 +# Santiago Gil, 2016-2017 +# costesito , 2012 +# zeth , 2012 +# Jonas Kvinge , 2019. #zanata +# Pablo Felip , 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Felip \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + +#: playlist/playlistlistview.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puede marcar listas de reproducción como favoritas haciendo clic en los " +"iconos con forma de estrella junto a sus nombres\n" +"\n" +"Sus listas favoritas se guardarán aquí" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:312 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" +"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " +"configurarse en cinnamon-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" +"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " +"configurarse en gnome-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " +"configured in %1 settings instead." +msgstr "" +"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían " +"configurarse en cinnamon-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:314 +#, qt-format +msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." +msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1." + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 +msgid " kbps" +msgstr " kb/s" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:282 +msgid " minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:433 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:453 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:317 +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:445 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:135 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:144 +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1" + +#: core/utilities.cpp:144 +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: core/utilities.cpp:164 +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "hace %1 días" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 listas de reproducción (%2)" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:427 +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 seleccionado de" + +#: device/deviceview.cpp:146 +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 canción%2" + +#: context/contextview.cpp:238 +#, qt-format +msgid "%1 songs
\n" +"%2 artists
\n" +"%3 albums
\n" +msgstr "%1 canciones
\n" +"%2 artistas
\n" +"%3 álbumes
\n" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:433 queue/queue.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 pistas" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "%1 transferido" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:433 +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:241 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n failed" +msgstr "%n falló" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:237 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n finished" +msgstr "%n completados" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:233 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n pendientes" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:598 +msgid "&About Strawberry" +msgstr "&Acerca de Strawberry" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:606 +msgid "&Add file..." +msgstr "&Añadir archivo..." + +#: playlist/playlistheader.cpp:53 +msgid "&Align text" +msgstr "&Alinear el texto" + +#: playlist/playlistheader.cpp:56 +msgid "&Center" +msgstr "&Centrar" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:577 +msgid "&Clear playlist" +msgstr "&Borrar lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:612 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Gestor de portadas" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizado" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +msgid "&Default" +msgstr "&Por defecto" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:644 +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:617 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Ecualizador" + +#: playlist/playlistheader.cpp:87 +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Ocultar «%1»" + +#: playlist/playlistheader.cpp:48 +msgid "&Hide..." +msgstr "&Ocultar…" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:620 +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" + +#: playlist/playlistheader.cpp:55 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:632 +msgid "&Load playlist..." +msgstr "&Cargar lista de reproducción..." + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "&Configuración manual del proxy" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:657 +msgid "&Music" +msgstr "&Música" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:640 +msgid "&Mute" +msgstr "&Silenciar" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:624 +msgid "&New playlist" +msgstr "&Nueva lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:565 +msgid "&Next track" +msgstr "Pista &siguiente" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:239 +msgid "&No background image" +msgstr "&Sin imagen de fondo" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:610 +msgid "&Open file..." +msgstr "&Abrir archivo..." + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:553 +msgid "&Previous track" +msgstr "Pista &anterior" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:569 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:615 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Modo de &repetición" + +#: playlist/playlistheader.cpp:50 +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" + +#: playlist/playlistheader.cpp:57 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:594 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Ajustes" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:614 +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Modo &aleatorio" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:561 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: playlist/playlistheader.cpp:49 +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:660 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:618 +msgid "&Transcode Music" +msgstr "&Transcodificar pistas" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:638 +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:227 +msgid "&Use the system default color set" +msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:284 +msgid "" +"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " +"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " +"immediately)." +msgstr "" +"(Este es el retardo entre el momento en que se registra la reproducción de " +"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el " +"envío inmediatamente)." + +#: dialogs/about.cpp:113 +msgid "(at your option) any later version.
" +msgstr "(tu opción) cualquier versión posterior.
" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(diferentes en cada canción)" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:221 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:222 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../build-translations/src/ui_trackslider.h:66 +#: ../../build-translations/src/ui_trackslider.h:70 +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:243 +msgid "0px" +msgstr "0px" + +#: core/utilities.cpp:144 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:433 queue/queue.cpp:249 +msgid "1 track" +msgstr "1 pista" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:245 +msgid "40%" +msgstr "40 %" + +#: context/contextview.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Álbumes by %1" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:294 +msgid "" +"

Enter your user token found on: https://listenbrainz.org/profile/

" +msgstr "" +"

Introduce tu token de usuario de: https://listenbrainz.org/profile/

" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 +#, qt-format +msgid "" +"

Prefix a word with a field name to limit the search to " +"that field, e.g. artist:Bode searches the collection for all artists " +"that contain the word Bode.

Available fields: %1.

" +msgstr "" +"

Utiliza el nombre de un campo como prefijo para " +"limitar la búsqueda a ese campo, p. ej. artist:Queen Busca " +"en la colección todos los artistas cuyo nombre contenga la palabra Queen.

Campos disponibles: %1.

" + +#: dialogs/about.cpp:138 +msgid "

Clementine Authors" +msgstr "

Autores de Strawberry" + +#: dialogs/about.cpp:144 +msgid "

Clementine Contributors" +msgstr "

Colaboradores de Strawberry" + +#: dialogs/about.cpp:132 +msgid "

Strawberry Authors" +msgstr "

Autores de Strawberry" + +#: dialogs/about.cpp:150 +msgid "

Thanks to all the Amarok and Clementine contributors.

" +msgstr "

Gracias a todos los colaboradores de Strawberry

" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:251 +msgid "" +"

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "" +"

Los tokens comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " +"sección no se mostrará si el token está vacío.

" + +#: dialogs/about.cpp:102 +#, qt-format +msgid "

Version %1

" +msgstr "

Versión %1

" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:142 +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomático" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: core/song.cpp:430 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:428 +msgid "ALSA plugin" +msgstr "Conector ALSA" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:182 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:639 +msgid "About &Qt" +msgstr "Acerca de &Qt" + +#: dialogs/about.cpp:78 +msgid "About Strawberry" +msgstr "Acerca de Strawberry" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +msgid "Absolu&te" +msgstr "Absolu&to" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:338 +msgid "Account details" +msgstr "Detalles de la cuenta" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:619 +msgid "Add &folder..." +msgstr "Añadir &carpeta..." + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:431 +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:217 +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:69 +msgid "Add directory..." +msgstr "Añadir carpeta…" + +#: core/mainwindow.cpp:1695 +msgid "Add file" +msgstr "Añadir archivo" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:654 +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Añadir archivo a convertir" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:652 +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:255 +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Añadir archivos a convertir" + +#: core/mainwindow.cpp:1720 transcoder/transcodedialog.cpp:339 +msgid "Add folder" +msgstr "Añadir carpeta" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:155 +msgid "Add new folder..." +msgstr "Añadir nueva carpeta…" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +msgid "Add song album tag" +msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:392 +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:383 +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:428 +msgid "Add song auto score" +msgstr "Añadir valoración automática a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:398 +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:407 +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +msgid "Add song filename" +msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:413 +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:404 +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:416 +msgid "Add song length tag" +msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:401 +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:419 +msgid "Add song play count" +msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:425 +msgid "Add song rating" +msgstr "Añadir valoración de la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:422 +msgid "Add song skip count" +msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:389 +msgid "Add song title tag" +msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:410 +msgid "Add song track tag" +msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:395 +msgid "Add song year tag" +msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" + +#: core/mainwindow.cpp:1529 +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:216 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +msgid "Add to the queue" +msgstr "Añadir a la cola" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:214 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 +msgid "Added this month" +msgstr "Añadidas este mes" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 +msgid "Added this week" +msgstr "Añadidas esta semana" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 +msgid "Added this year" +msgstr "Añadidas este año" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 +msgid "Added today" +msgstr "Añadidas hoy" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 +msgid "Added within three months" +msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180 +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Agrupamiento avanzado…" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:245 +msgid "After copying..." +msgstr "Después de copiar…" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:238 +msgid "Albu&m cover" +msgstr "&Portada del álbum" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:251 collection/savedgroupingmanager.cpp:84 +#: playlist/playlist.cpp:1158 organise/organisedialog.cpp:89 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:175 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:194 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:213 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoversearcher.h:107 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoversearcher.h:109 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:647 +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:207 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:440 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1165 +#: organise/organisedialog.cpp:92 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:177 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:196 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:215 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:649 +msgid "Album artist" +msgstr "Artista del álbum" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:350 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:279 +msgid "Album cover size" +msgstr "Tamaño de la portada del álbum" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:347 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:276 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Límites de búsqueda de álbumes" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:157 +msgid "Albums with covers" +msgstr "Álbumes con portada" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:158 +msgid "Albums without covers" +msgstr "Álbumes sin portada" + +#: core/mainwindow.cpp:161 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:156 +msgid "All albums" +msgstr "Todos los álbumes" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:277 +msgid "All artists" +msgstr "Todos los artistas" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 +msgid "All files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97 +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:224 +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Junto a los originales" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgstr "&Ocultar siempre la ventana principal" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +msgid "Always show &the main window" +msgstr "&Mostrar siempre la ventana principal" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:295 +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +msgid "Always start playing" +msgstr "Comenzar siempre la reproducción" + +#: device/afcdevice.cpp:72 +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "" +"Se produjo un error copiando la base de datos iTunes desde el dispositivo" + +#: device/afcdevice.cpp:173 +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "Se produjo un error copiando la base de datos iTunes al dispositivo" + +#: device/gpodloader.cpp:78 +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes" + +#: playlist/playlist.cpp:394 dialogs/edittagdialog.cpp:902 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" +msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:225 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: core/commandlineoptions.cpp:179 +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" + +#: context/contextalbumsview.cpp:361 collection/collectionview.cpp:453 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:417 +#: device/deviceview.cpp:228 +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:443 +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación" + +#: equalizer/equalizer.cpp:222 +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar el ajuste predefinido «%1»?" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:828 +msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" +msgstr "¿Seguro que desea restablecer las estadísticas de esta canción?" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:249 collection/savedgroupingmanager.cpp:81 +#: playlist/playlist.cpp:1157 organise/organisedialog.cpp:90 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:176 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:195 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:214 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoversearcher.h:103 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoversearcher.h:105 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:645 +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:208 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: organise/organisedialog.cpp:91 +msgid "Artist's initial" +msgstr "Iniciales del artista" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:346 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Límites de búsqueda de artistas" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +msgid "As&k when saving" +msgstr "&Preguntar al guardar" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:221 +msgid "Audio format" +msgstr "Formato de audio" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:423 +msgid "Audio output" +msgstr "Salida de audio" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:343 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:273 +msgid "Audio quality" +msgstr "Calidad de audio" + +#: tidal/tidalservice.cpp:151 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Iniciando sesión..." + +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:270 +msgid "Authentication" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:146 settings/deezersettingspage.cpp:141 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Fallo de inicio de sesión" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 +msgid "Authentication was cancelled." +msgstr "Inicio de sesión cancelado" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:157 +msgid "Automatic updating" +msgstr "Actualización automática" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:166 +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" + +#: widgets/freespacebar.cpp:71 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Tasa media de bits" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 +msgid "Average image size" +msgstr "Tamaño medio de imagen" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:422 +msgid "Backend" +msgstr "Sistema de apoyo" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:233 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidad del fondo" + +#: core/database.cpp:646 +msgid "Backing up database" +msgstr "Haciendo copia de seguridad de la base de datos" + +#: ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:170 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:461 +msgid "Basic Blue" +msgstr "Azul básico" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1175 +#: organise/organisedialog.cpp:105 +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:351 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:187 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:206 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:225 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:635 +msgid "Bit depth" +msgstr "Resolución" + +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:632 +msgid "Bit rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1176 +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:359 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:185 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:204 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:223 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: organise/organisedialog.cpp:103 +msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizador de bloques" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 +msgid "Block type" +msgstr "Tipo de bloque" + +#: device/ilister.cpp:139 +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "Dirección MAC bluetooth" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:242 +msgid "Blur amount" +msgstr "Cantidad de desenfoque" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41 +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analizador de resonancia" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:241 +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar…" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:431 +msgid "Buffer" +msgstr "Búfer" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:432 +msgid "Buffer duration" +msgstr "Duración del búfer" + +#: engine/gstengine.cpp:680 +msgid "Buffering" +msgstr "Guardando en búfer" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:613 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: core/song.cpp:392 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: core/song.cpp:437 +msgid "CDDA" +msgstr "CDDA" + +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:627 +msgid "Change cover art" +msgstr "Cambiar la portada" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Cambiar atajo…" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Change the language" +msgstr "Cambiar el idioma" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:455 +msgid "" +"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " +"songs" +msgstr "" +"La reproducción monoaural será efectiva para las siguientes canciones en " +"reproducción" + +#: core/mainwindow.cpp:633 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Buscar actualizaciones…" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +msgid "Choose color..." +msgstr "Elegir color…" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +msgid "Choose font..." +msgstr "Elegir tipo de letra…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:133 +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:91 +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:140 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:579 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vaciar lista de reproducción" + +#: collection/collectionview.cpp:431 +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Clic aquí para añadir música" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:327 +msgid "" +"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " +"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "" +"Clic aquí para marcar esta lista de reproducción como favorita, se guardará " +"y permanecerá accesible en el panel de «Listas» de la barra lateral " +"izquierda." + +#: ../../build-translations/src/ui_trackslider.h:68 +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Clic para conmutar entre tiempo restante y tiempo total" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:73 +msgid "Close playlist" +msgstr "Cerrar lista de reproducción" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:228 +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" +"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes." + +#: equalizer/equalizer.cpp:134 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: core/mainwindow.cpp:260 core/song.cpp:391 +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:153 +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:170 +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" + +#: core/mainwindow.cpp:2170 +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" + +#: device/ilister.cpp:134 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:226 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: core/commandlineoptions.cpp:187 +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" + +#: playlist/playlist.cpp:1185 organise/organisedialog.cpp:101 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:655 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:654 +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Completar etiquetas automáticamente" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:645 +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1166 +#: organise/organisedialog.cpp:93 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:178 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:197 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:216 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:650 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: internet/internetsearchview.cpp:144 internet/internetsearchview.cpp:433 +#, qt-format +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configurar %1…" + +#: core/mainwindow.cpp:531 +msgid "Configure collection..." +msgstr "Configurar colección…" + +#: device/devicemanager.cpp:260 device/devicemanager.cpp:261 +msgid "Connect device" +msgstr "Conectar dispositivo" + +#: ../../build-translations/src/ui_console.h:76 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Tasa de bits constante" + +#: core/mainwindow.cpp:259 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:138 +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "" +"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " +"está disponible" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:377 +msgid "Convert all music" +msgstr "Convertir todas las pistas" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:376 +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:261 +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Copiar la portada del álbum" + +#: core/mainwindow.cpp:583 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: device/deviceview.cpp:233 +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Copiar en la colección…" + +#: core/mainwindow.cpp:581 context/contextalbumsview.cpp:371 +#: collection/collectionview.cpp:464 widgets/fileviewlist.cpp:49 +msgid "Copy to device..." +msgstr "Copiar en un dispositivo…" + +#: device/afctransfer.cpp:55 +msgid "Copying iPod database" +msgstr "Copiando base de datos del iPod" + +#: transcoder/transcoder.cpp:73 +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " +"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:144 +#, qt-format +msgid "" +"Could not open URL. Please open this URL in your browser:
%1" +msgstr "" +"No se ha podido abrir la URL. Por favor, abra esta URL en su navegador:
%1" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:178 +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción" + +#: transcoder/transcoder.cpp:447 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " +"installed" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un mezclador para %1, compruebe que tiene instalados " +"los complementos correctos de GStreamer" + +#: transcoder/transcoder.cpp:442 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " +"plugins installed" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un codificador para %1, compruebe que tiene instalados " +"los complementos de GStreamer correctos" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:213 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoversearcher.h:101 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestor de portadas" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:511 +msgid "Cover art from embedded image" +msgstr "Portada desde imagen incrustada" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 +#, qt-format +msgid "Cover art loaded automatically from %1" +msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:504 +msgid "Cover art manually unset" +msgstr "Portada eliminada manualmente" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:517 +msgid "Cover art not set" +msgstr "Portada no definida" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:508 +#, qt-format +msgid "Cover art set from %1" +msgstr "Portada definida desde %1" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:122 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76 +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Portadas de %1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:178 +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con archivos" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:447 +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:446 +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:575 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:133 +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Down" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:586 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:604 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:622 +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:582 +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:143 +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Ctrl+K" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:642 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:626 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:596 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:571 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:630 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:608 +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:634 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:647 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: ../../build-translations/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:127 +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Arriba" + +#: equalizer/equalizer.cpp:132 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:240 +msgid "Custom image:" +msgstr "Imagen personalizada:" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +msgid "Custom message settings" +msgstr "Configuración de mensaje personalizado" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado…" + +#: device/devicekitlister.cpp:130 device/udisks2lister.cpp:107 +msgid "D-Bus path" +msgstr "Ruta de D-Bus" + +#: core/song.cpp:434 +msgid "DSDIFF" +msgstr "DSDIFF" + +#: core/song.cpp:433 +msgid "DSF" +msgstr "DSF" + +#: equalizer/equalizer.cpp:135 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: core/database.cpp:599 +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" + +#: playlist/playlist.cpp:1183 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:640 +msgid "Date created" +msgstr "Fecha de creación" + +#: playlist/playlist.cpp:1182 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:639 +msgid "Date modified" +msgstr "Fecha de modificación" + +#: core/commandlineoptions.cpp:171 +msgid "Decrease the volume by 4 precent" +msgstr "Disminuir el volumen en un 4 por ciento" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Disminuir el volumen en por ciento" + +#: core/mainwindow.cpp:271 core/mainwindow.cpp:848 core/song.cpp:396 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:268 +msgid "Deezer" +msgstr "Deezer" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:234 +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "Imagen de fondo por defecto" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:93 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408 +msgid "Delete files" +msgstr "Eliminar archivos" + +#: device/deviceview.cpp:234 +msgid "Delete from device..." +msgstr "Eliminar del dispositivo…" + +#: widgets/fileviewlist.cpp:50 +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Eliminar del disco…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:221 ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:166 +msgid "Delete preset" +msgstr "Eliminar ajuste predefinido" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:247 +msgid "Delete the original files" +msgstr "Eliminar los archivos originales" + +#: core/deletefiles.cpp:55 +msgid "Deleting files" +msgstr "Eliminando los archivos" + +#: core/mainwindow.cpp:1451 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" + +#: core/mainwindow.cpp:1450 +msgid "Dequeue track" +msgstr "Quitar la pista de la cola" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:244 +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:223 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:228 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles…" + +#: core/song.cpp:393 device/devicekitlister.cpp:133 device/giolister.cpp:186 +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:366 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:426 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:366 +msgid "Device Properties" +msgstr "Propiedades del dispositivo" + +#: device/deviceview.cpp:225 +msgid "Device properties..." +msgstr "Propiedades del dispositivo…" + +#: core/mainwindow.cpp:265 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Conexión directa a Internet" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:212 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +msgid "Disable duration" +msgstr "Desactivar duración" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:439 +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1160 +#: organise/organisedialog.cpp:97 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:188 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:207 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:226 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:646 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Transmisión discontinua" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:116 +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:165 +msgid "Display options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:375 +msgid "Do not convert any music" +msgstr "No convertir ninguna pista" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:206 +msgid "Do not overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: widgets/osd.cpp:271 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:108 +msgid "Don't repeat" +msgstr "No repetir" + +#: collection/collectionview.cpp:475 +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "No mostrar en Varios artistas" + +#: widgets/osd.cpp:258 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:114 +msgid "Don't shuffle" +msgstr "No mezclar" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:229 +msgid "Don't stop!" +msgstr "¡No detener!" + +#: device/deviceview.cpp:139 +msgid "Double click to open" +msgstr "Doble clic para abrir" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción en la lista de reproducción..." + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:301 +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116 +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Descargando los metadatos" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Arrastre para reposicionar" + +#: core/mainwindow.cpp:1493 +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:590 +msgid "Edit tag..." +msgstr "Editar etiqueta…" + +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:656 +msgid "Edit tags" +msgstr "Editar etiquetas" + +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:625 +msgid "Edit track information" +msgstr "Editar información de la pista" + +#: context/contextalbumsview.cpp:375 collection/collectionview.cpp:469 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:584 +msgid "Edit track information..." +msgstr "Editar información de la pista…" + +#: context/contextalbumsview.cpp:376 collection/collectionview.cpp:470 +msgid "Edit tracks information..." +msgstr "Editar información de las pistas…" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:277 +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:286 +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:289 +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:292 +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:337 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:269 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:168 +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Activar el ecualizador" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:279 +msgid "Enable offline mode" +msgstr "Activar el modo sin conexión" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "Editar metadatos de canciones directamente" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complejidad de codificación" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Calidad del motor de codificación" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 +msgid "Encoding mode" +msgstr "Modo de codificación" + +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:365 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:424 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: ../../build-translations/src/ui_coverfromurldialog.h:100 +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "Introduzca una URL para descargar una portada de la Internet:" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:202 +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "" +"Introduzca un nombre de archivo para las portadas exportadas (sin extensión):" +"" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_internetsearchview.h:230 +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:217 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:187 +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Escriba el nombre de la carpeta" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 +msgid "Entire collection" +msgstr "Colección completa" + +#: ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:160 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ecualizador" + +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:186 +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" + +#: core/mainwindow.cpp:1963 core/mainwindow.cpp:2066 +#: context/contextalbumsview.cpp:491 collection/collectionview.cpp:665 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: device/mtploader.cpp:65 +msgid "Error connecting MTP device" +msgstr "Error al conectar dispositivo MTP" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:73 +msgid "Error copying songs" +msgstr "Error al copiar canciones" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:78 +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Error al eliminar canciones" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 +#, qt-format +msgid "Error loading %1" +msgstr "Error al cargar %1" + +#: transcoder/transcoder.cpp:415 +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Error al procesar %1: %2" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:102 +msgid "Error while loading audio CD" +msgstr "Error al cargar el CD de audio" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:448 +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:205 +msgid "Existing covers" +msgstr "Portadas existentes" + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Caduca el %1" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:224 +msgid "Export Covers" +msgstr "Exportar portadas" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:200 +msgid "Export covers" +msgstr "portadas carátulas" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:203 +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Exportar portadas descargadas" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:204 +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Exportar portadas incrustadas" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:825 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:851 +msgid "Export finished" +msgstr "Exportación finalizada" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:836 +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:600 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:592 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:555 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:559 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:563 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:567 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: core/song.cpp:421 +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:187 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:451 +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Fundido al pausar / reanudar" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:445 +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Fundido al detener la reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:444 +msgid "Fading" +msgstr "Fundido" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:452 +msgid "Fading duration" +msgstr "Duración del fundido" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:223 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Obtener las portadas que faltan" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:214 +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Obtener automáticamente" + +#: ../../build-translations/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Descarga finalizada" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:349 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:278 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Devolver el álbum completo al buscar canciones" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Error al obtener la portada" + +#: core/song.cpp:390 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: organise/organisedialog.cpp:106 +msgid "File extension" +msgstr "Extensión del archivo" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:382 +msgid "File formats" +msgstr "Formatos de archivo" + +#: playlist/playlist.cpp:1178 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:641 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: playlist/playlist.cpp:1179 +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 +msgid "File paths" +msgstr "Rutas de archivos" + +#: playlist/playlist.cpp:1180 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:636 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1181 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:179 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:198 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:217 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:637 +msgid "File type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:213 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: core/mainwindow.cpp:261 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:210 +msgid "Files to transcode" +msgstr "Archivos para convertir" + +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:358 +msgid "Filetype" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Identificando la canción" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:173 +msgid "First level" +msgstr "Primer nivel" + +#: widgets/playingwidget.cpp:110 +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Ajustar portada a anchura" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Forzar la codificación monoaural" + +#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330 +#: device/deviceview.cpp:333 +msgid "Forget device" +msgstr "Olvidar dispositivo" + +#: device/deviceview.cpp:331 +msgid "" +"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " +"to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "" +"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que " +"volver a examinar todas las canciones la próxima vez que lo conecte." + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:89 +#: ../../build-translations/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistcontainer.h:148 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistlistcontainer.h:123 +#: ../../build-translations/src/ui_equalizerslider.h:79 +#: ../../build-translations/src/ui_trackslider.h:65 +#: ../../build-translations/src/ui_fileview.h:103 +#: ../../build-translations/src/ui_loginstatewidget.h:164 +#: ../../build-translations/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:59 +msgid "Framerate" +msgstr "Tasa de refresco" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Tramas por búfer" + +#: equalizer/equalizer.cpp:136 +msgid "Full Bass" +msgstr "Graves completos" + +#: equalizer/equalizer.cpp:138 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Graves y agudos completos" + +#: equalizer/equalizer.cpp:137 +msgid "Full Treble" +msgstr "Agudos completos" + +#: dialogs/about.cpp:118 +msgid "GNU General Public License for more details.
" +msgstr "la Licencia Pública General de GNU para más detalles.
" + +#: settings/settingsdialog.cpp:120 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +msgid "General settings" +msgstr "Configuración general" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1164 +#: organise/organisedialog.cpp:100 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:180 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:199 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:218 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:653 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:636 +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:637 +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:475 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 +#: ../../build-translations/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:139 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "" +"Mostrar en gris las canciones no disponibles en listas de reproducción al " +"reproducir" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:140 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "" +"Mostrar en gris las canciones no disponibles en listas de reproducción al " +"iniciar" + +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:172 +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Agrupar colección por…" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108 +#: internet/internetsearchview.cpp:431 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:156 +msgid "Group by Album" +msgstr "Agrupar por Álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:154 +msgid "Group by Album artist/Album" +msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:152 +msgid "Group by Artist" +msgstr "Agrupar por Artista" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:153 +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:155 +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Agrupar por Género/Álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 playlist/playlist.cpp:1168 +#: organise/organisedialog.cpp:95 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:190 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:209 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:228 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:652 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupamiento" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 +msgid "Grouping Name" +msgstr "Nombre de agrupamiento" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 +msgid "Grouping name:" +msgstr "Nombre de agrupamiento:" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:369 +msgid "Hardware information" +msgstr "Información del hardware" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:370 +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "" +"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " +"conectado." + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:659 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Alta (%1 fps)" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:368 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:506 +msgid "Icons on top" +msgstr "Iconos en la parte superior" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98 +msgid "Identifying song" +msgstr "Identificando la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +msgid "" +"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " +"edit the tag value directly" +msgstr "" +"Al activar esta opción podrá hacer clic en la canción seleccionada de la " +"lista de reproducción y editar la etiqueta directamente" + +#: device/devicemanager.cpp:502 device/devicemanager.cpp:510 +msgid "" +"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " +"work." +msgstr "" +"Si continúa este dispositivo funcionará con lentitud y las canciones que se " +"copien a él podrían no funcionar." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "" +"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:219 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: core/utilities.cpp:178 +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "En %1 días" + +#: core/utilities.cpp:181 +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "En %1 semanas" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Incluir portada en la notificación" + +#: core/commandlineoptions.cpp:170 +msgid "Increase the volume by 4 precent" +msgstr "Aumentar el volumen en un 4 por ciento" + +#: core/commandlineoptions.cpp:172 +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Aumentar el volumen en por ciento" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:371 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:255 +msgid "Insert..." +msgstr "Insertar…" + +#: core/database.cpp:585 +msgid "Integrity check" +msgstr "Comprobación de integridad" + +#: widgets/osd.cpp:276 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "Intro tracks" +msgstr "Pistas de introducción" + +#: dialogs/about.cpp:106 +msgid "" +"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " +"enthusiasts and audiophiles.
" +msgstr "" +"Es un proyecto derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a " +"coleccionistas de música, aficionados al audio y audiófilos.
" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:282 +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:246 +msgid "Keep the original files" +msgstr "Mantener los archivos originales" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:288 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: equalizer/equalizer.cpp:139 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portátil/auriculares" + +#: equalizer/equalizer.cpp:140 +msgid "Large Hall" +msgstr "Salón grande" + +#: widgets/playingwidget.cpp:107 +msgid "Large album cover" +msgstr "Portada de álbum grande" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:502 +msgid "Large sidebar" +msgstr "Barra lateral grande" + +#: playlist/playlist.cpp:1172 +msgid "Last played" +msgstr "Últimas reproducidas" + +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:633 +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Última reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:285 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:169 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:254 playlist/playlist.cpp:1161 +#: organise/organisedialog.cpp:102 +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:354 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:629 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:288 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:144 +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:291 +msgid "Listenbrainz" +msgstr "Listenbrainz" + +#: equalizer/equalizer.cpp:141 +msgid "Live" +msgstr "En directo" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:215 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: ../../build-translations/src/ui_coverfromurldialog.h:99 +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Cargar portada desde una URL" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Cargar portada desde una URL…" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Cargar portada desde el disco" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Cargar portada desde disco…" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:292 +msgid "Load playlist" +msgstr "Cargar lista de reproducción" + +#: device/mtploader.cpp:49 +msgid "Loading MTP device" +msgstr "Cargando el dispositivo MTP" + +#: device/gpodloader.cpp:52 +msgid "Loading iPod database" +msgstr "Cargando la base de datos del iPod" + +#: collection/collectionmodel.cpp:175 +msgid "Loading songs" +msgstr "Cargando canciones" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:141 dialogs/edittagdialog.cpp:279 +msgid "Loading tracks" +msgstr "Cargando pistas" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:159 +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Cargando información de pistas" + +#: collection/collectionmodel.cpp:169 +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:263 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando…" + +#: core/commandlineoptions.cpp:180 +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:287 +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:290 +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:295 +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:340 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:271 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Baja (%1 fps)" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" + +#: dialogs/about.cpp:117 +msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
" +msgstr "" +"COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Véase el
" + +#: core/song.cpp:427 +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: core/song.cpp:428 +msgid "MP4 AAC" +msgstr "MP4 AAC" + +#: core/song.cpp:431 +msgid "MPC" +msgstr "MPC" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Perfil principal (MAIN)" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" + +#: device/deviceproperties.cpp:178 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:260 +msgid "Mark as listened" +msgstr "Marcar como escuchado" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Tasa de bits máxima" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76 +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Media (%1 fps)" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Tasa de bits mínima" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:434 +msgid "Minimum buffer fill" +msgstr "Llenado mínimo de búfer" + +#: tidal/tidalservice.cpp:474 +msgid "Missing username and/or password." +msgstr "Falta usuario y/o clave." + +#: device/deviceproperties.cpp:177 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:159 +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Vigilar cambios en la colección" + +#: core/song.cpp:436 +msgid "Monkey's Audio" +msgstr "Monkey's Audio" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:457 +msgid "Mono playback" +msgstr "Reproducción monoaural" + +#: device/giolister.cpp:185 +msgid "Mount point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: device/devicekitlister.cpp:132 device/udisks2lister.cpp:109 +msgid "Mount points" +msgstr "Puntos de montaje" + +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:124 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#: core/mainwindow.cpp:584 widgets/fileviewlist.cpp:48 +msgid "Move to collection..." +msgstr "Mover a la colección…" + +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:130 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: core/mainwindow.cpp:1695 transcoder/transcodedialog.cpp:256 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: equalizer/equalizer.cpp:204 collection/savedgroupingmanager.cpp:55 +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:367 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:249 +msgid "Naming options" +msgstr "Opciones de nomenclatura" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Banda estrecha (NB)" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:155 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy de la red" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:335 dialogs/edittagdialog.cpp:558 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:307 +msgid "Never start playing" +msgstr "Nunca comenzar la reproducción" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:92 playlist/playlistlistcontainer.cpp:187 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 +msgid "New folder" +msgstr "Carpeta nueva" + +#: core/mainwindow.cpp:1545 +msgid "New playlist" +msgstr "Lista de reproducción nueva" + +#: widgets/freespacebar.cpp:72 +msgid "New songs" +msgstr "Canciones nuevas" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: core/utilities.cpp:179 +msgid "Next week" +msgstr "Próxima semana" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90 +msgid "No analyzer" +msgstr "Sin analizador" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:826 +msgid "No covers to export." +msgstr "No hay ninguna portada que exportar." + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +msgid "No long blocks" +msgstr "Sin bloques largos" + +#: tidal/tidalservice.cpp:585 deezer/deezerservice.cpp:506 +msgid "No match." +msgstr "Sin coincidencias." + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:377 +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de " +"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +msgid "No short blocks" +msgstr "Sin bloques cortos" + +#: context/contextview.cpp:235 +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:346 +msgid "No song playing" +msgstr "Nada en reproducción" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:174 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:193 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:212 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: core/mainwindow.cpp:1963 core/mainwindow.cpp:2066 +#: context/contextalbumsview.cpp:491 collection/collectionview.cpp:665 +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "" +"Ninguna de las canciones seleccionadas era apta para copiarse en un " +"dispositivo" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 +msgid "Normal block type" +msgstr "Tipo de bloque normal" + +#: device/deviceview.cpp:131 +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#: device/deviceview.cpp:135 +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Sin montar - doble clic para montar" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +msgid "Notification type" +msgstr "Tipo de notificación" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:381 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: core/macsystemtrayicon.mm:68 +msgid "Now Playing" +msgstr "En reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:207 +msgid "O&verwrite all" +msgstr "&Sobrescribir todo" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "OSD Preview" +msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" + +#: widgets/osd.cpp:197 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: core/song.cpp:423 +msgid "Ogg FLAC" +msgstr "Ogg FLAC" + +#: core/song.cpp:425 +msgid "Ogg Opus" +msgstr "Ogg Opus" + +#: core/song.cpp:426 +msgid "Ogg Speex" +msgstr "Ogg Speex" + +#: core/song.cpp:424 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: widgets/osd.cpp:197 +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:284 +msgid "On startup" +msgstr "Al iniciar" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:244 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:135 +#, qt-format +msgid "" +"Open URL in web browser?
%1
Press \"Save\" to " +"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser." +msgstr "" +"¿Abrir URL en el navegador?
%1
Clic en " +"«Guardar» para copiar la URL al portapapeles y abrirla manualmente en un " +"navegador." + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:271 +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:611 +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "Abrir &CD de audio..." + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:380 +msgid "Open device" +msgstr "Abrir dispositivo" + +#: context/contextalbumsview.cpp:363 collection/collectionview.cpp:455 +#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:419 +#: device/deviceview.cpp:230 +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +msgid "Open in new playlist" +msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:223 +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir…" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "Opti&mizar tasa de bits" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "Optimizar &calidad" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:222 +msgid "Options..." +msgstr "Opciones…" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:243 +msgid "Organise Files" +msgstr "Organizar archivos" + +#: core/mainwindow.cpp:585 context/contextalbumsview.cpp:369 +#: collection/collectionview.cpp:462 +msgid "Organise files..." +msgstr "Organizar archivos…" + +#: organise/organise.cpp:85 +msgid "Organising files" +msgstr "Organizando archivos" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 +msgid "Original tags" +msgstr "Etiquetas originales" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1163 +#: organise/organisedialog.cpp:99 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:182 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:201 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:220 +msgid "Original year" +msgstr "Año original" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:184 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:203 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:222 +msgid "Original year - Album" +msgstr "Año original - Álbum" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Other options" +msgstr "Otras opciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:201 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:425 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:220 +msgid "Output options" +msgstr "Opciones de salida" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:259 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sobreescribir los archivos existentes" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:208 +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:557 +msgid "P&lay" +msgstr "Re&producir" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:658 +msgid "P&laylist" +msgstr "Lista de re&producción" + +#: core/song.cpp:435 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: device/udisks2lister.cpp:110 +msgid "Partition label" +msgstr "Etiqueta de partición" + +#: equalizer/equalizer.cpp:142 +msgid "Party" +msgstr "Fiesta" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: device/ilister.cpp:136 +msgid "Password Protected" +msgstr "Protegido con contraseña" + +#: core/mainwindow.cpp:927 core/mainwindow.cpp:1358 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:203 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar la reproducción" + +#: widgets/osd.cpp:182 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlist.cpp:1167 +#: organise/organisedialog.cpp:94 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:189 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:208 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:227 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:651 +msgid "Performer" +msgstr "Intérprete" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:212 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:504 +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Barra lateral simple" + +#: core/mainwindow.cpp:553 core/mainwindow.cpp:888 core/mainwindow.cpp:911 +#: core/mainwindow.cpp:1362 core/qtsystemtrayicon.cpp:190 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:215 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: playlist/playlist.cpp:1170 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:630 +msgid "Play count" +msgstr "Número de reproducciones" + +#: core/commandlineoptions.cpp:164 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:294 +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:308 +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:181 +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Reproducir la ª pista de la lista de reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "Player options" +msgstr "Opciones del reproductor" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:287 playlist/playlistlistcontainer.cpp:249 +#: playlist/playlistmanager.cpp:99 playlist/playlistmanager.cpp:165 +#: playlist/playlistmanager.cpp:520 playlist/playlisttabbar.cpp:396 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:135 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: widgets/osd.cpp:204 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista de reproducción finalizada" + +#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 +msgid "Playlist options" +msgstr "Opciones de la lista de reproducción" + +#: core/mainwindow.cpp:262 +msgid "Playlists" +msgstr "Listas" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry." + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:144 +#, qt-format +msgid "Please open this URL in your browser:
%1" +msgstr "Por favor, abra esta URL en su navegador:
%1" + +#: equalizer/equalizer.cpp:143 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +msgid "Popup duration" +msgstr "Duración de la notificación emergente" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: equalizer/equalizer.cpp:65 +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:442 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-amplificador" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:342 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:272 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:160 +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:378 +msgid "Preferred format" +msgstr "Formato preferido" + +#: ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:161 +msgid "Preset:" +msgstr "Ajuste predefinido:" + +#: ../../build-translations/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 +msgid "Press a key" +msgstr "Pulse una tecla" + +#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55 +#: ../../build-translations/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Panel de información en pantalla chulo" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:262 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: core/commandlineoptions.cpp:188 +msgid "Print out version information" +msgstr "Mostrar información de versión" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:227 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:381 +msgid "Querying device..." +msgstr "Consultando dispositivo…" + +#: core/mainwindow.cpp:263 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#: core/mainwindow.cpp:1453 +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" + +#: core/mainwindow.cpp:560 core/mainwindow.cpp:1457 +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" + +#: core/mainwindow.cpp:1459 collection/collectionview.cpp:459 +msgid "Queue to play next" +msgstr "Encolar para reproducir a continuación" + +#: core/mainwindow.cpp:1452 context/contextalbumsview.cpp:366 +#: collection/collectionview.cpp:458 internet/internetsearchview.cpp:422 +msgid "Queue track" +msgstr "Encolar pista" + +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:122 +msgid "QueueView" +msgstr "Vista de la cola" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:439 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +msgid "Re&lative" +msgstr "Re&lativo" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:228 +msgid "Really cancel?" +msgstr "¿Seguro que quiere cancelar?" + +#: equalizer/equalizer.cpp:144 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:287 +msgid "Remember from &last time" +msgstr "Recordar de la ú<ima vez" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Recordar mi elección" + +#: ../../build-translations/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 +#: ../../build-translations/src/ui_queueview.h:136 +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:215 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:651 +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:156 +msgid "Remove folder" +msgstr "Quitar carpeta" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:616 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Quitar de la lista de reproducción" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:210 +msgid "Remove playlist" +msgstr "Eliminar lista de reproducción" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:344 +msgid "Remove playlists" +msgstr "Eliminar listas de reproducción" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Rename playlist" +msgstr "Renombrar lista de reproducción" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:74 +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Renombrar lista de reproducción…" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:588 +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Reordenar pistas en este orden…" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:119 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: widgets/osd.cpp:273 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:110 +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetir álbum" + +#: widgets/osd.cpp:274 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:111 +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetir lista de reproducción" + +#: widgets/osd.cpp:272 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:109 +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetir pista" + +#: context/contextalbumsview.cpp:362 collection/collectionview.cpp:454 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:418 +#: device/deviceview.cpp:229 +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:258 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Reemplazar la lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:436 +msgid "Replay Gain" +msgstr "Ajuste de volumen en reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:438 +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" + +#: widgets/lineedit.cpp:71 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:828 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:628 +msgid "Reset play counts" +msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" + +#: core/commandlineoptions.cpp:176 +msgid "" +"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "" +"Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos " +"desde su inicio." + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:257 +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:256 +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" + +#: deezer/deezerservice.cpp:591 +#, qt-format +msgid "Retrieving %1 album..." +msgstr "Recuperando %1 álbum..." + +#: deezer/deezerservice.cpp:592 +#, qt-format +msgid "Retrieving %1 albums..." +msgstr "Recuperando %1 álbumes..." + +#: tidal/tidalservice.cpp:613 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Recuperando %1 álbum..." + +#: tidal/tidalservice.cpp:614 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Recuperando álbumes de %1 artistas..." + +#: tidal/tidalservice.cpp:806 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 album..." +msgstr "Recuperando canciones de %1 álbum..." + +#: tidal/tidalservice.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 albums..." +msgstr "Recuperando canciones de %1 álbumes..." + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Volver a Strawberry" + +#: ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:171 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: equalizer/equalizer.cpp:145 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../../build-translations/src/ui_console.h:77 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:602 +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "&Mezclar lista de reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" + +#: device/deviceview.cpp:222 +msgid "Safely remove device" +msgstr "Quitar dispositivo con seguridad" + +#: ../../build-translations/src/ui_organisedialog.h:264 +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 playlist/playlist.cpp:1174 +#: organise/organisedialog.cpp:104 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:186 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:205 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:224 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:634 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia muestreo" + +#: ../../build-translations/src/ui_contextviewcontainer.h:356 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecuencia muestreo" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:628 +msgid "Save &playlist..." +msgstr "Guardar lista de re&producción" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 +msgid "Save album cover" +msgstr "Guardar la portada del álbum" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Guardar la portada en el disco…" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 +msgid "Save current grouping" +msgstr "Guardar agrupamiento actual" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:94 +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:240 +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:75 +msgid "Save playlist..." +msgstr "Guardar lista de reproducción…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:204 ../../build-translations/src/ui_equalizer.h:163 +msgid "Save preset" +msgstr "Guardar ajuste predefinido" + +#: ../../build-translations/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290 +msgid "Saving tracks" +msgstr "Guardando las pistas" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:210 +msgid "Scale size" +msgstr "Tamaño de escala" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:276 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Registro de reproducción" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:439 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "" +"¡No se ha iniciado sesión en el servicio de registro de reproducción %1!" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:281 +msgid "Scroll over icon to change track" +msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:209 +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:82 +msgid "Search automatically" +msgstr "Buscar automáticamente" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:344 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:274 +msgid "Search delay" +msgstr "Retardo de búsqueda" + +#: ../../build-translations/src/ui_internetsearchview.h:225 +msgid "Search for" +msgstr "Buscar" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:78 +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Buscar portadas de álbumes…" + +#: ../../build-translations/src/ui_internetsearchview.h:224 +msgid "Search for anything" +msgstr "Buscar cualquier cosa" + +#: internet/internetsearchview.cpp:427 +msgid "Search for this" +msgstr "Buscar esto" + +#: tidal/tidalservice.cpp:512 deezer/deezerservice.cpp:463 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 +msgid "Second Level" +msgstr "Segundo nivel" + +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:192 +msgid "Second level" +msgstr "Segundo nivel" + +#: core/commandlineoptions.cpp:175 +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" + +#: core/commandlineoptions.cpp:174 +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:315 +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:231 +msgid "Select background color:" +msgstr "Elija el color de fondo:" + +#: settings/appearancesettingspage.cpp:229 +msgid "Select background image" +msgstr "Elija la imagen de fondo" + +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:205 +msgid "Select best possible match" +msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:229 +msgid "Select foreground color:" +msgstr "Elija el color de frente:" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:226 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: device/devicekitlister.cpp:131 device/udisks2lister.cpp:108 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#: core/mainwindow.cpp:1492 +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Establecer %1 a «%2»…" + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Establecer el volumen en por ciento" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:589 +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" + +#: ../../build-translations/src/ui_settingsdialog.h:114 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajo" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:265 +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Atajo para %1" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:221 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:87 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:440 +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:136 +msgid "Show a glowing animation on the current track" +msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:448 +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:442 +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo" + +#: widgets/playingwidget.cpp:146 +msgid "Show above status bar" +msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:167 +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" + +#: context/contextview.cpp:138 +msgid "Show albums by artist" +msgstr "Mostrar álbumes por artista" + +#: core/mainwindow.cpp:520 +msgid "Show all songs" +msgstr "Mostrar todas las canciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:168 +msgid "Show dividers" +msgstr "Mostrar divisores" + +#: context/contextview.cpp:134 +msgid "Show engine and device" +msgstr "Mostrar motor y dispositivo" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:80 +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Mostrar a tamaño completo…" + +#: core/mainwindow.cpp:588 +msgid "Show in collection..." +msgstr "Mostrar en la colección…" + +#: core/mainwindow.cpp:586 context/contextalbumsview.cpp:377 +#: collection/collectionview.cpp:471 widgets/fileviewlist.cpp:54 +msgid "Show in file browser..." +msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" + +#: collection/collectionview.cpp:474 +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostrar en Varios artistas" + +#: core/mainwindow.cpp:521 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Mostrar solo los duplicados" + +#: core/mainwindow.cpp:522 +msgid "Show only untagged" +msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:280 +msgid "Show scrobble button" +msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" + +#: context/contextview.cpp:142 +msgid "Show song lyrics" +msgstr "Mostrar letras" + +#: context/contextview.cpp:130 +msgid "Show song technical data" +msgstr "Mostrar información técnica de la canción" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:122 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +#: widgets/osd.cpp:261 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:117 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Mezclar álbumes" + +#: widgets/osd.cpp:259 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:116 +msgid "Shuffle all" +msgstr "Mezclar todo" + +#: widgets/osd.cpp:260 ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:115 +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Mezclar canciones de este álbum" + +#: ../../build-translations/src/ui_loginstatewidget.h:166 +msgid "Sign out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: ../../build-translations/src/ui_loginstatewidget.h:168 +msgid "Signing in..." +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:209 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcoverexport.h:211 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: equalizer/equalizer.cpp:147 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" + +#: playlist/playlist.cpp:1171 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:631 +msgid "Skip count" +msgstr "Número de omisiones" + +#: core/commandlineoptions.cpp:168 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" + +#: core/mainwindow.cpp:1464 +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Omitir pistas seleccionadas" + +#: core/mainwindow.cpp:1463 +msgid "Skip track" +msgstr "Omitir pista" + +#: widgets/playingwidget.cpp:106 +msgid "Small album cover" +msgstr "Portada de álbum pequeña" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:503 +msgid "Small sidebar" +msgstr "Barra lateral pequeña" + +#: equalizer/equalizer.cpp:146 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: equalizer/equalizer.cpp:148 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft rock" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:278 +msgid "" +"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " +"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " +"(whichever occurs earlier)." +msgstr "" +"La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos " +"válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la " +"mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)." + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:348 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:277 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Límite de búsqueda de canciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Sorry" +msgstr "Lo sentimos" + +#: playlist/playlist.cpp:1186 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: core/commandlineoptions.cpp:163 +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:116 +msgid "Start transcoding" +msgstr "Iniciar la conversión" + +#: transcoder/transcoder.cpp:423 +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Iniciando %1" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsequence.h:112 +msgid "Stop after each track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" + +#: widgets/osd.cpp:275 +msgid "Stop after every track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" + +#: core/mainwindow.cpp:555 ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:573 +msgid "Stop after this track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Stop playback" +msgstr "Detener reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:166 +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" + +#: widgets/osd.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" + +#: widgets/osd.cpp:193 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: ../../build-translations/src/ui_errordialog.h:90 +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Error de Strawberry" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:552 +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "Strawberry Music Player" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +msgid "Strawberry Red" +msgstr "Strawberry Red" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:374 +msgid "" +"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " +"a format that it can play." +msgstr "" +"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie a este " +"dispositivo en un formato que pueda reproducir." + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:437 +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." + +#: dialogs/about.cpp:105 +msgid "Strawberry is a audio player and music collection organizer.
" +msgstr "Strawberry es un reproductor y gestor de colecciones de audio.
" + +#: dialogs/about.cpp:115 +msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,
" +msgstr "" +"Strawberry se distribuye con la esperanza de que resulte de utilidad,
" + +#: dialogs/about.cpp:110 +msgid "" +"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify
" +msgstr "" +"Strawberry es software libre: puede distribuirlo y/o modificarlo
" + +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:204 +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" + +#: core/song.cpp:394 core/song.cpp:438 +msgid "Stream" +msgstr "Transmisión" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:351 +msgid "Stream URL scheme" +msgstr "Esquema del URL de transmisión" + +#: settings/settingsdialog.cpp:140 +msgid "Streaming" +msgstr "Transmitiendo" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:281 +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "Emitir al servidor de registro cada" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 +msgid "Success!" +msgstr "¡Hecho!" + +#: transcoder/transcoder.cpp:200 +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 se ha escrito correctamente" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 +msgid "Suggested tags" +msgstr "Etiquetas sugeridas" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:455 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:642 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Muy alta (%1 fps)" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:372 +msgid "Supported formats" +msgstr "Formatos admitidos" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:505 +msgid "Tabs on top" +msgstr "Pestañas en la parte superior" + +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:202 +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Obtener etiquetas" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +msgid "Target bitrate" +msgstr "Tasa de bits objetivo" + +#: equalizer/equalizer.cpp:149 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +msgid "Text options" +msgstr "Opciones del texto" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:236 +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" + +#: dialogs/about.cpp:107 +msgid "" +"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " +"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." +msgstr "" +"El nombre se inspira en la banda Strawbs. Se basa en una versión " +"profundamente modificada de Clementine creada en 2012-2013. Está escrito en " +"C++ y Qt 5." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "El sitio indicado no existe." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "El sitio indicado no es una imagen." + +#: core/mainwindow.cpp:2164 +msgid "" +"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " +"rescan because of the new features listed below:" +msgstr "" +"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a " +"analizar la colección debido a funciones nuevas que se enumeran a " +"continuación:" + +#: collection/collectionview.cpp:568 +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "Hay otras canciones en este álbum" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:74 +msgid "" +"There were problems copying some songs. The following files could not be " +"copied:" +msgstr "" +"Hubo problemas al copiar algunas canciones. No se pudieron copiar los " +"siguientes archivos:" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:79 +msgid "" +"There were problems deleting some songs. The following files could not be " +"deleted:" +msgstr "" +"Hubo problemas al eliminar algunas canciones. No se pudieron eliminar los " +"siguientes archivos:" + +#: widgets/fileview.cpp:223 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Estos archivos serán eliminados del disco, ¿seguro que desea continuar?" + +#: device/deviceview.cpp:409 +msgid "" +"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que desea continuar?" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:154 +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "" +"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:186 +msgid "" +"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " +"converting music before copying it to a device." +msgstr "" +"Estos ajustes se usa en la ventana «Transcodificar pistas» y al convertir " +"música antes de copiarla en un dispositivo." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 +msgid "Third Level" +msgstr "Tercer nivel" + +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:211 +msgid "Third level" +msgstr "Tercer nivel" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:379 +msgid "" +"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " +"formats it supports." +msgstr "" +"Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver " +"qué formatos de archivo admite." + +#: ../../build-translations/src/ui_deviceproperties.h:373 +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:" + +#: device/devicemanager.cpp:500 device/devicemanager.cpp:508 +msgid "This device will not work properly" +msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente" + +#: device/devicemanager.cpp:501 +msgid "" +"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "" +"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad " +"con libmtp." + +#: device/devicemanager.cpp:509 +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "" +"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod." + +#: device/devicemanager.cpp:260 +msgid "" +"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " +"scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "" +"Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará " +"el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar " +"un poco." + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:222 +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "" +"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias" + +#: device/devicemanager.cpp:523 +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" + +#: core/mainwindow.cpp:268 core/mainwindow.cpp:838 core/song.cpp:395 +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:336 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:341 +msgid "Tidal password" +msgstr "Contraseña de Tidal " + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:339 +msgid "Tidal username" +msgstr "Nombre de usuario de Tidal" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:316 +msgid "Time step" +msgstr "Salto en el tiempo" + +#: device/ilister.cpp:137 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:247 playlist/playlist.cpp:1156 +#: organise/organisedialog.cpp:88 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:643 +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:209 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: core/mainwindow.cpp:556 core/mainwindow.cpp:1454 +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Cambiar estado de la cola" + +#: ../../build-translations/src/ui_mainwindow.h:649 +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Conmutar registro de reproducción" + +#: core/mainwindow.cpp:564 core/mainwindow.cpp:1465 +msgid "Toggle skip status" +msgstr "Conmutar estado de avance" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla chulo" + +#: core/utilities.cpp:177 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:219 +msgid "Total albums:" +msgstr "Álbumes totales:" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85 +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Total de bytes transferidos" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 +msgid "Total network requests made" +msgstr "Total de solicitudes hechas a la red" + +#: playlist/playlist.cpp:1159 organise/organisedialog.cpp:96 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:644 +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:211 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodedialog.h:209 +msgid "Transcode Music" +msgstr "Convertir música" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodelogdialog.h:60 +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Registro del conversor" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:185 +msgid "Transcoding" +msgstr "Convirtiendo" + +#: transcoder/transcoder.cpp:338 +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opciones de conversión" + +#: core/song.cpp:432 +msgid "TrueAudio" +msgstr "TrueAudio" + +#: device/giolister.cpp:187 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +#: device/udisks2lister.cpp:111 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Banda ultraancha (UWB)" + +#: core/song.cpp:397 core/song.cpp:440 context/contextalbumsmodel.cpp:382 +#: collection/collectionmodel.cpp:369 collection/collectionmodel.cpp:374 +#: collection/collectionmodel.cpp:378 collection/collectionmodel.cpp:382 +#: collection/collectionmodel.cpp:386 collection/collectionmodel.cpp:1189 +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:128 playlist/playlistdelegates.cpp:346 +#: playlist/playlistmanager.cpp:527 playlist/playlistmanager.cpp:528 +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:130 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:488 dialogs/edittagdialog.cpp:536 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:79 +msgid "Unset cover" +msgstr "Eliminar la carátula" + +#: core/mainwindow.cpp:1462 +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "No omitir pistas seleccionadas" + +#: core/mainwindow.cpp:1461 +msgid "Unskip track" +msgstr "No omitir pista" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:158 +msgid "Update the collection when Strawberry starts" +msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Updating %1" +msgstr "Actualizando %1" + +#: device/deviceview.cpp:126 +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "Actualizando… (%1%)" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:105 +msgid "Updating collection" +msgstr "Actualizando la colección" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:280 +msgid "Use 30 seconds preview streams" +msgstr "Usar fragmentos de 30 segundos para pre escucha" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:222 +msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" +msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:437 +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" +"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:224 +msgid "Use X11's shortcut keys" +msgstr "Usar atajos de teclado de X11" + +#: ../../build-translations/src/ui_appearancesettingspage.h:228 +msgid "Use a custom color set" +msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" + +#: ../../build-translations/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +msgid "Use a custom message for notifications" +msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticación" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Usar conformación de ruido temporal" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:289 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema" + +#: widgets/freespacebar.cpp:73 +msgid "Used" +msgstr "En uso:" + +#: settings/settingsdialog.cpp:131 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: ../../build-translations/src/ui_scrobblersettingspage.h:293 +msgid "User token:" +msgstr "Token de usuario:" + +#: ../../build-translations/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306 +#, qt-format +msgid "" +"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " +"become unresponsive!" +msgstr "" +"Usar atajos de X11 en %1 no está recomendado y puede hacer que el teclado no " +"responda correctamente." + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:292 +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Tasa de bits variable" + +#: collection/collectionmodel.cpp:289 playlist/playlistmanager.cpp:539 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:278 internet/internetsearchmodel.cpp:97 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:109 +msgid "Various artists" +msgstr "Varios artistas" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:218 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: core/dbusscreensaver.cpp:37 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizaciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Detección de actividad de voz" + +#: widgets/osd.cpp:210 +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volumen %1%" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:137 +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" + +#: core/song.cpp:420 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: core/song.cpp:422 +#: ../../build-translations/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +#: ../../build-translations/src/ui_collectionsettingspage.h:162 +msgid "" +"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " +"contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "" +"Al buscar portadas Strawberry tratará de localizar primero imágenes que " +"contengan una de estas palabras.\n" +"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta." + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:141 +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser" + +#: device/ilister.cpp:138 +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "Dirección MAC WiFi" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Banda ancha (WB)" + +#: core/song.cpp:429 +msgid "Windows Media audio" +msgstr "Audio de Windows Media" + +#: ../../build-translations/src/ui_albumcovermanager.h:220 +msgid "Without cover:" +msgstr "Sin portada:" + +#: collection/collectionview.cpp:569 +msgid "" +"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " +"well?" +msgstr "" +"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " +"artistas?" + +#: core/mainwindow.cpp:2168 +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?" + +#: ../../build-translations/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "Escribe los metadatos al guardar las listas de reproducción" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1162 +#: organise/organisedialog.cpp:98 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:181 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:200 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:219 +#: ../../build-translations/src/ui_edittagdialog.h:648 +#: ../../build-translations/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:87 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:183 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:202 +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:221 +msgid "Year - Album" +msgstr "Año - Álbum" + +#: core/utilities.cpp:163 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:344 +#, qt-format +msgid "" +"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "" +"¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:213 +msgid "" +"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " +"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus " +"favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n" +"¿Confirma que desea continuar?" + +#: ../../build-translations/src/ui_loginstatewidget.h:165 +msgid "You are not signed in." +msgstr "No ha iniciado sesión en su cuenta." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Ha iniciado sesión como %1." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 +msgid "You are signed in." +msgstr "Ha iniciado sesión en su cuenta." + +#: ../../build-translations/src/ui_groupbydialog.h:171 +msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." +msgstr "" +"Puede modificar el modo en que se organizan las canciones en la colección." + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " +"in Strawberry." +msgstr "" +"Debe abrir las Preferencias del Sistema y permitir que Strawberry «controle el equipo» para utilizar atajos " +"globales en Strawberry." + +#: ../../build-translations/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Strawberry." +msgstr "" +"Debe abrir las Preferencias del Sistema y activar\"Habilitar dispositivos de accesibilidad\" para utilizar " +"atajos globales en Strawberry." + +#: dialogs/about.cpp:120 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License
" +msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU
" + +#: ../../build-translations/src/ui_behavioursettingspage.h:291 +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma." + +#: collection/collectionview.cpp:425 +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "La colección está vacía." + +#: equalizer/equalizer.cpp:150 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: ../../build-translations/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "a&lbums" +msgstr "á&lbumes" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:46 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "add %n songs" +msgstr "añadir %n pistas" + +#: dialogs/about.cpp:121 +msgid "" +"along with Strawberry. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"junto con Strawberry. En caso contrario, diríjase a http://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../../build-translations/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "ar&tists" +msgstr "ar&tistas" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: dialogs/about.cpp:116 +msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
" +msgstr "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluyendo la garantía implícita de
" + +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../../build-translations/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: widgets/osd.cpp:137 +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:429 +msgid "hw" +msgstr "hw" + +#: dialogs/about.cpp:111 +msgid "" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by
" +msgstr "" +"de acuerdo con los términos de la Licencia Pública General GNU publicada " +"por
" + +#: context/contextview.cpp:312 context/contextview.cpp:492 +#: playlist/playlistview.cpp:237 dialogs/edittagdialog.cpp:531 +msgid "kbps" +msgstr "kb/s" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:103 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "move %n songs" +msgstr "mover %n canciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_tidalsettingspage.h:345 +#: ../../build-translations/src/ui_deezersettingspage.h:275 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_backendsettingspage.h:430 +msgid "p&lughw" +msgstr "p&lughw" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "remove %n songs" +msgstr "quitar %n canciones" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:133 +msgid "shuffle songs" +msgstr "mezclar canciones" + +#: ../../build-translations/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "son&gs" +msgstr "ca&nciones" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:126 +msgid "sort songs" +msgstr "ordenar canciones" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:215 +msgid "stop" +msgstr "detener" + +#: dialogs/about.cpp:112 +msgid "" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
" +msgstr "" +"la Free Software Foundation, bien la versión 3 de la Licencia, bien
" + +#: widgets/osd.cpp:139 +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "pista %1"