diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index ae27fed7..5b5c4dc3 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-20 05:04-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 12:55-0400\n" "Last-Translator: Miyazawa Satoshi \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%1 曲" #: device/deviceview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 song%2" -msgstr "" +msgstr "%1 曲" #: context/contextview.cpp:463 #, qt-format @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "%1 曲が見つかりました( %2 を表示中)" msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" -msgstr "" +msgstr "%2 個の異なるディレクトリにある %1 曲が選択されていますが、それらをすべて開いてもよろしいですか?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:648 #, qt-format msgid "%1 songs selected." -msgstr "%1 曲が選択されました。" +msgstr "%1 曲が選択されました" #: playlist/playlistmanager.cpp:479 queue/queue.cpp:255 #, qt-format @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "プロキシの手動構成(&M)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Music" -msgstr "ミュージック(&M)" +msgstr "音楽(&M)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Mute" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "なし(&N)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "&Open file..." -msgstr "" +msgstr "ファイルを開く" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 msgid "&Play" -msgstr "" +msgstr "再生" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "&Quit" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "リピートモード(&R)" #: playlist/playlistheader.cpp:59 msgid "&Reset columns to default" -msgstr "" +msgstr "列を既定値にリセット" #: playlist/playlistheader.cpp:68 msgid "&Right" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "右揃え(&R)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "&Settings..." -msgstr "" +msgstr "設定" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Shuffle mode" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "シャッフルモード(&S)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 msgid "&Stop" -msgstr "" +msgstr "停止" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Stretch columns to fit window" @@ -405,23 +405,23 @@ msgstr "ツール(&T)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Transcode Music" -msgstr "" +msgstr "音楽を変換" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "&Update changed collection folders" -msgstr "" +msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 msgid "&Use the system default color" -msgstr "" +msgstr "システムの既定の色を使用する" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 msgid "&Use the system default color set" -msgstr "" +msgstr "システムの既定の色設定を使用する" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "&Use the system proxy settings" -msgstr "" +msgstr "システムのプロキシー設定を使用する" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399 msgid "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 msgid "50 random tracks" -msgstr "" +msgstr "ランダムな 50 トラック" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 msgid "" @@ -498,19 +498,20 @@ msgid "" "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" +"スマートプレイリストは、コレクションから一定の作成される動的なプレイリストです。さまざまな選曲方法を提供する異なるタイプのスマートプレイリストがあります。" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:163 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -msgstr "" +msgstr "これらの条件に一致する曲がプレイリストに含まれます" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 msgid "A&utomatic" -msgstr "" +msgstr "自動" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412 msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Z" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" @@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 msgid "ALSA plugin:" -msgstr "" +msgstr "ALSA プラグイン" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" -msgstr "" +msgstr "API トークン" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" -msgstr "" +msgstr "ASF (WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:145 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "中止" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Abort collection scan" -msgstr "" +msgstr "コレクションのスキャンの中止" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "クリップ防止のために音量を制限する" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69 msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "本当に続行しますか?" #: equalizer/equalizer.cpp:227 #, qt-format @@ -943,11 +944,11 @@ msgstr "この曲の統計をリセットしてもよろしいですか?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 msgid "Art Automatic" -msgstr "" +msgstr "自動アート" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810 msgid "Art Manual" -msgstr "" +msgstr "手動アート" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1313 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 @@ -964,16 +965,16 @@ msgstr "アーティストの頭文字" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "アーティスト" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" -msgstr "" +msgstr "アーティスト検索の制限" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 msgid "As&k when saving" -msgstr "" +msgstr "保存時に確認する(&K)" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 @@ -986,11 +987,11 @@ msgstr "オーディオ出力" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Audio quality" -msgstr "" +msgstr "音質" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:252 msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "認証中..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "認証" #: settings/coverssettingspage.cpp:272 settings/lyricssettingspage.cpp:252 #: settings/tidalsettingspage.cpp:216 settings/qobuzsettingspage.cpp:172 @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "認証に失敗しました" #: dialogs/about.cpp:143 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "作者とメンテナー" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 msgid "Auto" @@ -1032,19 +1033,19 @@ msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリ #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Automatically search for album cover" -msgstr "" +msgstr "アルバムカバーの自動検索" #: context/contextview.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Automatically search for song lyrics" -msgstr "" +msgstr "歌詞の自動検索" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 msgid "Automatically select current playing track" -msgstr "" +msgstr "再生中の曲の自動選択" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" -msgstr "" +msgstr "曲を挿入時にプレイリストを自動的に並べ替える" #: widgets/freespacebar.cpp:67 msgid "Available" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "空き" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "利用可能なフィールド" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "平均画像サイズ" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "バックエンド" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 msgid "Background color" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "参照..." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "バッファ" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 msgid "Buffer duration" @@ -1171,11 +1172,11 @@ msgstr "バッファ中" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "C&onsole" -msgstr "" +msgstr "コンソール" #: core/songloader.cpp:191 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." -msgstr "" +msgstr "CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 msgid "CDDA" @@ -1183,15 +1184,15 @@ msgstr "オーディオ CD" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103 msgid "Cancelled." -msgstr "" +msgstr "キャンセルされました。" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 msgid "Change art" -msgstr "" +msgstr "アートの変更" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 msgid "Change shortcut..." @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "更新のチェック..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" -msgstr "" +msgstr "スマートプレイリスト名の変更" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 msgid "Choose color..." @@ -1260,11 +1261,11 @@ msgstr "プレイリストをクリア" #: dialogs/about.cpp:161 msgid "Clementine authors" -msgstr "" +msgstr "Clementine の作者" #: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine contributors" -msgstr "" +msgstr "Clementine への貢献者" #: collection/collectionview.cpp:321 msgid "Click here to add some music" @@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "ここをクリックすると、残り時間と合計時間の表示を #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "クライアント ID" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "曲が見つからない場合にプレイリストの次のアイテム #: dialogs/about.cpp:152 msgid "Contributors" -msgstr "コントリビューター" +msgstr "貢献者" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert all music" @@ -1520,11 +1521,11 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" -msgstr "" +msgstr "カバー提供者" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" -msgstr "" +msgstr "カバー" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 @@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr "カスタム" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 msgid "Custom color" -msgstr "" +msgstr "カスタム色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 msgid "Custom image:" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "カスタムメッセージの設定" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Custom text settings" -msgstr "" +msgstr "カスタムテキスト設定" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 msgid "Custom..." @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "カスタム..." #: device/udisks2lister.cpp:116 msgid "D-Bus path" -msgstr "" +msgstr "D-Bus パス" #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Dance" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr "ダンス" #: core/database.cpp:508 msgid "Database corruption detected." -msgstr "" +msgstr "データベースの不整合が検出されました。" #: playlist/playlist.cpp:1339 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 msgid "Date created" @@ -1654,11 +1655,11 @@ msgstr "更新日時" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "日" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "" +msgstr "音量を 4% 下げる" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Decrease the volume by percent" @@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr "音量を % 下げる" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 msgid "Default bac&kground image" -msgstr "" +msgstr "既定の背景(&K)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "デフォルト" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "削除" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Delete cover" -msgstr "" +msgstr "カバーを削除" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:428 msgid "Delete files" @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "プリセットの削除" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" -msgstr "" +msgstr "スマートプレイリストを削除" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:270 msgid "Delete the original files" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ..." #: core/mainwindow.cpp:347 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "デバイス" #: dialogs/edittagdialog.cpp:100 msgid "Different art across multiple songs." @@ -1838,7 +1839,7 @@ msgstr "曲をダブルクリックした場合..." msgid "" "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" +msgstr "このプレイリストを左側のサイドバーの\"プレイリスト\"からアクセスできるようにするにはここをダブルクリックします。" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:204 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 @@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr "イコライザーを有効にする" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 msgid "Enable fading" -msgstr "" +msgstr "フェーディングを有効にする" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 msgid "Enable playlist clear button" @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "エラー" #: device/mtploader.cpp:68 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" -msgstr "" +msgstr "MTP デバイス %1 の接続エラー" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "Error copying songs" @@ -2053,23 +2054,23 @@ msgstr "%1 の処理エラー: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:113 msgid "Error while loading audio CD." -msgstr "" +msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました" #: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 msgid "Error while querying CDDA tracks." -msgstr "" +msgstr "CDDAトラック取得中にエラーが発生しました" #: device/cddasongloader.cpp:103 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." -msgstr "" +msgstr "CDDA デバイスを一時停止中にエラーが発生しました" #: device/cddasongloader.cpp:95 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." -msgstr "" +msgstr "CDDA デバイスを準備中にエラーが発生しました" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 msgid "Ever played" -msgstr "" +msgstr "再生済み" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "既存のカバー" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "展開" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482 msgid "Expire unavailable songs after" @@ -2174,7 +2175,7 @@ msgstr "速" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 msgid "Favourite tracks" -msgstr "" +msgstr "お気に入りのトラック" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr "取得完了" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" -msgstr "" +msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 @@ -2200,7 +2201,7 @@ msgstr "カバーの取得エラー" #: core/song.cpp:1082 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." -msgstr "" +msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません" #: organize/organizedialog.cpp:121 msgid "File extension" @@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "ファイル名:" #: core/mainwindow.cpp:345 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "ファイル" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" @@ -2254,11 +2255,11 @@ msgstr "" #: context/contextview.cpp:216 msgid "Filetype" -msgstr "" +msgstr "ファイルタイプ" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:99 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." -msgstr "" +msgstr "指定した条件でコレクションを検索します" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78 msgid "Fingerprinting song" @@ -2266,7 +2267,7 @@ msgstr "曲の特徴を検出しています" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "終了" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 msgid "First level" @@ -2279,20 +2280,20 @@ msgstr "カバーの大きさを幅に合わせる" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "フォント" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452 msgid "Font for data and lyrics" -msgstr "" +msgstr "データと歌詞のフォント" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 msgid "Font for headline" -msgstr "" +msgstr "ヘッドラインのフォント" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "フォントサイズ" #: dialogs/snapdialog.cpp:56 #, qt-format @@ -2301,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: dialogs/snapdialog.cpp:64 msgid "For a better experience please consider the other options above." -msgstr "" +msgstr "より良い体験のために、上記の他のオプションを検討してください" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Force mono encoding" @@ -2344,7 +2345,7 @@ msgstr "フォーム" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "形式" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 msgid "Framerate" @@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr "バッファーあたりのフレーム数" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "凍結" #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Full Bass" @@ -2380,7 +2381,7 @@ msgstr "全般設定" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 msgid "Genius Authentication" -msgstr "" +msgstr "Genius 認証" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1320 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "ジャンル" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265 msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "グローバルショートカット" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Go to next playlist tab" @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "前のプレイリストタブへ" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" -msgstr "" +msgstr "Go!" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:570 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 @@ -2414,11 +2415,11 @@ msgstr "%2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しまし #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" -msgstr "" +msgstr "再生時にプレイリスト内の利用できない曲をグレーアウトする" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" -msgstr "" +msgstr "起動時にプレイリストで利用できない曲をグレーアウトする" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." @@ -2435,23 +2436,23 @@ msgstr "アルバムでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 msgid "Group by Album Artist" -msgstr "" +msgstr "アーティストでアルバムをグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 msgid "Group by Album artist/Album" -msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化" +msgstr "アーティスト/アルバムでアルバムをグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "アーティスト/アルバム - ディスクでアルバムをグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 msgid "Group by Album artist/Year - Album" -msgstr "" +msgstr "アーティスト/年 - アルバムでアルバムをグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "アーティスト/年 - アルバム - ディスクでアルバムをグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:262 msgid "Group by Artist" @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 msgid "Group by Artist/Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "アーティスト/アルバム - ディスクでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 msgid "Group by Artist/Year - Album" @@ -2471,7 +2472,7 @@ msgstr "アーティスト/年 - アルバムでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:256 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "アーティスト/年 - アルバム - ディスクでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:265 msgid "Group by Genre/Album" @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "ジャンル/アルバムでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" -msgstr "" +msgstr "ジャンル/アルバム、アーティスト/アルバムでグループ化" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:259 msgid "Group by Genre/Artist/Album" @@ -2506,7 +2507,7 @@ msgstr "HTTP プロキシ" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Happy" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information" @@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr "ヘルプ" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" -msgstr "" +msgstr "メインウィンドウを隠す" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "High" @@ -2539,7 +2540,7 @@ msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "時間" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Icon" @@ -2547,7 +2548,7 @@ msgstr "アイコン" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 msgid "Icon sizes" -msgstr "" +msgstr "アイコンサイズ" #: widgets/fancytabwidget.cpp:720 msgid "Icons on top" @@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされ msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." -msgstr "" +msgstr "もし Strawberry が気に入って利用する場合は、後援または寄付を検討してください" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2585,15 +2586,15 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" -msgstr "" +msgstr "last.fm からデータをインポート" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Import data from last.fm..." -msgstr "" +msgstr "last.fm からデータをインポート中..." #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "インポート中..." #: core/utilities.cpp:178 #, qt-format @@ -2609,7 +2610,7 @@ msgstr "%1 週以内" msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." -msgstr "" +msgstr "ダイナミックモードでは曲が終了するたびに新しいトラックが選択され、プレイリストに追加されます" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" @@ -2617,11 +2618,11 @@ msgstr "通知にアルバムアートを含める" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" -msgstr "" +msgstr "すべての曲を含む" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "" +msgstr "音量を 4% 上げる" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Increase the volume by percent" @@ -2645,7 +2646,7 @@ msgstr "整合性の検査" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 msgid "Internet Search View" -msgstr "" +msgstr "インターネット検索ビュー" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 msgid "Internet Tabs View" @@ -2657,7 +2658,7 @@ msgstr "イントロ再生" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." -msgstr "" +msgstr "ブラウザからの不正な応答 トークンがありません" #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" @@ -2675,7 +2676,7 @@ msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "縦横比を維持" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Keep running in the background when the window is closed" @@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "最後に再生" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:156 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." -msgstr "" +msgstr "最近再生した %1 曲を受信しました" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 msgid "Last.fm" @@ -2743,11 +2744,11 @@ msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "制限" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180 msgid "ListenBrainz Authentication" -msgstr "" +msgstr "ListenBrainz 認証" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 msgid "Listenbrainz" @@ -2818,7 +2819,7 @@ msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404 msgid "Local file" -msgstr "" +msgstr "ローカルファイル" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 @@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Love" -msgstr "" +msgstr "Love" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #, qt-format @@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" -msgstr "" +msgstr "最大カバーサイズ" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" @@ -2915,7 +2916,7 @@ msgstr "最高ビットレート" #: qobuz/qobuzservice.cpp:465 msgid "Maximum number of login attempts reached." -msgstr "" +msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #, qt-format @@ -2928,7 +2929,7 @@ msgstr "メタデータ" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "中央" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Minimum bitrate" @@ -2936,67 +2937,67 @@ msgstr "最低ビットレート" #: settings/tidalsettingspage.cpp:166 msgid "Missing API token." -msgstr "" +msgstr "API トークンがありません" #: qobuz/qobuzservice.cpp:717 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." -msgstr "" +msgstr "Qobuz app ID またはシークレットがありません" #: qobuz/qobuzservice.cpp:469 qobuz/qobuzservice.cpp:498 #: qobuz/qobuzservice.cpp:553 qobuz/qobuzservice.cpp:606 #: qobuz/qobuzservice.cpp:671 msgid "Missing Qobuz app ID." -msgstr "" +msgstr "Qobuz app ID がありません" #: qobuz/qobuzservice.cpp:477 msgid "Missing Qobuz password." -msgstr "" +msgstr "Qobuz パスワードがありません" #: qobuz/qobuzservice.cpp:473 msgid "Missing Qobuz username." -msgstr "" +msgstr "Qobuz ユーザー名がありません" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." -msgstr "" +msgstr "Subsonic ユーザー名またはシークレットがありません" #: tidal/tidalservice.cpp:740 tidal/tidalservice.cpp:799 #: tidal/tidalservice.cpp:856 tidal/tidalservice.cpp:921 #: tidal/tidalservice.cpp:981 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90 msgid "Missing Tidal API token, username or password." -msgstr "" +msgstr "Tidal API トークン、ユーザー名またはパスワードがありません" #: tidal/tidalservice.cpp:701 msgid "Missing Tidal API token." -msgstr "" +msgstr "Tidal API トークンがありません" #: settings/tidalsettingspage.cpp:159 msgid "Missing Tidal client ID." -msgstr "" +msgstr "Tidal Client ID がありません" #: tidal/tidalservice.cpp:709 msgid "Missing Tidal password." -msgstr "" +msgstr "Tidal パスワードがありません" #: tidal/tidalservice.cpp:705 msgid "Missing Tidal username." -msgstr "" +msgstr "Tidal ユーザー名がありません" #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131 msgid "Missing app id." -msgstr "" +msgstr "app id がありません" #: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:139 msgid "Missing password." -msgstr "" +msgstr "パスワードがありません" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Missing server url, username or password." -msgstr "" +msgstr "サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません" #: subsonic/subsonicservice.cpp:423 msgid "Missing username or password." -msgstr "" +msgstr "ユーザー名またはパスワードがありません" #: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" @@ -3004,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:135 msgid "Missing username." -msgstr "" +msgstr "ユーザー名がありません" #: device/deviceproperties.cpp:175 msgid "Model" @@ -3016,20 +3017,20 @@ msgstr "ライブラリの変更を監視する" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "月" #: playlist/playlist.cpp:1343 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "ムード" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" -msgstr "" +msgstr "ムードバー" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" -msgstr "" +msgstr "ムードバーのスタイル" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 msgid "Most played" @@ -3089,7 +3090,7 @@ msgstr "なし" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 msgid "Never played" -msgstr "" +msgstr "未再生" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 @@ -3107,11 +3108,11 @@ msgstr "新しいプレイリスト" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" -msgstr "" +msgstr "新しいスマートプレイリスト" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68 msgid "New smart playlist..." -msgstr "" +msgstr "新しいスマートプレイリスト..." #: widgets/freespacebar.cpp:68 msgid "New songs" @@ -3119,11 +3120,11 @@ msgstr "新しい曲" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." -msgstr "" +msgstr "新しいトラックは自動的に追加されます" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 msgid "Newest tracks" -msgstr "" +msgstr "新しい順" #: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "長いブロックなし" #: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 msgid "No match." -msgstr "" +msgstr "見つかりません" #: playlist/playlistcontainer.cpp:423 msgid "" @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するに #: settings/coverssettingspage.cpp:197 settings/lyricssettingspage.cpp:187 msgid "No provider selected." -msgstr "" +msgstr "プロバイダーが選択されていません" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" @@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr "短いブロックなし" #: context/contextview.cpp:459 msgid "No song playing" -msgstr "" +msgstr "曲が再生されていません" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:757 #: dialogs/edittagdialog.cpp:767 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 @@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr "通常ブロックタイプ" #: qobuz/qobuzservice.cpp:503 qobuz/qobuzservice.cpp:558 #: qobuz/qobuzservice.cpp:611 msgid "Not authenticated with Qobuz." -msgstr "" +msgstr "Qobuz で認証されませんでした" #: tidal/tidalservice.cpp:713 msgid "" @@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:851 tidal/tidalservice.cpp:916 #: tidal/tidalservice.cpp:977 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86 msgid "Not authenticated with Tidal." -msgstr "" +msgstr "Tidal で認証されませんでした" #: device/deviceview.cpp:130 msgid "Not connected" @@ -3246,11 +3247,11 @@ msgstr "オン" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" -msgstr "" +msgstr "起動時" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" -msgstr "" +msgstr "最初だけ表示" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 msgid "Opacity" @@ -3258,7 +3259,7 @@ msgstr "不透明度" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 msgid "Open URL in web browser?" -msgstr "" +msgstr "ブラウザで開きますか?" #: transcoder/transcodedialog.cpp:350 msgid "Open a directory to import music from" @@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open audio &CD..." -msgstr "" +msgstr "音楽CDを開く(&C)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Open device" @@ -3288,11 +3289,11 @@ msgstr "開く..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" -msgstr "" +msgstr "ビットレートで最適化(&m)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" -msgstr "" +msgstr "音質で最適化(&q)" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." @@ -3304,16 +3305,16 @@ msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:266 msgid "Organize Files" -msgstr "" +msgstr "ファイルを管理" #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:270 #: collection/collectionview.cpp:352 msgid "Organize files..." -msgstr "" +msgstr "ファイルを管理..." #: organize/organize.cpp:107 msgid "Organizing files" -msgstr "" +msgstr "ファイルを管理中" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgstr "元の年 - アルバム" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 msgid "Original year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "元の年 - アルバム - ディスク" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Other options" @@ -3349,7 +3350,7 @@ msgstr "出力のオプション" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502 msgid "Overwrite existing file" -msgstr "" +msgstr "既存ファイルを上書きする" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:284 msgid "Overwrite existing files" @@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "P&laylist" -msgstr "" +msgstr "プレイリスト(&l)" #: device/udisks2lister.cpp:119 msgid "Partition label" @@ -3381,11 +3382,11 @@ msgstr "パスワード" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "パス" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "パターン" #: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1759 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 @@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "再生回数" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Play given playlist" -msgstr "" +msgstr "プレイリストを再生する" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Play if stopped, pause if playing" @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr "再生中の曲がない場合は再生する" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76 msgid "Play next" -msgstr "" +msgstr "次を再生" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Play the th track in the playlist" @@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:159 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." -msgstr "%1曲の再生回数を受信しました。" +msgstr "%1 曲の再生回数を受信しました。" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Player options" @@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:152 msgid "Preload function was not set for blocking operation." -msgstr "" +msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません" #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" @@ -3575,7 +3576,7 @@ msgstr "プリセット:" msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." -msgstr "" +msgstr "\"保存\"を押してURLをクリップボードにコピーし、Webブラウザで手動で開きます" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 msgid "Press a key" @@ -3637,6 +3638,8 @@ msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" +"Qobuz のサポートは公式ではなく、利用するには API app ID " +"と登録済みアプリケーションのシークレットが必要です。私たちはあなたがこれらを手に入れるのを手伝うことはできません。" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 @@ -3676,7 +3679,7 @@ msgstr "トラックをキューに追加" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 msgid "QueueView" -msgstr "" +msgstr "キュービュー" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" @@ -3708,6 +3711,8 @@ msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" +"Web ブラウザから無効な返信を受け取りました。 HTTPS オプションを試すか、Chromium や Chrome " +"などの別のブラウザを使用してください。" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:73 msgid "Receiving initial data from last.fm..." @@ -3730,15 +3735,15 @@ msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:206 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." -msgstr "" +msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:191 msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "" +msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:202 msgid "Redirect missing token code!" -msgstr "" +msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Refresh catalogue" @@ -3854,7 +3859,7 @@ msgstr "再生ゲインモード" #: tidal/tidalservice.cpp:362 msgid "Reply from Tidal is missing query items." -msgstr "" +msgstr "Tidal からの返信にクエリアイテムがありません。" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" @@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "再生回数のリセット" #: core/commandlineoptions.cpp:191 msgid "Resize the window" -msgstr "" +msgstr "このウィンドウの大きさを変える" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" @@ -3946,7 +3951,7 @@ msgstr "アルバム %1 から曲を取得..." #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." -msgstr "" +msgstr "曲を取得..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" @@ -4068,7 +4073,7 @@ msgstr "Scrobbler" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" -msgstr "" +msgstr "Scrobbler %1 のエラー: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:541 #, qt-format @@ -4180,7 +4185,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:205 msgid "Server-side scrobbling" -msgstr "" +msgstr "サーバーサイドの scrobbling" #: core/mainwindow.cpp:1901 #, qt-format @@ -4201,7 +4206,7 @@ msgstr "設定" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 msgid "Settings require restart." -msgstr "" +msgstr "設定には再起動が必要です" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "Shortcut" @@ -4227,7 +4232,7 @@ msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" +msgstr "プログレスバー内にムードバーを表示" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" @@ -4243,7 +4248,7 @@ msgstr "ポーズした際に通知を表示する" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Show a notification when I resume playback" -msgstr "" +msgstr "再生再開時に通知を表示する" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 msgid "Show a popup fro&m the system tray" @@ -4464,7 +4469,7 @@ msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." -msgstr "" +msgstr "有効なメタデータで30秒以上ある曲で、再生時間が少なくとも半分または4分間(どちらか早い方)になると、曲は Scrobble されます。" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 @@ -4481,7 +4486,7 @@ msgstr "曲を並べ替え" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "整列" #: playlist/playlist.cpp:1342 msgid "Source" @@ -4493,7 +4498,7 @@ msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 msgid "Spotify Authentication" -msgstr "" +msgstr "Spotify 認証" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 msgid "Standard" @@ -4530,12 +4535,12 @@ msgstr "再生の停止" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" +msgstr "現在のトラック後に停止" #: osd/osdbase.cpp:267 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "現在のトラック後に停止: %1" +msgstr "このトラック後に停止: %1" #: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257 msgid "Stopped" @@ -4569,22 +4574,22 @@ msgstr "Strawberry はトラックの変更時にメッセージを表示でき #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." -msgstr "" +msgstr "Strawberry は、音楽プレーヤーおよび音楽コレクションのオーガナイザーです。" #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" -msgstr "" +msgstr "Strawberry は、GPL の下でリリースされた自由ソフトウェアです。ソースコードは %1 で入手できます。" #: dialogs/snapdialog.cpp:40 msgid "Strawberry is running as a Snap" -msgstr "" +msgstr "Strawberry は Snap として実行されています" #: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 msgid "Strawberry is running as a snap" -msgstr "" +msgstr "Strawberry は Snap として実行されています" #: dialogs/snapdialog.cpp:48 msgid "" @@ -4592,6 +4597,8 @@ msgid "" "the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "restrictions such as accessing certain devices or network shares." msgstr "" +"Strawberry はスナップとして実行する場合、遅く、制限があります。ルートファイルシステム ( /) " +"へのアクセスはできません。特定のデバイスやネットワーク共有へのアクセスなど、他の制限もある場合があります。" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4616,7 +4623,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "スタイル" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396 msgid "Submit scrobbles every" @@ -4629,7 +4636,7 @@ msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 msgid "Subsonic server URL is invalid." -msgstr "" +msgstr "Subsonic サーバーの URL が不正です" #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" @@ -4661,15 +4668,15 @@ msgstr "サポートされている形式" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179 msgid "System colors" -msgstr "" +msgstr "システムの色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 msgid "System highlight color" -msgstr "" +msgstr "システムのハイライト色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 msgid "Tabbar colors" -msgstr "" +msgstr "Tabbar の色" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 msgid "Tabbar large mode" @@ -4689,7 +4696,7 @@ msgstr "タグ取得ツール" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "タグ" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 msgid "Target bitrate" @@ -4697,7 +4704,7 @@ msgstr "目標ビットレート" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "技術データ" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Techno" @@ -4705,15 +4712,15 @@ msgstr "テクノ" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:200 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "テスト" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:151 msgid "Test failed!" -msgstr "" +msgstr "テスト失敗!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:142 msgid "Test successful!" -msgstr "" +msgstr "テスト成功!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 msgid "Text options" @@ -4721,7 +4728,7 @@ msgstr "文字のオプション" #: dialogs/about.cpp:179 msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます" #: dialogs/about.cpp:187 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." @@ -4936,7 +4943,7 @@ msgstr "トランスコードのオプション" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" -msgstr "" +msgstr "オフにする" #: device/giolister.cpp:187 msgid "URI" @@ -5025,11 +5032,11 @@ msgstr "使用量" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "可能なら Gnome (GSD) のショートカットを使用する" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:202 msgid "Use HTTP2 when possible" -msgstr "" +msgstr "可能なら HTTP2 を使用する" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" @@ -5037,11 +5044,11 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "可能なら KDE (KGlobalAccel) のショートカットを使用する" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Use MATE shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "可能なら MATE のショートカットを使用する" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Use OAuth" @@ -5061,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 msgid "Use X11 shortcuts when available" -msgstr "" +msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 msgid "Use a custom color set" @@ -5085,23 +5092,23 @@ msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 msgid "Use custom color" -msgstr "" +msgstr "カスタム色" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" -msgstr "" +msgstr "ダイナミックモード" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 msgid "Use gradient background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" -msgstr "" +msgstr "ストリーミングプロキシ設定" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" -msgstr "" +msgstr "システムのテーマアイコンを使用する" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -5121,7 +5128,7 @@ msgstr "ユーザーインターフェース" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 msgid "User token:" -msgstr "" +msgstr "ユーザートークン:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 @@ -5154,7 +5161,7 @@ msgstr "さまざまなアーティスト" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:203 msgid "Verify server certificate" -msgstr "" +msgstr "サーバー証明書の検証" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format @@ -5192,11 +5199,11 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" -msgstr "" +msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "週" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486 msgid "" @@ -5253,11 +5260,11 @@ msgstr "年 - アルバム" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 msgid "Year - Album - Disc" -msgstr "" +msgstr "年 - アルバム - ディスク" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "年" #: core/utilities.cpp:163 msgid "Yesterday" @@ -5337,7 +5344,7 @@ msgstr "ライブラリは空です!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Z-A" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Zero" @@ -5351,27 +5358,27 @@ msgstr "%n 曲の追加" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "の後" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "前" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "アルバム" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "かつ" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 msgid "artist" -msgstr "" +msgstr "アーティスト" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "アーティスト" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" @@ -5379,27 +5386,27 @@ msgstr "自動" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "以前" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "の間" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "biggest first" -msgstr "" +msgstr "降順" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549 msgid "channels" -msgstr "" +msgstr "チャネル" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "含む" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "日" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 @@ -5414,31 +5421,31 @@ msgstr "ディスク %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "含まない" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "空" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "で終わる" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "等しい" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "より大きい" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 msgid "hw" -msgstr "" +msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "最後の時間" #: context/contextview.cpp:547 context/contextview.cpp:698 #: playlist/playlistview.cpp:266 dialogs/edittagdialog.cpp:734 @@ -5447,11 +5454,11 @@ msgstr "kbps" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "より小さい" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416 msgid "longest first" -msgstr "" +msgstr "最長優先" #: playlist/playlistundocommands.cpp:103 #, c-format, qt-plural-format @@ -5498,7 +5505,7 @@ msgstr "オプション" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 msgid "p&lughw" -msgstr "" +msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 msgid "pcm"