From 8b86c79bf93de5c3910f0ef1aecd0b5442c72dd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Mon, 18 May 2020 01:01:33 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/de.po | 26 +++++++++++------------ src/translations/es.po | 26 +++++++++++------------ src/translations/fr.po | 42 +++++++++++++++++++++++-------------- src/translations/hu.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++--------------- src/translations/id.po | 26 +++++++++++------------ src/translations/it.po | 26 +++++++++++------------ src/translations/ko.po | 26 +++++++++++------------ src/translations/nb.po | 26 +++++++++++------------ src/translations/pl.po | 40 +++++++++++++++++++++-------------- src/translations/ru.po | 26 +++++++++++------------ 10 files changed, 173 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index c9e6de0e..9d7574c7 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Authentifizierung" msgid "Authentication failed" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgid "Clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Autoren von Clementine" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Beitragende zu Clementine" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht " "verfügbar ist" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Beitragende" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel " "könnten nicht abspielbar sein." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Einleitungstitel" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. " -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3986,11 +3986,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4097,11 +4097,11 @@ msgstr "Test erfolgreich!" msgid "Text options" msgstr "Texteinstellungen:" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Dank an" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten" msgid "Verify server certificate" msgstr "Server Zertifikat verifizieren" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Sie sind angemeldet." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" "kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren\" aktivieren, um globale " "Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 6fe1d711..10f4fe93 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Inicio de sesión" msgid "Authentication failed" msgstr "Fallo de inicio de sesión" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Inicializar caché de disco" msgid "Clear playlist" msgstr "Vaciar lista de reproducción" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Autores de Clementine" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Colaboradores de Clementine" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " "está disponible" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se " "copien en él podrían no funcionar." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Pistas de introducción" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4088,11 +4088,11 @@ msgstr "¡Prueba correcta!" msgid "Text options" msgstr "Opciones del texto" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Gracias a" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Varios artistas" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verificar el certificado del servidor" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versión %1" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "" "Puedes modificar el modo en que se organizan las canciones en la colección." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "" "style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad\" para " "utilizar atajos globales en Strawberry." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index 0902f45d..996550d7 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 01:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 04:03-0400\n" "Last-Translator: David Geiger \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -928,9 +928,9 @@ msgstr "Authentification" msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Auteur et mainteneur" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" @@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Vider le cache disque" msgid "Clear playlist" msgstr "Vider la liste de lecture" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Auteurs de Clementine" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Contributeurs de Clementine" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " "indisponible" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" @@ -2319,11 +2319,13 @@ msgstr "" "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux " "que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" +"Si vous aimez ce logiciel Strawberry et que pouvez en faire usage, envisagez " +"de sponsoriser ou de faire un don." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2387,11 +2389,13 @@ msgstr "Introduction des pistes" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" +"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de " +"musique et aux audiophiles." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 msgid "Jump to previous song right away" @@ -3760,6 +3764,8 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated" msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue d'erreur si Scrobbler est activé sans être " +"authentifié" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." @@ -4003,17 +4009,19 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" "Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" +"Strawberry est un logiciel libre sous les termes de la licence GPL. Le code " +"source est disponible sur %1" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4115,11 +4123,11 @@ msgstr "Test réussi !" msgid "Text options" msgstr "Options du texte" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Remerciements à" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." @@ -4547,7 +4555,7 @@ msgstr "Compilations d'artistes" msgid "Verify server certificate" msgstr "Vérifier le certificat du serveur" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Version %1" @@ -4689,12 +4697,14 @@ msgstr "" "Vous pouvez changer la manière dont les morceaux de la bibliothèque sont " "organisés." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" +"Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un " +"paiement unique via %2." #: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139 msgid "You need GStreamer for this URL." @@ -4720,12 +4730,14 @@ msgstr "" "font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance » " "pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" +"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU " +"avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 099d7aeb..ab2fa1e1 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-13 02:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 04:43-0400\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -897,9 +897,9 @@ msgstr "Hitelesítés" msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Szerző és karbantartó" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" @@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgid "Clear playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "A Clementine szerzői" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "A Clementine közreműködői" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" @@ -2278,11 +2278,13 @@ msgstr "" "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok " "használhatatlanok lehetnek." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" +"Ha tetszik a Strawberry, és ki tudja használni, fontolja meg a szponzorálást " +"vagy az adományozást." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2346,11 +2348,13 @@ msgstr "Bevezető számok" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" +"Ez a Clementine egy forkja, amely 2018-ban jelent meg, megcélozva a " +"zenegyűjtőket és audiofileket." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 msgid "Jump to previous song right away" @@ -3201,12 +3205,16 @@ msgstr "" "vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot." #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203 +#, fuzzy msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" +"A Genius-től való átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy " +"állapota." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192 +#, fuzzy msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "" +msgstr "A hiányzó token kód vagy állapot átirányítása!" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 msgid "Redirect missing token code!" @@ -3956,16 +3964,18 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és egy zenegyűjtemény kezelő." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" +"A Strawberry szabad szoftver a GPL alatt kiadva. A forráskód elérhető itt: " +"%1" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4067,11 +4077,11 @@ msgstr "Teszt sikeres!" msgid "Text options" msgstr "Szövegopciók" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Köszönet még" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." @@ -4493,7 +4503,7 @@ msgstr "Egyes előadók" msgid "Verify server certificate" msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Verzió: %1" @@ -4628,12 +4638,13 @@ msgstr "Be van jelentkezve." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Megváltoztathatja a dalok gyűjteményben való rendezésének módját." -#: dialogs/about.cpp:143 -#, qt-format +#: dialogs/about.cpp:139 +#, fuzzy, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" +"A szerzőt támogathatja a %1-on. Egyszeri összeggel pedig a %2-n keresztül." #: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139 msgid "You need GStreamer for this URL." @@ -4659,12 +4670,14 @@ msgstr "" "italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez\" a globális " "gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" +"A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát " +"is. Ha nem látogassa meg: %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 6e781456..8c760380 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Otentikasi" msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "" msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang " "disalin mungkin tidak bekerja." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Trek intro" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3935,11 +3935,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4046,11 +4046,11 @@ msgstr "Tes berhasil!" msgid "Text options" msgstr "Opsi teks" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Artis beraga" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifikasi sertifikat server" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Anda sudah masuk." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu dalam pustaka." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "" "style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu\" untuk " "menggunakan pintasan global di Strawberry." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 74672330..0794afcf 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Autenticazione" msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "" msgid "Clear playlist" msgstr "Svuota la scaletta" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Autori di Clementine" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Contributori di Clementine" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " "disponibile" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Contributori" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di " "esso potrebbero non essere riproducibili." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Tracce di introduzione" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3954,12 +3954,12 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" "Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4066,11 +4066,11 @@ msgstr "Test riuscito!" msgid "Text options" msgstr "Opzioni testo" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Grazie a" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Artisti vari" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifica il certificato del server" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versione %1" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Sei registrato." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "" "assistenza\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su " "Strawberry." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 6f9b95c9..7cd1753b 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "인증" msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기" msgid "Clear playlist" msgstr "재생 목록 비우기" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Clementine 작성자" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Clementine 기여자" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "콘텍스트" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "기여자" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "" "work." msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "인트로 트랙" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3905,11 +3905,11 @@ msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 모음집 관리 도구입니다." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4016,11 +4016,11 @@ msgstr "테스트 성공!" msgid "Text options" msgstr "텍스트 옵션" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "감사" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "여러 음악가" msgid "Verify server certificate" msgstr "서버 인증서 확인" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "버전 %1" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "로그인했습니다." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "모음집의 곡을 정리하는 방법을 변경할 수 있습니다." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" "시스템 설정을 실행한 다음 \"보조 기술 지원 장치 접근 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 22e700f3..2588e53d 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Autentisering" msgid "Authentication failed" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" msgid "Clear playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Clementine authors" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Clementine contributors" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytere" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne " "spille av sanger kopiert til den." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Introspor" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3926,11 +3926,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr "Test successful!" msgid "Text options" msgstr "Tekstinnstillinger" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Takk til" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" @@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Diverse artister" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifiser server sertifikat" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versjon %1" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Du er innlogget" msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "" "access for assistive devices\" for å bruke globale snarveier i " "Strawberry." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 21c4277c..f864edef 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-13 03:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-16 10:39-0400\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -903,9 +903,9 @@ msgstr "Uwierzytelnianie" msgid "Authentication failed" msgstr "Błąd uwierzytelniania" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Autor i opiekun" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" @@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgid "Clear playlist" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "Autorzy Clementine" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "Współautorzy Clementine" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Kontekst" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "Współautorzy" @@ -2288,11 +2288,13 @@ msgstr "" "Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane " "na nie utwory mogą nie działać." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" +"Jeśli lubisz ten program i uważasz go za użyteczny, możesz rozważyć " +"sponsoring lub donację." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2356,11 +2358,13 @@ msgstr "Czołówki" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" +"To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki " +"i audiofilach." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 msgid "Jump to previous song right away" @@ -3966,16 +3970,18 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów." -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" +"Strawberry to wolne oprogramowanie wydane na zasadach GPL. Kod źródłowy " +"dostępny jest na %1" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4077,11 +4083,11 @@ msgstr "Test zakończył się powodzeniem!" msgid "Text options" msgstr "Opcje tekstu" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "Podziękowania" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." @@ -4499,7 +4505,7 @@ msgstr "Różni artyści" msgid "Verify server certificate" msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Wersja %1" @@ -4635,12 +4641,14 @@ msgstr "Zalogowano." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Możesz zmienić sposób, w jaki prezentowane są utwory w kolekcji." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" +"Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty " +"poprzez %2." #: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139 msgid "You need GStreamer for this URL." @@ -4666,12 +4674,14 @@ msgstr "" "Preferencje systemowe i zaznaczyć „Włącz " "dostęp do urządzeń wspomagających”." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" +"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. " +"Jeśli nie, zobacz %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 75adcda0..80820838 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Аутентификация" msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: dialogs/about.cpp:156 +#: dialogs/about.cpp:152 msgid "Author and maintainer" msgstr "" @@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "" msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" -#: dialogs/about.cpp:174 +#: dialogs/about.cpp:170 msgid "Clementine authors" msgstr "" -#: dialogs/about.cpp:183 +#: dialogs/about.cpp:179 msgid "Clementine contributors" msgstr "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "недоступна" -#: dialogs/about.cpp:165 +#: dialogs/about.cpp:161 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "" "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не " "будут работать." -#: dialogs/about.cpp:141 +#: dialogs/about.cpp:137 msgid "" "If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Вступительные треки" msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." -#: dialogs/about.cpp:131 +#: dialogs/about.cpp:127 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." @@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "" msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." -#: dialogs/about.cpp:129 +#: dialogs/about.cpp:125 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" -#: dialogs/about.cpp:135 +#: dialogs/about.cpp:131 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " @@ -4071,11 +4071,11 @@ msgstr "Тест пройден успешно!" msgid "Text options" msgstr "Свойства текста" -#: dialogs/about.cpp:192 +#: dialogs/about.cpp:188 msgid "Thanks to" msgstr "" -#: dialogs/about.cpp:200 +#: dialogs/about.cpp:196 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Различные исполнители" msgid "Verify server certificate" msgstr "Проверить сертификат сервера" -#: dialogs/about.cpp:125 +#: dialogs/about.cpp:121 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Вы вошли в систему." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "Можно изменить способ организации композиций в фонотеке." -#: dialogs/about.cpp:143 +#: dialogs/about.cpp:139 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "" "style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств\", " "чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry." -#: dialogs/about.cpp:137 +#: dialogs/about.cpp:133 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "