Update translations
This commit is contained in:
parent
5bc5170112
commit
7ea12cf2f9
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
||||
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
|
||||
|
||||
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
||||
@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
||||
|
||||
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Lieder erneut scannen..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "¿Seguro que deseas continuar?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||
|
||||
@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
|
||||
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Réanalyse des morceaux..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Biztos folytatni szeretné?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
|
||||
|
||||
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
|
||||
|
||||
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Selalu mulai memutar"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
||||
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
|
||||
|
||||
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Setel-ulang"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
|
||||
|
||||
|
@ -827,7 +827,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
||||
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
||||
|
||||
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Azzera"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Azzera i contatori"
|
||||
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "항상 재생 시작"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "초기화"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "재생 횟수 초기화"
|
||||
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Alltid start avspilling"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
|
||||
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
||||
|
||||
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
|
||||
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
|
||||
|
||||
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
||||
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 09:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:03-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " låtar"
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 Scrobbler-autentisering"
|
||||
msgstr "%1 Skrobblarautentisering"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:468
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -409,9 +409,9 @@ msgid ""
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
"immediately)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Detta är förseningen mellan när en låt är \"scrobbled\" och när "
|
||||
"\"scrobbles\" skickas till servern. Om du ställer in tiden till 0 minuter "
|
||||
"skickas \"scrobbles\" omedelbart)."
|
||||
"(Detta är förseningen mellan när en låt är skrobblad och när skrobblingar "
|
||||
"skickas till servern. Om du ställer in tiden till 0 minuter skickas "
|
||||
"skrobblingar omedelbart)."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:95
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Alltid starta uppspelning"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till \"%1\""
|
||||
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?"
|
||||
|
||||
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
|
||||
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
||||
msgstr "Aktivera \"scrobbling\" för följande källor:"
|
||||
msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Största omslagsstorleken"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Högsta överföringskapacitet"
|
||||
msgstr "Högsta överföringskapaciteten"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
|
||||
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
||||
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Förförstärkare"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr "Föredra albumartist vid sändning av \"scrobbles\""
|
||||
msgstr "Föredra albumartist vid sändning av skrobblingar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
||||
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:882 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Återställ spelningsantal"
|
||||
|
||||
@ -3954,17 +3954,17 @@ msgstr "Skalnings storlek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Skrobblare"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr "Scrobbler %1 fel: %2"
|
||||
msgstr "Skrobblare %1 fel: %2"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Scrobbler %1 är inte autentiserad!"
|
||||
msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Servernswebbadress är ogiltig."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "\"Scrobbling\" på serversidan"
|
||||
msgstr "Skrobbling på serversidan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Visa knappen \"scrobble\""
|
||||
msgstr "Visa knappen skrobbla"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
@ -4356,9 +4356,9 @@ msgid ""
|
||||
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
||||
"(whichever occurs earlier)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Låtar är \"scrobbled\" om de har giltiga metadata och är längre än 30 "
|
||||
"sekunder, har spelats i minst hälften av dess varaktighet eller i 4 minuter "
|
||||
"(beroende på vilket som inträffar tidigare)."
|
||||
"Låtar är skrobblade om de har giltiga metadata och är längre än 30 sekunder, "
|
||||
"har spelats i minst hälften av dess varaktighet eller i 4 minuter (beroende "
|
||||
"på vilket som inträffar tidigare)."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
|
||||
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Skicka \"scrobbles\" varje"
|
||||
msgstr "Skicka skrobblingar varje"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Växla \"scrobbling\""
|
||||
msgstr "Växla skrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Utan omslag:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Arbeta i frånkopplat läge (endast cache-\"scrobbles\")"
|
||||
msgstr "Arbeta i frånkopplat läge (cacha endast skrobblingar)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:476
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user