From 7d55eb4b44fbe2a2d12a91acb8722bd38abd87ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Mon, 3 Jan 2022 12:42:15 +0100 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/es_ES.po | 323 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po index 5acce2fd2..e39ba9422 100644 --- a/src/translations/es_ES.po +++ b/src/translations/es_ES.po @@ -2,13 +2,14 @@ # # Translators: # Jonas Kvinge , 2021. #zanata +# Pablo Felip , 2022. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-20 11:05-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-03 05:23-0500\n" +"Last-Translator: Pablo Felip \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -35,6 +36,8 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" +"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon " +"y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 #, qt-format @@ -42,6 +45,8 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" +"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon " +"y deben configurarse en gnome-settings-daemon." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 #, qt-format @@ -49,6 +54,8 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" +"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon " +"y deben configurarse allí." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 #, qt-format @@ -141,7 +148,7 @@ msgstr "%1 no necesita autenticación." #: settings/coverssettingspage.cpp:139 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." -msgstr "%1 necesita autenticación." +msgstr "ubiertalaylists%1 necesita autenticación." #: playlistparsers/playlistparser.cpp:112 #, qt-format @@ -274,7 +281,7 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Gestor de cubiertas" +msgstr "Gestor de &portadas" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" @@ -286,7 +293,7 @@ msgstr "&Predeterminado" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "&Do a full collection rescan" -msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" +msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Equalizer" @@ -395,7 +402,7 @@ msgstr "Conver&tir música" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "&Update changed collection folders" -msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" +msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 msgid "&Use the system default color" @@ -415,6 +422,9 @@ msgid "" "submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" +"(Este es el tiempo de espera desde que la canción es registrada hasta que " +"los registros se envían al servidor. Ajustar el tiempo a 0 segundos enviará " +"los registros inmediatamente)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:99 msgid "(different across multiple songs)" @@ -462,6 +472,16 @@ msgid "" "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" "size:10pt;\">

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"


" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 msgid "" @@ -470,10 +490,10 @@ msgid "" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" -"

Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title

\n" +"

Los tokens comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title

\n" "\n" -"

Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " -"sección no se mostrará si la ficha está vacía.

" +"

Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " +"sección no se mostrará si el token está vacío.

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 msgid "A Taste of Strawbs" @@ -485,7 +505,7 @@ msgid "" "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" -"Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay " +"Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la biblioteca. Hay " "distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de " "distintas maneras." @@ -512,7 +532,7 @@ msgstr "Complemento de ALSA:" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "API Token" -msgstr "Ficha de API" +msgstr "Token de API" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" @@ -526,7 +546,7 @@ msgstr "Interrumpir" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Abort collection scan" -msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" +msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" @@ -559,7 +579,7 @@ msgstr "Añadir &carpeta..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 msgid "Add Stream" -msgstr "Añadir emisora" +msgstr "Añadir retransmisión" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 @@ -694,7 +714,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Add stream..." -msgstr "Añadir emisora…" +msgstr "Añadir retransmisión…" #: internet/internetsearchview.cpp:335 msgid "Add to albums" @@ -756,7 +776,7 @@ msgstr "Después de copiar…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 msgid "Albu&m cover" -msgstr "C&ubierta del álbum" +msgstr "&Portada del álbum" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1340 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 @@ -788,16 +808,16 @@ msgstr "Artista del álbum" #: dialogs/edittagdialog.cpp:830 msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgstr "" -"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las " -"canciones de la fonoteca." +"La edición de las portada de los álbumes solo está disponible para las " +"canciones de la biblioteca." #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 msgid "Album cover pixmap cache" -msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas" +msgstr "Caché de mapa de bits de portadas" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 msgid "Album cover size" -msgstr "Tamaño de la cubierta del álbum" +msgstr "Tamaño de la portada del álbum" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 msgid "Albums" @@ -819,11 +839,11 @@ msgstr "Límites de búsqueda de álbumes" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 msgid "Albums with covers" -msgstr "Álbumes con cubierta" +msgstr "Álbumes con portada" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:176 msgid "Albums without covers" -msgstr "Álbumes sin cubierta" +msgstr "Álbumes sin portada" #: core/mainwindow.cpp:217 msgid "All Files (*)" @@ -874,7 +894,7 @@ msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes" #: dialogs/edittagdialog.cpp:1371 #, qt-format msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" -msgstr "Se ha producido un error al guardar la cubierta en «%1»" +msgstr "Se ha producido un error al guardar la portada en «%1»" #: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1348 #, qt-format @@ -939,14 +959,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "songs in your collection?" msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres guardar el nº reproducción y valoraciones en " +"los archivos de todos los temas toda tu colección?" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 msgid "Art Automatic" -msgstr "Cubierta automática" +msgstr "Portada automática" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823 msgid "Art Manual" -msgstr "Cubierta manual" +msgstr "Portada manual" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1339 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 @@ -1006,7 +1028,7 @@ msgstr "Falló la autenticación" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229 msgid "Authentication method:" -msgstr "" +msgstr "Método de autenticación:" #: dialogs/about.cpp:143 msgid "Author and maintainer" @@ -1027,7 +1049,7 @@ msgstr "Actualización automática" #: dialogs/edittagdialog.cpp:825 #, qt-format msgid "Automatically cover art from %1 is missing" -msgstr "Falta la cubierta automática de %1" +msgstr "Falta la portada automática de %1" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" @@ -1035,7 +1057,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Automatically search for album cover" -msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum" +msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum" #: context/contextview.cpp:345 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Automatically search for song lyrics" @@ -1194,7 +1216,7 @@ msgstr "Cancelado." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 msgid "Change art" -msgstr "Cambiar cubierta" +msgstr "Cambiar portada" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 msgid "Change shortcut..." @@ -1234,7 +1256,7 @@ msgstr "Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." -msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas." +msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de portadas." #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." @@ -1251,11 +1273,11 @@ msgstr "Borrar" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 msgid "Clear Disk Cache" -msgstr "Vaciar antememoria de disco" +msgstr "Vaciar caché de disco" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 msgid "Clear cover" -msgstr "Eliminar cubierta" +msgstr "Eliminar portada" #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Clear playlist" @@ -1297,8 +1319,7 @@ msgstr "Cerrar lista de reproducción" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" -"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes." -"" +"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes." #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Club" @@ -1422,7 +1443,7 @@ msgstr "Copiar URL…" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Copy album cover artwork" -msgstr "Copiar cubierta del álbum" +msgstr "Copiar portada del álbum" #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: device/deviceview.cpp:248 @@ -1444,6 +1465,8 @@ msgid "" "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " "avoid losing configuration before you uninstall the snap:" msgstr "" +"Copia los archivos strawberry.conf y strawberry.db de tu directorio ~/snap " +"antes de desinstalar el paquete snap para no perder tu configuración:" #: transcoder/transcoder.cpp:66 #, qt-format @@ -1457,26 +1480,26 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:316 #, qt-format msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" -msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" +msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador" #: core/songloader.cpp:284 #, qt-format msgid "Could not open file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2" #: core/songloader.cpp:374 #, qt-format msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2" #: core/songloader.cpp:480 #, qt-format msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1" #: playlist/playlistmanager.cpp:208 msgid "Couldn't create playlist" @@ -1503,59 +1526,59 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestor de cubiertas" +msgstr "Gestor de portadas" #: dialogs/edittagdialog.cpp:819 #, qt-format msgid "Cover art automatically loaded from %1" -msgstr "Cubierta cargada automáticamente desde %1" +msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1" #: dialogs/edittagdialog.cpp:816 msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "Cubierta desde imagen incrustada" +msgstr "Portada desde imagen incrustada" #: dialogs/edittagdialog.cpp:810 msgid "Cover art manually unset" -msgstr "Cubierta desactivada manualmente" +msgstr "Portada desactivada manualmente" #: dialogs/edittagdialog.cpp:807 msgid "Cover art not set" -msgstr "Cubierta no definida" +msgstr "Portada no definida" #: dialogs/edittagdialog.cpp:791 msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." -msgstr "Cubierta modificada: se restablecerá al guardar." +msgstr "Portada modificada: se restablecerá al guardar." #: dialogs/edittagdialog.cpp:797 msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." -msgstr "Cubierta modificada: se eliminará al guardar." +msgstr "Portada modificada: se eliminará al guardar." #: dialogs/edittagdialog.cpp:794 msgid "Cover changed: Will be unset when saved." -msgstr "Cubierta modificada: se desactivará al guardar." +msgstr "Portada modificada: se desactivará al guardar." #: dialogs/edittagdialog.cpp:800 msgid "Cover changed: Will set new when saved." -msgstr "Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar." +msgstr "Portada modificada: se establecerá la nueva al guardar." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187 #, qt-format msgid "Cover file %1 is empty." -msgstr "" +msgstr "El archivo de portada %1 está vacío." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 msgid "Cover providers" -msgstr "Proveedores de cubiertas" +msgstr "Proveedores de postadas" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 msgid "Covers" -msgstr "Cubiertas" +msgstr "Portadas" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #, qt-format msgid "Covers from %1" -msgstr "Cubiertas de %1" +msgstr "Portadas de %1" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Create a new playlist with files" @@ -1631,7 +1654,7 @@ msgstr "Ctrl+Arriba" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 msgid "Current disk cache in use:" -msgstr "Antememoria de disco en uso:" +msgstr "Caché de disco en uso:" #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Custom" @@ -1704,7 +1727,7 @@ msgstr "Eliminar" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Delete cover" -msgstr "Eliminar cubierta" +msgstr "Eliminar portada" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428 msgid "Delete files" @@ -1804,7 +1827,7 @@ msgstr "Transmisión discontinua" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 msgid "Disk Cache Size" -msgstr "Tamaño de antememoria de disco" +msgstr "Tamaño de caché de disco" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 @@ -1849,7 +1872,7 @@ msgstr "¡No detener!" #: radios/radioview.cpp:87 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donar" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" @@ -1875,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Download album covers" -msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes" +msgstr "Descargar las portadas de los álbumes" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 msgid "Downloading metadata" @@ -1929,7 +1952,7 @@ msgstr "Incrustada" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 msgid "Embedded cover" -msgstr "Cubierta incrustada" +msgstr "Portada incrustada" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 @@ -1943,7 +1966,7 @@ msgstr "Activar" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 msgid "Enable Disk Cache" -msgstr "Activar antememoria de disco" +msgstr "Activar caché de disco" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Enable Items" @@ -1970,7 +1993,7 @@ msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Enable playlist toolbar" -msgstr "" +msgstr "Activar barra de herramientas de reproducción" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" @@ -2014,13 +2037,13 @@ msgstr "Motor y dispositivo" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:" +msgstr "Introduzca un URL para descargar una portada de Internet:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" -"Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin " -"extensión):" +"Introduzca un nombre de archivo para las portadas exportadas (sin extensión):" +"" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 msgid "Enter a new name for this playlist" @@ -2037,7 +2060,7 @@ msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" -msgstr "Introduzca el URL de una emisora:" +msgstr "Introduzca el URL de una retransmisión:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 msgid "Enter the name of the folder" @@ -2049,11 +2072,11 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 msgid "Enter your user token from" -msgstr "Introduzca su ficha de usuario de" +msgstr "Introduzca su token de usuario de" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 msgid "Entire collection" -msgstr "Fonoteca completa" +msgstr "Biblioteca completa" #: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 msgid "Equalizer" @@ -2116,7 +2139,7 @@ msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Existing covers" -msgstr "Cubiertas existentes" +msgstr "Portadas existentes" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" @@ -2124,7 +2147,7 @@ msgstr "Expandir" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 msgid "Expire unavailable songs after" -msgstr "" +msgstr "Hacer que los temas no disponibles expiren tras" #: widgets/loginstatewidget.cpp:156 #, qt-format @@ -2133,19 +2156,19 @@ msgstr "Caduca el %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Export Covers" -msgstr "Exportar cubiertas" +msgstr "Exportar portadas" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 msgid "Export covers" -msgstr "Exportar cubiertas" +msgstr "Exportar portadas" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Exportar cubiertas descargadas" +msgstr "Exportar portadas descargadas" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Export embedded covers" -msgstr "Exportar cubiertas incrustadas" +msgstr "Exportar portadas incrustadas" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067 @@ -2155,7 +2178,7 @@ msgstr "Exportación finalizada" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" +msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "F1" @@ -2206,37 +2229,37 @@ msgstr "Duración del fundido" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422 #, qt-format msgid "Failed to delete cover file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido eliminar el archivo de portada %1: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido leer el archivo de portada %1: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:638 #, qt-format msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido escribir el archivo de portada %1: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:632 #, qt-format msgid "Failed to write cover to file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido escribir la portada en el archivo %1: %2" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1." -msgstr "" +msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265 #, qt-format msgid "Failed writing cover to file %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1: %2" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 msgid "Fallback-gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia por defecto" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 @@ -2249,7 +2272,7 @@ msgstr "Pistas favoritas" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Obtener las cubiertas que faltan" +msgstr "Obtener las portadas que faltan" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" @@ -2266,12 +2289,12 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 msgid "Fetching cover error" -msgstr "Error al obtener la cubierta" +msgstr "Error al obtener la portada" #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #, qt-format msgid "File %1 does not exist." -msgstr "" +msgstr "El archivo %1 no existe." #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #, qt-format @@ -2352,7 +2375,7 @@ msgstr "Primer nivel" #: widgets/playingwidget.cpp:108 msgid "Fit cover to width" -msgstr "Ajustar cubierta a anchura" +msgstr "Ajustar portadas a anchura" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 @@ -2474,7 +2497,7 @@ msgstr "Género" #: radios/somafmservice.cpp:72 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" -msgstr "" +msgstr "Obteniendo %1 channels" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" @@ -2497,7 +2520,7 @@ msgstr "Ir" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)" +msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" @@ -2615,7 +2638,7 @@ msgstr "Ayuda" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230 msgid "Hex (insecure)" -msgstr "" +msgstr "Hex (inseguro)" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Hide the main window" @@ -2719,7 +2742,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Incluir cubierta en la notificación" +msgstr "Incluir portada en la notificación" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" @@ -2763,7 +2786,7 @@ msgstr "Pistas de introducción" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." -msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha." +msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta el token." #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" @@ -2807,7 +2830,7 @@ msgstr "Salón grande" #: widgets/playingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover" -msgstr "Cubierta de álbum grande" +msgstr "Portadas de álbum grande" #: widgets/fancytabwidget.cpp:722 msgid "Large sidebar" @@ -2871,20 +2894,20 @@ msgstr "Cargar" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 msgid "Load cover from URL" -msgstr "Cargar cubierta desde un URL" +msgstr "Cargar portada desde un URL" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 msgid "Load cover from URL..." -msgstr "Cargar cubierta desde un URL…" +msgstr "Cargar portada desde un URL…" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208 msgid "Load cover from disk" -msgstr "Cargar cubierta desde el disco" +msgstr "Cargar portada desde disco" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Load cover from disk..." -msgstr "Cargar cubierta desde disco…" +msgstr "Cargar portada desde disco…" #: playlist/playlistcontainer.cpp:347 msgid "Load playlist" @@ -2973,7 +2996,7 @@ msgstr "Proveedores de letras" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231 msgid "MD5 token" -msgstr "" +msgstr "Token MD5" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" @@ -2990,12 +3013,12 @@ msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" #: dialogs/edittagdialog.cpp:822 #, qt-format msgid "Manually cover art from %1 is missing" -msgstr "Falta la cubierta manual de %1" +msgstr "Falta la portada manual de %1" #: dialogs/edittagdialog.cpp:813 #, qt-format msgid "Manually set cover art from %1" -msgstr "Cubierta manual de %1" +msgstr "Portada manual de %1" #: device/deviceproperties.cpp:177 msgid "Manufacturer" @@ -3015,7 +3038,7 @@ msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 msgid "Max cover size" -msgstr "Tamaño máximo de cubierta" +msgstr "Tamaño máximo de portada" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Maximum bitrate" @@ -3044,7 +3067,7 @@ msgstr "Tasa de bits mínima" #: settings/tidalsettingspage.cpp:164 msgid "Missing API token." -msgstr "Falta la ficha de la API." +msgstr "Falta el token de la API." #: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." @@ -3072,11 +3095,11 @@ msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz." #: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 msgid "Missing Tidal API token, username or password." -msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." +msgstr "Falta el token de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." #: tidal/tidalservice.cpp:713 msgid "Missing Tidal API token." -msgstr "Falta la ficha de API de Tidal." +msgstr "Falta el token de API de Tidal." #: settings/tidalsettingspage.cpp:157 msgid "Missing Tidal client ID." @@ -3247,7 +3270,7 @@ msgstr "Sin analizador" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042 msgid "No covers to export." -msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar." +msgstr "No hay ninguna portada que exportar." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" @@ -3388,7 +3411,7 @@ msgstr "Abrir dispositivo" #: radios/radioview.cpp:83 msgid "Open homepage" -msgstr "" +msgstr "Abrir página principal" #: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 @@ -3468,6 +3491,8 @@ msgstr "Opciones de salida" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgstr "" +"Sobreescribir valoraciones en la base de datos al releer los temas desde el " +"disco" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 msgid "Overwrite existing file" @@ -3579,13 +3604,12 @@ msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." -msgstr "" -"Recuentos de reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida." +msgstr "Nº de reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." -msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." +msgstr "Nº de reproducciones para %1 temas recibidos." #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Player options" @@ -3767,8 +3791,8 @@ msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" -"La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API " -"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla." +"La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de un token de API " +"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirlo." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 @@ -3816,11 +3840,11 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 msgid "Radio Paradise" -msgstr "" +msgstr "Radio Paradise" #: core/mainwindow.cpp:353 msgid "Radios" -msgstr "" +msgstr "Radios" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 msgid "Random" @@ -3844,12 +3868,17 @@ msgid "" "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not " "currently support encrypted streams." msgstr "" +"\n" +"Se ha recibido URL con %1 transmisión cifrada de Tidal. Strawberry no " +"soporta flujos cifrados por ahora." #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:281 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:291 msgid "" "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently " "support encrypted streams." msgstr "" +"Se ha recibido URL con una transmisión cifrada de Tidal. Strawberry no " +"soporta flujos cifrados por ahora." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207 @@ -3904,7 +3933,7 @@ msgstr "Actualizar catálogo" #: radios/radioview.cpp:91 msgid "Refresh channels" -msgstr "" +msgstr "Actualizar canales" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Reggae" @@ -4070,13 +4099,13 @@ msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." -msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." +msgstr "Buscando la portada del álbum %1..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." -msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes." +msgstr "Buscando portadas de %1 álbumes." #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format @@ -4162,23 +4191,23 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245 msgid "Save album cover" -msgstr "Guardar la cubierta del álbum" +msgstr "Guardar la portada del álbum" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 msgid "Save album covers as embedded cover" -msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados" +msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 msgid "Save album covers in album directory" -msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes" +msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 msgid "Save album covers in cache directory" -msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria" +msgstr "Guardar portadas en directorio de caché" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Save cover to disk..." -msgstr "Guardar la cubierta en el disco…" +msgstr "Guardar la portada en el disco…" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Save current grouping" @@ -4186,11 +4215,13 @@ msgstr "Guardar agrupamiento actual" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 msgid "Save playcounts and ratings to files now" -msgstr "" +msgstr "Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgstr "" +"Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea " +"posible." #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 msgctxt "Save playlist menu action." @@ -4212,7 +4243,7 @@ msgstr "Guardar ajuste predefinido" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 msgid "Save ratings to song tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Guardar valoraciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" @@ -4224,11 +4255,11 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 msgid "Saving album covers" -msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" +msgstr "Guardando portadas de álbumes" #: collection/collection.cpp:196 msgid "Saving playcounts and ratings" -msgstr "" +msgstr "Guardando nº de reproducciones y valoraciones" #: dialogs/edittagdialog.cpp:304 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 msgid "Saving tracks" @@ -4274,7 +4305,7 @@ msgstr "Demora de búsqueda" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 msgid "Search for album covers..." -msgstr "Buscar cubiertas de álbumes…" +msgstr "Buscar portadas de álbumes…" #: internet/internetsearchview.cpp:344 msgid "Search for this" @@ -4440,11 +4471,11 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" #: context/contextview.cpp:325 msgid "Show album cover" -msgstr "Mostrar cubierta del álbum" +msgstr "Mostrar portada del álbum" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 msgid "Show album cover art in collection" -msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" +msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" #: context/contextview.cpp:337 msgid "Show albums by artist" @@ -4606,7 +4637,7 @@ msgstr "Omitir pista" #: widgets/playingwidget.cpp:104 msgid "Small album cover" -msgstr "Cubierta de álbum pequeña" +msgstr "Portada de álbum pequeña" #: widgets/fancytabwidget.cpp:723 msgid "Small sidebar" @@ -4630,7 +4661,7 @@ msgstr "Soft rock" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 msgid "SomaFM" -msgstr "" +msgstr "SomaFM" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Song Lyrics" @@ -4642,7 +4673,7 @@ msgstr "Identificación y seguimiento de canciones" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 msgid "Song playcounts and ratings" -msgstr "" +msgstr "Nº de reproducciones y valoraciones" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Songs" @@ -4693,7 +4724,7 @@ msgstr "Estándar" #: playlist/playlisttabbar.cpp:80 msgid "Star playlist" -msgstr "" +msgstr "Marcar lista de reproducción como favorita" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4799,15 +4830,15 @@ msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 msgid "Stream" -msgstr "Transmisión" +msgstr "Retransmisión" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" -msgstr "Método de streaming de URL" +msgstr "Método de retransmisión de URL" #: settings/settingsdialog.cpp:161 msgid "Streaming" -msgstr "Transmitiendo" +msgstr "Retransmitiendo" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 msgid "Stretch image to fill playlist" @@ -4935,7 +4966,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" +msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 msgid "The following files will be deleted from disk:" @@ -5075,8 +5106,8 @@ msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" -"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API " -"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla." +"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de API " +"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirlo." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Time step" @@ -5201,7 +5232,7 @@ msgstr "Quitar" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 msgid "Unset cover" -msgstr "Quitar la cubierta" +msgstr "Quitar la portada" #: core/mainwindow.cpp:1917 msgid "Unskip selected tracks" @@ -5223,7 +5254,7 @@ msgstr "Actualizando %1" #: collection/collectionbackend.cpp:696 #, qt-format msgid "Updating %1 database." -msgstr "" +msgstr "Actualizando base de datos de %1." #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format @@ -5236,7 +5267,7 @@ msgstr "Actualizando la colección" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 msgid "Upmix / downmix to" -msgstr "" +msgstr "Remezclar a" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 msgid "Upper Left" @@ -5256,7 +5287,7 @@ msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234 msgid "Use HTTP/2 when possible" -msgstr "" +msgstr "Usar HTTP/2 cuando sea posible" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" @@ -5325,7 +5356,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" -msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" +msgstr "Usar ajustes de proxy para retransmisión" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 msgid "Use system theme icons" @@ -5349,7 +5380,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438 msgid "User token:" -msgstr "Ficha de usuario:" +msgstr "Token de usuario:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 @@ -5439,7 +5470,7 @@ msgid "" "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" -"Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que " +"Al buscar la portada, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que " "contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen " "más grande de la carpeta." @@ -5453,7 +5484,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Without cover:" -msgstr "Sin cubierta:" +msgstr "Sin portada:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" @@ -5473,6 +5504,8 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" #: settings/collectionsettingspage.cpp:352 msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgstr "" +"Escribir en los archivos todas las estadísticas de reproducción y " +"valoraciones" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 msgid "Write metadata when saving playlists" @@ -5536,7 +5569,7 @@ msgstr "Ha accedido a su cuenta." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." -msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca" +msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la biblioteca." #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format @@ -5745,7 +5778,7 @@ msgstr "p&lughw" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 msgid "pcm" -msgstr "" +msgstr "pcm" #: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 #, c-format, qt-plural-format