diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index d151e363a..ffa6b1aa0 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 18:51\n" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" @@ -486,6 +486,9 @@ msgstr "" msgid "Available fields" msgstr "" +msgid "Buffering" +msgstr "Armazenando em buffer" + msgid "Framerate" msgstr "Quadros por segundo" @@ -1959,6 +1962,55 @@ msgstr "Erro ao apagar músicas" msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:" msgstr "Houve problemas ao deletar algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser deletados:" +#, qt-format +msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed" +msgstr "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 gravado com sucesso" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Erro processando %1:%2" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Iniciando %1" + +#, qt-format +msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" +msgstr "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados" + +#, qt-format +msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" +msgstr "Não foi possível encontrar um multiplexador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Começar conversão" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n remaining" +msgstr "%n faltando" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n finished" +msgstr "%n finalizado" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n failed" +msgstr "%n falhou" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Adicionar arquivos para converter" + +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" + msgid "Play/Pause" msgstr "" @@ -2045,9 +2097,6 @@ msgstr "" msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead." msgstr "" -msgid "Buffering" -msgstr "Armazenando em buffer" - msgid "D-Bus path" msgstr "Localização do D-Bus" @@ -2177,55 +2226,6 @@ msgstr "Erro ao conectar ao dispositivo MTP %1" msgid "Error connecting MTP device %1: %2" msgstr "" -#, qt-format -msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed" -msgstr "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" - -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "%1 gravado com sucesso" - -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Erro processando %1:%2" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Iniciando %1" - -#, qt-format -msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -msgstr "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados" - -#, qt-format -msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -msgstr "Não foi possível encontrar um multiplexador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Começar conversão" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n faltando" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n finished" -msgstr "%n finalizado" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n falhou" - -msgid "Add files to transcode" -msgstr "Adicionar arquivos para converter" - -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" - msgid "Identifying song" msgstr "" @@ -3704,6 +3704,36 @@ msgstr "Personalizado..." msgid "Enable fading" msgstr "" +msgid "Transcoding" +msgstr "Conversão" + +msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device." +msgstr "Essas configurações são usadas na \"Conversão de Músicas\" e, ao converter a música antes de copiar para um dispositivo." + +msgid "FLAC" +msgstr "" + +msgid "WavPack" +msgstr "" + +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +msgid "Opus" +msgstr "" + +msgid "Speex" +msgstr "" + +msgid "AAC" +msgstr "" + +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "" + +msgid "MP3" +msgstr "" + msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" @@ -3953,97 +3983,6 @@ msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar" -msgid "Press a key" -msgstr "Pressione uma tecla" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" -msgstr "" - -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -msgid "Use MATE shortcuts when available" -msgstr "" - -msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" -msgstr "" - -msgid "Use X11 shortcuts when available" -msgstr "" - -msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry." -msgstr "Você deve iniciar as Preferências do Sistema e permitir que o Strawberry \"controle o seu computador\" para poder usar atalhos globais no Strawberry." - -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -msgid "&Default" -msgstr "" - -msgid "&Custom" -msgstr "&Personalizado" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Mudar atalho..." - -msgid "Device Properties" -msgstr "Propriedades do dispositivo" - -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -msgid "Hardware information" -msgstr "Informação de hardware" - -msgid "Hardware information is only available while the device is connected." -msgstr "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está conectado." - -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -msgid "Supported formats" -msgstr "Formatos suportados" - -msgid "This device supports the following file formats:" -msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:" - -msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play." -msgstr "O Strawberry pode converter automaticamente a música que você copiar para o dispositivo no formato que pode ser executado." - -msgid "Do not convert any music" -msgstr "Não converter nenhuma música" - -msgid "Convert any music that the device can't play" -msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" - -msgid "Convert all music" -msgstr "Converter todas as músicas" - -msgid "Preferred format" -msgstr "Formato preferido" - -msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports." -msgstr "O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Strawberry possa ver que formatos de arquivo ele suporta." - -msgid "Open device" -msgstr "Abrir dispositivo" - -msgid "Querying device..." -msgstr "Consultando dispositivo..." - -msgid "File formats" -msgstr "Formatos de arquivo" - msgid "Transcode Music" msgstr "Converter Música" @@ -4207,35 +4146,96 @@ msgstr "Alta" msgid "Force mono encoding" msgstr "Forçar codificação em mono" -msgid "Transcoding" -msgstr "Conversão" +msgid "Press a key" +msgstr "Pressione uma tecla" -msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device." -msgstr "Essas configurações são usadas na \"Conversão de Músicas\" e, ao converter a música antes de copiar para um dispositivo." - -msgid "FLAC" +msgid "Global Shortcuts" msgstr "" -msgid "WavPack" +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgstr "" -msgid "Vorbis" +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +msgid "Use MATE shortcuts when available" msgstr "" -msgid "Opus" +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgstr "" -msgid "Speex" +msgid "Use X11 shortcuts when available" msgstr "" -msgid "AAC" +msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry." +msgstr "Você deve iniciar as Preferências do Sistema e permitir que o Strawberry \"controle o seu computador\" para poder usar atalhos globais no Strawberry." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" + +msgid "&Default" msgstr "" -msgid "ASF (WMA)" -msgstr "" +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizado" -msgid "MP3" -msgstr "" +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Mudar atalho..." + +msgid "Device Properties" +msgstr "Propriedades do dispositivo" + +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +msgid "Hardware information" +msgstr "Informação de hardware" + +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está conectado." + +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +msgid "Supported formats" +msgstr "Formatos suportados" + +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:" + +msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play." +msgstr "O Strawberry pode converter automaticamente a música que você copiar para o dispositivo no formato que pode ser executado." + +msgid "Do not convert any music" +msgstr "Não converter nenhuma música" + +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" + +msgid "Convert all music" +msgstr "Converter todas as músicas" + +msgid "Preferred format" +msgstr "Formato preferido" + +msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports." +msgstr "O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Strawberry possa ver que formatos de arquivo ele suporta." + +msgid "Open device" +msgstr "Abrir dispositivo" + +msgid "Querying device..." +msgstr "Consultando dispositivo..." + +msgid "File formats" +msgstr "Formatos de arquivo" msgid "Server URL" msgstr ""