diff --git a/src/translations/es_MX.po b/src/translations/es_MX.po new file mode 100644 index 000000000..01011a927 --- /dev/null +++ b/src/translations/es_MX.po @@ -0,0 +1,5792 @@ +# Jonas Kvinge , 2021. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-20 11:24-0500\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico)\n" +"Language: es_MX\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: playlist/playlistlistview.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos " +"con forma de estrella junto a sus nombres\n" +"\n" +"Sus listas favoritas se guardarán aquí" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " +"be configured in gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " +"configured there instead." +msgstr "" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351 +#, qt-format +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." +msgstr "" +"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 +msgid " kbps" +msgstr " kb/s" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455 +msgid " pt" +msgstr "pt" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 +msgid " songs" +msgstr "temas" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" + +#: context/contextview.cpp:474 +#, qt-format +msgid "%1 album" +msgstr "%1 álbum" + +#: context/contextview.cpp:475 +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "%1 álbumes" + +#: context/contextview.cpp:470 +#, qt-format +msgid "%1 artist" +msgstr "%1 artista" + +#: context/contextview.cpp:471 +#, qt-format +msgid "%1 artists" +msgstr "%1 artistas" + +#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 +#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 +#, qt-format +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: core/utilities.cpp:144 +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: core/utilities.cpp:164 +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "hace %1 días" + +#: settings/coverssettingspage.cpp:144 +#, qt-format +msgid "%1 does not need authentication." +msgstr "%1 no necesita autenticación." + +#: settings/coverssettingspage.cpp:139 +#, qt-format +msgid "%1 needs authentication." +msgstr "%1 necesita autenticación." + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:112 +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 listas de reproducción (%2)" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:474 +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 seleccionado de" + +#: context/contextview.cpp:466 +#, qt-format +msgid "%1 song" +msgstr "%1 canción" + +#: device/deviceview.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 canción%2" + +#: context/contextview.cpp:467 +#, qt-format +msgid "%1 songs" +msgstr "%1 canciones" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1 songs found" +msgstr "%1 canciones encontradas" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149 +#, qt-format +msgid "%1 songs found (showing %2)" +msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)" + +#: core/utilities.cpp:454 +#, qt-format +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" +"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere " +"abrirlos todos?" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:654 +#, qt-format +msgid "%1 songs selected." +msgstr "%1 temas seleccionados" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 pistas" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:577 +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "%1 transferido" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +msgid "%album%" +msgstr "%album%" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 +#, c-format +msgid "%albumartist-%album" +msgstr "%albumartist-%album" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:319 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n failed" +msgstr "%n falló" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:315 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n finished" +msgstr "%n completados" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:311 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n pendientes" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +msgid "%originalyear%" +msgstr "%originalyear%" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +msgid "%rating%" +msgstr "%rating%" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 +msgid "%title - %artist%" +msgstr "%title - %artist%" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +msgid "%url%" +msgstr "%url%" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "&About Strawberry" +msgstr "&Acerca de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +msgid "&Add file..." +msgstr "&Añadir archivo..." + +#: playlist/playlistheader.cpp:63 +msgid "&Align text" +msgstr "&Alinear el texto" + +#: playlist/playlistheader.cpp:66 +msgid "&Center" +msgstr "&Centrar" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 +msgid "&Clear playlist" +msgstr "&Borrar lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Gestor de cubiertas" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizado" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285 +msgid "&Default" +msgstr "&Predeterminado" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Ecualizador" + +#: playlist/playlistheader.cpp:102 +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Ocultar «%1»" + +#: playlist/playlistheader.cpp:56 +msgid "&Hide..." +msgstr "&Ocultar…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" + +#: playlist/playlistheader.cpp:65 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +msgid "&Load playlist..." +msgstr "&Cargar lista de reproducción..." + +#: playlist/playlistheader.cpp:59 +msgid "&Lock rating" +msgstr "B&loquear valoración" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "&Configuración manual del proxy" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 +msgid "&Music" +msgstr "&Música" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "&Mute" +msgstr "&Silenciar" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +msgid "&New playlist" +msgstr "Lista de reproducción &nueva" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +msgid "&Next track" +msgstr "Pista &siguiente" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 +msgid "&No background image" +msgstr "&Sin imagen de fondo" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +msgid "&Open file..." +msgstr "&Abrir archivo..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Modo de &repetición" + +#: playlist/playlistheader.cpp:58 +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" + +#: playlist/playlistheader.cpp:67 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Configuración…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "Modo &aleatorio" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: playlist/playlistheader.cpp:57 +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +msgid "&Transcode Music" +msgstr "Conver&tir música" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 +msgid "&Use the system default color" +msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 +msgid "&Use the system default color set" +msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 +msgid "" +"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " +"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles " +"immediately)." +msgstr "" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:99 +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(diferentes en cada canción)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70 +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 +msgid "0px" +msgstr "0px" + +#: core/utilities.cpp:144 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256 +msgid "1 track" +msgstr "1 pista" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 +msgid "40%" +msgstr "40 %" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 +msgid "50 random tracks" +msgstr "50 pistas aleatorias" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 +msgid "" +"\n" +"\n" +"


" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 +msgid "" +"

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "" +"

Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " +"sección no se mostrará si la ficha está vacía.

" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 +msgid "A Taste of Strawbs" +msgstr "A Taste of Strawbs" + +#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 +msgid "" +"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " +"There are different types of smart playlist that offer different ways of " +"selecting songs." +msgstr "" +"Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay " +"distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de " +"distintas maneras." + +#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158 +msgid "" +"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." +msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones." + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183 +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomático" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 +msgid "ALSA plugin:" +msgstr "Complemento de ALSA:" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +msgid "API Token" +msgstr "Ficha de API" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +msgid "Abort collection scan" +msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" + +#: ../build/src/ui_about.h:151 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 +msgid "About &Qt" +msgstr "Acerca de &Qt" + +#: dialogs/about.cpp:44 +msgid "About Strawberry" +msgstr "Acerca de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 +msgid "Absolu&te" +msgstr "Absolu&to" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282 +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 +msgid "Add &folder..." +msgstr "Añadir &carpeta..." + +#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75 +msgid "Add Stream" +msgstr "Añadir emisora" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 +msgid "Add directory..." +msgstr "Añadir carpeta…" + +#: core/mainwindow.cpp:2187 +msgid "Add file" +msgstr "Añadir archivo" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Añadir archivo que convertir" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:333 +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Añadir archivos que convertir" + +#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425 +msgid "Add folder" +msgstr "Añadir carpeta" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 +msgid "Add new folder..." +msgstr "Añadir carpeta nueva…" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431 +msgid "Add search term" +msgstr "Añadir término de búsqueda" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +msgid "Add song URL" +msgstr "Añadir URL del tema" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +msgid "Add song album tag" +msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +msgid "Add song filename" +msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +msgid "Add song length tag" +msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +msgid "Add song original year tag" +msgstr "Añadir etiqueta de año original" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +msgid "Add song play count" +msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +msgid "Add song rating" +msgstr "Añadir valoración de la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +msgid "Add song skip count" +msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +msgid "Add song title tag" +msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +msgid "Add song track tag" +msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +msgid "Add song year tag" +msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 +msgid "Add stream..." +msgstr "Añadir emisora…" + +#: internet/internetsearchview.cpp:335 +msgid "Add to albums" +msgstr "Añadir a álbumes" + +#: core/mainwindow.cpp:1989 +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" + +#: internet/internetsearchview.cpp:332 +msgid "Add to artists" +msgstr "Añadir a artistas" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" + +#: internet/internetsearchview.cpp:338 +msgid "Add to songs" +msgstr "Añadir a temas" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 +msgid "Add to the queue" +msgstr "Añadir a la cola" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98 +msgid "Added this month" +msgstr "Añadidas este mes" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 +msgid "Added this week" +msgstr "Añadidas esta semana" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 +msgid "Added this year" +msgstr "Añadidas este año" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 +msgid "Added today" +msgstr "Añadidas hoy" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 +msgid "Added within three months" +msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:299 +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Agrupamiento avanzado…" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 +msgid "After copying..." +msgstr "Después de copiar…" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 +msgid "Albu&m cover" +msgstr "C&ubierta del álbum" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1338 +#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:840 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 +msgid "Album - Disc" +msgstr "Álbum - Disco" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1345 +#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:839 +msgid "Album artist" +msgstr "Artista del álbum" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:830 +msgid "Album cover editing is only available for collection songs." +msgstr "" +"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las " +"canciones de la fonoteca." + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 +msgid "Album cover pixmap cache" +msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337 +msgid "Album cover size" +msgstr "Tamaño de la cubierta del álbum" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114 +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +#: context/contextview.cpp:615 +#, qt-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Álbumes de %1" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443 +msgid "Albums by Artist" +msgstr "Álbumes por artista" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Límites de búsqueda de álbumes" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175 +msgid "Albums with covers" +msgstr "Álbumes con cubierta" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176 +msgid "Albums without covers" +msgstr "Álbumes sin cubierta" + +#: core/mainwindow.cpp:217 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174 +msgid "All albums" +msgstr "Todos los álbumes" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361 +msgid "All artists" +msgstr "Todos los artistas" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77 +msgid "All files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:95 +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 +msgid "All tracks" +msgstr "Todas las pistas" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275 +msgid "Allow extended ASCII characters" +msgstr "Admitir caracteres de ASCII ampliado" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Junto a los originales" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 +msgid "Always start playing" +msgstr "Comenzar siempre la reproducción" + +#: device/gpodloader.cpp:80 +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:1371 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing cover art to '%1'" +msgstr "Se ha producido un error al guardar la cubierta en «%1»" + +#: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1348 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" +msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 +msgid "Angry" +msgstr "Enfadado" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 +msgid "App ID" +msgstr "Id. de aplic." + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 +msgid "App Secret" +msgstr "Secreto de aplicación" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339 +msgid "Append explicit to album title for explicit albums" +msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos" + +#: core/commandlineoptions.cpp:187 +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" + +#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348 +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321 +#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:71 +#: device/deviceview.cpp:243 +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563 +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación" + +#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "¿Confirma que quiere continuar?" + +#: equalizer/equalizer.cpp:230 +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 +msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" +msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 +msgid "" +"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " +"songs in your collection?" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 +msgid "Art Automatic" +msgstr "Cubierta automática" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823 +msgid "Art Manual" +msgstr "Cubierta manual" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1337 +#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:843 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: organize/organizedialog.cpp:106 +msgid "Artist's initial" +msgstr "Iniciales del artista" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Límites de búsqueda de artistas" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186 +msgid "As&k when saving" +msgstr "&Preguntar al guardar" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 +msgid "Audio format" +msgstr "Formato de audio" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 +msgid "Audio output" +msgstr "Salida de audio" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +msgid "Audio quality" +msgstr "Calidad de audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:261 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticando…" + +#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Falló la autenticación" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229 +msgid "Authentication method:" +msgstr "" + +#: dialogs/about.cpp:143 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor y responsable" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225 +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 +msgid "Automatic updating" +msgstr "Actualización automática" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:825 +#, qt-format +msgid "Automatically cover art from %1 is missing" +msgstr "Falta la cubierta automática de %1" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 +msgid "Automatically search for album cover" +msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum" + +#: context/contextview.cpp:345 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 +msgid "Automatically search for song lyrics" +msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 +msgid "Automatically select current playing track" +msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181 +msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" +msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas" + +#: widgets/freespacebar.cpp:67 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82 +msgid "Available fields" +msgstr "Campos disponibles" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Tasa media de bits" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 +msgid "Average image size" +msgstr "Tamaño medio de imagen" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 +msgid "Backend" +msgstr "Sistema de audio" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacidad del fondo" + +#: core/database.cpp:585 +msgid "Backing up database" +msgstr "Haciendo copia de respaldo de la base de datos" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 +msgid "Balance" +msgstr "Equilibrio" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 +msgid "Basic Blue" +msgstr "Azul básico" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 +#: playlist/playlist.cpp:1355 organize/organizedialog.cpp:120 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813 +msgid "Bit depth" +msgstr "Resolución" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 +msgid "Bit rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142 +#: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: organize/organizedialog.cpp:118 +msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizador de bloques" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142 +msgid "Block type" +msgstr "Tipo de bloque" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 +msgid "Blur amount" +msgstr "Cantidad de desenfoque" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analizador de resonancia" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar…" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550 +msgid "Buffer" +msgstr "Búfer" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552 +msgid "Buffer duration" +msgstr "Duración del búfer" + +#: engine/gstengine.cpp:669 +msgid "Buffering" +msgstr "Guardando en búfer" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: core/songloader.cpp:204 +msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." +msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 +msgid "CDDA" +msgstr "CDDA" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelado." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830 +msgid "Change art" +msgstr "Cambiar cubierta" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287 +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Cambiar atajo…" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:193 +msgid "Change the language" +msgstr "Cambiar el idioma" + +#: core/mainwindow.cpp:783 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Buscar actualizaciones…" + +#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 +msgid "Choose a name for your smart playlist" +msgstr "Escoja un nombre para su lista inteligente" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502 +msgid "Choose color..." +msgstr "Elegir color…" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 +msgid "Choose data to import from last.fm" +msgstr "Escoja qué información importar de Last.fm" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 +msgid "Choose font..." +msgstr "Elegir tipo de letra…" + +#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160 +msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." +msgstr "Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá" + +#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." +msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas." + +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164 +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "Seleccione los proveedores de búsqueda de letras." + +#: equalizer/equalizer.cpp:140 +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100 +#: ../build/src/ui_queueview.h:141 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 +msgid "Clear Disk Cache" +msgstr "Vaciar antememoria de disco" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112 +msgid "Clear cover" +msgstr "Eliminar cubierta" + +#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Vaciar lista de reproducción" + +#: dialogs/about.cpp:161 +msgid "Clementine authors" +msgstr "Autores de Clementine" + +#: dialogs/about.cpp:170 +msgid "Clementine contributors" +msgstr "Colaboradores de Clementine" + +#: collection/collectionview.cpp:326 +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Pulse aquí para añadir música" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:295 +msgid "Click here to retrieve music" +msgstr "Pulse aquí para recuperar música" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:68 +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +msgid "Client ID" +msgstr "Id. de cliente" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 +msgid "Close playlist" +msgstr "Cerrar lista de reproducción" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" +"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes." +"" + +#: equalizer/equalizer.cpp:141 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89 +msgid "Collection Filter" +msgstr "Filtro de colección" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" + +#: core/mainwindow.cpp:2857 +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" + +#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91 +msgid "Collection search" +msgstr "Búsqueda en la colección" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: core/commandlineoptions.cpp:197 +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" + +#: playlist/playlist.cpp:1365 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381 +#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:847 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:849 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilación" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:845 +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Completar etiquetas automáticamente" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1346 +#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 settings/tidalsettingspage.cpp:157 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168 +#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 +msgid "Configuration incomplete" +msgstr "Configuración incompleta" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:135 +msgid "Configuration incorrect" +msgstr "Configuración incorrecta" + +#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350 +#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configurar %1…" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 +msgid "Configure buttons" +msgstr "Configurar botones" + +#: core/mainwindow.cpp:660 +msgid "Configure collection..." +msgstr "Configurar colección…" + +#: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354 +msgid "Connect device" +msgstr "Conectar dispositivo" + +#: ../build/src/ui_console.h:76 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Tasa de bits constante" + +#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174 +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "" +"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " +"está disponible" + +#: dialogs/about.cpp:152 +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 +msgid "Convert all music" +msgstr "Convertir toda la música" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" + +#: core/mainwindow.cpp:729 +msgid "Copy URL(s)..." +msgstr "Copiar URL…" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Copiar cubierta del álbum" + +#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47 +#: device/deviceview.cpp:248 +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Copiar en la colección…" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 +msgid "Copy to device" +msgstr "Copiar en un dispositivo" + +#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271 +#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 +#: widgets/fileviewlist.cpp:49 +msgid "Copy to device..." +msgstr "Copiar en un dispositivo…" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:68 +msgid "" +"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to " +"avoid losing configuration before you uninstall the snap:" +msgstr "" + +#: transcoder/transcoder.cpp:66 +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " +"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." + +#: core/songloader.cpp:316 +#, qt-format +msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" +msgstr "" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176 +msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" +msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" + +#: core/songloader.cpp:284 +#, qt-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "" + +#: core/songloader.cpp:374 +#, qt-format +msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" +msgstr "" + +#: core/songloader.cpp:480 +#, qt-format +msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" +msgstr "" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:208 +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción" + +#: transcoder/transcoder.cpp:440 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " +"installed" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados " +"los complementos correctos de GStreamer" + +#: transcoder/transcoder.cpp:435 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " +"plugins installed" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " +"los complementos correctos de GStreamer" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestor de cubiertas" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:819 +#, qt-format +msgid "Cover art automatically loaded from %1" +msgstr "Cubierta cargada automáticamente desde %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:816 +msgid "Cover art from embedded image" +msgstr "Cubierta desde imagen incrustada" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:810 +msgid "Cover art manually unset" +msgstr "Cubierta desactivada manualmente" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:807 +msgid "Cover art not set" +msgstr "Cubierta no definida" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 +msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." +msgstr "Cubierta modificada: se restablecerá al guardar." + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:797 +msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." +msgstr "Cubierta modificada: se eliminará al guardar." + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:794 +msgid "Cover changed: Will be unset when saved." +msgstr "Cubierta modificada: se desactivará al guardar." + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:800 +msgid "Cover changed: Will set new when saved." +msgstr "Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Cover file %1 is empty." +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 +msgid "Cover providers" +msgstr "Proveedores de cubiertas" + +#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162 +msgid "Covers" +msgstr "Cubiertas" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Cubiertas de %1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:186 +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567 +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:134 +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Down" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144 +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Ctrl+K" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Arriba" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 +msgid "Current disk cache in use:" +msgstr "Antememoria de disco en uso:" + +#: equalizer/equalizer.cpp:139 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 +msgid "Custom color" +msgstr "Color personalizado" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 +msgid "Custom image:" +msgstr "Imagen personalizada:" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +msgid "Custom message settings" +msgstr "Configuración de mensaje personalizado" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 +msgid "Custom text settings" +msgstr "Configuración de texto personalizada" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado…" + +#: device/udisks2lister.cpp:115 +msgid "D-Bus path" +msgstr "Ruta de D-Bus" + +#: equalizer/equalizer.cpp:142 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: core/database.cpp:532 +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" + +#: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819 +msgid "Date created" +msgstr "Fecha de creación" + +#: playlist/playlist.cpp:1362 ../build/src/ui_edittagdialog.h:817 +msgid "Date modified" +msgstr "Fecha de modificación" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: core/commandlineoptions.cpp:179 +msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgstr "Reduce el volumen en un 4 %" + +#: core/commandlineoptions.cpp:181 +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Reduce el volumen en  %" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555 +msgid "Defaults" +msgstr "Valores predeterminados" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 +msgid "Delete cover" +msgstr "Eliminar cubierta" + +#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428 +msgid "Delete files" +msgstr "Eliminar archivos" + +#: device/deviceview.cpp:249 +msgid "Delete from device..." +msgstr "Eliminar del dispositivo…" + +#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361 +#: widgets/fileviewlist.cpp:50 +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Eliminar del disco…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172 +msgid "Delete preset" +msgstr "Eliminar ajuste predefinido" + +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 +#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 +msgid "Delete smart playlist" +msgstr "Eliminar lista inteligente" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263 +msgid "Delete the original files" +msgstr "Eliminar los archivos originales" + +#: core/deletefiles.cpp:58 +msgid "Deleting files" +msgstr "Eliminando los archivos" + +#: core/mainwindow.cpp:1904 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" + +#: core/mainwindow.cpp:1903 +msgid "Dequeue track" +msgstr "Quitar la pista de la cola" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles…" + +#: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:188 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 +msgid "Device Properties" +msgstr "Propiedades del dispositivo" + +#: device/deviceview.cpp:240 +msgid "Device properties..." +msgstr "Propiedades del dispositivo…" + +#: core/mainwindow.cpp:355 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:100 +msgid "Different art across multiple songs." +msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas." + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Conexión directa a Internet" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +msgid "Disable duration" +msgstr "Desactivar duración" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1340 +#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Transmisión discontinua" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 +msgid "Disk Cache Size" +msgstr "Tamaño de antememoria de disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 +msgid "Display options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: core/commandlineoptions.cpp:191 +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 +msgid "Do not convert any music" +msgstr "No convertir ninguna pista" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 +msgid "Do not cut image" +msgstr "No recortar la imagen" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 +msgid "Do not overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "No volver a mostrar este mensaje." + +#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 +msgid "Don't repeat" +msgstr "No repetir" + +#: collection/collectionview.cpp:374 +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "No mostrar en Varios artistas" + +#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 +msgid "Don't shuffle" +msgstr "No mezclar" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264 +msgid "Don't stop!" +msgstr "¡No detener!" + +#: radios/radioview.cpp:87 +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: device/deviceview.cpp:138 +msgid "Double click to open" +msgstr "Doble clic para abrir" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314 +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:359 +msgid "" +"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " +"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "" +"Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y " +"quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 +msgid "Download album covers" +msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Descargando metadatos" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:68 +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Arrastre para reposicionar" + +#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 +msgid "Dynamic mode is on" +msgstr "Modo dinámico activado" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 +msgid "Dynamic random mix" +msgstr "Mezcla aleatoria dinámica" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Editar lista inteligente" + +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80 +msgid "Edit smart playlist..." +msgstr "Editar lista inteligente..." + +#: core/mainwindow.cpp:1947 +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Editar etiqueta «%1»…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +msgid "Edit tag..." +msgstr "Editar etiqueta…" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:804 +msgid "Edit track information" +msgstr "Editar información de la pista" + +#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 +#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +msgid "Edit track information..." +msgstr "Editar información de la pista…" + +#: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365 +msgid "Edit tracks information..." +msgstr "Editar información de las pistas…" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:776 +msgid "Embedded" +msgstr "Incrustada" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831 +msgid "Embedded cover" +msgstr "Cubierta incrustada" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 +msgid "Enable Disk Cache" +msgstr "Activar antememoria de disco" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 +msgid "Enable Items" +msgstr "Activar elementos" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 +msgid "Enable delete files in the right click context menu" +msgstr "" +"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario " +"del ratón" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:174 +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Activar ecualizador" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508 +msgid "Enable fading" +msgstr "Activar transición gradual" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 +msgid "Enable playlist toolbar" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 +msgid "Enable scrobbling for the following sources:" +msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191 +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:175 +msgid "Enable stereo balancer" +msgstr "Activar equilibrador estéreo" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 +msgid "Enable volume control" +msgstr "Activar control de volumen" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complejidad de codificación" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Calidad del motor de codificación" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 +msgid "Encoding mode" +msgstr "Modo de codificación" + +#: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 +msgid "Engine and Device" +msgstr "Motor y dispositivo" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "" +"Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin " +"extensión):" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:182 +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" + +#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" + +#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 +msgid "Enter the URL of a stream:" +msgstr "Introduzca el URL de una emisora:" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Escriba el nombre de la carpeta" + +#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 +msgid "Enter username and password" +msgstr "Introduzca usuario y contraseña" + +#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 +msgid "Enter your user token from" +msgstr "Introduzca su ficha de usuario de" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90 +msgid "Entire collection" +msgstr "Fonoteca completa" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ecualizador" + +#: core/commandlineoptions.cpp:195 +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Equivalente a --log-levels*:1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:196 +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" + +#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 +#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: device/mtploader.cpp:68 +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1" +msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1" + +#: organize/organizeerrordialog.cpp:72 +msgid "Error copying songs" +msgstr "Error al copiar pistas" + +#: organize/organizeerrordialog.cpp:77 +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Error al eliminar pistas" + +#: transcoder/transcoder.cpp:408 +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Error al procesar %1: %2" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 +msgid "Error while loading audio CD." +msgstr "Error al cargar el CD de audio." + +#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124 +msgid "Error while querying CDDA tracks." +msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA." + +#: device/cddasongloader.cpp:103 +msgid "Error while setting CDDA device to pause state." +msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA." + +#: device/cddasongloader.cpp:95 +msgid "Error while setting CDDA device to ready state." +msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA." + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 +msgid "Ever played" +msgstr "Ya reproducido" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 +msgid "Existing covers" +msgstr "Cubiertas existentes" + +#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 +msgid "Expire unavailable songs after" +msgstr "" + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:156 +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Caduca el %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 +msgid "Export Covers" +msgstr "Exportar cubiertas" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200 +msgid "Export covers" +msgstr "Exportar cubiertas" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Exportar cubiertas descargadas" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Exportar cubiertas incrustadas" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067 +msgid "Export finished" +msgstr "Exportación finalizada" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Fundido al pausar / reanudar" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566 +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Fundido al detener la reproducción" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 +msgid "Fading" +msgstr "Fundido" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573 +msgid "Fading duration" +msgstr "Duración del fundido" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405 +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Failed to delete cover file %1: %2" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271 +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:638 +#, qt-format +msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:632 +#, qt-format +msgid "Failed to write cover to file %1: %2" +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277 +#, qt-format +msgid "Failed writing cover to file %1." +msgstr "" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265 +#, qt-format +msgid "Failed writing cover to file %1: %2" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564 +msgid "Fallback-gain" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 +msgid "Favourite tracks" +msgstr "Pistas favoritas" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Obtener las cubiertas que faltan" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Obtener automáticamente" + +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Descarga finalizada" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Error al obtener la cubierta" + +#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 +#, qt-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" + +#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 +#, qt-format +msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." +msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." + +#: organize/organizedialog.cpp:121 +msgid "File extension" +msgstr "Extensión del archivo" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 +msgid "File formats" +msgstr "Formatos de archivo" + +#: playlist/playlist.cpp:1358 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: playlist/playlist.cpp:1359 +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92 +msgid "File paths" +msgstr "Rutas de archivos" + +#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1361 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812 +msgid "File type" +msgstr "Tipo" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:814 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 +msgid "Filename:" +msgstr "Archivo:" + +#: core/mainwindow.cpp:352 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 +msgid "Files to transcode" +msgstr "Archivos que convertir" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 +msgid "Files, playlists and queue buttons" +msgstr "Botones de archivos, listas y cola" + +#: context/contextview.cpp:215 +msgid "Filetype" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94 +msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." +msgstr "" +"Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que " +"especifique." + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78 +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Identificando la canción" + +#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 +msgid "First level" +msgstr "Primer nivel" + +#: widgets/playingwidget.cpp:108 +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Ajustar cubierta a anchura" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452 +msgid "Font for data and lyrics" +msgstr "Tipo de letra de datos y letras" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 +msgid "Font for headline" +msgstr "Tipo de letra de títulos" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de letra" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:56 +#, qt-format +msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." +msgstr "Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1." + +#: dialogs/snapdialog.cpp:64 +msgid "For a better experience please consider the other options above." +msgstr "" +"Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Forzar la codificación monoaural" + +#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345 +#: device/deviceview.cpp:348 +msgid "Forget device" +msgstr "Olvidar dispositivo" + +#: device/deviceview.cpp:346 +msgid "" +"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " +"to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "" +"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que " +"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte." + +#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55 +#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 +#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 +#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 +#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 +#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103 +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136 +#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80 +#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 +msgid "Framerate" +msgstr "Tasa de fotogramas" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Fotogramas por búfer" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" + +#: equalizer/equalizer.cpp:143 +msgid "Full Bass" +msgstr "Graves completos" + +#: equalizer/equalizer.cpp:145 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Graves y agudos completos" + +#: equalizer/equalizer.cpp:144 +msgid "Full Treble" +msgstr "Agudos completos" + +#: settings/settingsdialog.cpp:134 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +msgid "General settings" +msgstr "Configuración general" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 +msgid "Genius Authentication" +msgstr "Autenticación con Genius" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1344 +#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:846 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: radios/somafmservice.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Getting %1 channels" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Atajos generales" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 +msgid "Go!" +msgstr "Ir" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:571 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "" +"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " +"reproducir" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "" +"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " +"iniciar" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Agrupar colección por…" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:121 +#: internet/internetsearchview.cpp:348 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:264 +msgid "Group by Album" +msgstr "Agrupar por álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:261 +msgid "Group by Album Artist" +msgstr "Agrupar por artista del álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:248 +msgid "Group by Album artist/Album" +msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:249 +msgid "Group by Album artist/Album - Disc" +msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum - disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 +msgid "Group by Album artist/Year - Album" +msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251 +msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:262 +msgid "Group by Artist" +msgstr "Agrupar por artista" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:253 +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Agrupar por artista/álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254 +msgid "Group by Artist/Album - Disc" +msgstr "Agrupar por artista/álbum - disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255 +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Agrupar por artista/año - álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:256 +msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Agrupar por artista/año - álbum - disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:265 +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Agrupar por género/álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:258 +msgid "Group by Genre/Album artist/Album" +msgstr "Agrupar por género/artista del álbum/álbum" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:259 +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Agrupar por género/artista/álbum" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1348 +#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupamiento" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 +msgid "Grouping Name" +msgstr "Nombre de agrupamiento" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320 +msgid "Grouping name:" +msgstr "Nombre de agrupamiento:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 +msgid "Hardware information" +msgstr "Información del hardware" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "" +"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " +"conectado." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230 +msgid "Hex (insecure)" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 +msgid "Hide the main window" +msgstr "Oculta la ventana principal" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Alta (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553 +msgid "High watermark" +msgstr "Marca de agua alta" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 +msgid "Icon sizes" +msgstr "Tamaños de iconos" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:726 +msgid "Icons on top" +msgstr "Iconos en la parte superior" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112 +msgid "Identifying song" +msgstr "Identificando la canción" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189 +msgid "" +"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " +"edit the tag value directly" +msgstr "" +"Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista " +"de reproducción y editar la etiqueta directamente" + +#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619 +msgid "" +"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " +"work." +msgstr "" +"Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se " +"copien en él podrían no funcionar." + +#: dialogs/about.cpp:124 +msgid "" +"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " +"donating." +msgstr "" +"Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una " +"donación." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "" +"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 +msgid "Import data from last.fm" +msgstr "Importar datos de Last.fm" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 +msgid "Import data from last.fm..." +msgstr "Importar datos de Last.fm…" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 +msgid "Import..." +msgstr "Importar…" + +#: core/utilities.cpp:178 +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "En %1 días" + +#: core/utilities.cpp:181 +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "En %1 semanas" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 +msgid "" +"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " +"time a song finishes." +msgstr "" +"En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un " +"tema finalice." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Incluir cubierta en la notificación" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 +msgid "Include all songs" +msgstr "Incluir todas las canciones" + +#: core/commandlineoptions.cpp:178 +msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %" + +#: core/commandlineoptions.cpp:180 +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Aumentar el volumen en  %" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271 +msgid "Insert..." +msgstr "Insertar…" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:79 +msgid "Install strawberry through PPA:
" +msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:
" + +#: core/database.cpp:515 +msgid "Integrity check" +msgstr "Comprobación de integridad" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223 +msgid "Internet Search View" +msgstr "Vista de búsqueda en Internet" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +msgid "Internet Tabs View" +msgstr "Vista de pestañas de Internet" + +#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "Intro tracks" +msgstr "Pistas de introducción" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211 +msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." +msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha." + +#: dialogs/about.cpp:114 +msgid "" +"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " +"audiophiles." +msgstr "" +"Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a " +"melómanos y audiófilos." + +#: dialogs/snapdialog.cpp:44 +msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" +msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener proporción" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262 +msgid "Keep the original files" +msgstr "Mantener los archivos originales" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: equalizer/equalizer.cpp:146 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portátil/auriculares" + +#: equalizer/equalizer.cpp:147 +msgid "Large Hall" +msgstr "Salón grande" + +#: widgets/playingwidget.cpp:105 +msgid "Large album cover" +msgstr "Cubierta de álbum grande" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:722 +msgid "Large sidebar" +msgstr "Barra lateral grande" + +#: playlist/playlist.cpp:1352 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 +msgid "Last played" +msgstr "Últimas reproducidas" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822 +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Última reproducción" + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 +#, qt-format +msgid "Last played for %1 songs received." +msgstr "Info de última reproducción para %1 temas recibida." + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 +msgid "Least favourite tracks" +msgstr "Pistas menos valoradas" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1341 +#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:811 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "Autenticación en ListenBrainz" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 +msgid "Listenbrainz" +msgstr "Listenbrainz" + +#: equalizer/equalizer.cpp:148 +msgid "Live" +msgstr "En directo" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99 +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Cargar cubierta desde un URL" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108 +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Cargar cubierta desde un URL…" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176 +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208 +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Cargar cubierta desde el disco" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Cargar cubierta desde disco…" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:347 +msgid "Load playlist" +msgstr "Cargar lista de reproducción" + +#: device/mtploader.cpp:51 +msgid "Loading MTP device" +msgstr "Cargando el dispositivo MTP" + +#: device/gpodloader.cpp:54 +msgid "Loading iPod database" +msgstr "Cargando la base de datos del iPod" + +#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62 +msgid "Loading smart playlist" +msgstr "Cargando lista inteligente" + +#: collection/collectionmodel.cpp:213 +msgid "Loading songs" +msgstr "Cargando pistas" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:409 +msgid "Loading tracks" +msgstr "Cargando pistas" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Cargando información de pistas" + +#: collection/collectionmodel.cpp:206 +#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando…" + +#: core/commandlineoptions.cpp:188 +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 +msgid "Local file" +msgstr "Archivo local" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440 +#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 +msgid "Login" +msgstr "Acceder" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +msgid "Love" +msgstr "Me gusta" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Baja (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554 +msgid "Low watermark" +msgstr "Marca de agua baja" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 +msgid "Lowercase filename" +msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" + +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:854 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 +msgid "Lyrics providers" +msgstr "Proveedores de letras" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231 +msgid "MD5 token" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Perfil principal (MAIN)" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:822 +#, qt-format +msgid "Manually cover art from %1 is missing" +msgstr "Falta la cubierta manual de %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:813 +#, qt-format +msgid "Manually set cover art from %1" +msgstr "Cubierta manual de %1" + +#: device/deviceproperties.cpp:177 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 +msgid "Mark disappeared songs unavailable" +msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 +msgid "Match every search term (AND)" +msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 +msgid "Match one or more search terms (OR)" +msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 +msgid "Max cover size" +msgstr "Tamaño máximo de cubierta" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Tasa de bits máxima" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 +msgid "Maximum number of login attempts reached." +msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Media (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Tasa de bits mínima" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 +msgid "Missing API token." +msgstr "Falta la ficha de la API." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 +msgid "Missing Qobuz app ID or secret." +msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 +msgid "Missing Qobuz app ID." +msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 +msgid "Missing Qobuz password." +msgstr "Falta la contraseña de Qobuz." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 +msgid "Missing Qobuz username." +msgstr "Falta el usuario de Qobuz." + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:46 +msgid "Missing Subsonic username or password." +msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz." + +#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 +#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 +#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." + +#: tidal/tidalservice.cpp:713 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Falta la ficha de API de Tidal." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:157 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:721 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Falta la contraseña de Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:717 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Falta el usuario de Tidal." + +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 +msgid "Missing app id." +msgstr "Falta el identificador de aplicación." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 +msgid "Missing password." +msgstr "Falta la contraseña." + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 +msgid "Missing server url, username or password." +msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 +msgid "Missing username or password." +msgstr "Falta el usuario o la contraseña." + +#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 +msgid "Missing username, please login to last.fm first!" +msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 +msgid "Missing username." +msgstr "Falta el usuario." + +#: device/deviceproperties.cpp:176 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Vigilar cambios en la colección" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: playlist/playlist.cpp:1367 +msgid "Mood" +msgstr "Ánimo" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +msgid "Moodbar" +msgstr "Barra de ánimo" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 +msgid "Moodbar style" +msgstr "Estilo de la barra de ánimo" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 +msgid "Most played" +msgstr "Más reproducidas" + +#: device/giolister.cpp:187 +msgid "Mount point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: device/udisks2lister.cpp:117 +msgid "Mount points" +msgstr "Puntos de montaje" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48 +msgid "Move to collection..." +msgstr "Mover a la colección…" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57 +#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265 +msgid "Naming options" +msgstr "Opciones de nomenclatura" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Banda estrecha (NB)" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy de la red" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 +msgid "Never played" +msgstr "Nunca reproducidas" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +msgid "Never start playing" +msgstr "Nunca comenzar la reproducción" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 +msgid "New folder" +msgstr "Carpeta nueva" + +#: core/mainwindow.cpp:2005 +msgid "New playlist" +msgstr "Lista nueva" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 +msgid "New smart playlist" +msgstr "Lista inteligente nueva" + +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67 +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Lista inteligente nueva…" + +#: widgets/freespacebar.cpp:68 +msgid "New songs" +msgstr "Canciones nuevas" + +#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 +msgid "New tracks will be added automatically." +msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente." + +#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 +msgid "Newest tracks" +msgstr "Pistas más nuevas" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: core/utilities.cpp:179 +msgid "Next week" +msgstr "Próxima semana" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90 +msgid "No analyzer" +msgstr "Sin analizador" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042 +msgid "No covers to export." +msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +msgid "No long blocks" +msgstr "Sin bloques largos" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 +msgid "No match." +msgstr "Sin coincidencias." + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:437 +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de " +"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." + +#: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190 +msgid "No provider selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +msgid "No short blocks" +msgstr "Sin bloques cortos" + +#: context/contextview.cpp:463 +msgid "No song playing" +msgstr "No suena nada" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:763 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:773 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 +#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "" +"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 +msgid "Normal block type" +msgstr "Tipo de bloque normal" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 +msgid "Not authenticated with Qobuz." +msgstr "No se ha accedido a Qobuz." + +#: tidal/tidalservice.cpp:725 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal." + +#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 +#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 +#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "No se ha accedido a Tidal." + +#: device/deviceview.cpp:130 +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#: device/deviceview.cpp:134 +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +msgid "Notification type" +msgstr "Tipo de notificación" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: core/macsystemtrayicon.mm:73 +msgid "Now Playing" +msgstr "Ahora suena" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 +msgid "O&verwrite all" +msgstr "&Sobrescribir todo" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:68 +msgid "OSD Preview" +msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" + +#: osd/osdbase.cpp:269 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:60 +#, qt-format +msgid "" +"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on " +"most of their derivatives. See %1 for more information." +msgstr "" +"Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la " +"mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información." + +#: osd/osdbase.cpp:269 +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +msgid "On startup" +msgstr "Al iniciar" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 +msgid "Only show the first" +msgstr "Mostrar solo el primero" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 +msgid "Open URL in web browser?" +msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:350 +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "Abrir &CD de audio..." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 +msgid "Open device" +msgstr "Abrir dispositivo" + +#: radios/radioview.cpp:83 +msgid "Open homepage" +msgstr "" + +#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350 +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 +#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323 +#: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:79 +#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 +msgid "Open in new playlist" +msgstr "Abrir en una lista nueva" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir…" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "Opti&mizar para tasa de bits" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "Optimizar para &calidad" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 +msgid "Options..." +msgstr "Opciones…" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259 +msgid "Organize Files" +msgstr "Organizar archivos" + +#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269 +#: collection/collectionview.cpp:357 +msgid "Organize files..." +msgstr "Organizar archivos…" + +#: organize/organize.cpp:106 +msgid "Organizing files" +msgstr "Organizando archivos" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 +msgid "Original tags" +msgstr "Etiquetas originales" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1343 +#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 +msgid "Original year" +msgstr "Año original" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 +msgid "Original year - Album" +msgstr "Año original - álbum" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 +msgid "Original year - Album - Disc" +msgstr "Año original - álbum - disco" + +#: core/commandlineoptions.cpp:191 +msgid "Other options" +msgstr "Otras opciones" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 +msgid "Output options" +msgstr "Opciones de salida" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 +msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Sobrescribir archivo existente" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sobrescribir los archivos existentes" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 +msgid "P&laylist" +msgstr "Lista de re&producción" + +#: device/udisks2lister.cpp:118 +msgid "Partition label" +msgstr "Etiqueta de partición" + +#: equalizer/equalizer.cpp:149 +msgid "Party" +msgstr "Fiesta" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180 +#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 +msgid "Pattern" +msgstr "Pauta" + +#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar la reproducción" + +#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1347 +#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:848 +msgid "Performer" +msgstr "Intérprete" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:724 +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Barra lateral simple" + +#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291 +#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 +msgid "Play control buttons" +msgstr "Botones de control de reproducción" + +#: playlist/playlist.cpp:1350 ../build/src/ui_edittagdialog.h:818 +msgid "Play count" +msgstr "Número de reproducciones" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 +msgid "Play counts" +msgstr "Contadores de reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:190 +msgid "Play given playlist" +msgstr "Reproducir lista indicada" + +#: core/commandlineoptions.cpp:172 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" + +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 +msgid "Play next" +msgstr "Reproducir siguiente" + +#: core/commandlineoptions.cpp:189 +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción" + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154 +#, qt-format +msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." +msgstr "" +"Recuentos de reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida." + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Playcounts for %1 songs received." +msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos." + +#: core/commandlineoptions.cpp:170 +msgid "Player options" +msgstr "Opciones del reproductor" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 +#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 +msgid "Playlist buttons" +msgstr "Botones de lista de reproducción" + +#: osd/osdbase.cpp:277 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista de reproducción finalizada" + +#: core/mainwindow.cpp:2278 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" +"La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás " +"seguro de que quieres eliminarla?" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365 +msgid "Playlist must be open first." +msgstr "La lista debe abrirse primero." + +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91 +msgid "Playlist options" +msgstr "Opciones de la lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 +msgid "Playlist playing song color" +msgstr "Color de canción en repr. en lista" + +#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 +msgid "Playlist type" +msgstr "Tipo de lista" + +#: core/mainwindow.cpp:350 +msgid "Playlists" +msgstr "Listas" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." + +#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181 +msgid "Please open this URL in your browser" +msgstr "Abra este URL en el navegador" + +#: equalizer/equalizer.cpp:150 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 +msgid "Popup duration" +msgstr "Duración de la notificación emergente" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Preamplificador" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 +msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" +msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 +msgid "Preferred format" +msgstr "Formato preferido" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 +msgid "" +"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" +msgstr "" +"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " +"a ese campo, p. ej.:" + +#: core/songloader.cpp:154 +msgid "Preload function was not set for blocking operation." +msgstr "" +"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:167 +msgid "Preset:" +msgstr "Ajuste predefinido:" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 +msgid "" +"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " +"browser." +msgstr "" +"Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el " +"navegador manualmente." + +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68 +msgid "Press a key" +msgstr "Presione una tecla" + +#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57 +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69 +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300 +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498 +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Panel de información en pantalla estético" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:221 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +msgid "Previous track" +msgstr "Pista anterior" + +#: core/commandlineoptions.cpp:198 +msgid "Print out version information" +msgstr "Mostrar información de versión" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 +msgid "Put songs in a random order" +msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" + +#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 +msgid "Qobuz" +msgstr "Qobuz" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 +msgid "" +"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " +"registered application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" +"La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API " +"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 +msgid "Querying device..." +msgstr "Consultando dispositivo…" + +#: core/mainwindow.cpp:349 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#: core/mainwindow.cpp:1906 +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" + +#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910 +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" + +#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354 +#: internet/internetcollectionview.cpp:323 +msgid "Queue to play next" +msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" + +#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266 +#: collection/collectionview.cpp:353 +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 +#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 +msgid "Queue track" +msgstr "Poner pista en cola" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:123 +msgid "QueueView" +msgstr "Vista de la cola" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427 +msgid "Radio Paradise" +msgstr "" + +#: core/mainwindow.cpp:353 +msgid "Radios" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 +msgid "Random" +msgstr "Al azar" + +#: playlist/playlist.cpp:1368 ../build/src/ui_edittagdialog.h:851 +msgid "Rating" +msgstr "Valoración" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 +msgid "Re&lative" +msgstr "Re&lativo" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263 +msgid "Really cancel?" +msgstr "¿Confirma que quiere cancelar?" + +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:228 +#, qt-format +msgid "" +"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not " +"currently support encrypted streams." +msgstr "" + +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:281 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:291 +msgid "" +"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently " +"support encrypted streams." +msgstr "" + +#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197 +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207 +msgid "Received invalid reply from web browser." +msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 +msgid "" +"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " +"another browser like Chromium or Chrome." +msgstr "" +"Se ha recibido una respuesta no válida del navegador. Pruebe a utilizar la " +"opción de HTTPS o use otro navegador como Chromium o Chrome." + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 +msgid "Receiving initial data from last.fm..." +msgstr "Recibiendo datos iniciales de Last.fm…" + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134 +#, qt-format +msgid "Receiving last played for %1 songs." +msgstr "Recibiendo info de última reproducción para %1 temas." + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131 +#, qt-format +msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." +msgstr "" +"Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción " +"para %2 temas." + +#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137 +#, qt-format +msgid "Receiving playcounts for %1 songs." +msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas." + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "" +"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." + +#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193 +msgid "Redirect missing token code or state!" +msgstr "¡Falta código de token o estado!" + +#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203 +msgid "Redirect missing token code!" +msgstr "¡Falta código del token de redirección!" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Actualizar catálogo" + +#: radios/radioview.cpp:91 +msgid "Refresh channels" +msgstr "" + +#: equalizer/equalizer.cpp:151 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +msgid "Remember from &last time" +msgstr "Recordar de la ú<ima vez" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Recordar mi elección" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137 +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 +msgid "Remove folder" +msgstr "Quitar carpeta" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:328 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Eliminar de favoritos" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Quitar de la lista de reproducción" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:230 +msgid "Remove playlist" +msgstr "Eliminar lista de reproducción" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 +msgid "Remove playlists" +msgstr "Eliminar listas de reproducción" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 +msgid "Remove problematic characters from filenames" +msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:182 +msgid "Rename playlist" +msgstr "Cambiar nombre de lista" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:82 +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Cambiar nombre de lista…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Reordenar pistas en este orden…" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +msgid "Repeat album" +msgstr "Repetir álbum" + +#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Repetir lista de reproducción" + +#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 +msgid "Repeat track" +msgstr "Repetir pista" + +#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349 +#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322 +#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:75 +#: device/deviceview.cpp:244 +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 +msgid "Replace spaces with dashes" +msgstr "Sustituir espacios por guiones" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Reemplazar la lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556 +msgid "Replay Gain" +msgstr "Ajuste de volumen en reproducción" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558 +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" + +#: tidal/tidalservice.cpp:374 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal." + +#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 +msgid "Repopulate" +msgstr "Volver a poblar" + +#: collection/collectionview.cpp:370 +msgid "Rescan song(s)" +msgstr "Volver a escanear pistas" + +#: core/mainwindow.cpp:723 +msgid "Rescan song(s)..." +msgstr "Volver a escanear tema(s)..." + +#: widgets/lineedit.cpp:71 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:1252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 +msgid "Reset play counts" +msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" + +#: core/commandlineoptions.cpp:194 +msgid "Resize the window" +msgstr "Redimensionar la ventana" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" + +#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "" +"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "" +"Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos " +"desde su inicio." + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 +#, qt-format +msgid "Retrieving album cover for %1 album..." +msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 +#, qt-format +msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." +msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 +msgid "Retrieving albums..." +msgstr "Buscando álbumes..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Buscando artistas..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 album..." +msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 albums..." +msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Buscando pistas..." + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Volver a Strawberry" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: equalizer/equalizer.cpp:152 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../build/src/ui_console.h:77 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "&Mezclar lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" + +#: device/deviceview.cpp:237 +msgid "Safely remove device" +msgstr "Quitar dispositivo con seguridad" + +#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1354 +#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:821 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: context/contextview.cpp:217 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +msgid "Save &playlist..." +msgstr "Guardar lista de re&producción" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245 +msgid "Save album cover" +msgstr "Guardar la cubierta del álbum" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 +msgid "Save album covers as embedded cover" +msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 +msgid "Save album covers in album directory" +msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 +msgid "Save album covers in cache directory" +msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Guardar la cubierta en el disco…" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 +msgid "Save current grouping" +msgstr "Guardar agrupamiento actual" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 +msgid "Save playcounts and ratings to files now" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 +msgid "Save playcounts to song tags when possible" +msgstr "" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88 +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:277 +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:83 +msgid "Save playlist..." +msgstr "Guardar lista de reproducción…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169 +msgid "Save preset" +msgstr "Guardar ajuste predefinido" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 +msgid "Save ratings to song tags when possible" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" +msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 +msgid "Saving album covers" +msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" + +#: collection/collection.cpp:196 +msgid "Saving playcounts and ratings" +msgstr "" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:304 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292 +msgid "Saving tracks" +msgstr "Guardando las pistas" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 +msgid "Scale size" +msgstr "Tamaño de escala" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Registro de reproducción" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 +msgid "Search automatically" +msgstr "Buscar automáticamente" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 +msgid "Search delay" +msgstr "Demora de búsqueda" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109 +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Buscar cubiertas de álbumes…" + +#: internet/internetsearchview.cpp:344 +msgid "Search for this" +msgstr "Buscar esto" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 +msgid "Search mode" +msgstr "Mode de búsqueda" + +#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 +msgid "Search options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157 +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 +msgid "Search terms" +msgstr "Términos de búsqueda" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 +#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59 +msgid "Second Level" +msgstr "Segundo nivel" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 +msgid "Second level" +msgstr "Segundo nivel" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318 +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 +msgid "Select background color:" +msgstr "Elegir el color de fondo:" + +#: settings/appearancesettingspage.cpp:403 +msgid "Select background image" +msgstr "Elija la imagen de fondo" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 +msgid "Select best possible match" +msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 +msgid "Select foreground color:" +msgstr "Elegir el color de frente:" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634 +msgid "Select playlist playing song color:" +msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 +msgid "Select tabbar color:" +msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: device/udisks2lister.cpp:116 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225 +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:135 +msgid "Server URL is invalid." +msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237 +msgid "Server-side scrobbling" +msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" + +#: core/mainwindow.cpp:1946 +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Establecer %1 a «%2»…" + +#: core/commandlineoptions.cpp:177 +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Establecer el volumen en %" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" + +#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 +msgid "Settings require restart." +msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajo" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295 +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283 +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Atajo para %1" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 +msgid "Show a glowing animation on the current track" +msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +msgid "Show a moodbar in the track progress bar" +msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +msgid "Show a notification when I resume playback" +msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo" + +#: widgets/playingwidget.cpp:143 +msgid "Show above status bar" +msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" + +#: context/contextview.cpp:325 +msgid "Show album cover" +msgstr "Mostrar cubierta del álbum" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" + +#: context/contextview.cpp:337 +msgid "Show albums by artist" +msgstr "Mostrar álbumes por artista" + +#: core/mainwindow.cpp:649 +msgid "Show all songs" +msgstr "Mostrar todas las pistas" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 +msgid "Show all the songs" +msgstr "Mostrar todos los temas" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "Mostrar errores" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 +msgid "Show dividers" +msgstr "Mostrar divisores" + +#: context/contextview.cpp:333 +msgid "Show engine and device" +msgstr "Mostrar motor y dispositivo" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115 +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Mostrar a tamaño completo…" + +#: core/mainwindow.cpp:730 +msgid "Show in collection..." +msgstr "Mostrar en la colección…" + +#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454 +msgid "Show in file browser" +msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" + +#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277 +#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 +msgid "Show in file browser..." +msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" + +#: collection/collectionview.cpp:373 +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostrar en Varios artistas" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 +msgid "Show love button" +msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374 +msgid "Show moodbar" +msgstr "Mostrar barra de ánimo" + +#: core/mainwindow.cpp:650 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Mostrar solo los duplicados" + +#: core/mainwindow.cpp:651 +msgid "Show only untagged" +msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 +msgid "Show playing widget" +msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 +msgid "Show scrobble button" +msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 +msgid "Show sidebar" +msgstr "Mostrar barra lateral" + +#: context/contextview.cpp:341 +msgid "Show song lyrics" +msgstr "Mostrar letras" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 +msgid "Show song progress on system tray icon" +msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema" + +#: context/contextview.cpp:329 +msgid "Show song technical data" +msgstr "Mostrar información técnica de la canción" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 +msgid "Show the main window" +msgstr "Mostrar ventana principal" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 +msgid "Show the main window maximized" +msgstr "Mostrar ventana principal maximizada" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 +msgid "Show the main window minimized" +msgstr "Mostrar ventana principal minimizada" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Mezclar álbumes" + +#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +msgid "Shuffle all" +msgstr "Mezclar todo" + +#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Mezclar pistas de este álbum" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166 +msgid "Sign out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 +msgid "Signing in..." +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: equalizer/equalizer.cpp:154 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: core/commandlineoptions.cpp:175 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" + +#: playlist/playlist.cpp:1351 ../build/src/ui_edittagdialog.h:816 +msgid "Skip count" +msgstr "Número de omisiones" + +#: core/commandlineoptions.cpp:176 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" + +#: core/mainwindow.cpp:1919 +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Omitir pistas seleccionadas" + +#: core/mainwindow.cpp:1918 +msgid "Skip track" +msgstr "Omitir pista" + +#: widgets/playingwidget.cpp:104 +msgid "Small album cover" +msgstr "Cubierta de álbum pequeña" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:723 +msgid "Small sidebar" +msgstr "Barra lateral pequeña" + +#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 +msgid "Smart playlist" +msgstr "Lista inteligentes" + +#: core/mainwindow.cpp:351 +msgid "Smart playlists" +msgstr "Listas inteligentes" + +#: equalizer/equalizer.cpp:153 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: equalizer/equalizer.cpp:155 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft rock" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 +msgid "SomaFM" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "Letra de la canción" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 +msgid "Song fingerprinting and tracking" +msgstr "Identificación y seguimiento de canciones" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 +msgid "Song playcounts and ratings" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 +msgid "Songs" +msgstr "Pistas" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 +msgid "" +"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " +"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " +"(whichever occurs earlier)." +msgstr "" +"La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos " +"válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la " +"mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Límite de búsqueda de pistas" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Sorry" +msgstr "Lo sentimos" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 +msgid "Sort songs by" +msgstr "Ordenar temas por" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" + +#: playlist/playlist.cpp:1366 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148 +msgid "Spotify Authentication" +msgstr "Autenticación en Spotify" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 +msgid "Star playlist" +msgstr "" + +#: core/commandlineoptions.cpp:171 +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:126 +msgid "Start transcoding" +msgstr "Iniciar la conversión" + +#: transcoder/transcoder.cpp:416 +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Iniciando %1" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +msgid "Stop after each track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" + +#: osd/osdbase.cpp:365 +msgid "Stop after every track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" + +#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624 +msgid "Stop after this track" +msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Stop playback" +msgstr "Detener reproducción" + +#: core/commandlineoptions.cpp:174 +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" + +#: osd/osdbase.cpp:269 +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" + +#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 +msgid "Strawberry" +msgstr "Strawberry" + +#: ../build/src/ui_errordialog.h:90 +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Error de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603 +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "Reproductor de música Strawberry" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505 +msgid "Strawberry Red" +msgstr "Rojo de Strawberry" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 +msgid "" +"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " +"a format that it can play." +msgstr "" +"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este " +"dispositivo en un formato que pueda reproducir." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." + +#: dialogs/about.cpp:112 +msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." +msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." + +#: dialogs/about.cpp:118 +#, qt-format +msgid "" +"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " +"on %1" +msgstr "" +"Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El " +"código fuente puede encontrarse en %1" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:40 +msgid "Strawberry is running as a Snap" +msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap" + +#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117 +msgid "Strawberry is running as a snap" +msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:48 +msgid "" +"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " +"the root filesystem (/) will not work. There also might be other " +"restrictions such as accessing certain devices or network shares." +msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426 +msgid "Stream" +msgstr "Transmisión" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Método de streaming de URL" + +#: settings/settingsdialog.cpp:161 +msgid "Streaming" +msgstr "Transmitiendo" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 +msgid "Stretch image to fill playlist" +msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "Emitir al servidor de registro cada" + +#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223 +msgid "Subsonic" +msgstr "Subsonic" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:42 +msgid "Subsonic server URL is invalid." +msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 +msgid "Success!" +msgstr "¡Hecho!" + +#: transcoder/transcoder.cpp:193 +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 se ha escrito correctamente" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 +msgid "Suggested tags" +msgstr "Etiquetas sugeridas" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Muy alta (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 +msgid "Supported formats" +msgstr "Formatos admitidos" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179 +msgid "System colors" +msgstr "Colores del sistema" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 +msgid "System highlight color" +msgstr "Color de resalte del sistema" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 +msgid "Tabbar colors" +msgstr "Colores barra pestañas" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 +msgid "Tabbar large mode" +msgstr "Barra pequeña" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "Barra grande" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:725 +msgid "Tabs on top" +msgstr "Pestañas en la parte superior" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202 +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Obtener etiquetas" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +msgid "Target bitrate" +msgstr "Tasa de bits objetivo" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 +msgid "Technical Data" +msgstr "Información técnica" + +#: equalizer/equalizer.cpp:156 +msgid "Techno" +msgstr "Tecno" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:168 +msgid "Test failed!" +msgstr "¡Prueba fallida!" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:159 +msgid "Test successful!" +msgstr "¡Prueba correcta!" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500 +msgid "Text options" +msgstr "Opciones del texto" + +#: dialogs/about.cpp:179 +msgid "Thanks to" +msgstr "Gracias a" + +#: dialogs/about.cpp:187 +msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." +msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263 +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273 +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" + +#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58 +msgid "The following files will be deleted from disk:" +msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:289 +msgid "The internet collection is empty!" +msgstr "La colección de Internet está vacía." + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420 +msgid "The second value must be greater than the first one!" +msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "El sitio indicado no existe." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "El sitio indicado no es una imagen." + +#: core/mainwindow.cpp:2852 +msgid "" +"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " +"rescan because of the new features listed below:" +msgstr "" +"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a " +"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:" + +#: collection/collectionview.cpp:482 +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "Hay otras pistas en este álbum" + +#: organize/organizeerrordialog.cpp:73 +msgid "" +"There were problems copying some songs. The following files could not be " +"copied:" +msgstr "" +"Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los " +"siguientes archivos:" + +#: organize/organizeerrordialog.cpp:78 +msgid "" +"There were problems deleting some songs. The following files could not be " +"deleted:" +msgstr "" +"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los " +"siguientes archivos:" + +#: device/deviceview.cpp:428 +msgid "" +"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere " +"continuar?" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "" +"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 +msgid "" +"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " +"converting music before copying it to a device." +msgstr "" +"Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir " +"canciones antes de copiarlas en un dispositivo." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60 +msgid "Third Level" +msgstr "Tercer nivel" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 +msgid "Third level" +msgstr "Tercer nivel" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 +msgid "" +"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " +"formats it supports." +msgstr "" +"Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver " +"qué formatos de archivo admite." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:" + +#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617 +msgid "This device will not work properly" +msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente" + +#: device/devicemanager.cpp:610 +msgid "" +"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "" +"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad " +"con libmtp." + +#: device/devicemanager.cpp:618 +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "" +"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod." + +#: device/devicemanager.cpp:353 +msgid "" +"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " +"scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "" +"Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el " +"dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un " +"poco." + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:242 +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "" +"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias" + +#: device/devicemanager.cpp:633 +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" + +#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +msgid "" +"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " +"application to work. We can't help you getting these." +msgstr "" +"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API " +"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 +msgid "Time step" +msgstr "Salto en el tiempo" + +#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:103 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:842 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907 +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Cambiar estado de la cola" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" + +#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920 +msgid "Toggle skip status" +msgstr "Alternar estado de avance" + +#: core/commandlineoptions.cpp:192 +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético" + +#: core/utilities.cpp:177 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: core/utilities.cpp:448 +msgid "Too many songs selected." +msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 +msgid "Total albums:" +msgstr "Álbumes totales:" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Total de bytes transferidos" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 +msgid "Total network requests made" +msgstr "Total de solicitudes hechas a la red" + +#: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:111 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:850 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 +msgid "Transcode Music" +msgstr "Convertir música" + +#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60 +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Registro del conversor" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 +msgid "Transcoding" +msgstr "Convirtiendo" + +#: transcoder/transcoder.cpp:331 +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opciones de conversión" + +#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 +msgid "Turn off" +msgstr "Apagar" + +#: device/giolister.cpp:189 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +#: device/udisks2lister.cpp:119 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Banda ultraancha (UWB)" + +#: dialogs/snapdialog.cpp:74 +msgid "Uninstall the snap with:" +msgstr "Desinstale el «snap» con:" + +#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 +#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 +#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 +#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578 +#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:766 +msgid "Unset" +msgstr "Quitar" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 +msgid "Unset cover" +msgstr "Quitar la cubierta" + +#: core/mainwindow.cpp:1917 +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "No omitir pistas seleccionadas" + +#: core/mainwindow.cpp:1916 +msgid "Unskip track" +msgstr "No omitir pista" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 +msgid "Update the collection when Strawberry starts" +msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Updating %1" +msgstr "Actualizando %1" + +#: collection/collectionbackend.cpp:696 +#, qt-format +msgid "Updating %1 database." +msgstr "" + +#: device/deviceview.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "Actualizando… (%1 %)" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:201 +msgid "Updating collection" +msgstr "Actualizando la colección" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 +msgid "Upmix / downmix to" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 +msgid "Upper Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 +msgid "Upper Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234 +msgid "Use HTTP/2 when possible" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" +msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273 +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271 +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Utilizar OAuth\n" + +#: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245 +msgid "Use Qobuz settings to authenticate." +msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse." + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557 +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "" +"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" + +#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241 +msgid "Use Tidal settings to authenticate." +msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse." + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274 +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 +msgid "Use a custom color set" +msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 +msgid "Use a custom message for notifications" +msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 +msgid "Use alternating row colors" +msgstr "Utilizar colores alternados en las filas" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticación" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199 +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 +msgid "Use custom color" +msgstr "Usar color personalizado" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 +msgid "Use dynamic mode" +msgstr "Usar modo dinámico" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 +msgid "Use gradient background" +msgstr "Usar fondo degradado" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 +msgid "Use proxy settings for streaming" +msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 +msgid "Use system theme icons" +msgstr "Usar iconos del tema del sistema" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Usar conformación de ruido temporal" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 +msgid "Use the system default" +msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema" + +#: widgets/freespacebar.cpp:69 +msgid "Used" +msgstr "En uso:" + +#: settings/settingsdialog.cpp:147 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438 +msgid "User token:" +msgstr "Ficha de usuario:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179 +#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349 +#, qt-format +msgid "" +"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " +"become unresponsive!" +msgstr "" +"Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no " +"responda eficientemente." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Tasa de bits variable" + +#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304 +#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:362 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107 +msgid "Various artists" +msgstr "Varios artistas" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235 +msgid "Verify server certificate" +msgstr "Verificar el certificado del servidor" + +#: dialogs/about.cpp:108 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Detección de actividad de voz" + +#: osd/osdbase.cpp:285 +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volumen %1%" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" + +#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 +msgid "" +"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " +"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " +"on artist and song title for the same albums! Please backup your database " +"before you start." +msgstr "" +"Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última " +"reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. " +"El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y " +"nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de " +"comenzar." + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 +msgid "" +"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " +"contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "" +"Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que " +"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen " +"más grande de la carpeta." + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Banda ancha (WB)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 +msgid "Without cover:" +msgstr "Sin cubierta:" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 +msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" +msgstr "Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)" + +#: collection/collectionview.cpp:482 +msgid "" +"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " +"well?" +msgstr "" +"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" + +#: core/mainwindow.cpp:2856 +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 +msgid "Write all playcounts and ratings to files" +msgstr "" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1342 +#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:841 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 +msgid "Year - Album" +msgstr "Año - álbum" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 +msgid "Year - Album - Disc" +msgstr "Año - álbum - disco" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#: core/utilities.cpp:163 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412 +#, qt-format +msgid "" +"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "" +"¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:233 +msgid "" +"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " +"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus " +"favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n" +"¿Confirma que quiere continuar?" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165 +msgid "You are not signed in." +msgstr "No ha accedido a su cuenta." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:85 +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Ha accedido como %1." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:84 +msgid "You are signed in." +msgstr "Ha accedido a su cuenta." + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 +msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." +msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca" + +#: dialogs/about.cpp:126 +#, qt-format +msgid "" +"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " +"through %2." +msgstr "" +"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " +"económica a través de %2." + +#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 +msgid "You need GStreamer for this URL." +msgstr "Necesita GStreamer para este URL" + +#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " +"in Strawberry." +msgstr "" +"Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «controle el equipo» para utilizar atajos " +"globales en Strawberry." + +#: dialogs/about.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see %1" +msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " +"con este programa. Si no es así, diríjase a %1" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma." + +#: collection/collectionview.cpp:320 +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "La colección está vacía." + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: equalizer/equalizer.cpp:157 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:46 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "add %n songs" +msgstr "añadir %n pistas" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244 +msgid "after" +msgstr "Después" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 +msgid "ago" +msgstr "hace" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 +msgid "albums" +msgstr "álbumes" + +#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 +msgid "artists" +msgstr "artistas" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246 +msgid "before" +msgstr "antes" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256 +msgid "between" +msgstr "entre" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 +msgid "biggest first" +msgstr "primero el mayor" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549 +msgid "channels" +msgstr "canales" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: osd/osdbase.cpp:154 +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280 +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270 +msgid "ends with" +msgstr "termina en" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276 +msgid "equals" +msgstr "es igual a" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272 +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 +msgid "hw" +msgstr "hw" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 +msgid "in the last" +msgstr "en el último" + +#: context/contextview.cpp:551 context/contextview.cpp:701 +#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740 +msgid "kbps" +msgstr "kb/s" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274 +msgid "less than" +msgstr "menos de" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 +msgid "longest first" +msgstr "El más largo primero" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:112 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "move %n songs" +msgstr "mover %n temas" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 +msgid "newest first" +msgstr "El más nuevo primero" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282 +msgid "not empty" +msgstr "no vacío" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278 +msgid "not equals" +msgstr "no es igual a" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254 +msgid "not in the last" +msgstr "no en los últimos" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250 +msgid "not on" +msgstr "no el" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421 +msgid "oldest first" +msgstr "el más antiguo primero" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248 +msgid "on" +msgstr "el" + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 +msgid "p&lughw" +msgstr "p&lughw" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 +msgid "pcm" +msgstr "" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "remove %n songs" +msgstr "quitar %n temas" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 +msgid "searches the collection for all artists that contain the word" +msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423 +msgid "shortest first" +msgstr "el más corto primero" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:145 +msgid "shuffle songs" +msgstr "mezclar temas" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426 +msgid "smallest first" +msgstr "el más pequeño primero" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "songs" +msgstr "temas" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:137 +msgid "sort songs" +msgstr "ordenar temas" + +#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:232 +msgid "stop" +msgstr "detener" + +#: osd/osdbase.cpp:157 +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "pista %1" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240 +msgid "unknown" +msgstr "Desconocido"