Update translations
This commit is contained in:
parent
9b688a5179
commit
5080ffb9fc
|
@ -131,6 +131,26 @@ msgstr " Sekunden"
|
||||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||||
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
|
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:258
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 album"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:259
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 albums"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:254
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:255
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -157,25 +177,26 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:250
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 song"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 song%2"
|
msgid "%1 song%2"
|
||||||
msgstr "%1 Lied%2"
|
msgstr "%1 Lied%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:251
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 songs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/utilities.cpp:355
|
#: core/utilities.cpp:355
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||||
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
|
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:250
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "%1 songs<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artists<br />\n"
|
|
||||||
"%3 albums<br />\n"
|
|
||||||
msgstr "%1 Lieder<br />\n"
|
|
||||||
"%2 Sänger<br />\n"
|
|
||||||
"%3 Alben<br />\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
|
@ -385,10 +406,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort "
|
"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort "
|
||||||
"verschickt)."
|
"verschickt)."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
|
||||||
msgid "(at your option) any later version.<br />"
|
|
||||||
msgstr "(at your option) any later version.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
||||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||||
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
|
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
|
||||||
|
@ -418,59 +435,7 @@ msgstr "1 Titel"
|
||||||
msgid "40%"
|
msgid "40%"
|
||||||
msgstr "40%"
|
msgstr "40%"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:419
|
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Alben von %1</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Geben sie Ihr Benutzertoken von: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a>ein</p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
|
||||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
|
||||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
|
||||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
|
||||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
|
||||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
|
||||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Clementine Autoren</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Clementine Unterstützer</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Strawberry Autoren</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:147
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Strawberry Unterstützer</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:153
|
|
||||||
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Dank an</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:171
|
|
||||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||||
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
|
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -486,11 +451,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
|
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
|
||||||
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
|
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:111
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||||
msgid "A&utomatic"
|
msgid "A&utomatic"
|
||||||
msgstr "A&utomatisch"
|
msgstr "A&utomatisch"
|
||||||
|
@ -720,7 +680,7 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
|
||||||
msgid "Added within three months"
|
msgid "Added within three months"
|
||||||
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
|
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
|
||||||
msgid "Advanced grouping..."
|
msgid "Advanced grouping..."
|
||||||
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
|
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -765,6 +725,11 @@ msgstr "Album cover Größe"
|
||||||
msgid "Albums"
|
msgid "Albums"
|
||||||
msgstr "Alben"
|
msgstr "Alben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:422
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Albums by %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
||||||
msgid "Albums by Artist"
|
msgid "Albums by Artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -970,6 +935,10 @@ msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen"
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Verfügbar"
|
msgstr "Verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Available fields"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
||||||
msgid "Average bitrate"
|
msgid "Average bitrate"
|
||||||
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
|
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
|
||||||
|
@ -1147,6 +1116,14 @@ msgstr "Leeren"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||||
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||||
msgid "Click here to add some music"
|
msgid "Click here to add some music"
|
||||||
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
|
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
|
||||||
|
@ -1193,6 +1170,10 @@ msgstr "Club"
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Bibliothek"
|
msgstr "Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||||
|
msgid "Collection Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||||
|
@ -1273,6 +1254,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar "
|
"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar "
|
||||||
"ist"
|
"ist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||||
|
msgid "Contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||||
msgid "Convert all music"
|
msgid "Convert all music"
|
||||||
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
|
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
|
||||||
|
@ -1310,13 +1295,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
|
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konnte die URL nicht üffnen, Bitte öffnen Sie diese URL in Ihrem Browser<br /"
|
|
||||||
"><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:261
|
#: core/songloader.cpp:261
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -1598,7 +1578,7 @@ msgstr "CD-Nr."
|
||||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||||
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
|
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Display options"
|
msgid "Display options"
|
||||||
msgstr "Anzeigeoptionen"
|
msgstr "Anzeigeoptionen"
|
||||||
|
@ -1761,7 +1741,7 @@ msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
|
||||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||||
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
|
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||||
msgid "Enter search terms here"
|
msgid "Enter search terms here"
|
||||||
msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||||
|
@ -1770,6 +1750,10 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||||
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
|
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Enter your user token from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||||
msgid "Entire collection"
|
msgid "Entire collection"
|
||||||
msgstr "Gesamte Sammlung"
|
msgstr "Gesamte Sammlung"
|
||||||
|
@ -2011,7 +1995,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
|
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
|
||||||
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
|
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||||
|
@ -2058,10 +2041,6 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
|
||||||
msgid "Full Treble"
|
msgid "Full Treble"
|
||||||
msgstr "Maximale Höhen"
|
msgstr "Maximale Höhen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
|
||||||
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
|
|
||||||
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Allgemein"
|
msgstr "Allgemein"
|
||||||
|
@ -2104,63 +2083,64 @@ msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des startens"
|
||||||
msgid "Group Collection by..."
|
msgid "Group Collection by..."
|
||||||
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
|
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
|
||||||
|
#: internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||||
msgid "Group by"
|
msgid "Group by"
|
||||||
msgstr "Sortieren nach"
|
msgstr "Sortieren nach"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||||
msgid "Group by Album"
|
msgid "Group by Album"
|
||||||
msgstr "Album"
|
msgstr "Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
|
||||||
msgid "Group by Album Artist"
|
msgid "Group by Album Artist"
|
||||||
msgstr "Gropieren nach Album Künster"
|
msgstr "Gropieren nach Album Künster"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
|
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||||
msgid "Group by Artist"
|
msgid "Group by Artist"
|
||||||
msgstr "Interpret"
|
msgstr "Interpret"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Interpret/Album"
|
msgstr "Interpret/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Interpret/Jahr"
|
msgstr "Interpret/Jahr"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||||
msgstr "Genre/Album"
|
msgstr "Genre/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2171,11 +2151,11 @@ msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||||
msgid "Grouping"
|
msgid "Grouping"
|
||||||
msgstr "Sortierung"
|
msgstr "Sortierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping Name"
|
msgid "Grouping Name"
|
||||||
msgstr "Sortiername"
|
msgstr "Sortiername"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping name:"
|
msgid "Grouping name:"
|
||||||
msgstr "Sortiername:"
|
msgstr "Sortiername:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2292,10 +2272,10 @@ msgstr "Einleitungstitel"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||||
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
|
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||||
|
@ -2458,10 +2438,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
|
||||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||||
msgid "MP3"
|
msgid "MP3"
|
||||||
msgstr "MP3"
|
msgstr "MP3"
|
||||||
|
@ -2470,6 +2446,10 @@ msgstr "MP3"
|
||||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||||
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
|
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
||||||
|
@ -2984,8 +2964,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||||
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
|
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||||
|
@ -3026,6 +3005,11 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
|
||||||
msgid "Preferred format"
|
msgid "Preferred format"
|
||||||
msgstr "Bevorzugtes Format"
|
msgstr "Bevorzugtes Format"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:157
|
#: core/songloader.cpp:157
|
||||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3587,7 +3571,7 @@ msgstr "Tastenkürzel für %1"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Anzeigen"
|
msgstr "Anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3884,17 +3868,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
|
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||||
|
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||||
|
@ -4001,6 +3984,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||||
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||||
|
@ -4014,7 +4001,7 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
|
||||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||||
|
@ -4413,6 +4400,11 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Version %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ansicht"
|
msgstr "Ansicht"
|
||||||
|
@ -4566,11 +4558,6 @@ msgid ""
|
||||||
"shortcuts in Strawberry."
|
"shortcuts in Strawberry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||||
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
|
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
|
||||||
|
@ -4593,24 +4580,18 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "add %n songs"
|
msgid "add %n songs"
|
||||||
msgstr "%n Titel hinzufügen"
|
msgstr "%n Titel hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
||||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||||
msgid "ar&tists"
|
msgid "ar&tists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||||
|
msgid "artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||||
msgid "automatic"
|
msgid "automatic"
|
||||||
msgstr "automatisch"
|
msgstr "automatisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
|
||||||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||||
|
@ -4626,12 +4607,7 @@ msgstr "CD %1"
|
||||||
msgid "hw"
|
msgid "hw"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "Kb/s"
|
msgstr "Kb/s"
|
||||||
|
@ -4665,6 +4641,10 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "remove %n songs"
|
msgid "remove %n songs"
|
||||||
msgstr "%n Titel entfernen"
|
msgstr "%n Titel entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||||
|
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||||
msgid "shuffle songs"
|
msgid "shuffle songs"
|
||||||
msgstr "Titel mischen"
|
msgstr "Titel mischen"
|
||||||
|
@ -4685,11 +4665,6 @@ msgstr "Anhalten"
|
||||||
msgid "subsonic"
|
msgid "subsonic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:142
|
#: widgets/osd.cpp:142
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 09:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " segundos"
|
||||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
|
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:258
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 album"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:259
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 albums"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:254
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:255
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 seleccionado de"
|
msgstr "%1 seleccionado de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:250
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 song"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 song%2"
|
msgid "%1 song%2"
|
||||||
msgstr "%1 canción%2"
|
msgstr "%1 canción%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:251
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 songs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/utilities.cpp:355
|
#: core/utilities.cpp:355
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||||
msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
|
msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:250
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "%1 songs<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artists<br />\n"
|
|
||||||
"%3 albums<br />\n"
|
|
||||||
msgstr "%1 pistas<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artistas<br />\n"
|
|
||||||
"%3 álbumes<br />\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
|
@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el "
|
"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el "
|
||||||
"envío inmediatamente)."
|
"envío inmediatamente)."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
|
||||||
msgid "(at your option) any later version.<br />"
|
|
||||||
msgstr "(tu opción) cualquier versión posterior.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
||||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||||
msgstr "(diferentes en cada canción)"
|
msgstr "(diferentes en cada canción)"
|
||||||
|
@ -412,59 +429,7 @@ msgstr "1 pista"
|
||||||
msgid "40%"
|
msgid "40%"
|
||||||
msgstr "40 %"
|
msgstr "40 %"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:419
|
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Introduce tu token de usuario de: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
|
||||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
|
||||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
|
||||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Utiliza el nombre de un campo como prefijo para "
|
|
||||||
"limitar la búsqueda a ese campo, p. ej. <span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Queen</span> Busca "
|
|
||||||
"en la colección todos los artistas cuyo nombre contenga la palabra Queen.</"
|
|
||||||
"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Campos disponibles: </span><span "
|
|
||||||
"style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Autores de Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Contribuidores de Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Autores de Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:147
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Contribuidores de Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:153
|
|
||||||
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Gracias a</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:171
|
|
||||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
|
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
|
||||||
|
@ -481,11 +446,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
|
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
|
||||||
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
|
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:111
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Versión %1</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||||
msgid "A&utomatic"
|
msgid "A&utomatic"
|
||||||
msgstr "A&utomático"
|
msgstr "A&utomático"
|
||||||
|
@ -713,7 +673,7 @@ msgstr "Añadidas hoy"
|
||||||
msgid "Added within three months"
|
msgid "Added within three months"
|
||||||
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
|
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
|
||||||
msgid "Advanced grouping..."
|
msgid "Advanced grouping..."
|
||||||
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
|
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -758,6 +718,11 @@ msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
|
||||||
msgid "Albums"
|
msgid "Albums"
|
||||||
msgstr "Álbumes"
|
msgstr "Álbumes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:422
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Albums by %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
||||||
msgid "Albums by Artist"
|
msgid "Albums by Artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -959,6 +924,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponible"
|
msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Available fields"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
||||||
msgid "Average bitrate"
|
msgid "Average bitrate"
|
||||||
msgstr "Tasa media de bits"
|
msgstr "Tasa media de bits"
|
||||||
|
@ -1136,6 +1105,14 @@ msgstr "Borrar"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||||
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||||
msgid "Click here to add some music"
|
msgid "Click here to add some music"
|
||||||
msgstr "Clic aquí para añadir música"
|
msgstr "Clic aquí para añadir música"
|
||||||
|
@ -1183,6 +1160,10 @@ msgstr "Club"
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Colección"
|
msgstr "Colección"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||||
|
msgid "Collection Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||||
|
@ -1263,6 +1244,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
|
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
|
||||||
"está disponible"
|
"está disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||||
|
msgid "Contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||||
msgid "Convert all music"
|
msgid "Convert all music"
|
||||||
msgstr "Convertir todas las pistas"
|
msgstr "Convertir todas las pistas"
|
||||||
|
@ -1300,13 +1285,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
|
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido abrir la URL. Por favor, abra esta URL en su navegador:<br /"
|
|
||||||
"><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:261
|
#: core/songloader.cpp:261
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -1588,7 +1568,7 @@ msgstr "Disco"
|
||||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||||
msgstr "Transmisión discontinua"
|
msgstr "Transmisión discontinua"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Display options"
|
msgid "Display options"
|
||||||
msgstr "Opciones de visualización"
|
msgstr "Opciones de visualización"
|
||||||
|
@ -1750,7 +1730,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
|
||||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||||
msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección"
|
msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||||
msgid "Enter search terms here"
|
msgid "Enter search terms here"
|
||||||
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
|
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
|
||||||
|
@ -1759,6 +1739,10 @@ msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
|
||||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||||
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
|
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Enter your user token from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||||
msgid "Entire collection"
|
msgid "Entire collection"
|
||||||
msgstr "Colección completa"
|
msgstr "Colección completa"
|
||||||
|
@ -2000,7 +1984,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
|
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
|
||||||
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
|
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||||
|
@ -2047,10 +2030,6 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
|
||||||
msgid "Full Treble"
|
msgid "Full Treble"
|
||||||
msgstr "Agudos completos"
|
msgstr "Agudos completos"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
|
||||||
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
|
|
||||||
msgstr "la Licencia Pública General de GNU para más detalles.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "General"
|
msgstr "General"
|
||||||
|
@ -2097,63 +2076,64 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Group Collection by..."
|
msgid "Group Collection by..."
|
||||||
msgstr "Agrupar colección por…"
|
msgstr "Agrupar colección por…"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
|
||||||
|
#: internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||||
msgid "Group by"
|
msgid "Group by"
|
||||||
msgstr "Agrupar por"
|
msgstr "Agrupar por"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||||
msgid "Group by Album"
|
msgid "Group by Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
|
||||||
msgid "Group by Album Artist"
|
msgid "Group by Album Artist"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
|
msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
|
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
|
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||||
msgid "Group by Artist"
|
msgid "Group by Artist"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista"
|
msgstr "Agrupar por Artista"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
|
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
|
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
|
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2164,11 +2144,11 @@ msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
||||||
msgid "Grouping"
|
msgid "Grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupamiento"
|
msgstr "Agrupamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping Name"
|
msgid "Grouping Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de agrupamiento"
|
msgstr "Nombre de agrupamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping name:"
|
msgid "Grouping name:"
|
||||||
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
|
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2286,13 +2266,11 @@ msgstr "Pistas de introducción"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
|
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||||
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
|
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es un proyecto derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a "
|
|
||||||
"coleccionistas de música, aficionados al audio y audiófilos.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||||
|
@ -2454,11 +2432,6 @@ msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
msgstr "Letras"
|
msgstr "Letras"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
|
||||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Véase el<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||||
msgid "MP3"
|
msgid "MP3"
|
||||||
msgstr "MP3"
|
msgstr "MP3"
|
||||||
|
@ -2467,6 +2440,10 @@ msgstr "MP3"
|
||||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||||
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
|
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
|
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
|
||||||
|
@ -2986,9 +2963,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||||
msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry."
|
msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Por favor, abra esta URL en su navegador: <br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||||
msgid "Pop"
|
msgid "Pop"
|
||||||
|
@ -3028,6 +3004,11 @@ msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
|
||||||
msgid "Preferred format"
|
msgid "Preferred format"
|
||||||
msgstr "Formato preferido"
|
msgstr "Formato preferido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:157
|
#: core/songloader.cpp:157
|
||||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3592,7 +3573,7 @@ msgstr "Atajo para %1"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Atajos"
|
msgstr "Atajos"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3890,20 +3871,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry es un reproductor y gestor de colecciones de música.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
|
||||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry se distribuye con la esperanza de que resulte de utilidad,<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
|
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||||
|
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry es software libre: puede distribuirlo y/o modificarlo<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||||
|
@ -4009,6 +3987,10 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Opciones del texto"
|
msgstr "Opciones del texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||||
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||||
|
@ -4022,7 +4004,7 @@ msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
|
||||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||||
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
|
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||||
|
@ -4431,6 +4413,11 @@ msgstr "Varios artistas"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
|
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Version %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ver"
|
msgstr "Ver"
|
||||||
|
@ -4587,12 +4574,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar "
|
"italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar "
|
||||||
"atajos globales en Strawberry."
|
"atajos globales en Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||||
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
|
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
|
||||||
|
@ -4615,26 +4596,18 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "add %n songs"
|
msgid "add %n songs"
|
||||||
msgstr "añadir %n pistas"
|
msgstr "añadir %n pistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
||||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"junto con Strawberry. En caso contrario, diríjase a <a href=\"http://www."
|
|
||||||
"gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||||
msgid "ar&tists"
|
msgid "ar&tists"
|
||||||
msgstr "ar&tistas"
|
msgstr "ar&tistas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||||
|
msgid "artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||||
msgid "automatic"
|
msgid "automatic"
|
||||||
msgstr "automático"
|
msgstr "automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
|
||||||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
|
|
||||||
msgstr "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluyendo la garantía implícita de<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||||
|
@ -4650,14 +4623,7 @@ msgstr "disco %1"
|
||||||
msgid "hw"
|
msgid "hw"
|
||||||
msgstr "hw"
|
msgstr "hw"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"de acuerdo con los términos de la Licencia Pública General GNU publicada "
|
|
||||||
"por<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kb/s"
|
msgstr "kb/s"
|
||||||
|
@ -4691,6 +4657,10 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "remove %n songs"
|
msgid "remove %n songs"
|
||||||
msgstr "quitar %n canciones"
|
msgstr "quitar %n canciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||||
|
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||||
msgid "shuffle songs"
|
msgid "shuffle songs"
|
||||||
msgstr "mezclar canciones"
|
msgstr "mezclar canciones"
|
||||||
|
@ -4711,12 +4681,6 @@ msgstr "detener"
|
||||||
msgid "subsonic"
|
msgid "subsonic"
|
||||||
msgstr "subsonic"
|
msgstr "subsonic"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"la Free Software Foundation, bien la versión 3 de la Licencia, bien<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:142
|
#: widgets/osd.cpp:142
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
|
|
|
@ -129,6 +129,26 @@ msgstr " secondes"
|
||||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||||
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
|
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:258
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 album"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:259
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 albums"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:254
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:255
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -155,26 +175,27 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:250
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 song"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 song%2"
|
msgid "%1 song%2"
|
||||||
msgstr "%1 morceau %2"
|
msgstr "%1 morceau %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:251
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 songs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/utilities.cpp:355
|
#: core/utilities.cpp:355
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
|
"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:250
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "%1 songs<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artists<br />\n"
|
|
||||||
"%3 albums<br />\n"
|
|
||||||
msgstr "%1 morceaux<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artistes<br />\n"
|
|
||||||
"%3 albums<br />\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
|
@ -384,10 +405,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute "
|
"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute "
|
||||||
"soumettra immédiatement les scrobbles)."
|
"soumettra immédiatement les scrobbles)."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
|
||||||
msgid "(at your option) any later version.<br />"
|
|
||||||
msgstr "(à votre choix) toute version ultérieure.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
||||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||||
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
|
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
|
||||||
|
@ -417,60 +434,7 @@ msgstr "Une piste"
|
||||||
msgid "40%"
|
msgid "40%"
|
||||||
msgstr "40%"
|
msgstr "40%"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:419
|
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Albums de %1</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Entrez votre jeton d'identification visible sur : <a "
|
|
||||||
"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
||||||
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
|
|
||||||
"p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
|
||||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
|
||||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
|
||||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter "
|
|
||||||
"la recherche à ce champs, ex : <span style=\" font-weight:600;\">artiste :</"
|
|
||||||
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> recherchera la "
|
|
||||||
"collection pour tous les artistes qui contiennent le mot Bode.</p><p><span "
|
|
||||||
"style=\" font-weight:600;\">Champs disponible : </span><span style=\" font-"
|
|
||||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Auteurs de Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Contributeurs de Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Auteurs de Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:147
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Contributeurs de Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:153
|
|
||||||
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Remerciements à</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:171
|
|
||||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
|
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
|
||||||
|
@ -488,11 +452,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
|
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
|
||||||
"renseigné.</p>"
|
"renseigné.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:111
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||||
msgid "A&utomatic"
|
msgid "A&utomatic"
|
||||||
msgstr "A&utomatique"
|
msgstr "A&utomatique"
|
||||||
|
@ -722,7 +681,7 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
|
||||||
msgid "Added within three months"
|
msgid "Added within three months"
|
||||||
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
|
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
|
||||||
msgid "Advanced grouping..."
|
msgid "Advanced grouping..."
|
||||||
msgstr "Groupement avancé..."
|
msgstr "Groupement avancé..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -767,6 +726,11 @@ msgstr "Taille de la pochette des albums"
|
||||||
msgid "Albums"
|
msgid "Albums"
|
||||||
msgstr "Albums"
|
msgstr "Albums"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:422
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Albums by %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
||||||
msgid "Albums by Artist"
|
msgid "Albums by Artist"
|
||||||
msgstr "Albums par artiste"
|
msgstr "Albums par artiste"
|
||||||
|
@ -975,6 +939,10 @@ msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Disponible"
|
msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Available fields"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
||||||
msgid "Average bitrate"
|
msgid "Average bitrate"
|
||||||
msgstr "Débit moyen"
|
msgstr "Débit moyen"
|
||||||
|
@ -1152,6 +1120,14 @@ msgstr "Effacer"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||||
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||||
msgid "Click here to add some music"
|
msgid "Click here to add some music"
|
||||||
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
|
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
|
||||||
|
@ -1197,6 +1173,10 @@ msgstr "Club"
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Bibliothèque"
|
msgstr "Bibliothèque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||||
|
msgid "Collection Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||||
|
@ -1279,6 +1259,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
|
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
|
||||||
"indisponible"
|
"indisponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||||
|
msgid "Contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||||
msgid "Convert all music"
|
msgid "Convert all music"
|
||||||
msgstr "Convertir toutes les musiques"
|
msgstr "Convertir toutes les musiques"
|
||||||
|
@ -1316,13 +1300,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"externes GStreamer nécessaires sont installés."
|
"externes GStreamer nécessaires sont installés."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'ouvrir l'URL. Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur :"
|
|
||||||
"<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:261
|
#: core/songloader.cpp:261
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -1604,7 +1583,7 @@ msgstr "CD"
|
||||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||||
msgstr "Transmission discontinue"
|
msgstr "Transmission discontinue"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Display options"
|
msgid "Display options"
|
||||||
msgstr "Options d'affichage"
|
msgstr "Options d'affichage"
|
||||||
|
@ -1770,7 +1749,7 @@ msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
|
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||||
msgid "Enter search terms here"
|
msgid "Enter search terms here"
|
||||||
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
|
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
|
||||||
|
@ -1779,6 +1758,10 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
|
||||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||||
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
|
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Enter your user token from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||||
msgid "Entire collection"
|
msgid "Entire collection"
|
||||||
msgstr "Bibliothèque complète"
|
msgstr "Bibliothèque complète"
|
||||||
|
@ -2021,7 +2004,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
|
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
|
||||||
"la prochaine fois que vous le connecterez."
|
"la prochaine fois que vous le connecterez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||||
|
@ -2068,10 +2050,6 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
|
||||||
msgid "Full Treble"
|
msgid "Full Treble"
|
||||||
msgstr "Aigus Max."
|
msgstr "Aigus Max."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
|
||||||
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
|
|
||||||
msgstr "GNU General Public License pour plus de détails.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Général"
|
msgstr "Général"
|
||||||
|
@ -2114,63 +2092,64 @@ msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
|
||||||
msgid "Group Collection by..."
|
msgid "Group Collection by..."
|
||||||
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
|
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
|
||||||
|
#: internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||||
msgid "Group by"
|
msgid "Group by"
|
||||||
msgstr "Grouper par"
|
msgstr "Grouper par"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||||
msgid "Group by Album"
|
msgid "Group by Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Album"
|
msgstr "Grouper par Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
|
||||||
msgid "Group by Album Artist"
|
msgid "Group by Album Artist"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
|
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
|
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
|
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
|
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
|
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||||
msgid "Group by Artist"
|
msgid "Group by Artist"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste"
|
msgstr "Grouper par Artiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
|
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
|
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
|
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
|
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Genre/Album"
|
msgstr "Grouper par Genre/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
|
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2181,11 +2160,11 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||||
msgid "Grouping"
|
msgid "Grouping"
|
||||||
msgstr "Groupement"
|
msgstr "Groupement"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping Name"
|
msgid "Grouping Name"
|
||||||
msgstr "Nom du regroupement"
|
msgstr "Nom du regroupement"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping name:"
|
msgid "Grouping name:"
|
||||||
msgstr "Nom du regroupement :"
|
msgstr "Nom du regroupement :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2302,13 +2281,11 @@ msgstr "Introduction des pistes"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
|
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||||
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
|
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
|
|
||||||
"musique, aux passionnés d'audio et aux audiophiles.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||||
|
@ -2470,10 +2447,6 @@ msgstr "Nom de fichier en minuscule"
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
msgstr "Paroles"
|
msgstr "Paroles"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
|
||||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
|
||||||
msgstr "QUALITÉ MARCHANDE ou APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Voir la<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||||
msgid "MP3"
|
msgid "MP3"
|
||||||
msgstr "MP3"
|
msgstr "MP3"
|
||||||
|
@ -2482,6 +2455,10 @@ msgstr "MP3"
|
||||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||||
msgstr "Profil principal (MAIN)"
|
msgstr "Profil principal (MAIN)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
|
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
|
||||||
|
@ -3007,10 +2984,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||||
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
|
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur :<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||||
msgid "Pop"
|
msgid "Pop"
|
||||||
|
@ -3050,6 +3025,11 @@ msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
|
||||||
msgid "Preferred format"
|
msgid "Preferred format"
|
||||||
msgstr "Format préféré"
|
msgstr "Format préféré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:157
|
#: core/songloader.cpp:157
|
||||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3615,7 +3595,7 @@ msgstr "Raccourci pour %1"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Raccourcis"
|
msgstr "Raccourcis"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Afficher"
|
msgstr "Afficher"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3914,22 +3894,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
|
|
||||||
"<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
|
||||||
msgstr "Strawberry est distribué dans l’espoir que cela sera utile,<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
|
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||||
|
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
|
|
||||||
"modifier<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||||
|
@ -4035,6 +4010,10 @@ msgstr "Test réussi !"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Options du texte"
|
msgstr "Options du texte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||||
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||||
|
@ -4048,7 +4027,7 @@ msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
|
||||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||||
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
|
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||||
|
@ -4459,6 +4438,11 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
|
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Version %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vue"
|
msgstr "Vue"
|
||||||
|
@ -4620,12 +4604,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
|
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
|
||||||
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
|
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||||
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
|
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
|
||||||
|
@ -4648,26 +4626,18 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "add %n songs"
|
msgid "add %n songs"
|
||||||
msgstr "ajouter %n morceaux"
|
msgstr "ajouter %n morceaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
||||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"en même temps que Strawberry. Sinon, veuillez voir <a href=\\\"http://www."
|
|
||||||
"gnu.org/licenses/\\\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||||
msgid "ar&tists"
|
msgid "ar&tists"
|
||||||
msgstr "ar&tistes"
|
msgstr "ar&tistes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||||
|
msgid "artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||||
msgid "automatic"
|
msgid "automatic"
|
||||||
msgstr "automatique"
|
msgstr "automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
|
||||||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
|
|
||||||
msgstr "mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||||
|
@ -4683,14 +4653,7 @@ msgstr "CD %1"
|
||||||
msgid "hw"
|
msgid "hw"
|
||||||
msgstr "hw"
|
msgstr "hw"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"sous les termes de la licence GNU General Public License telle que publiée "
|
|
||||||
"par<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
@ -4724,6 +4687,10 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "remove %n songs"
|
msgid "remove %n songs"
|
||||||
msgstr "enlever %n morceaux"
|
msgstr "enlever %n morceaux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||||
|
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||||
msgid "shuffle songs"
|
msgid "shuffle songs"
|
||||||
msgstr "mélanger les morceaux"
|
msgstr "mélanger les morceaux"
|
||||||
|
@ -4744,12 +4711,6 @@ msgstr "stop"
|
||||||
msgid "subsonic"
|
msgid "subsonic"
|
||||||
msgstr "subsonic"
|
msgstr "subsonic"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:142
|
#: widgets/osd.cpp:142
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
|
|
|
@ -106,6 +106,26 @@ msgstr " detik"
|
||||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||||
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
|
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:258
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 album"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:259
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 albums"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:254
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:255
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -132,25 +152,26 @@ msgstr "%1 daftar putar (%2)"
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 terpilih dari"
|
msgstr "%1 terpilih dari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:250
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 song"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 song%2"
|
msgid "%1 song%2"
|
||||||
msgstr "%1 lagu%2"
|
msgstr "%1 lagu%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:251
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 songs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/utilities.cpp:355
|
#: core/utilities.cpp:355
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||||
msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
|
msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:250
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "%1 songs<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artists<br />\n"
|
|
||||||
"%3 albums<br />\n"
|
|
||||||
msgstr "%1 lagu<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artis<br />\n"
|
|
||||||
"%3 album<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
|
@ -360,10 +381,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble "
|
"dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble "
|
||||||
"segera)."
|
"segera)."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
|
||||||
msgid "(at your option) any later version.<br />"
|
|
||||||
msgstr "(sesuai pilihan Anda) versi yang lebih baru.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
||||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||||
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
|
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
|
||||||
|
@ -393,60 +410,7 @@ msgstr "1 trek"
|
||||||
msgid "40%"
|
msgid "40%"
|
||||||
msgstr "40%"
|
msgstr "40%"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:419
|
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Album oleh %1</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Masukkan token Anda yang dapat ditemukan di: <a href="
|
|
||||||
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
||||||
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
|
|
||||||
"p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
|
||||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
|
||||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
|
||||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Awali kata dengan nama bidang untuk membatasi "
|
|
||||||
"pencarian ke bidang itu, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">artis:</"
|
|
||||||
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> mencari koleksi untuk "
|
|
||||||
"semua artis yang mengandung kata Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Bidang yang tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Penulis Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Kontributor Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Penulis Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:147
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Kontributor Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:153
|
|
||||||
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Terima kasih kepada</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:171
|
|
||||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||||
msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>"
|
msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,11 +427,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
|
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
|
||||||
"</p>"
|
"</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:111
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Versi %1</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||||
msgid "A&utomatic"
|
msgid "A&utomatic"
|
||||||
msgstr "&Otomatis"
|
msgstr "&Otomatis"
|
||||||
|
@ -695,7 +654,7 @@ msgstr "Ditambahkan hari ini"
|
||||||
msgid "Added within three months"
|
msgid "Added within three months"
|
||||||
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
|
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
|
||||||
msgid "Advanced grouping..."
|
msgid "Advanced grouping..."
|
||||||
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
|
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -740,6 +699,11 @@ msgstr "Ukuran sampul album"
|
||||||
msgid "Albums"
|
msgid "Albums"
|
||||||
msgstr "Album"
|
msgstr "Album"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:422
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Albums by %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
||||||
msgid "Albums by Artist"
|
msgid "Albums by Artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -940,6 +904,10 @@ msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Tersedia"
|
msgstr "Tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Available fields"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
||||||
msgid "Average bitrate"
|
msgid "Average bitrate"
|
||||||
msgstr "Lajubit rerata"
|
msgstr "Lajubit rerata"
|
||||||
|
@ -1117,6 +1085,14 @@ msgstr "Bersihkan"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||||
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||||
msgid "Click here to add some music"
|
msgid "Click here to add some music"
|
||||||
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
|
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
|
||||||
|
@ -1162,6 +1138,10 @@ msgstr "Klub"
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Pustakascan"
|
msgstr "Pustakascan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||||
|
msgid "Collection Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||||
|
@ -1241,6 +1221,10 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
|
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||||
|
msgid "Contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||||
msgid "Convert all music"
|
msgid "Convert all music"
|
||||||
msgstr "Konversi semua musik"
|
msgstr "Konversi semua musik"
|
||||||
|
@ -1278,13 +1262,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
|
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tidak dapat membuka URL. Harap buka URL ini di peramban Anda:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:261
|
#: core/songloader.cpp:261
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -1566,7 +1545,7 @@ msgstr "Cakram"
|
||||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||||
msgstr "Transmisi putus-putus"
|
msgstr "Transmisi putus-putus"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Display options"
|
msgid "Display options"
|
||||||
msgstr "Opsi tampilan"
|
msgstr "Opsi tampilan"
|
||||||
|
@ -1726,7 +1705,7 @@ msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
|
||||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||||
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
|
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||||
msgid "Enter search terms here"
|
msgid "Enter search terms here"
|
||||||
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
|
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
|
||||||
|
@ -1735,6 +1714,10 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
|
||||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||||
msgstr "Masukkan nama folder"
|
msgstr "Masukkan nama folder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Enter your user token from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||||
msgid "Entire collection"
|
msgid "Entire collection"
|
||||||
msgstr "Semua koleksi"
|
msgstr "Semua koleksi"
|
||||||
|
@ -1976,7 +1959,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus "
|
"Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus "
|
||||||
"memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
|
"memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||||
|
@ -2023,10 +2005,6 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
|
||||||
msgid "Full Treble"
|
msgid "Full Treble"
|
||||||
msgstr "Treble Penuh"
|
msgstr "Treble Penuh"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
|
||||||
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
|
|
||||||
msgstr "Lisensi Publik Umum GNU untuk perincian lebih lanjut.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Umum"
|
msgstr "Umum"
|
||||||
|
@ -2069,63 +2047,64 @@ msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
|
||||||
msgid "Group Collection by..."
|
msgid "Group Collection by..."
|
||||||
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
|
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
|
||||||
|
#: internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||||
msgid "Group by"
|
msgid "Group by"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan"
|
msgstr "Grup berdasarkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||||
msgid "Group by Album"
|
msgid "Group by Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
|
||||||
msgid "Group by Album Artist"
|
msgid "Group by Album Artist"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||||
msgid "Group by Artist"
|
msgid "Group by Artist"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
|
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
|
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2136,11 +2115,11 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
|
||||||
msgid "Grouping"
|
msgid "Grouping"
|
||||||
msgstr "Pengelompokan"
|
msgstr "Pengelompokan"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping Name"
|
msgid "Grouping Name"
|
||||||
msgstr "Nama Pengelompokan"
|
msgstr "Nama Pengelompokan"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping name:"
|
msgid "Grouping name:"
|
||||||
msgstr "Nama pengelompokan:"
|
msgstr "Nama pengelompokan:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2255,13 +2234,11 @@ msgstr "Trek intro"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
|
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||||
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
|
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ini adalah sebuah fork dari Clementine yang dirilis pada tahun 2018 yang "
|
|
||||||
"ditujukan untuk para kolektor musik, penggemar audio, dan audiophiles.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||||
|
@ -2423,10 +2400,6 @@ msgstr "Nama berkas huruf kecil"
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
msgstr "Lirik"
|
msgstr "Lirik"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
|
||||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
|
||||||
msgstr "PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||||
msgid "MP3"
|
msgid "MP3"
|
||||||
msgstr "MP3"
|
msgstr "MP3"
|
||||||
|
@ -2435,6 +2408,10 @@ msgstr "MP3"
|
||||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||||
msgstr "Profil utama (MAIN)"
|
msgstr "Profil utama (MAIN)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
|
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
|
||||||
|
@ -2953,9 +2930,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||||
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
|
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Harap buka URL ini di peramban Anda:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||||
msgid "Pop"
|
msgid "Pop"
|
||||||
|
@ -2995,6 +2971,11 @@ msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
|
||||||
msgid "Preferred format"
|
msgid "Preferred format"
|
||||||
msgstr "Format yang diinginkan"
|
msgstr "Format yang diinginkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:157
|
#: core/songloader.cpp:157
|
||||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||||
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
|
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
|
||||||
|
@ -3557,7 +3538,7 @@ msgstr "Pintasan untuk %1"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Pintasan"
|
msgstr "Pintasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Tampilkan"
|
msgstr "Tampilkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3855,22 +3836,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
|
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry adalah sebuah pemutar musik dan penyusun koleksi musik.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Strawberry didistribusikan dengan harapan dapat menjadi berguna,<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
|
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||||
|
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry adalah perangkat lunak gratis: Anda dapat mendistribusikan "
|
|
||||||
"kembali dan/atau memodifikasi<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||||
|
@ -3976,6 +3952,10 @@ msgstr "Tes berhasil!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Opsi teks"
|
msgstr "Opsi teks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||||
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||||
|
@ -3989,7 +3969,7 @@ msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
|
||||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||||
msgstr "Koleksi internet kosong!"
|
msgstr "Koleksi internet kosong!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||||
|
@ -4393,6 +4373,11 @@ msgstr "Artis beraga"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
|
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Version %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Tampilan"
|
msgstr "Tampilan"
|
||||||
|
@ -4549,11 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
|
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
|
||||||
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
|
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
|
|
||||||
msgstr "Anda seharusnya telah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||||
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
|
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
|
||||||
|
@ -4576,26 +4556,18 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "add %n songs"
|
msgid "add %n songs"
|
||||||
msgstr "tambahkan %n lagu"
|
msgstr "tambahkan %n lagu"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
||||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"bersama dengan Strawberry. Jika tidak, lihat <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
|
||||||
"licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||||
msgid "ar&tists"
|
msgid "ar&tists"
|
||||||
msgstr "ar&tis"
|
msgstr "ar&tis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||||
|
msgid "artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||||
msgid "automatic"
|
msgid "automatic"
|
||||||
msgstr "otomatis"
|
msgstr "otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
|
||||||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
|
|
||||||
msgstr "tapi TANPA GARANSI APA PUN; bahkan tanpa jaminan tersirat dari <br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||||
|
@ -4611,13 +4583,7 @@ msgstr "cakram %1"
|
||||||
msgid "hw"
|
msgid "hw"
|
||||||
msgstr "hw"
|
msgstr "hw"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"berdasarkan ketentuan Lisensi Publik Umum GNU yang diterbitkan oleh<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
@ -4651,6 +4617,10 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "remove %n songs"
|
msgid "remove %n songs"
|
||||||
msgstr "buang %n lagu"
|
msgstr "buang %n lagu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||||
|
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||||
msgid "shuffle songs"
|
msgid "shuffle songs"
|
||||||
msgstr "karau lagu"
|
msgstr "karau lagu"
|
||||||
|
@ -4671,11 +4641,6 @@ msgstr "berhenti"
|
||||||
msgid "subsonic"
|
msgid "subsonic"
|
||||||
msgstr "subsonic"
|
msgstr "subsonic"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
|
|
||||||
msgstr "Yayasan Perangkat Lunak Bebas, baik versi 3 dari lisensi, atau<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:142
|
#: widgets/osd.cpp:142
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " секунд"
|
||||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||||
msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
|
msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:258
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 album"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:259
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 albums"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:254
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:255
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 artists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 плейлистов (%2)"
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 выбрано из"
|
msgstr "%1 выбрано из"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:250
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 song"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 song%2"
|
msgid "%1 song%2"
|
||||||
msgstr "%1 песня%2"
|
msgstr "%1 песня%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:251
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "%1 songs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/utilities.cpp:355
|
#: core/utilities.cpp:355
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||||
msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?"
|
msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:250
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "%1 songs<br />\n"
|
|
||||||
"%2 artists<br />\n"
|
|
||||||
"%3 albums<br />\n"
|
|
||||||
msgstr "%1 песен<br />\n"
|
|
||||||
"%2 артистов<br />\n"
|
|
||||||
"%3 альбомов<br />\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
|
@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла "
|
"отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла "
|
||||||
"мгновенной)."
|
"мгновенной)."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
|
||||||
msgid "(at your option) any later version.<br />"
|
|
||||||
msgstr "(на ваше усмотрение) любая более поздняя версия.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
|
||||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||||
msgstr "(различный через несколько композиций)"
|
msgstr "(различный через несколько композиций)"
|
||||||
|
@ -412,60 +429,7 @@ msgstr "1 трек"
|
||||||
msgid "40%"
|
msgid "40%"
|
||||||
msgstr "40%"
|
msgstr "40%"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:419
|
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Альбомы по %1</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
|
||||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
||||||
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Введите свой токен пользователя отсюда: <a href="
|
|
||||||
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
||||||
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
|
|
||||||
"p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
|
|
||||||
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
|
|
||||||
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
|
|
||||||
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
|
|
||||||
"span>.</p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p>Префикс слова с именем поля, чтобы ограничить поиск "
|
|
||||||
"этим полем, например <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
|
|
||||||
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> ищет в коллекции всех "
|
|
||||||
"исполнителей, которые содержат слово Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
|
|
||||||
"600;\">Доступные поля: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>."
|
|
||||||
"</p></body></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Авторы Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
|
||||||
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Clementine</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Авторы Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:147
|
|
||||||
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Strawberry</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:153
|
|
||||||
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
|
|
||||||
msgstr "<p><b>Благодарности</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:171
|
|
||||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||||
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
|
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -481,11 +445,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
|
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
|
||||||
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
|
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:111
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgid "<p>Version %1</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Версия %1</ p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||||
msgid "A&utomatic"
|
msgid "A&utomatic"
|
||||||
msgstr "А&втоматически"
|
msgstr "А&втоматически"
|
||||||
|
@ -713,7 +672,7 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
|
||||||
msgid "Added within three months"
|
msgid "Added within three months"
|
||||||
msgstr "Добавлено за три месяца"
|
msgstr "Добавлено за три месяца"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
|
||||||
msgid "Advanced grouping..."
|
msgid "Advanced grouping..."
|
||||||
msgstr "Расширенная сортировка…"
|
msgstr "Расширенная сортировка…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -758,6 +717,11 @@ msgstr "Размер обложки альбома"
|
||||||
msgid "Albums"
|
msgid "Albums"
|
||||||
msgstr "Альбомы"
|
msgstr "Альбомы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: context/contextview.cpp:422
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Albums by %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
|
||||||
msgid "Albums by Artist"
|
msgid "Albums by Artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -958,6 +922,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Доступно"
|
msgstr "Доступно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||||
|
msgid "Available fields"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
||||||
msgid "Average bitrate"
|
msgid "Average bitrate"
|
||||||
msgstr "Средний битрейт"
|
msgstr "Средний битрейт"
|
||||||
|
@ -1135,6 +1103,14 @@ msgstr "Очистить"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||||
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||||
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||||
msgid "Click here to add some music"
|
msgid "Click here to add some music"
|
||||||
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
|
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
|
||||||
|
@ -1181,6 +1157,10 @@ msgstr "Клубный"
|
||||||
msgid "Collection"
|
msgid "Collection"
|
||||||
msgstr "Фонотека"
|
msgstr "Фонотека"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||||
|
msgid "Collection Filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||||
|
@ -1261,6 +1241,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
|
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
|
||||||
"недоступна"
|
"недоступна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||||
|
msgid "Contributors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||||
msgid "Convert all music"
|
msgid "Convert all music"
|
||||||
msgstr "Конвертировать всю музыку"
|
msgstr "Конвертировать всю музыку"
|
||||||
|
@ -1298,13 +1282,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"все необходимые дополнения GStreamer"
|
"все необходимые дополнения GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удалось открыть URL. Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href="
|
|
||||||
"\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:261
|
#: core/songloader.cpp:261
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -1586,7 +1565,7 @@ msgstr "Диск"
|
||||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||||
msgstr "Непрерывная передача"
|
msgstr "Непрерывная передача"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Display options"
|
msgid "Display options"
|
||||||
msgstr "Настройки вида"
|
msgstr "Настройки вида"
|
||||||
|
@ -1746,7 +1725,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
|
||||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||||
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
|
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||||
msgid "Enter search terms here"
|
msgid "Enter search terms here"
|
||||||
msgstr "Введите критерии поиска"
|
msgstr "Введите критерии поиска"
|
||||||
|
@ -1755,6 +1734,10 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
|
||||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||||
msgstr "Введите имя папки"
|
msgstr "Введите имя папки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Enter your user token from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||||
msgid "Entire collection"
|
msgid "Entire collection"
|
||||||
msgstr "Вся коллекция"
|
msgstr "Вся коллекция"
|
||||||
|
@ -1996,7 +1979,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry "
|
"Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry "
|
||||||
"пересканирует все песни на нём при следующем подключении."
|
"пересканирует все песни на нём при следующем подключении."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||||
|
@ -2043,11 +2025,6 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
|
||||||
msgid "Full Treble"
|
msgid "Full Treble"
|
||||||
msgstr "Высокие частоты"
|
msgstr "Высокие частоты"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
|
||||||
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Стандартная общественная лицензия GNU для более подробной информации. <br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
#: settings/settingsdialog.cpp:121
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Общие"
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
@ -2091,63 +2068,64 @@ msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах
|
||||||
msgid "Group Collection by..."
|
msgid "Group Collection by..."
|
||||||
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
|
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
|
||||||
|
#: internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||||
msgid "Group by"
|
msgid "Group by"
|
||||||
msgstr "Сгруппировать по"
|
msgstr "Сгруппировать по"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||||
msgid "Group by Album"
|
msgid "Group by Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по альбомам"
|
msgstr "Группировать по альбомам"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
|
||||||
msgid "Group by Album Artist"
|
msgid "Group by Album Artist"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
|
msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
|
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
|
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
|
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
|
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||||
msgid "Group by Artist"
|
msgid "Group by Artist"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнителю"
|
msgstr "Группировать по исполнителю"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
|
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
|
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
|
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||||
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
|
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по жанр/альбом"
|
msgstr "Группировать по жанр/альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
|
||||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
|
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||||
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
|
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2158,11 +2136,11 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбо
|
||||||
msgid "Grouping"
|
msgid "Grouping"
|
||||||
msgstr "Группа"
|
msgstr "Группа"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping Name"
|
msgid "Grouping Name"
|
||||||
msgstr "Имя группы"
|
msgstr "Имя группы"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
|
||||||
msgid "Grouping name:"
|
msgid "Grouping name:"
|
||||||
msgstr "Имя группы:"
|
msgstr "Имя группы:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2279,13 +2257,11 @@ msgstr "Вступительные треки"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
|
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||||
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
|
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, предназначенный для "
|
|
||||||
"коллекционеров музыки, аудио-энтузиастов и меломанов.<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||||
|
@ -2447,10 +2423,6 @@ msgstr "Строчные имена файлов"
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
msgstr "Текст песни"
|
msgstr "Текст песни"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
|
||||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
|
||||||
msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||||
msgid "MP3"
|
msgid "MP3"
|
||||||
msgstr "MP3"
|
msgstr "MP3"
|
||||||
|
@ -2459,6 +2431,10 @@ msgstr "MP3"
|
||||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||||
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
|
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Управление сохранёнными группами"
|
msgstr "Управление сохранёнными группами"
|
||||||
|
@ -2976,9 +2952,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
|
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||||
#, qt-format
|
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||||
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||||
msgid "Pop"
|
msgid "Pop"
|
||||||
|
@ -3018,6 +2993,11 @@ msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (чер
|
||||||
msgid "Preferred format"
|
msgid "Preferred format"
|
||||||
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:157
|
#: core/songloader.cpp:157
|
||||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3582,7 +3562,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
|
||||||
msgid "Show"
|
msgid "Show"
|
||||||
msgstr "Показать"
|
msgstr "Показать"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3881,22 +3861,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
|
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry - музыкальный проигрыватель и организатор музыкальной коллекции. "
|
|
||||||
"<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
|
||||||
msgstr "Strawberry распространяется в надежде, что он будет полезен, <br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
|
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||||
|
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry - это бесплатное программное обеспечение: вы можете "
|
|
||||||
"распространять его и/или изменять <br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||||
|
@ -4002,6 +3977,10 @@ msgstr "Тест пройден успешно!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Свойства текста"
|
msgstr "Свойства текста"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||||
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||||
|
@ -4015,7 +3994,7 @@ msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
|
||||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||||
msgstr "Интернет коллекция пуста!"
|
msgstr "Интернет коллекция пуста!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||||
|
@ -4417,6 +4396,11 @@ msgstr "Различные исполнители"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Проверить сертификат сервера"
|
msgstr "Проверить сертификат сервера"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgid "Version %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Просмотр"
|
msgstr "Просмотр"
|
||||||
|
@ -4572,11 +4556,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
|
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
|
||||||
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
|
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
|
|
||||||
msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||||
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
|
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
|
||||||
|
@ -4599,26 +4578,18 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "add %n songs"
|
msgid "add %n songs"
|
||||||
msgstr "добавить %n композиций"
|
msgstr "добавить %n композиций"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
||||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"вместе со Strawberry. Если нет, см. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
||||||
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||||
msgid "ar&tists"
|
msgid "ar&tists"
|
||||||
msgstr "&артисты"
|
msgstr "&артисты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||||
|
msgid "artist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||||
msgid "automatic"
|
msgid "automatic"
|
||||||
msgstr "авто"
|
msgstr "авто"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
|
||||||
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
|
|
||||||
msgstr "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||||
|
@ -4634,13 +4605,7 @@ msgstr "диск %1"
|
||||||
msgid "hw"
|
msgid "hw"
|
||||||
msgstr "hw"
|
msgstr "hw"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"в соответствии с условиями GNU General Public License, опубликованной <br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "кбит/с"
|
msgstr "кбит/с"
|
||||||
|
@ -4674,6 +4639,10 @@ msgctxt ""
|
||||||
msgid "remove %n songs"
|
msgid "remove %n songs"
|
||||||
msgstr "удалить %n композиций"
|
msgstr "удалить %n композиций"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||||
|
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||||
msgid "shuffle songs"
|
msgid "shuffle songs"
|
||||||
msgstr "перемешать песни"
|
msgstr "перемешать песни"
|
||||||
|
@ -4694,11 +4663,6 @@ msgstr "стоп"
|
||||||
msgid "subsonic"
|
msgid "subsonic"
|
||||||
msgstr "subsonic"
|
msgstr "subsonic"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
|
|
||||||
msgstr "Free Software Foundation, либо версия 3 лицензии, либо<br />"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:142
|
#: widgets/osd.cpp:142
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue