Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2019-12-29 23:41:39 +01:00
parent 9b688a5179
commit 5080ffb9fc
6 changed files with 834 additions and 1039 deletions

View File

@ -131,6 +131,26 @@ msgstr " Sekunden"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 #: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format #, qt-format
@ -157,25 +177,26 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von" msgstr "%1 ausgewählt von"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146 #: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 Lied%2" msgstr "%1 Lied%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355 #: core/utilities.cpp:355
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?" msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 Lieder<br />\n"
"%2 Sänger<br />\n"
"%3 Alben<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 #: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -385,10 +406,6 @@ msgstr ""
"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort " "die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort "
"verschickt)." "verschickt)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(at your option) any later version.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 #: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)" msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
@ -418,59 +435,7 @@ msgstr "1 Titel"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419 #: dialogs/about.cpp:179
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Alben von %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Geben sie Ihr Benutzertoken von: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a>ein</p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Clementine Autoren</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Clementine Unterstützer</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Strawberry Autoren</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Strawberry Unterstützer</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Dank an</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>" msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>" msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
@ -486,11 +451,6 @@ msgstr ""
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>" "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Version %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch" msgstr "A&utomatisch"
@ -720,7 +680,7 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt" msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Sortierung …" msgstr "Erweiterte Sortierung …"
@ -765,6 +725,11 @@ msgstr "Album cover Größe"
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "Alben" msgstr "Alben"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@ -970,6 +935,10 @@ msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Verfügbar" msgstr "Verfügbar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate" msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate" msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
@ -1147,6 +1116,14 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311 #: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen" msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
@ -1193,6 +1170,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
@ -1273,6 +1254,10 @@ msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar " "Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar "
"ist" "ist"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "Gesamte Musik umwandeln" msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
@ -1310,13 +1295,8 @@ msgstr ""
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte die URL nicht üffnen, Bitte öffnen Sie diese URL in Ihrem Browser<br /"
"><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261 #: core/songloader.cpp:261
#, qt-format #, qt-format
@ -1598,7 +1578,7 @@ msgstr "CD-Nr."
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung" msgstr "Unterbrochene Übertragung"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen" msgstr "Anzeigeoptionen"
@ -1761,7 +1741,7 @@ msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden" msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sammlung durchsuchen" msgstr "Sammlung durchsuchen"
@ -1770,6 +1750,10 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung" msgstr "Gesamte Sammlung"
@ -2011,7 +1995,6 @@ msgstr ""
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry " "Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen." "wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2058,10 +2041,6 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen" msgstr "Maximale Höhen"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121 #: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
@ -2104,63 +2083,64 @@ msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des startens"
msgid "Group Collection by..." msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliothek sortieren nach …" msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Sortieren nach" msgstr "Sortieren nach"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Gropieren nach Album Künster" msgstr "Gropieren nach Album Künster"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren" msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Interpret" msgstr "Interpret"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Interpret/Album" msgstr "Interpret/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Interpret/Jahr" msgstr "Interpret/Jahr"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Genre/Album" msgstr "Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album" msgstr "Genre/Interpret/Album"
@ -2171,11 +2151,11 @@ msgstr "Genre/Interpret/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Sortierung" msgstr "Sortierung"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Sortiername" msgstr "Sortiername"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:" msgstr "Sortiername:"
@ -2292,10 +2272,10 @@ msgstr "Einleitungstitel"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:115 #: dialogs/about.cpp:118
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />" "enthusiasts and audiophiles."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
@ -2458,10 +2438,6 @@ msgstr ""
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -2470,6 +2446,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)" msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten" msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
@ -2984,8 +2964,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format msgid "Please open this URL in your browser"
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148 #: equalizer/equalizer.cpp:148
@ -3026,6 +3005,11 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
msgid "Preferred format" msgid "Preferred format"
msgstr "Bevorzugtes Format" msgstr "Bevorzugtes Format"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157 #: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@ -3587,7 +3571,7 @@ msgstr "Tastenkürzel für %1"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
@ -3884,17 +3868,16 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />" msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:124 #: dialogs/about.cpp:123
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:119
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />" "Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
@ -4001,6 +3984,10 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:" msgstr "Texteinstellungen:"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4014,7 +4001,7 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:120
msgid "" msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " "The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." "version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4413,6 +4400,11 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
@ -4566,11 +4558,6 @@ msgid ""
"shortcuts in Strawberry." "shortcuts in Strawberry."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten." msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
@ -4593,24 +4580,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs" msgid "add %n songs"
msgstr "%n Titel hinzufügen" msgstr "%n Titel hinzufügen"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists" msgid "ar&tists"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
msgstr "automatisch" msgstr "automatisch"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4626,12 +4607,7 @@ msgstr "CD %1"
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:120 #: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 #: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "Kb/s" msgstr "Kb/s"
@ -4665,6 +4641,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "%n Titel entfernen" msgstr "%n Titel entfernen"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 #: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs" msgid "shuffle songs"
msgstr "Titel mischen" msgstr "Titel mischen"
@ -4685,11 +4665,6 @@ msgstr "Anhalten"
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:142 #: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " segundos"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1" msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 #: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format #, qt-format
@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de" msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146 #: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2" msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355 #: core/utilities.cpp:355
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?" msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 pistas<br />\n"
"%2 artistas<br />\n"
"%3 álbumes<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 #: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el " "una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el "
"envío inmediatamente)." "envío inmediatamente)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(tu opción) cualquier versión posterior.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 #: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)" msgstr "(diferentes en cada canción)"
@ -412,59 +429,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: context/contextview.cpp:419 #: dialogs/about.cpp:179
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Introduce tu token de usuario de: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Utiliza el nombre de un campo como prefijo para "
"limitar la búsqueda a ese campo, p. ej. <span style=\" font-weight:"
"600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Queen</span> Busca "
"en la colección todos los artistas cuyo nombre contenga la palabra Queen.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Campos disponibles: </span><span "
"style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Autores de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contribuidores de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Autores de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contribuidores de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Gracias a</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>" msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>" "<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
@ -481,11 +446,6 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>" "sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versión %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático" msgstr "A&utomático"
@ -713,7 +673,7 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgstr "Agrupamiento avanzado…"
@ -758,6 +718,11 @@ msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "Álbumes" msgstr "Álbumes"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@ -959,6 +924,10 @@ msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate" msgid "Average bitrate"
msgstr "Tasa media de bits" msgstr "Tasa media de bits"
@ -1136,6 +1105,14 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311 #: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aquí para añadir música" msgstr "Clic aquí para añadir música"
@ -1183,6 +1160,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
@ -1263,6 +1244,10 @@ msgstr ""
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " "Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
"está disponible" "está disponible"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir todas las pistas" msgstr "Convertir todas las pistas"
@ -1300,13 +1285,8 @@ msgstr ""
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido abrir la URL. Por favor, abra esta URL en su navegador:<br /"
"><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261 #: core/songloader.cpp:261
#, qt-format #, qt-format
@ -1588,7 +1568,7 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua" msgstr "Transmisión discontinua"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización" msgstr "Opciones de visualización"
@ -1750,7 +1730,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección" msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@ -1759,6 +1739,10 @@ msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta" msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Colección completa" msgstr "Colección completa"
@ -2000,7 +1984,6 @@ msgstr ""
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que " "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte." "volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2047,10 +2030,6 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos" msgstr "Agudos completos"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "la Licencia Pública General de GNU para más detalles.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121 #: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -2097,63 +2076,64 @@ msgstr ""
msgid "Group Collection by..." msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…" msgstr "Agrupar colección por…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por" msgstr "Agrupar por"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Agrupar por Álbum" msgstr "Agrupar por Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum" msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum" msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum" msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Agrupar por Artista" msgstr "Agrupar por Artista"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum" msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
@ -2164,11 +2144,11 @@ msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento" msgstr "Agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nombre de agrupamiento" msgstr "Nombre de agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:" msgstr "Nombre de agrupamiento:"
@ -2286,13 +2266,11 @@ msgstr "Pistas de introducción"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token." msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
#: dialogs/about.cpp:115 #: dialogs/about.cpp:118
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />" "enthusiasts and audiophiles."
msgstr "" msgstr ""
"Es un proyecto derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a "
"coleccionistas de música, aficionados al audio y audiófilos.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@ -2454,11 +2432,6 @@ msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Letras" msgstr "Letras"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr ""
"COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Véase el<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -2467,6 +2440,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@ -2986,9 +2963,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry." msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format msgid "Please open this URL in your browser"
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>" msgstr ""
msgstr "Por favor, abra esta URL en su navegador: <br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:148 #: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop" msgid "Pop"
@ -3028,6 +3004,11 @@ msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
msgid "Preferred format" msgid "Preferred format"
msgstr "Formato preferido" msgstr "Formato preferido"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157 #: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@ -3592,7 +3573,7 @@ msgstr "Atajo para %1"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos" msgstr "Atajos"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
@ -3890,20 +3871,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />" msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y gestor de colecciones de música.<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry se distribuye con la esperanza de que resulte de utilidad,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119 #: dialogs/about.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />" "Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry es software libre: puede distribuirlo y/o modificarlo<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4009,6 +3987,10 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto" msgstr "Opciones del texto"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4022,7 +4004,7 @@ msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!" msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:120
msgid "" msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " "The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." "version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4431,6 +4413,11 @@ msgstr "Varios artistas"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verificar el certificado del servidor" msgstr "Verificar el certificado del servidor"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
@ -4587,12 +4574,6 @@ msgstr ""
"italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar " "italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar "
"atajos globales en Strawberry." "atajos globales en Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma." msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
@ -4615,26 +4596,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs" msgid "add %n songs"
msgstr "añadir %n pistas" msgstr "añadir %n pistas"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"junto con Strawberry. En caso contrario, diríjase a <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists" msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistas" msgstr "ar&tistas"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
msgstr "automático" msgstr "automático"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluyendo la garantía implícita de<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4650,14 +4623,7 @@ msgstr "disco %1"
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120 #: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"de acuerdo con los términos de la Licencia Pública General GNU publicada "
"por<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 #: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"
@ -4691,6 +4657,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "quitar %n canciones" msgstr "quitar %n canciones"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 #: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs" msgid "shuffle songs"
msgstr "mezclar canciones" msgstr "mezclar canciones"
@ -4711,12 +4681,6 @@ msgstr "detener"
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "subsonic" msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"la Free Software Foundation, bien la versión 3 de la Licencia, bien<br />"
#: widgets/osd.cpp:142 #: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"

View File

@ -129,6 +129,26 @@ msgstr " secondes"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler" msgstr "%1 authentification Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 #: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format #, qt-format
@ -155,26 +175,27 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de" msgstr "%1 sélectionnés de"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146 #: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2" msgstr "%1 morceau %2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355 #: core/utilities.cpp:355
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?" "%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 morceaux<br />\n"
"%2 artistes<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 #: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -384,10 +405,6 @@ msgstr ""
"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute " "les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute "
"soumettra immédiatement les scrobbles)." "soumettra immédiatement les scrobbles)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(à votre choix) toute version ultérieure.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 #: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)" msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
@ -417,60 +434,7 @@ msgstr "Une piste"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419 #: dialogs/about.cpp:179
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Albums de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Entrez votre jeton d'identification visible sur : <a "
"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter "
"la recherche à ce champs, ex : <span style=\" font-weight:600;\">artiste :</"
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> recherchera la "
"collection pour tous les artistes qui contiennent le mot Bode.</p><p><span "
"style=\" font-weight:600;\">Champs disponible : </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Auteurs de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contributeurs de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Auteurs de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contributeurs de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Remerciements à</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>" msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>" "<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
@ -488,11 +452,6 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>" "renseigné.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Version %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique" msgstr "A&utomatique"
@ -722,7 +681,7 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..." msgstr "Groupement avancé..."
@ -767,6 +726,11 @@ msgstr "Taille de la pochette des albums"
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "Albums" msgstr "Albums"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste" msgstr "Albums par artiste"
@ -975,6 +939,10 @@ msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate" msgid "Average bitrate"
msgstr "Débit moyen" msgstr "Débit moyen"
@ -1152,6 +1120,14 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311 #: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
@ -1197,6 +1173,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
@ -1279,6 +1259,10 @@ msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
"indisponible" "indisponible"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques" msgstr "Convertir toutes les musiques"
@ -1316,13 +1300,8 @@ msgstr ""
"externes GStreamer nécessaires sont installés." "externes GStreamer nécessaires sont installés."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'URL. Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur :"
"<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261 #: core/songloader.cpp:261
#, qt-format #, qt-format
@ -1604,7 +1583,7 @@ msgstr "CD"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue" msgstr "Transmission discontinue"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage" msgstr "Options d'affichage"
@ -1770,7 +1749,7 @@ msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique" "Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici" msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
@ -1779,6 +1758,10 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier" msgstr "Saisissez le nom du dossier"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète" msgstr "Bibliothèque complète"
@ -2021,7 +2004,6 @@ msgstr ""
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient " "obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
"la prochaine fois que vous le connecterez." "la prochaine fois que vous le connecterez."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2068,10 +2050,6 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max." msgstr "Aigus Max."
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License pour plus de détails.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121 #: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@ -2114,63 +2092,64 @@ msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
msgid "Group Collection by..." msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grouper par" msgstr "Grouper par"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Grouper par Album" msgstr "Grouper par Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grouper par Artiste d'album" msgstr "Grouper par Artiste d'album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Grouper par Artiste" msgstr "Grouper par Artiste"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Album" msgstr "Grouper par Artiste/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album" msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Album" msgstr "Grouper par Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
@ -2181,11 +2160,11 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Groupement" msgstr "Groupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nom du regroupement" msgstr "Nom du regroupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :" msgstr "Nom du regroupement :"
@ -2302,13 +2281,11 @@ msgstr "Introduction des pistes"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
#: dialogs/about.cpp:115 #: dialogs/about.cpp:118
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />" "enthusiasts and audiophiles."
msgstr "" msgstr ""
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique, aux passionnés d'audio et aux audiophiles.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@ -2470,10 +2447,6 @@ msgstr "Nom de fichier en minuscule"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles" msgstr "Paroles"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "QUALITÉ MARCHANDE ou APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Voir la<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -2482,6 +2455,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)" msgstr "Profil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés" msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
@ -3007,10 +2984,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format msgid "Please open this URL in your browser"
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur :<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:148 #: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop" msgid "Pop"
@ -3050,6 +3025,11 @@ msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
msgid "Preferred format" msgid "Preferred format"
msgstr "Format préféré" msgstr "Format préféré"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157 #: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@ -3615,7 +3595,7 @@ msgstr "Raccourci pour %1"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis" msgstr "Raccourcis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
@ -3914,22 +3894,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes." msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />" msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
"<br />"
#: dialogs/about.cpp:124 #: dialogs/about.cpp:123
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry est distribué dans lespoir que cela sera utile,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />" "Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4035,6 +4010,10 @@ msgstr "Test réussi !"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Options du texte" msgstr "Options du texte"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4048,7 +4027,7 @@ msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !" msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:120
msgid "" msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " "The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." "version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4459,6 +4438,11 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur" msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vue" msgstr "Vue"
@ -4620,12 +4604,6 @@ msgstr ""
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » " "font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry." "pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue." msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
@ -4648,26 +4626,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs" msgid "add %n songs"
msgstr "ajouter %n morceaux" msgstr "ajouter %n morceaux"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"en même temps que Strawberry. Sinon, veuillez voir <a href=\\\"http://www."
"gnu.org/licenses/\\\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists" msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistes" msgstr "ar&tistes"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
msgstr "automatique" msgstr "automatique"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4683,14 +4653,7 @@ msgstr "CD %1"
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120 #: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"sous les termes de la licence GNU General Public License telle que publiée "
"par<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 #: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
@ -4724,6 +4687,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "enlever %n morceaux" msgstr "enlever %n morceaux"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 #: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs" msgid "shuffle songs"
msgstr "mélanger les morceaux" msgstr "mélanger les morceaux"
@ -4744,12 +4711,6 @@ msgstr "stop"
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "subsonic" msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou<br />"
#: widgets/osd.cpp:142 #: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"

View File

@ -106,6 +106,26 @@ msgstr " detik"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler" msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 #: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format #, qt-format
@ -132,25 +152,26 @@ msgstr "%1 daftar putar (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari" msgstr "%1 terpilih dari"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146 #: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 lagu%2" msgstr "%1 lagu%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355 #: core/utilities.cpp:355
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?" msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 lagu<br />\n"
"%2 artis<br />\n"
"%3 album<br />"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 #: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -360,10 +381,6 @@ msgstr ""
"dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble " "dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble "
"segera)." "segera)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(sesuai pilihan Anda) versi yang lebih baru.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 #: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)" msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
@ -393,60 +410,7 @@ msgstr "1 trek"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419 #: dialogs/about.cpp:179
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Album oleh %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Masukkan token Anda yang dapat ditemukan di: <a href="
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Awali kata dengan nama bidang untuk membatasi "
"pencarian ke bidang itu, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">artis:</"
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> mencari koleksi untuk "
"semua artis yang mengandung kata Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Bidang yang tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Penulis Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Kontributor Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Penulis Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Kontributor Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Terima kasih kepada</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>" msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>" msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>"
@ -463,11 +427,6 @@ msgstr ""
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>" "</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versi %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis" msgstr "&Otomatis"
@ -695,7 +654,7 @@ msgstr "Ditambahkan hari ini"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir" msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..." msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
@ -740,6 +699,11 @@ msgstr "Ukuran sampul album"
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@ -940,6 +904,10 @@ msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Tersedia" msgstr "Tersedia"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate" msgid "Average bitrate"
msgstr "Lajubit rerata" msgstr "Lajubit rerata"
@ -1117,6 +1085,14 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311 #: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik" msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
@ -1162,6 +1138,10 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
@ -1241,6 +1221,10 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "Konversi semua musik" msgstr "Konversi semua musik"
@ -1278,13 +1262,8 @@ msgstr ""
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" "plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat membuka URL. Harap buka URL ini di peramban Anda:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261 #: core/songloader.cpp:261
#, qt-format #, qt-format
@ -1566,7 +1545,7 @@ msgstr "Cakram"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus" msgstr "Transmisi putus-putus"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan" msgstr "Opsi tampilan"
@ -1726,7 +1705,7 @@ msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik" msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini" msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
@ -1735,6 +1714,10 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder" msgstr "Masukkan nama folder"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi" msgstr "Semua koleksi"
@ -1976,7 +1959,6 @@ msgstr ""
"Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus " "Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus "
"memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi." "memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2023,10 +2005,6 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh" msgstr "Treble Penuh"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "Lisensi Publik Umum GNU untuk perincian lebih lanjut.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121 #: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
@ -2069,63 +2047,64 @@ msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
msgid "Group Collection by..." msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..." msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grup berdasarkan" msgstr "Grup berdasarkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Grup berdasarkan Album" msgstr "Grup berdasarkan Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis" msgstr "Grup berdasarkan Artis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
@ -2136,11 +2115,11 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan" msgstr "Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nama Pengelompokan" msgstr "Nama Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:" msgstr "Nama pengelompokan:"
@ -2255,13 +2234,11 @@ msgstr "Trek intro"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
#: dialogs/about.cpp:115 #: dialogs/about.cpp:118
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />" "enthusiasts and audiophiles."
msgstr "" msgstr ""
"Ini adalah sebuah fork dari Clementine yang dirilis pada tahun 2018 yang "
"ditujukan untuk para kolektor musik, penggemar audio, dan audiophiles.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@ -2423,10 +2400,6 @@ msgstr "Nama berkas huruf kecil"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik" msgstr "Lirik"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -2435,6 +2408,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)" msgstr "Profil utama (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan" msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
@ -2953,9 +2930,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format msgid "Please open this URL in your browser"
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>" msgstr ""
msgstr "Harap buka URL ini di peramban Anda:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:148 #: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop" msgid "Pop"
@ -2995,6 +2971,11 @@ msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
msgid "Preferred format" msgid "Preferred format"
msgstr "Format yang diinginkan" msgstr "Format yang diinginkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157 #: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir." msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
@ -3557,7 +3538,7 @@ msgstr "Pintasan untuk %1"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan" msgstr "Pintasan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tampilkan" msgstr "Tampilkan"
@ -3855,22 +3836,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />" msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry adalah sebuah pemutar musik dan penyusun koleksi musik.<br />"
#: dialogs/about.cpp:124 #: dialogs/about.cpp:123
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr ""
"Strawberry didistribusikan dengan harapan dapat menjadi berguna,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />" "Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry adalah perangkat lunak gratis: Anda dapat mendistribusikan "
"kembali dan/atau memodifikasi<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -3976,6 +3952,10 @@ msgstr "Tes berhasil!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks" msgstr "Opsi teks"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -3989,7 +3969,7 @@ msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Koleksi internet kosong!" msgstr "Koleksi internet kosong!"
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:120
msgid "" msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " "The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." "version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4393,6 +4373,11 @@ msgstr "Artis beraga"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifikasi sertifikat server" msgstr "Verifikasi sertifikat server"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Tampilan" msgstr "Tampilan"
@ -4549,11 +4534,6 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk " "style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
"menggunakan pintasan global di Strawberry." "menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr "Anda seharusnya telah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa." msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
@ -4576,26 +4556,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs" msgid "add %n songs"
msgstr "tambahkan %n lagu" msgstr "tambahkan %n lagu"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"bersama dengan Strawberry. Jika tidak, lihat <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists" msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tis" msgstr "ar&tis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
msgstr "otomatis" msgstr "otomatis"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "tapi TANPA GARANSI APA PUN; bahkan tanpa jaminan tersirat dari <br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4611,13 +4583,7 @@ msgstr "cakram %1"
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120 #: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"berdasarkan ketentuan Lisensi Publik Umum GNU yang diterbitkan oleh<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 #: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
@ -4651,6 +4617,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "buang %n lagu" msgstr "buang %n lagu"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 #: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs" msgid "shuffle songs"
msgstr "karau lagu" msgstr "karau lagu"
@ -4671,11 +4641,6 @@ msgstr "berhenti"
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "subsonic" msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr "Yayasan Perangkat Lunak Bebas, baik versi 3 dari lisensi, atau<br />"
#: widgets/osd.cpp:142 #: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " секунд"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скроблерра %1" msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 #: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format #, qt-format
@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 плейлистов (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 выбрано из" msgstr "%1 выбрано из"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146 #: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 песня%2" msgstr "%1 песня%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355 #: core/utilities.cpp:355
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?" msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 песен<br />\n"
"%2 артистов<br />\n"
"%3 альбомов<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 #: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
"отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла " "отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла "
"мгновенной)." "мгновенной)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(на ваше усмотрение) любая более поздняя версия.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 #: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(различный через несколько композиций)" msgstr "(различный через несколько композиций)"
@ -412,60 +429,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419 #: dialogs/about.cpp:179
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Альбомы по %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Введите свой токен пользователя отсюда: <a href="
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Префикс слова с именем поля, чтобы ограничить поиск "
"этим полем, например <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> ищет в коллекции всех "
"исполнителей, которые содержат слово Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Доступные поля: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>."
"</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Авторы Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Авторы Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Благодарности</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>" msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>" msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
@ -481,11 +445,6 @@ msgstr ""
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>" "будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Версия %1</ p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически" msgstr "А&втоматически"
@ -713,7 +672,7 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца" msgstr "Добавлено за три месяца"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка…" msgstr "Расширенная сортировка…"
@ -758,6 +717,11 @@ msgstr "Размер обложки альбома"
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "Альбомы" msgstr "Альбомы"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@ -958,6 +922,10 @@ msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Доступно" msgstr "Доступно"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate" msgid "Average bitrate"
msgstr "Средний битрейт" msgstr "Средний битрейт"
@ -1135,6 +1103,14 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311 #: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку" msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
@ -1181,6 +1157,10 @@ msgstr "Клубный"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
@ -1261,6 +1241,10 @@ msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
"недоступна" "недоступна"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "Конвертировать всю музыку" msgstr "Конвертировать всю музыку"
@ -1298,13 +1282,8 @@ msgstr ""
"все необходимые дополнения GStreamer" "все необходимые дополнения GStreamer"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось открыть URL. Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261 #: core/songloader.cpp:261
#, qt-format #, qt-format
@ -1586,7 +1565,7 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Непрерывная передача" msgstr "Непрерывная передача"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида" msgstr "Настройки вида"
@ -1746,7 +1725,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите критерии поиска" msgstr "Введите критерии поиска"
@ -1755,6 +1734,10 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки" msgstr "Введите имя папки"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция" msgstr "Вся коллекция"
@ -1996,7 +1979,6 @@ msgstr ""
"Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry " "Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry "
"пересканирует все песни на нём при следующем подключении." "пересканирует все песни на нём при следующем подключении."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2043,11 +2025,6 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты" msgstr "Высокие частоты"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr ""
"Стандартная общественная лицензия GNU для более подробной информации. <br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121 #: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@ -2091,63 +2068,64 @@ msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах
msgid "Group Collection by..." msgid "Group Collection by..."
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…" msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Сгруппировать по" msgstr "Сгруппировать по"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Группировать по альбомам" msgstr "Группировать по альбомам"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю альбома" msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск" msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю" msgstr "Группировать по исполнителю"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому" msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск" msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Группировать по жанр/альбом" msgstr "Группировать по жанр/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
@ -2158,11 +2136,11 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбо
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Группа" msgstr "Группа"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Имя группы" msgstr "Имя группы"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:" msgstr "Имя группы:"
@ -2279,13 +2257,11 @@ msgstr "Вступительные треки"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
#: dialogs/about.cpp:115 #: dialogs/about.cpp:118
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />" "enthusiasts and audiophiles."
msgstr "" msgstr ""
"Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, предназначенный для "
"коллекционеров музыки, аудио-энтузиастов и меломанов.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@ -2447,10 +2423,6 @@ msgstr "Строчные имена файлов"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Текст песни" msgstr "Текст песни"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -2459,6 +2431,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основной профиль (MAIN)" msgstr "Основной профиль (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Управление сохранёнными группами" msgstr "Управление сохранёнными группами"
@ -2976,9 +2952,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format msgid "Please open this URL in your browser"
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>" msgstr ""
msgstr "Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:148 #: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop" msgid "Pop"
@ -3018,6 +2993,11 @@ msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (чер
msgid "Preferred format" msgid "Preferred format"
msgstr "Предпочитаемый формат" msgstr "Предпочитаемый формат"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157 #: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@ -3582,7 +3562,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши" msgstr "Горячие клавиши"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"
@ -3881,22 +3861,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />" msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry - музыкальный проигрыватель и организатор музыкальной коллекции. "
"<br />"
#: dialogs/about.cpp:124 #: dialogs/about.cpp:123
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry распространяется в надежде, что он будет полезен, <br />"
#: dialogs/about.cpp:119
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />" "Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry - это бесплатное программное обеспечение: вы можете "
"распространять его и/или изменять <br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4002,6 +3977,10 @@ msgstr "Тест пройден успешно!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста" msgstr "Свойства текста"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4015,7 +3994,7 @@ msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Интернет коллекция пуста!" msgstr "Интернет коллекция пуста!"
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:120
msgid "" msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " "The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." "version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4417,6 +4396,11 @@ msgstr "Различные исполнители"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Проверить сертификат сервера" msgstr "Проверить сертификат сервера"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Просмотр" msgstr "Просмотр"
@ -4572,11 +4556,6 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", " "style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry." "чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
@ -4599,26 +4578,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs" msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций" msgstr "добавить %n композиций"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"вместе со Strawberry. Если нет, см. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists" msgid "ar&tists"
msgstr "&артисты" msgstr "&артисты"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
msgstr "авто" msgstr "авто"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4634,13 +4605,7 @@ msgstr "диск %1"
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120 #: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"в соответствии с условиями GNU General Public License, опубликованной <br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533 #: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "кбит/с" msgstr "кбит/с"
@ -4674,6 +4639,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "удалить %n композиций" msgstr "удалить %n композиций"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 #: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs" msgid "shuffle songs"
msgstr "перемешать песни" msgstr "перемешать песни"
@ -4694,11 +4663,6 @@ msgstr "стоп"
msgid "subsonic" msgid "subsonic"
msgstr "subsonic" msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr "Free Software Foundation, либо версия 3 лицензии, либо<br />"
#: widgets/osd.cpp:142 #: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"