diff --git a/dist/unix/strawberry.spec.in b/dist/unix/strawberry.spec.in
index 3dc21107..96be3e71 100644
--- a/dist/unix/strawberry.spec.in
+++ b/dist/unix/strawberry.spec.in
@@ -21,7 +21,6 @@ BuildRequires: gcc-c++
BuildRequires: hicolor-icon-theme
BuildRequires: make
BuildRequires: git
-BuildRequires: gettext
BuildRequires: desktop-file-utils
%if 0%{?suse_version}
BuildRequires: update-desktop-files
diff --git a/src/main.cpp b/src/main.cpp
index 3ebe1067..f817c691 100644
--- a/src/main.cpp
+++ b/src/main.cpp
@@ -279,7 +279,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) {
ScopedPtr translations(new Translations);
translations->LoadTranslation(u"qt"_s, QLibraryInfo::path(QLibraryInfo::TranslationsPath), language);
- translations->LoadTranslation(u"strawberry"_s, u":/src/translations"_s, language);
+ translations->LoadTranslation(u"strawberry"_s, u":/i18n"_s, language);
translations->LoadTranslation(u"strawberry"_s, QStringLiteral(TRANSLATIONS_DIR), language);
translations->LoadTranslation(u"strawberry"_s, QCoreApplication::applicationDirPath(), language);
translations->LoadTranslation(u"strawberry"_s, QDir::currentPath(), language);
diff --git a/src/settings/behavioursettingspage.cpp b/src/settings/behavioursettingspage.cpp
index 91d26d6a..ecb04bd8 100644
--- a/src/settings/behavioursettingspage.cpp
+++ b/src/settings/behavioursettingspage.cpp
@@ -81,7 +81,7 @@ BehaviourSettingsPage::BehaviourSettingsPage(SettingsDialog *dialog, QWidget *pa
#ifdef HAVE_TRANSLATIONS
// Populate the language combo box. We do this by looking at all the compiled in translations.
- QDir dir1(QStringLiteral(":/src/translations/"));
+ QDir dir1(QStringLiteral(":/i18n"));
QDir dir2(QStringLiteral(TRANSLATIONS_DIR));
QStringList codes = dir1.entryList(QStringList() << QStringLiteral("*.qm"));
if (dir2.exists()) {
diff --git a/src/translations/ca_ES.po b/src/translations/ca_ES.po
deleted file mode 100644
index 360587a5..00000000
--- a/src/translations/ca_ES.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: ca\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: ca_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Col·lecció"
-
-msgid "Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Mostra totes les cançons"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Mostra només els duplicats"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configura la col·lecció…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Atura després d’aquesta peça"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Commuta l’estat de la cua"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Mostra a la col·lecció…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copia a la col·lecció…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Mou a la col·lecció…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copia al dispositiu…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Suprimeix del disc…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Treu de la cua la peça"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Afegeix la peça a la cua"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "No ometis la peça"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "No ometis les peces seleccionades"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Omet la peça"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Omet les peces seleccionades"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Llista de reproducció nova"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Afegeix un fitxer"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Afegeix una carpeta"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Neteja la llista de reproducció"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "La versió de Strawberry a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a analitzar tota la col·lecció perquè incorpora les següents funcions noves:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Ús"
-
-msgid "options"
-msgstr "opcions"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opcions del reproductor"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausa la reproducció"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Atura la reproducció"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Estableix el volum al percent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Augmenta el volum per cent"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Redueix el volum per cent"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Reinicia la peça, o canvia a l’anterior si no han transcorregut 8 segons des de l’inici."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Reprodueix la a cançó de la llista de reproducció"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Altres opcions"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Mostra la indicació a pantalla"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Canvia la llengua"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Mostra la informació de la versió"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Comprovació d’integritat"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "S’estan suprimint els fitxers"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducció"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dies"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "fa %1 dies"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demà"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "D’aquí a %1 dies"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "La setmana vinent"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "D’aquí a %1 setmanes"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Taxa de mostreig"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Baixa (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Mitja (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Alta (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Molt alta (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Sense analitzador"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analitzador de blocs"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Analitzador de ressonància"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Preamplificador"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Clàssica"
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Baixos complets"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Aguts complets"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Baixos i aguts complets"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portàtil/auriculars"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Saló gran"
-
-msgid "Live"
-msgstr "En directe"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Festa"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Suau"
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Rock suau"
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Desa els valors"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Elimina la predefinició"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la predefinició «%1»?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipus de fitxer"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Durada"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Freqüència de mostreig"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr ""
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "No song playing"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 cançó"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 cançons"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artista"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artistes"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 àlbum"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 àlbums"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Artistes diversos"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "S’està carregant…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "S’està actualitzant la col·lecció"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "S’està actualitzant %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "La vostra col·lecció està buida."
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Feu clic aquí per afegir música"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Obre en una llista de reproducció nova"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Cerca-ho"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Edita la informació de la peça…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Edita la informació de les peces..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Mostra en Artistes diversos"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "No ho mostris a Artistes diversos"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Agrupa per"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcions de visualització"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Agrupa per artista de l'àlbum/àlbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Agrupa per artista/àlbum"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupa per artista/any–àlbum"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Agrupa per artista"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Agrupa per àlbum"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Agrupa per gènere/àlbum"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Agrupament avançat…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nom d’agrupació"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nom d’agrupació:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Primer nivell"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Segon nivell"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Tercer nivell"
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista de l’àlbum"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Any - Àlbum"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Any original - àlbum"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Any original"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Estil"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Intèrpret"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupació"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tipus de fitxer"
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Freqüència de mostreig"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Peça"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Carrega la llista de reproducció"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "No s’han trobat coincidències. Netegeu el quadre de cerca per mostrar de nou la llista de reproducció completa."
-
-msgid "stop"
-msgstr "atura"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Amaga…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Alinea el text"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Esquerra"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centre"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Dreta"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Amaga «%1»"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Carpeta nova"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Desa la llista de reproducció"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Introduïu el nom de la carpeta"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Suprimeix llistes de reproducció"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres llistes favorites?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Podeu marcar llistes de reproducció com a preferides fent clic a la icona de l’estrella al costat del nom de la llista corresponent."
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Les vostres llistes preferides es desaran aquí"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "No s’ha pogut crear la llista de reproducció"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Desa la llista de reproducció"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 seleccionades de"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatius"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluts"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Tanca la llista de reproducció"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Desa la llista de reproducció..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Esborra la llista de reproducció"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Sou a punt de suprimir una llista de reproducció que no heu desat com a favorita: la llista de reproducció se suprimirà (aquesta acció és irreversible).\n"
-"Esteu segur que voleu continuar?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "afegeix %n cançons"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "elimina %n cançons"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "mou %n cançons"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "ordena les cançons"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "mescla les cançons"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "S’estan carregant les peces"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "S’està carregant la informació de les peces"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Cerca a la col·lecció"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Termes de cerca"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Opcions de cerca"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "S’han trobat %1 cançons (se’n mostren %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "S’han trobat %1 cançons"
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr "abans"
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr "buit"
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr "Mesos"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Anys"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr ""
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 peces a l’atzar"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Reproduïdes l’última vegada"
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Totes les peces"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Suprimeix la llista intel·ligent"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalitza"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Trieu un nom per a la llista intel·ligent"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Interromp"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Tots els àlbums"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Àlbums amb caràtules"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Àlbums sense caràtules"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Realment voleu cancel·lar?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "En tancar aquesta finestra es detindrà la cerca de les caràtules dels àlbums."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "No aturar!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Tots els artistes"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "S’han trobat %1 caràtules de %2 (%3 han fallat)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transferit"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Ha finalitzat l’exportació"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "No hi ha cap coberta que exportar."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Caràtules de %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Carrega la coberta des d’un disc…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Carrega la coberta des d’un URL…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Cerca cobertes dels àlbums…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Esborra’n la coberta"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Suprimeix la coberta"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Mostra a mida completa..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Cerca automàticament"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Carrega la portada des del disc dur"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Desa la coberta de l’àlbum"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Mida d’imatge mitjana"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Bytes totals transferits"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "S’ha produït un error en obtenir la coberta"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no existeix."
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Autenticació amb el Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfície d’usuari"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Afegeix un directori…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 necessita autenticació."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 no necessita autenticació."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ha fallat l’autenticació"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Seleccioneu la imatge de fons"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Vista prèvia OSD"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Arrossegueu per canviar de posició"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Quant a l’Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versió %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "L’Strawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions musicals."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "S’estan desant les peces"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 cançons seleccionades."
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "No s’ha definit la coberta"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Etiquetes originals"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Etiquetes suggerides"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "L’Strawberry s’executa com a «snap»"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Barra lateral gran"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Barra lateral petita"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barra lateral senzilla"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Pestanyes a dalt de tot"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Icones a la part superior"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Cançons noves:"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usat"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Neteja"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Posa a zero"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Coberta d’àlbum petita"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Coberta d’àlbum gran"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Ajusta la coberta a l’amplada"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Heu iniciat la sessió."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Heu iniciat la sessió com a %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Caduca el %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "peça %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Aturat"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Atura la reproducció després de: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Actiu"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Inactiu"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volumen %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Sense mesclar"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Mescla-ho tot"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Mescla les peces d’aquest àlbum"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Mescla els àlbums"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Sense repetició"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Repeteix la peça"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Repeteix l'àlbum"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Repeteix la llista de reproducció"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Atura després de cada peça"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Peces d’introducció"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configura %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Feu clic a «Desa» per a copiar l’URL al porta-retalls i obriu-lo manualment amb un navegador web."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Inicials de l’artista"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensió del fitxer"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "S’ha produït un error en copiar les cançons"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Hi ha hagut problemes en copiar algunes cançons. Els fitxers següents no s’han pogut copiar:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "S’ha produït un error en suprimir les cançons"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogut suprimir els fitxers següents:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Peça anterior"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenci"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1»."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Drecera per a «%1»"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Camí del D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de sèrie"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Punts de muntatge"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Etiqueta de la partició"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Connecta el dispositiu"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. L’Strawberry analitzarà el dispositiu per a trobar música. Això pot trigar un mica."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat l’Strawberry sense compatibilitat amb libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que hi copieu podrien no reproduïr-se."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Aquest dispositiu és un iPod, però s’ha compilat l’Strawberry sense compatibilitat amb libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "S’està actualitzant %1%…"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No connectat"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "No s’ha muntat. Feu doble clic per muntar-ho"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Feu doble clic per obrir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 cançó%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Oblida el dispositiu"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Propietats del dispositiu…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Strawberry haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu continuar?"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "S’està carregant la base de dades de l’iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punt de muntatge"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "S’està carregant el dispositiu MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "No s’ha pogut crear l’element «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots els connectors requerits de GStramer instal·lats"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Escrit satisfactòriament %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "S’estan convertint %1 fitxers emprant %2 fils"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "S’ha produït un error en processar %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "S’està començant %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els connectors adequats de GStreamer instal·lats"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No s’ha pogut trobar un muxer per %1. Comproveu que teniu els connectors adequats de GStreamer instal·lats"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Inicia la conversió"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n restants"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n han acabat"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n han fallat"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "L’URL del servidor Subsonic no és vàlid."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr ""
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "S’està autenticant…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "S’està cercant…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "S’ha cancel·lat."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Colors del sistema"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Reproductor de música Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reprodueix"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Surt"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Edita l’etiqueta…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Paràmetres…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Quant a l’Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Afegeix un fitxer..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Obre un fitxer…"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Gestor de &cobertes"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Mode de me&scla"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Mode de repetició"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Equalitzador"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Quant al &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Commuta l’«scrobbling»"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Música"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Eines"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Agrupa la col·lecció per…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Segon nivell"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Tercer nivell"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Tota la col·lecció"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Afegides avui"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Afegides aquesta setmana"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Afegides els últims tres mesos"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Afegides aquest any"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Afegides aquest mes"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Desa l'agrupació actual"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gestiona agrupacions guardades"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Introduïu els termes de la cerca"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Amunt"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Camins dels fitxers"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recorda la meva elecció"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Atura després de cada peça"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mescla"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou cap avall"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou cap amunt"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Mode de cerca"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr "cançons"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
-
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exporta les caràtules"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Introduïu un nom de fitxer per les caràtules exportades (sense extensió):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exporta les caràtules baixades"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exporta les caràtules incrustades"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Caràtules existents"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "No ho sobreescriguis"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Mida de l’escala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestor de caràtules"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Recull automàticament"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
-
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Total d’àlbums:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Sense coberta:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Recull les caràtules que falten"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exporta les caràtules"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Carrega la coberta des d’un URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Introduïu un URL per a baixar una coberta de la Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Reprèn la reproducció en l’inici"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Recorda de l'últim cop"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar l’Strawberry."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "En emprar el menú per a afegir una cançó…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Mai no comencis a reproduir"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Comença sempre la reproducció"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Vés a la peça anterior"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Reinicia la peça i salta a l’anterior en fer clic un altre cop"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "En fer doble clic a una cançó..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Afegeix a la cua"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "En fer doble clic a una cançó de la llista…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Salt en el temps"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "S’analitzaran aquestes carpetes a la recerca de música per confeccionar la vostra col·lecció"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Afegeix una carpeta nova…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Suprimeix carpeta"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Actualització automàtica"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Actualitza la col·lecció quan l’Strawberry s’iniciï"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per comes)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "En la cerca de caràtules d’àlbum, Strawberry primer cercarà imatges que contenen una d’aquestes paraules.\n"
-"Si no hi ha resultats, s’usarà la imatge més gran en el directori."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col·lecció"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Mostra els separadors"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Mida de la memòria cau al disc"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Sortida d’àudio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Connector de l’ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr "canals"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Mode de l’Replay Gain"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Esvaïment"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Esvaeix el so en parar una peça"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Durada de l’esvaïment"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Afegeix el nombre de reproduccions"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Afegeix comptador de passades de cançó"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Afegeix el nom de fitxer de la cançó"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Afegeix una valoració a la cançó"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr "Lletra tipogràfica"
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr "pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Pregunta en desar"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la llista de reproducció i editar els valors directament"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Edita les metadades d’una cançó amb un clic"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr " segons"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux de dades"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Entra"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Testimoni d’usuari:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Connexió directa a Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Servidor intermediari per a l’HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Servidor intermediari per al SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Empra autentificació"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d’usuari"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Colors de la barra de pestanyes"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr ""
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Imatge de fons"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr ""
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "La coberta de l’àlbum de la cançó en reproducció"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Imatge personalitzada:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Explora…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Quantitat de difuminació"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40 %"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Color de realçament del sistema"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "L’Strawberry pot mostrar un missatge quan la peça canviï."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipus de notificació"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Mostra un OSD bonic"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuració general"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Duració de la finestra emergent"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Inhabilita la durada"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Mostra una notificació quan canvia el volum"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Mostra una notificació quan canviï entre el modes de repetició i de mescla aleatòria"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Mostra una notificació en aturar la reproducció"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Inclou la coberta a la notificació"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Configuració personalitzada dels missatges"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Cos"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opcions de l'OSD bonic"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcions del text"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Tria el tipus de lletra…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Tria el color…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacitat del fons"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Blau bàsic"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Vermell maduixa"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalitza..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalitzador"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Predefinició:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Habilita l’equalitzador"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Activa l’equilibrador estèreo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanç"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
-
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Error de l’Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Terminal"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Edita la informació de la peça"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Data de creació"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Data de modificació"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Darrera reproducció"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Comptador de reproduccions"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Comptador d’omissions"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Canvia la coberta"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilació"
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Recolector d'etiquetes"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Ho lamentem"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "L’Strawberry no ha trobat resultats per a aquest fitxer"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Selecciona la millor coincidència possible"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Vés-hi"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Feu-hi clic per a alternar entre el temps de reproducció restant i el total"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "No heu iniciat la sessió."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Finalitza la sessió"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "S’està iniciant la sessió…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artistes"
-
-msgid "albums"
-msgstr "àlbums"
-
-msgid "songs"
-msgstr "cançons"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Després de copiar…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Conserva els fitxers originals"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opcions d’anomenament"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album %title
\n\n"
-"
Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es troba buida.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insereix…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Premeu una tecla"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Dreceres globals"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Obre…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Obriu Preferències del sistema i permeteu que l’Strawberry «controli l’ordinador» per a utilitzar les dreceres globals a l’Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Cap"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "Per &defecte"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personalitzades"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Canvia la drecera…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Propietats del dispositiu"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informació del maquinari"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està endollat."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formats compatibles"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "L’Strawberry pot convertir automàticament la música que copieu en aquest dispositiu a un format que pugui reproduir."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "No converteixis cap musica"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Converteix tota la música"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Format preferit"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que l’Strawberry pugui veure quins formats de fitxers admet."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Obrir dispositiu"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "S’està consultant el dispositiu…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Format dels fitxers"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Converteix música"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Fitxers per convertir"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opcions de sortida"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Format d’àudio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcions…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Al costat dels originals"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Navega…"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalls…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Registre del convertidor"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kb/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Perfil principal (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Perfil de freqüència de mostreig escalable (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Usa el modelatge de soroll temporal"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Permet la codificació centre/costats"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipus de bloc"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipus de bloc normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "No utilitzis blocs curs"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "No utilitzis blocs llargs"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opcions de conversió"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Millor"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Taxa de bits desitjada"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Taxa de bits mínima"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "deshabilitat"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Màxima taxa de bits"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automàtic"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Taxa de bits mitjana"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Mode de codificació"
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Banda ultra ampla (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Banda ampla (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Banda estreta (BE)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Taxa de bits variable"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Detecció de veu"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmissió discontínua"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complexitat de la codificació"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Trames per espai de memòria intermèdia"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Taxa de bits constant"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Qualitat del motor de codificació"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alt"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Força la codificació mono"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Conversió"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Aquesta configuració s’usa en el diàleg «Converteix música», i quan es converteix la música abans de copiar-la a un dispositiu."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verifica el certificat del servidor"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr ""
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Id. del client"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Testimoni de l’API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Qualitat d’àudio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr ""
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Id. de l’aplicació"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Secret de l’aplicació"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Torna a l’Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Correcte!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a l’Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/cs_CZ.po b/src/translations/cs_CZ.po
deleted file mode 100644
index d9761e35..00000000
--- a/src/translations/cs_CZ.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: cs\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Czech\n"
-"Language: cs_CZ\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Všechny soubory (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Sbírka"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Fronta"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Seznamy skladeb"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Ukázat všechny písně"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Nastavit sbírku..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Zastavit po této skladbě"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Přepnout stav řady"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Přepnout stav přeskakování"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Uspořádat soubory..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Přesunout do sbírky..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Smazat z disku..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Odstranit skladbu z řady"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Přidat skladbu do řady"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Do fronty jako další"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Přeskočit skladbu"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nový seznam skladeb"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Přidat soubor"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Přidat složku"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Seznam skladeb obsahuje %1 skladeb. Jste si jisti že chcete seznam vyčistit? Nelze to vrátit zpátky!"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Zacházení"
-
-msgid "options"
-msgstr "volby"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Adresa (URL)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Nastavení přehrávače"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pozastavit přehrávání"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zastavit přehrávání"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Nastavit hlasitost na procent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 procenta"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Zvýšit hlasitost o procent"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Snížit hlasitost o procent"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Spustit znovu přehrávání skladby, nebo přehrávat předchozí skladbu, jestliže ještě neuběhlo osm sekund od začátku skladby."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Přehrát . skladbu v seznamu se skladbami"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Další volby"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Změnit jazyk"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Vypsat informaci o verzi"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Ověření celistvosti"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Databáze je poškozená."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Záloha databáze"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Probíhá mazání souborů"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 den"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dnů"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "před %1 dny"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zítra"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Za %1 dny(ů)"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Příští týden"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Za %1 týdny(ů)"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny otevřít?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "umělec"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Dostupná pole"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Počet snímků"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Nízký (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Střední (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Vysoký (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Žádný analyzátor"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blokový analyzátor"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Růstový analyzátor"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Předzesílení"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasická"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Taneční hudba"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Plné basy"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Plné výšky"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Plné basy + výšky"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Přenosný počítač/Sluchátka"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Velký sál"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Živě"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Oslava"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Měkké"
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Vynulovat"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Uložit předvolbu"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Smazat předvolbu"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Typ souboru"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Délka"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Datový tok"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Ukazovat obal alba"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Zobrazovat technická data"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Zobrazovat texty skladeb"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 skladba"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 skladby"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 umělec"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 umělci"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 alba"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Různí umělci"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nahrává se..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Obnovuje se %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Klepněte sem pro přidání nějaké hudby"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Hledat toto"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Upravit informace o skladbě..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Upravit informace o skladbách..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Prohledat skladbu"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Ukázat pod různými umělci"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Na tomto albu jsou další písně"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "Ukázat"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Seskupovat podle"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Volby zobrazení"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Seskupovat podle umělce alba/alba"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Seskupit jako Autor alba/Album - Disk"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album - Disk"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Seskupovat podle umělce/alba"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Seskupit jako Umělec/Album - Disk"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Seskupit jako Umělec/Rok - Album - Disk"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Seskupit dle Autora alba"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Seskupovat podle umělce"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Seskupovat podle alba"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Seskupovat podle žánru/alba"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Pokročilé seskupování..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Název seskupení"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Název seskupení:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "První úroveň"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Druhá úroveň"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Třetí úroveň"
-
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Umělec alba"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Umělec"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - Disk"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Rok - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Rok - Album - Disk"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Původní rok - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Původní rok"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Žánr"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Skladatel"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Účinkující"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Seskupení"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Typ souboru"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Skladba"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Nálada"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Nahrát seznam skladeb"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody. Smažte obsah vyhledávacího pole, aby se znovu zobrazil celý seznam skladeb."
-
-msgid "stop"
-msgstr "zastavit"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "Skrýt..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Původní nastavení sloupců"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Zarovnat text"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Vlevo"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Na střed"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Vpravo"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "Skrýt %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Nová složka"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Zadejte název složky"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Zkopírovat na zařízení"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Chystáte se odstranit %1 seznamů skladeb z vašich oblíbených. Jste si jisti?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Seznamy skladeb můžete označit jako oblíbený klepnutím na hvězdičku vedle názvu seznamu skladeb"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 vybráno z"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativní"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutní"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Zavřít seznam skladeb"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Odstranit seznam skladeb"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se odstranit seznam skladeb, který není součástí vašich oblíbených seznamů skladeb: Seznam skladeb bude nenávratně odstraněn (tento krok nelze vrátit zpět). \n"
-"Opravdu chcete pokračovat?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "přidat %n skladeb"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "odstranit %n skladeb"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "Přesunout %n skladeb"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "Třídit skladby"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "Zamíchat skladby"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Chyba při načítání zvukového CD"
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Nahrávají se skladby"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Nahrávání chytrého playlistu"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Hledání v kolekci"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr " Najít skladby z kolekce, které odpovídají kritériům, která specifikujete."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr ""
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky."
-
-msgid "Search options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Zvolte jak bude seznam skladeb seřazen a kolik skladeb bude obsahovat."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 skladeb nalezeno"
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Dny"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr "Měsíce"
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Přidat hledaný výraz"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Nejnovější skladby"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 náhodných skladeb"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Nikdy nepřehrané"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Naposledy hrané"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Nejčastěji přehrávané"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Oblíbené skladby"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Všechny skladby"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dynamické míchání skladeb"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nový chytrý playlist..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Přehrát další"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Upravit chytrý playlist..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Odstranit chytrý playlist"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Typ seznamu skladeb"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Chytrý playlist je dynamický seznam skladeb z vaší kolekce. Existuje několik různých typů chytrých playlistů. Každý nabízí jiný způsob výběru skladeb."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Zvolte jméno pro váš chytrý seznam skladeb"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Přerušit"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Všechna alba"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Alba s obaly"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Alba bez obalů"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Opravdu zrušit?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Nezastavovat!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Všichni umělci"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 přeneseno"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Uložení dokončeno"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Žádné obaly k uložení"
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Obaly od %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Všechny soubory (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Nahrát obal na disku..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Uložit obal na disk..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Hledat obaly alb..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Odebrat obal"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Hledat automaticky"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Nahrát obal z disku"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Uložit obal alba"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Průměrná velikost obrázku"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Celkem přeneseno bajtů"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Chyba při stahování obalu"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
-
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamování"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Přidat složku..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Zadejte uživatelský token z"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 vyžaduje ověření."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 nevyžaduje ověření."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Žádný poskytovatel nebyl zvolen."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ověření selhalo"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Náhled OSD"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Tažením přemístěte"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "O Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Verze %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Je to větev přehrávače Clementine z roku 2018 zaměřený na sběratele hudby a audiofily."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry je svobodný software vydávaný pod licencí GPL. Zdrojový kód je dostupný na %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, navštivte %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Líbí se a vyhovuje vám-li Strawberry, zvažte příspěvek."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Můžete podpořit autora na %1. Také můžete jednorázově přispět pomocí %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor a vedoucí"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Přispěvatelé"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autoři Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Přispěvatelé Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Díky"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Ukládají se skladby"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Obal nenastaven"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Původní značky"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Navrhované značky"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Smazat soubory"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Hodnota \"Naposledy přehráno\" pro %1 skladeb bylo přijato."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Hodnota \"Počet přehrání\" pro %1 skladeb byla přijata."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Pro Ubuntu je na %1 dostupné oficiální PPA."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Jsou dostupná oficiální vydání pro Debian a Ubuntu. Tato vydání také fungují s většinou jejich derivátů. Navštivte %1 pro více informací."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Pro lepší zážitek, prosím zvažte ostatní dostupné možnosti."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Velký postranní panel"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Malý postranní panel"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Prostý postranní panel"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Karty nahoře"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikony nahoře"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupné"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nové písně"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Použito"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Smazat"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit výchozí"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Malý obal alba"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Velký obal alba"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Přizpůsobit obal šířce"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Jste přihlášen."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Jste přihlášen jako %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Vyprší %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disk %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "skladba %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Seznam skladeb dokončen"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Hlasitost %1 %"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Nemíchat"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Zamíchat vše"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Zamíchat alba"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Neopakovat"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Opakovat skladbu"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Opakovat album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Opakovat seznam skladeb"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Zastavit po každé skladbě"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Skladby úvodu"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Nastavit %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Přidat k umělcům"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Přidat do alb"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Přidat ke skladbám"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Klikněte zde pro načtení hudby"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Odstranit z oblíbených"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Klikněte na \"Uložit\" pro zkopírování URL do schránky a ruční otevření v prohlížeči."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Nelze otevřít adresu URL. Prosím otevřete tuto URL ve vašem prohlížeči"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Přihlášení na ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Chybějící jméno, prosím, nejdříve se přihlašte k last.fm!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organizace souborů"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Začáteční písmena umělce"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Datový tok"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Přípona souboru"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Chyba při kopírování písní"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Při kopírování některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se zkopírovat následující soubory:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Chyba při mazání písní"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující soubory:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Předchozí skladba"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "To Miluju!"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Klávesová zkratka pro %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit nereagující klávesnici!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Cesta k D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Přípojné body"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Štítek oddílu"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Připojit zařízení"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Strawberry na něm nyní hledá hudební soubory - může to chvíli trvat."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Toto je zařízení MTP, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj kopírované nemusí fungovat."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Toto je zařízení iPod, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Obnovuje se %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nepřipojeno"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 skladba%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Zapomenout zařízení"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Vlastnosti zařízení..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Smazat ze zařízení..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Zařízení bude odstraněno z tohoto seznamu. Po opětovném připojení je Strawberry bude muset znovu celé prohledat."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobce"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Nahrává se databáze iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Přípojný bod"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Nahrává se zařízení MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Chyba při připojování k MTP zařízení %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 úspěšně zapsán"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Převádí se %1 souborů s %2 procesy"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Spouští se %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nepodařilo se najít multiplexer pro \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Převést"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "zůstávají %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "dokončeno %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "nepodařilo se %n"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Přidat soubory pro překódování"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do pozastaveného stavu."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Chyba při dotazování na CDDA stopy."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Adresa serveru není správná."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Adresa serveru Subsonic není správná."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo pro Subsonic."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Načítání alb..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Načítání skladeb z %1 alba..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Načítání skladeb z %1 alb..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Konfigurace není hotová"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Konfigurace není správná"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test uspěl!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test selhal!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Chybějící API token pro Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Chybějící heslo k Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Nejste přihlášeni k Tidal a byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Nejste přihlášeni k Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Probíhá ověření..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Vyhlevávání..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Žádná shoda."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Zrušeno."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Chybějící ID klienta pro Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Chybějící API token."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Chybějící uživatelské jméno."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Chybějící heslo."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Přihlášení ke Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Chybějící ID aplikace Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Chybějící Qobuz uživatelské jméno."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Chybějící Qobuz heslo."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Nejste přihlášeni ke službě Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Chybějící ID aplikace."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Styl Ukazatele nálady"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Naštvaný"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrznutý"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Šťastný"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Systémové barvy"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Přehrát"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zastavit"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Další skladba"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Ukončit"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Upravit značku..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Nastavení"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&O Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Přidat soubor..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Otevřít soubor"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Otevřít zvukové CD"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Správce obalů"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Režim míchání"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Režim opakování"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Ekvalizér"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Převést hudbu"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Přidat &složku"
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Nový seznam skladeb"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Načíst seznam skladeb"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "O &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Ztlumit"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Doplnit značky automaticky..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Přidat soubor k překódování"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Přidat přenos..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Zobrazovat boční panel"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importovat data z last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "Hudba"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Seznam sklad&eb"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Druhá úroveň"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Třetí úroveň"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtr Kolekce"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Celá sbírka"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Přidána dnes"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Přidána tento týden"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Přidána během tří měsíců"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Přidána tento rok"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Přidána tento měsíc"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Uložit nynější seskupení"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Spravovat uložená seskupení"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulář"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Spravce uložených seskupení"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Souborové cesty"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Toto lze změnit později v nastavení"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Zastavit po každé skladbě"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamíchat"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Dynamický režim je zapnutý"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Nové skladby budou přidány automaticky."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozbalit"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Zobrazení fronty"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Posunout dolů"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Posunout nahoru"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Zahrnout všechny skladby"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Omezení"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Zobrazit pouze první"
-
-msgid " songs"
-msgstr "skladby"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Nový chytrý playlist"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Upravit chytrý playlist"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Uložit obaly"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Uložit stažené obaly"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Uložit vložené obaly"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Stávající obaly"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Nepřepisovat"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "Přeps&at vše"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Přepsat pouze menší"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Velikost měřítka"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Správce obalů"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Stáhnout automaticky"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Alb celkem:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Bez obalu:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Stáhnout chybějící obaly"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Uložit obaly"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Stahování dokončeno"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Zadejte adresu (URL) ke stažení obalu z internetu:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Při startu"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "&Obnovit předchozí stav"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Skrýt hlavní okno"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Vždy začít přehrávat"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit na předchozí"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Nahradit seznam skladeb"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Přidat do řady"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Časový krok"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Přidat novou složku..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Odstranit složku"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automatická aktualizace"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Při hledání obalu alba se Strawberry nejprve podívá po obrázkových souborech, jež obsahují jedno z těchto slov.\n"
-"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v adresáři."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Ukazovat oddělovače"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Mezipaměť obalů alb"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí"
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Zvukový výstup"
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr "hardware"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Povolit ovládání hlasitosti"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Mezipaměť"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí nastavení"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Slábnutí"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Doba slábnutí"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Přidat značku umělec písně"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Přidat značku album písně"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Přidat značku název písně"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Přidat značku umělec alba písně"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Přidat značku rok písně"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Přidat značku skladatel písně"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Přidat značku účinkující písně"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Přidat značku seskupení písně"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Přidat značku disk písně"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Přidat značku pořadí písně"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Přidat značku žánr písně"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Přidat značku délka písně"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Přidat počet přehrání písně"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Přidat počet přeskočení písně"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Přidat název souboru písně"
-
-msgid "%url%"
-msgstr "%adresa%"
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Přidat URL skladby"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%hodnocení%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Přidat hodnocení písně"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Vlastní nastavení textu"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Povolit Položky"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Technická data"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Texty skladeb"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Font nadpisu"
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost fontu"
-
-msgid " pt"
-msgstr " bodů"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Font pro data a texty skladeb"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaticky"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolut&ní"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativní"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete upravit hodnotu značky přímo"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "doporučování hudby"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " sekund"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Zapnout scrobbling pro následující zdroje:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Místní soubor"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Proud"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Uživatelský token:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Obaly alb"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Poskytovatel obalů alb"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Vyberte poskytovatele vyhledávání obalů alb."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ověření"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Ukládání obalů alb"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Přepsat existující soubor"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Název souboru malými písmeny"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texty"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Poskytovatelé textů"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Vyberte poskytovatele vyhledávání textů skladeb."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Síťová proxy"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Použít nastavení systému"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Přímé připojení k internetu"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Ruční nastavení proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použít ověření"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Použít vlastní barvy"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Použít gradientu"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázek na pozadí"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Obal alb&a"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Vlastní obrázek:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Vlevo nahoře"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Vpravo nahoře"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Střed"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Vlevo dole"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Vpravo dole"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Maximální velikost obalu alba"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Neořezávat obrázek"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Velikost rozmazání"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0 px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Neprůhlednost"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Velikosti ikon"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Tlačítka playlistů"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Nastavit tlačítka"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Oznámení"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Druh oznámení"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Ukazovat OSD"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Doba zobrazení oznámení"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Zakázat délku"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Zobrazit oznámení při pokračování v přehrávání"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Nastavení vlastní zprávy"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Tělo"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Možnosti vzhledu OSD"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Volby pro text"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Vybrat písmo..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Vybrat barvu..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Neprůhlednost pozadí"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Jednoduchá modrá"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Jahodově Červená"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastní..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalizér"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Předvolba:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Povolit ekvalizér"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Vyvážení"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Chyba Clemetine"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konzole"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Upravit informace o skladbě"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Datum vytvoření"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Datum změny"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Naposledy hráno"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Počet přehrání"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Datový tok"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Počet přeskočení"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Velikost souboru"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Vynulovat počty přehrání"
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Doplnit značky automaticky"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Kompilace"
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Stahování značek"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Promiňte"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Přidat přenos"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Zadejte URL streamu:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importovat data z last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Zvolte data pro import z last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Importovat!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Nejste přihlášen."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Odhlásit"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Přihlašuje se..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Umělci"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Alba"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Skladby"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Obnovit katalog"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "umělci"
-
-msgid "albums"
-msgstr "alba"
-
-msgid "songs"
-msgstr "skladby"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Uspořádat Soubory"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Po zkopírování..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Zachovat původní soubory"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Smazat původní soubory"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Volby pro pojmenování"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Symboly začínají %, například: %artist %album %title
\n\n"
-"
Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Vložit..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Odstranit problémové znaky z názvů souborů"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Omezit na ASCII znaky"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Povolit rozšířené ASCII znaky"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Přepsat existující soubory"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopírovat obrázek alba"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Stiskněte klávesu"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Aby bylo možné v Strawberry používat globální klávesové zkratky, je nutné spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Činnost"
-
-msgid "&None"
-msgstr "Žád&né"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Výchozí"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "Vl&astní"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Vlastnosti zařízení"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informace o vybavení"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Podporované formáty"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Převést všechnu hudbu"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Upřednostňovaný formát"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Pro zjištění podporovaných formátů souborů je zařízení nejdřív nutno připojit a otevřít."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Otevřít zařízení"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Dotazování se zařízení..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formáty souborů"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Převést hudbu"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Soubory k překódování"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Složka"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovat..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Možnosti výstupu"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Zvukový formát"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Volby..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Vedle původních"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Podrobnosti..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Záznam o převodu"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kb/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Hlavní profil"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Nízkosložitostní profil"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Použít časové tvarování šumu"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Typ bloku"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Běžný typ bloku"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Žádné krátké bloky"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Žádné dlouhé bloky"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Volby překódování"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychlý"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Cílový datový tok"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Nejnižší datový tok"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "zakázáno"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Nejvyšší datový tok"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatický"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Průměrný datový tok"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Režim kódování"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ultra široké pásmo"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Široké pásmo"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Úzké pásmo"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Proměnlivý datový tok"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Nesouvislý přenos"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Složitost kódování"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimalizovat pro &kvalitu"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Optimal&izovat pro datový tok"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Stálý datový tok"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kvalita kódovacího stroje"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Obvyklý"
-
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Vynutit jednokanálové kódování"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Překódování"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Tato nastavení se používají v dialogu pro překódování hudby a když je hudba před kopírováním do zařízení převáděna."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL serveru"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Stahovat obaly alb"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Podpora Tidal není oficiální a vyžaduje API token z registrované aplikace. S tímto vám nemůžeme pomoct."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Použijte OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "ID Klienta"
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Kvalita zvuku"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Zpožděné vyhledávání"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Limit vyhledávaných alb"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Limit vyhledaných skladeb"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Velikost obalu alba"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Metoda URL streamu"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr "ID aplikace"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Tajemství aplikace"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Ukazatel nálady"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Návrat do Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Úspěch"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/de_DE.po b/src/translations/de_DE.po
deleted file mode 100644
index 6352400d..00000000
--- a/src/translations/de_DE.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: de\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Bibliothek"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Warteschlange"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Alle Titel anzeigen"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Bibliothek einrichten …"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Einreihungsstatus ändern"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes abzuspielen"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Überspring-Status umschalten"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Lieder erneut scannen..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopiere URL-Pfade"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Dateien organisieren..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Von der Festplatte löschen …"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry läuft unter Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Sie betreiben Strawberry unter Rosetta. Der Betrieb von Strawberry unter Rosetta wird nicht unterstützt und führt zu Problemen. Bitte laden Sie Strawberry für die korrekte CPU-Architektur von %1 herunter"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry ist freie Open-Source Software. Wenn Ihnen Strawberry gefällt, können sie das Projekt sponsern. Für weitere Informationen zum Thema Sponsorschaft schauen Sie auf unsere Web-Seite %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Titel nicht überspringen"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Titel überspringen"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Datei hinzufügen"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Ordner hinzufügen"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste leeren"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Die Strawberry-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen Funktionen genutzt werden können:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musik-Bibliothek erneut einlesen?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Benutzung"
-
-msgid "options"
-msgstr "Einstellungen"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Adresse(n)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Spielereinstellungen"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Wiedergabe pausieren"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Wiedergabe anhalten"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Setze Lautstärke auf %"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Lautstärke um 4 % erhöhen"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Lautstärke um 4% verringern"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Lautstärke um Prozent erhöhen"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Lautstärke um Prozent verringern"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 Sekunden nach Beginn."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Titelnummer der Wiedergabeliste abspielen"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Angegebene Playliste abspielen"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Weitere Optionen"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Sprache ändern"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Größe des Fensters ändern"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr " SQL-Abfrage kann nicht ausgeführt werden: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Fehlgeschlagene SQL-Abfrage: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Integritätsprüfung"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Dateien werden gelöscht"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Datei %1 existiert nicht. "
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "Konnte kein \"GStreamer typefind\" Element für \"%1\" erstellen."
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "Konnte kein \"GStreamer fakesink\" Element für \"%1\" erstellen."
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "Konnte nicht \"GStreamer source, typefind und fakesink\" Elemente für %1 verlinken."
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 Tag"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 Tage"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "vor %1 Tagen"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "In %1 Tagen"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Nächste Woche"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "In %1 Wochen"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Zeige im Dateimanager"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, sind Sie sicher, dass Sie sie alle öffnen wollen?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Stellen Sie einem Suchbegriff einen Feldnamen voran, um die Suche auf dieses Feld zu beschränken, z.B:"
-
-msgid "artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Suchbegriffe für numerische Felder können mit %1 oder %2 vorangestellt werden, um die Suche expliziter zu machen, z.B:"
-
-msgid "rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "Mehrere Suchbegriffe können auch mit \"%1\" (und, standard) und \"%2\" (oder) kombiniert, sowie mit Klammern gruppiert werden."
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Verfügbare Felder"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Bildwiederholrate"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Niedrig (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Mittel (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Hoch (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Sehr hoch (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Keine Visualisierung"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blöcke"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Boom"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Spektrogramm"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Vorverstärkung:"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisch"
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Maximale Tiefen"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Maximale Höhen"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Laptop/Kopfhörer"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Großer Raum"
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Voreinstellung speichern"
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Voreinstellung löschen"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Dateityp"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Abtastrate"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "EBU R 128 Integrierte Lautheit"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "EBU R 128 Lautstärke Bereich"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Titelbilder anzeigen"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Zeige Liedtexte"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 Lied"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 Lieder"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 Künstler"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 Künstler"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 Album"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 Alben"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "Kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Speichern von Wiedergabezahlen und Bewertungen"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Verschiedene Interpreten"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wird geladen …"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Bibliotheks-SQL-Abfrage kann nicht ausgeführt werden: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Aktualisieren der Datenbank %1."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Aktualisiere %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Nach diesem suchen"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Metadaten bearbeiten …"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Metadaten bearbeiten …"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Lied erneut scannen"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists verschieben?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Sortieren nach"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Anzeigeoptionen"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Interpret/Album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Interpret/Jahr"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Genre/Interpret/Album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Gruppieren nach Album-Künstler"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Genre/Album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Erweiterte Sortierung …"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Sortiername"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Sortiername:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Erste Stufe"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Zweite Stufe"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Dritte Stufe"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Album-Interpret"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Jahr – Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Jahr - Album - Disc"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Originaljahr - Album - Disc"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "CD-Nr."
-
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Ursprüngliches Jahr"
-
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Besetzung"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Sortierung"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Dateityp"
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Abtastrate"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Titel-Nr."
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Ursprüngliches Jahr"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Album-Interpret"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Wiedergabezähler"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Übersprungzähler"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Zuletzt gespielt"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Abtastrate"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Tiefe"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Änderungsdatum"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Erstellungsdatum"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Stimmung"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "Stichwort"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Integrierte Lautheit"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Lautstärkeumfang"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig machen"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste laden"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte Wiedergabeliste anzuzeigen."
-
-msgid "stop"
-msgstr "Anhalten"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Ausblenden …"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Lock Bewertung"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Text ausrichten"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Links"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Zentriert"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Rechts"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "%1 &ausblenden"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Sie können Wiedergabelisten favorisieren, indem Sie das Stern-Symbol neben dem Namen anklicken"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 ausgewählt von"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n Stück(e)"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Star-Playlist"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste schließen"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Sie entfernen eine nicht favorisierte Wiedergabeliste. Die Wiedergabeliste wird gelöscht (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden).\n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Hier doppelklicken, um diese Wiedergabeliste zu Favoriten hinzuzufügen, damit sie gespeichert und in der linken Seitenleiste unter \"Wiedergabelisten\" zugänglich gemacht wird."
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "%n Titel hinzufügen"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "%n Titel entfernen"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "Verschiebe %n Titel"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "Titel sortieren"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "Titel mischen"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Titel werden geladen"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Titelinfo wird geladen"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Bibliothek durchsuchen"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Bibliothek, die den von Ihnen angegebenen Kriterien entsprechen."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Suchbegriffe"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Ein Lied wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn es diesen Bedingungen entspricht."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Suchoptionen"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Wählen Sie aus, wie die Wiedergabeliste sortiert und wie viele Titel sie enthalten soll."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 Lieder gefunden (zeigt %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 Lieder gefunden"
-
-msgid "after"
-msgstr "danach"
-
-msgid "before"
-msgstr "davor"
-
-msgid "on"
-msgstr "an"
-
-msgid "not on"
-msgstr "nicht an"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "als letztes"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "nicht als letztes"
-
-msgid "between"
-msgstr "dazwischen"
-
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "beginnt mit"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "ended mit"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "größer als"
-
-msgid "less than"
-msgstr "weniger als"
-
-msgid "equals"
-msgstr "ist gleich"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "ist nicht gleich"
-
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "nicht leer"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "älteste zuerst"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "Neueste zuerst"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "kürzeste zuerst"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "Längste zuerst"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "kleinste zuerst"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "Größte zuerst"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Wochen"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Monate"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Jahre"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Ergänze Suchbegriff"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Neueste Titel"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 zufällige Titel"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Jemals gespielt"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Nie gespielt"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Zuletzt gespielt"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Am meisten gespielt"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Lieblingstitel"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Am wenigsten gemochte Titel"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle Lieder"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Spiele als nächstes"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Löschen Sie die intelligente Wiedergabeliste"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Art der Wiedergabenliste"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine dynamische Liste von Titeln, die aus Ihrer Bibliothek stammen. Es gibt verschiedene Arten von intelligenten Wiedergabelisten, die verschiedene Möglichkeiten zur Auswahl von Songs bieten."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Alle Alben"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Alben mit Titelbildern"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Alben ohne Titelbilder"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Wirklich abbrechen?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Nicht anhalten!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Alle Interpreten"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 übertragen"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Export beendet"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "Konnte Titelbild nicht in Datei \"%1\" einbetten."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Titelbild von %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Titelbild von Festplatte laden …"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Titelbild auf Festplatte speichern …"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Titelbild von Adresse laden …"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Nach Titelbild suchen …"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Titelbild entfernen"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Titelbild löschen"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Titelbild löschen"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Automatisch suchen"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Titelbild von Festplatte laden"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2 "
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Titelbild-Datei %1 ist leer."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Titelbild speichern"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2 "
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Schreiben des Titelbilds in Datei %1 fehlgeschlagen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht gelöscht werden: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius Authentifizierung"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten Elemente."
-
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Alle Wiedergabezahlen und Bewertungen in Dateien schreiben"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergabezahlen und Bewertungen aller Lieder in Ihrer Bibliothek in die Dateien der Lieder einbetten möchten?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Ihr Benutzer-Token eingeben von"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 braucht keine Authentifizierung."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Manuell entfernt (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Durch Titelbildsuche setzen (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Automatisch in Albumsordner gefunden (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Eingebettetes Titelbild (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Hintergrundbild wählen"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Über Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an Musiksammler und Audiophile richtet."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry ist eine kostenlose Software, die unter der GPL veröffentlicht wird. Der Quellcode ist auf %1 verfügbar."
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Wenn Ihnen Strawberry gefällt und Sie es nutzen können, sollten Sie sponsern oder spenden."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung über %2 vornehmen."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor und Betreuer"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Beitragende"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autoren von Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Beitragende zu Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Dank an"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Verschiedene Bilder über mehrere Lieder hinweg."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriger"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Titel werden gespeichert"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 Lieder ausgewählt."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "Titelbild ist nicht gesetzt."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Titelbild von %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Bibliothek möglich."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern geleert."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern zurückgesetzt."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern gelöscht."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern neu gesetzt."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Titel-Wiedergabestatistiken zurücksetzen"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabestatistiken dieses Titels zurücksetzen möchten?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Dateien löschen"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Die folgenden Dateien werden von der Festplatte gelöscht:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Empfangen von Anfangsdaten von last.fm ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 Songs."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Empfange letztes Wiedergabedatum für %1 Songs."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 Songs empfangen."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Letztes Wiedergabedatum für %1 Songs erhalten."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Wiedergabezahl für %1 Lieder empfangen."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry läuft als Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry ist langsamer und unterliegt Einschränkungen, wenn sie als Snap ausgeführt wird. Der Zugriff auf das Root-Dateisystem (/) funktioniert nicht. Möglicherweise gibt es auch andere Einschränkungen, z. B. den Zugriff auf bestimmte Geräte oder Netzwerkfreigaben."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Für Ubuntu gibt es ein offizielles PPA-Repository unter %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Für Debian und Ubuntu sind offizielle Releases verfügbar, die auch für die meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter %1."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Für eine bessere Erfahrung berücksichtigen Sie bitte die anderen oben genannten Optionen."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Bevor Sie den Snap deinstallieren, sollten Sie die strawberry.conf und strawberry.db aus dem Ordner ~/snap kopieren, um Ihre Einstellungen nicht zu verlieren:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Strawberry aus PPA installieren:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Große Seitenleiste"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Schmale Seitenleiste"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Einfache Seitenleiste"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Reiter oben"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Symbole oben"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Neue Titel"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Belegt"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Kleines Titelbild"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Großes Titelbild"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Sie sind angemeldet."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Sie sind angemeldet als %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Läuft aus am %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "CD %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "Titel %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Wiedergabe wird nach diesem Lied angehalten: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Wiedergabeliste beendet"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Lautstärke %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Zufallsmodus aus"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb dieses Albums"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Wiederholung aus"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Titel wiederholen"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Album wiederholen"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Einleitungstitel"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 konfigurieren …"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Zu Alben hinzufügen"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Klicken Sie hier um Musik zu abzuholen"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Homepage öffnen"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Spenden"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Kanäle erneuern"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Empfange %1 Kanäle. "
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Drücken Sie \"Speichern\", um die URL in die Zwischenablage zu kopieren und sie manuell in einem Webbrowser zu öffnen."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Ungültige Antwort vom Webbrowser. Token fehlt."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie einen anderen Webbrowser."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "Konnte scrobble %1 - %2 aufgrund eines Fehlers nicht ausführen: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "Fehlende MusicBrainz Aufnahmenkennung (recording ID) für %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "ListenBrainz Fehler: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Fehlender Benutzername, bitte melden Sie sich zuerst bei last.fm an!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Dateien organisieren"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Initialen des Interpreten"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Dateiendung"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht kopiert werden:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Abspielen/Pausieren"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Anhalten"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Nächster Titel"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriger Titel"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Lautstärke erhöhen"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Lautstärke verringern"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Vorspulen"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Zurückspulen"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Einblenden/Ausblenden"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Schalten Sie das OSD um"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Zufallsmodus ändern"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Wiederholungsart ändern"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Scrobbeln ein-/ausschalten"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Lieben"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Tastenkürzel für %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über MPRIS und KGlobalAccel verwendet."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr "Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über Gnome Settings Daemon verwendet und sollten stattdessen im gnome-settings-daemon konfiguriert werden."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr "Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über Gnome Settings Daemon verwendet und sollten stattdessen im cinnamon-settings-daemon konfiguriert werden."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr "Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über MATE Settings Daemon verwendet und sollten stattdessen dort konfiguriert werden."
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Puffern"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus Pfad"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Seriennummer"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Einhängepunkte"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Partitionsbezeichnung"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Gerät verbinden"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach Musikdateien durchsuchen – das kann einige Zeit dauern."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Dies ist ein MTP-Gerät, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libmtp kompiliert."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel könnten nicht abspielbar sein."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Dies ist ein iPod, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libgpod kompiliert."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "%1% wird aktualisiert …"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Nicht eingehängt – doppelklicken zum Einhängen"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 Lied%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Gerät sicher entfernen"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Gerät vergessen"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Geräteeinstellungen …"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Vom Gerät löschen …"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Hersteller"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Einhängepunkt"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-msgid "URI"
-msgstr "Adresse"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "MTP-Gerät wird geladen"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zu MTP Gerät %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "%1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Fehler bei %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Starte %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Umwandeln starten"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n verbleibend"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n abgeschlossen"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n fehlgeschlagen"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Server URL ist ungültig."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt"
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic Server URL ist ungültig."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Empfange Alben..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... "
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Server URL, Benutzername oder Passwort fehlt"
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Konfiguration inkorrekt"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test erfolgreich!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test misslungen!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Tidal API-Token fehlt."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Tidal API-Token, Benutzername oder Passwort fehlt."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Empfange Künstler..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Empfange Alben..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Empfange Lieder..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suche..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Keine Übereinstimmung."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "URL mit %1 verschlüsseltem Stream von Tidal erhalten. Strawberry unterstützt derzeit keine verschlüsselten Streams."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Erhaltene URL mit verschlüsseltem Stream von Tidal. Strawberry unterstützt derzeit keine verschlüsselten Streams."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "API-Token fehlt."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Fehlender Benutzername."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Fehlendes Passwort."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify Authentifizierung"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Fehlender Qobuz Benutzername."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Fehlendes Qobuz Passwort."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Nicht mit Qobuz authentifiziert."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Fehlende App-ID."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Stil des Stimmungsbarometers"
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Wütend"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Eingefroren"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Freude!"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Systemfarben"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry Musik-Player"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "Nächstes Lied"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Beenden"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Strg+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Strg+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Strg+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Strg+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Einstellungen..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Strg+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Über Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Strg+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Datei hinzufügen..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Strg+Umschalt+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "Datei öffnen"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Öffne Audio &CD"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Titelbildverwaltung"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "Konsole"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Zufallsmodus"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Wiederholungsart"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "Musik umwandeln"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "&Ordner hinzufügen..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Strg+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Strg+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Strg+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste laden"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Strg+Umschalt+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "Alle Wiedergabelisten speichern..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Aktualisieren der veränderten Bibliotheks-Ordner"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Über &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Stummschalten"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Strg+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Die gesamte Bibliothek neu scannen"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Strg+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Musik"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "P&layliste"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "Werk&zeuge"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Sie können die Organisation der Songs in der Bibliothek ändern."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Zweite Stufe"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Dritte Stufe"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Alben nach Sortierung-Schlagwort trennen"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Bibliotheksfilter"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Gesamte Bibliothek"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Heute hinzugefügt"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Bibliothek durchsuchen"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Strg+Oben"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Dateipfade"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Das kann später in den Einstellungen geändert werden"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Meine Auswahl merken"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zufallsmodus"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Dynamischer Modus ist an"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Neue Titel werden automatisch hinzugefügt."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Ausdehnen"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Neu füllen"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Abschalten"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Ansicht Warteschlange"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Nach unten"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Strg+Down"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Suchmodus"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Passend zu jedem Suchbegriff (UND)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Alle Titel zusammen"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortieren"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Sortiere Titel nach"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Begrenzungen"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Zeige alle Lieder"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Zeige nur die ersten"
-
-msgid " songs"
-msgstr "Lieder"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-msgid "and"
-msgstr "und"
-
-msgid "ago"
-msgstr "zuvor"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Benutze den dynamischen Modus"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "Im dynamischen Modus werden bei jedem Ende eines Songs neue Titel ausgewählt und zur Wiedergabeliste hinzugefügt."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Titelbilder exportieren"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateiendung):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Existierende Titelbilder"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "Alles überschreiben"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Bildgröße anpassen"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Titelbildverwaltung"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Automatisch abrufen"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Gesamte Alben:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Ohne Titelbild:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Titelbilder exportieren"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Abrufen abgeschlossen"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Titelbild von Adresse laden"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet herunterzuladen:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Zeigen Sie den Song-Fortschritt auf dem Taskleisten Symbol an"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Zeige Abspielwidget"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Beim Laden"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Zeige das Hauptfenster"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "In die Warteschlange einreihen"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Zeitschritt"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ordner entfernen"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automatisches Aktualisieren"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Song-Fingerprinting und -Tracking"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Durchführung einer EBU R 128 Analyse (Benötigt für EBU R 128 Lautstärke-Normalisierung)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach"
-
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Auf der Suche nach Titelbildern wird Strawberry zuerst nach Bilddateien suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\n"
-"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis ausgewählt."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Trenner anzeigen"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Zeige Titelbilder in der Bibliothek"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Titelbilder-Cache"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Cachespeicher einschalten"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Größe des Cachespeichers auf der Festplatte"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Aktuell wird dieser Cachespeicher genutzt:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Lösche Cachespeicher"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Wiedergabezahlen und Bewertungen für Song"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Wiedergabezahlen nach Möglichkeit in Song-Tags speichern"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Speichern Sie Bewertungen nach Möglichkeit in Song-Tags"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Wiedergabezahl in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der Festplatte eingelesen werden"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Bewertung in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der Festplatte eingelesen werden"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Wiedergabezahlen und Bewertungen jetzt in Dateien speichern"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten Maustaste"
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Tonausgabe"
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "ALSA-Plugin:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Lautstärkeregler einschalten"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Upmix/Downmix zu"
-
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Kopfhörer-Wiedergabe von Stereo-Aufnahmen verbessern (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "HTTP/2 für Streaming aktivieren"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "\"Strict SSL\" Modus verwenden"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puffer"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Pufferdauer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Höchstwert"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Niedrigster Wert"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Audio-Normalisierung"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Keine Audio-Normalisierung"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Replay Gain"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Gespeichertes Gain"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "EBU R 128 Lautstärke Normalisierung"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Lautstärke-Normalisierung anwenden"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Ziel Level:"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Überblenden"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Dauer:"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Album des aktuellen Titels"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Titelname hinzufügen"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Titelmedium hinzufügen"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Titelnummer hinzufügen"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Titelgenre hinzufügen"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Titellänge hinzufügen"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Lied-URL hinzufügen"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Original-Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Kopfzeile:"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Elemente aktivieren"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Technische Daten"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Schriftart für die Überschrift"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
-msgid " pt"
-msgstr ".pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Verwenden Sie abwechselnde Zeilenfarben"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Zeigen Sie einen Balken auf dem aktuell wiedergegebenen Titel an"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Zeigen Sie eine leuchtende Animation auf dem aktuell abgespielten Titel"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht verfügbar ist"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Ausgrauen von Liedern während des Abspielens, die nicht verfügbar sind "
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Ausgrauen von Liedern während des Startens, die nicht verfügbar sind "
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Wiedergabelisten-Toolbar aktivieren"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Sortierliste beim Einfügen von Songs automatisch sortieren"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisch"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&t"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativ"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Nachfragen beim Speichern"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Lieder werden gescrobbelt, wenn sie gültige Metadaten haben und länger als 30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " Sekunden"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "Dies ist die Verzögerung zwischen dem Scrobblen eines Songs und dem Senden der Scrobbles an den Server. Wenn Sie die Zeit auf 0 Sekunden einstellen, werden Scrobbles sofort gesendet)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Scrobbeln für die folgenden Quellen aktivieren:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokale Datei"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Datenstrom"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr "ListenBrainz"
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Benutzer-Token:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Titelbilder"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Anbieter für Titelbilder"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Wählen Sie die Anbieter aus, die Sie für die Suche nach Titelbildern nutzen wollen."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentifizierung"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Titelbild Arten"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Speichere Titelbilder"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Speichere Titelbilder im Album Ordner"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Titelbilder im Cache-Verzeichnis speichern"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Speichere Titelbilder als eingebettetes Titelbild"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Zufällig"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Überschreibe bestehende Datei"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Songtexte"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Anbieter für Songtexte"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Wähle die Anbieter aus, die du für die Suche nach Liedtexten nutzen willst. "
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netzwerkvermittlung"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS-Proxy"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Anschluss (Port)"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Legitimierung verwenden"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort:"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Symbole des System-Themes verwenden"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. "
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Farben der Reiterleiste"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "System Standardfarben benutzen"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Hintergrundbild"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Default Hintergrundbild"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "Kein Hintergrundbild"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen …"
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Oben links"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Oben rechts"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitte"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Unten links"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Unten rechts"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Maximale Titelbildgröße"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Bild nicht beschneiden"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Unschärfe"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Größe der Symbole"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Steuerung der Playliste"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Steuerungstasten"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Knöpfe einrichten"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Playlist spielt Songfarbe"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Hervorhebungsfarbe des Systems"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Wählen Sie die Wiedergabeliste, in der die Songfarbe wiedergegeben wird:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Art der Benachrichtigung"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Anzeigedauer"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Permanente Anzeige"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des Zufallsmodus, anzeigen"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Textkörper:"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Texteinstellungen:"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Schriftart wählen …"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Farbe wählen …"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Deckkraft:"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Standardblau"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Strawberry Rot"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Eigene …"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Ein-/Ausblenden aktivieren"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Voreinstellung:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Equalizer aktivieren"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Stereo Verteiler einschalten"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-msgid "Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry-Fehler"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsole"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Ausführen"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Metadaten bearbeiten"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Erstellt"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Bild automatisch"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Geändert"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Bild eingebettet"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Zuletzt gespielt"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Wiedergabezähler"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "EBU R 128 Integrierte Lautheit"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Übersprungzähler"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Dateipfad"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Bild nicht gesetzt"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Bild manuell"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "EBU R 128 Lautstärke Bereich"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Bild ändern"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Eingebettetes Titelbild"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Zusammenstellung"
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Schlagwortsammler"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Entschuldigung"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Datenstrom hinzufügen"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Geben Sie Benutzername und Passwort ein"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Daten aus last.fm aus"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Wiedergabezähler"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Warnung: Der Wiedergabezähler und das letzte Wiedergabedatum von last.fm ersetzen vollständig dieselben Daten für die übereinstimmenden Songs. Der Wiedergabezähler ersetzt die Daten basierend auf dem Interpreten und dem Songtitel für dieselben Alben! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie beginnen."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Los!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Meldungsfenster"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klicken Sie, um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Abmelden"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Anmelden …"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Künstler"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Lieder"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Bibliothek erneuern"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "Künstler"
-
-msgid "albums"
-msgstr "Alben"
-
-msgid "songs"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Dateien organisieren"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel:"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Nach dem Kopieren …"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Benennungsoptionen"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title
\n\n"
-"
Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Einfügen …"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Entferne problematische Zeichen aus Dateinamen"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Beschränke auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Beschränke Zeichen auf ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Erlaube erweiterte ASCII Zeichen"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopiere Titelbild"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Taste drücken"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Allgemeine Tastenkürzel"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen …"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Verwenden Sie MATE-Shortcuts, wenn verfügbar"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und \"Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren\" in »Bedienhilfen« aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Keine"
-
-msgid "&Default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Benutzerdefiniert"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Tastenkürzel ändern …"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Geräteeinstellungen"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Hardwareinformationen"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät angeschlossen ist."
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Unterstützte Formate"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Nichts umwandeln"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Bevorzugtes Format"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Strawberry feststellen kann, welche Dateiformate es unterstützt."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Gerät öffnen"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Gerät wird abgefragt …"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Musik umwandeln"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Dateien zum Umwandeln"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importieren"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Ausgabeoptionen"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Tonformat"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Optionen …"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen …"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Details …"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Umwandlungsprotokoll"
-
-msgid " kbps"
-msgstr "kBit/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Blocktyp"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Normaler Blocktyp"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Keine kurzen Blöcke"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Keine langen Blöcke"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Umwandlungsoptionen"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Optimal"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Ziel-Bitrate"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Minimale Bitrate"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "abgeschaltet"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Kodierungsmodus"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Breitband (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Schmal-Band (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Variable Bitrate"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Unterbrochene Übertragung"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kodierungkomplexität"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Frames pro Puffer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimiere auf &Qualität"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&miere auf Bitrate"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Konstante Bitrate"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kodierungsqualität"
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Monokodierung erzwingen"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Umwandlung"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Diese Einstellungen werden im »Musik umwandeln«-Dialog und beim Umwandeln von Musik vor der Übertragung auf ein Gerät verwendet."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Authentifizierungsmethode:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit HTTP/2"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Titelbilder herunterladen"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Lieder löschen"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Der Tidal-Support ist nicht offiziell und erfordert ein API-Token aus einer registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, diese zu bekommen."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Benutze OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Tonqualität"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Suche verzögert"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Künstler Suchlimit"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Alben Suchlimit"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Lieder Suchlimit"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Titelbildgröße"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Datenstrom URL Methode"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "\"Nicht jugendfrei\" zu Titeln nicht jugendfreier Alben hinzufügen"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Der Qobuz-Support ist nicht offiziell und erfordert eine API-App-ID und ein Secret einer registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, diese zu bekommen."
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Base64 kodiertes Geheimnis (Base64 encoded secret)"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Stimmungsbarometer"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Zu Strawberry zurückkehren"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Erfolg!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
-
diff --git a/src/translations/es_AR.po b/src/translations/es_AR.po
deleted file mode 100644
index 45f87dcd..00000000
--- a/src/translations/es_AR.po
+++ /dev/null
@@ -1,4355 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: es-AR\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Spanish, Argentina\n"
-"Language: es_AR\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Colección"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listas"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Listas inteligentes"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Mostrar todas las pistas"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Mostrar solo los duplicados"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configurar colección…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Cambiar estado de la cola"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Alternar estado de avance"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Copiar URL…"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Mostrar en la colección…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organizar archivos…"
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copiar en la colección…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Mover a la colección…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copiar en un dispositivo…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Eliminar del disco…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Buscar actualizaciones…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Quitar la pista de la cola"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Poner pista en cola"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "No omitir pista"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Omitir pista"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Lista nueva"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Añadir archivo"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Añadir carpeta"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vaciar lista de reproducción"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás seguro de que quieres eliminarla?"
-
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-msgid "options"
-msgstr "opciones"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opciones del reproductor"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausar la reproducción"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Detener reproducción"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Establecer el volumen en %"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Reduce el volumen en un 4 %"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Aumentar el volumen en %"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Reduce el volumen en %"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde su inicio."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Reproducir lista indicada"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Otras opciones"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Cambiar el idioma"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Redimensionar la ventana"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Mostrar información de versión"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Comprobación de integridad"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Haciendo copia de respaldo de la base de datos"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Eliminando los archivos"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 días"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "hace %1 días"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "En %1 días"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Próxima semana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "En %1 semanas"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todos?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponibles"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Tasa de fotogramas"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Baja (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Media (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Alta (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Muy alta (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Sin analizador"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analizador de bloques"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Analizador de resonancia"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Preamplificador"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Graves completos"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Agudos completos"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Graves y agudos completos"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portátil/auriculares"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Salón grande"
-
-msgid "Live"
-msgstr "En directo"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Fiesta"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Cero"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Guardar ajuste predefinido"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Eliminar ajuste predefinido"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipo de archivo"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Duración"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Resolución"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Mostrar letras"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "No suena nada"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 canción"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 canciones"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artista"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 álbumes"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Varios artistas"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Actualizando la colección"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Actualizando %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "La colección está vacía."
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Pulse aquí para añadir música"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Abrir en una lista nueva"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Buscar esto"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Editar información de la pista…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Editar información de las pistas…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Volver a escanear pistas"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Mostrar en Varios artistas"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "No mostrar en Varios artistas"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Agrupar por"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opciones de visualización"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum - disco"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Agrupar por artista/álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista/álbum - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupar por artista/año - álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista/año - álbum - disco"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Agrupar por género/artista del álbum/álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Agrupar por artista"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Agrupar por álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Agrupar por género/álbum"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Agrupamiento avanzado…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nombre de agrupamiento"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nombre de agrupamiento:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Primer nivel"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Segundo nivel"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Tercer nivel"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista del álbum"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Álbum - Disco"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Año - álbum"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Año - álbum - disco"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Año original - álbum"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Año original - álbum - disco"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Año original"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Intérprete"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamiento"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Ánimo"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoración"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Cargar lista de reproducción"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
-
-msgid "stop"
-msgstr "detener"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Ocultar…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "B&loquear valoración"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Alinear el texto"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Izquierda"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrar"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Derecha"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Ocultar «%1»"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Carpeta nueva"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Copiar en un dispositivo"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "La lista debe abrirse primero."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Eliminar listas de reproducción"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos con forma de estrella junto a sus nombres"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Sus listas favoritas se guardarán aquí"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 seleccionado de"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Cerrar lista de reproducción"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Cambiar nombre de lista…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Guardar lista de reproducción…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Cambiar nombre de lista"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n"
-"¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "añadir %n pistas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "quitar %n temas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "mover %n temas"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "ordenar temas"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "mezclar temas"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Error al cargar el CD de audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Cargando pistas"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Cargando información de pistas"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Cargando lista inteligente"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Búsqueda en la colección"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que especifique."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Términos de búsqueda"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Opciones de búsqueda"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 canciones encontradas"
-
-msgid "after"
-msgstr "Después"
-
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-msgid "on"
-msgstr "el"
-
-msgid "not on"
-msgstr "no el"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "en el último"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "no en los últimos"
-
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "termina en"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
-
-msgid "less than"
-msgstr "menos de"
-
-msgid "equals"
-msgstr "es igual a"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "no es igual a"
-
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "no vacío"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "el más antiguo primero"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "El más nuevo primero"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "el más corto primero"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "El más largo primero"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "el más pequeño primero"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "primero el mayor"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Añadir término de búsqueda"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Pistas más nuevas"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 pistas aleatorias"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Ya reproducido"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Nunca reproducidas"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Últimas reproducidas"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Más reproducidas"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Pistas favoritas"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Pistas menos valoradas"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas las pistas"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Mezcla aleatoria dinámica"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Lista inteligente nueva…"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Reproducir siguiente"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Editar lista inteligente..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Eliminar lista inteligente"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Lista inteligentes"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Tipo de lista"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de distintas maneras."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Escoja un nombre para su lista inteligente"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Todos los álbumes"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Álbumes con cubierta"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Álbumes sin cubierta"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "¿Confirma que quiere cancelar?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "¡No detener!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Todos los artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transferido"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Exportación finalizada"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Cubiertas de %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Cargar cubierta desde disco…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Cargar cubierta desde un URL…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Buscar cubiertas de álbumes…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Quitar la cubierta"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Eliminar cubierta"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Eliminar cubierta"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Buscar automáticamente"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Cargar cubierta desde el disco"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Tamaño medio de imagen"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Total de bytes transferidos"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Error al obtener la cubierta"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "El sitio indicado no existe."
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Autenticación con Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Abra este URL en el navegador"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Transmitiendo"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Añadir carpeta…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 necesita autenticación."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 no necesita autenticación."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falló la autenticación"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Elija la imagen de fondo"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Arrastre para reposicionar"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Acerca de Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versión %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a melómanos y audiófilos."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El código fuente puede encontrarse en %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. Si no es así, diríjase a %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una donación."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación económica a través de %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor y responsable"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autores de Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Colaboradores de Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Gracias a"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(diferentes en cada canción)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Guardando las pistas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 temas seleccionados"
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Cubierta no definida"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las canciones de la fonoteca."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se restablecerá al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se desactivará al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se eliminará al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Etiquetas originales"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Etiquetas sugeridas"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Eliminar archivos"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Recibiendo datos iniciales de Last.fm…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción para %2 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Recibiendo info de última reproducción para %1 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Recuentos de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Info de última reproducción para %1 temas recibida."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Desinstale el «snap» con:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Barra lateral grande"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Barra lateral pequeña"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barra lateral simple"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Pestañas en la parte superior"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Iconos en la parte superior"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Canciones nuevas"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "En uso:"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Cubierta de álbum pequeña"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Cubierta de álbum grande"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Ajustar cubierta a anchura"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Ha accedido a su cuenta."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Ha accedido como %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Caduca el %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disco %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "pista %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Lista de reproducción finalizada"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volumen %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "No mezclar"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Mezclar todo"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Mezclar álbumes"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "No repetir"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Repetir pista"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Repetir álbum"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Repetir lista de reproducción"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Pistas de introducción"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurar %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Añadir a artistas"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Añadir a álbumes"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Añadir a temas"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Pulse aquí para recuperar música"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Eliminar de favoritos"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el navegador manualmente."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organizando archivos"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Iniciales del artista"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensión del archivo"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Error al copiar pistas"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los siguientes archivos:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Error al eliminar pistas"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista anterior"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "Me gusta"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Atajo para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no responda eficientemente."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Guardando en búfer"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Ruta de D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de serie"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Puntos de montaje"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Etiqueta de partición"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Conectar dispositivo"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un poco."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se copien en él podrían no funcionar."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Actualizando… (%1%)"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Doble clic para abrir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 canción%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Olvidar dispositivo"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Propiedades del dispositivo…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Eliminar del dispositivo…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Error al procesar %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Iniciando %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Iniciar la conversión"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n pendientes"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n completados"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n falló"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Añadir archivos que convertir"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea"
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Buscando álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configuración incompleta"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configuración incorrecta"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "¡Prueba correcta!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "¡Prueba fallida!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Falta el usuario de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "No se ha accedido a Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Sin coincidencias."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Falta la ficha de la API."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Falta el usuario."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Falta la contraseña."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Autenticación en Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "¡Falta código de token o estado!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Mostrar barra de ánimo"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Estilo de la barra de ánimo"
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Enfadado"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelado"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Colores del sistema"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Reproductor de música Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproducir"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "Pista &siguiente"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Borrar lista de reproducción"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Editar etiqueta…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Configuración…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Acerca de Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Añadir archivo..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Abrir archivo..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Abrir &CD de audio..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Gestor de cubiertas"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsola"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Modo &aleatorio"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Modo de &repetición"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Ecualizador"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "Conver&tir música"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Añadir &carpeta..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "Lista de reproducción &nueva"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Guardar lista de re&producción"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Acerca de &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Silenciar"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Añadir archivo que convertir"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Añadir emisora…"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Mostrar barra lateral"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importar datos de Last.fm…"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Música"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Lista de re&producción"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Herramientas"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca"
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Agrupar colección por…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Segundo nivel"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Tercer nivel"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtro de colección"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Fonoteca completa"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Añadidas hoy"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Añadidas esta semana"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Añadidas este año"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Añadidas este mes"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Guardar agrupamiento actual"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Arriba"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Rutas de archivos"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recordar mi elección"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Modo dinámico activado"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Volver a poblar"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Apagar"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Vista de la cola"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Mode de búsqueda"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Incluir todas las canciones"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Ordenar temas por"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Mostrar todos los temas"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Mostrar solo el primero"
-
-msgid " songs"
-msgstr "temas"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-msgid "ago"
-msgstr "hace"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Lista inteligente nueva"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Editar lista inteligente"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Usar modo dinámico"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un tema finalice."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exportar cubiertas"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin extensión):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exportar cubiertas descargadas"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exportar cubiertas incrustadas"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Cubiertas existentes"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "&Sobrescribir todo"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Tamaño de escala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestor de cubiertas"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Obtener automáticamente"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Álbumes totales:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Sin cubierta:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exportar cubiertas"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Descarga finalizada"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Cargar cubierta desde un URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Al iniciar"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Recordar de la ú<ima vez"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Mostrar ventana principal"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Oculta la ventana principal"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Añadir a la cola"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Salto en el tiempo"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Añadir carpeta nueva…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Quitar carpeta"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Actualización automática"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Vigilar cambios en la colección"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen más grande de la carpeta."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Mostrar divisores"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Activar antememoria de disco"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Antememoria de disco en uso:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Vaciar antememoria de disco"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Sistema de audio"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Salida de audio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Complemento de ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Activar control de volumen"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr "canales"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Duración del búfer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Marca de agua alta"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Marca de agua baja"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Fundido"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Fundido al detener la reproducción"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Duración del fundido"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Añadir URL del tema"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Añadir valoración de la canción"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de año original"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Configuración de texto personalizada"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Activar elementos"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Información técnica"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Letra de la canción"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Tipo de letra de títulos"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de letra"
-
-msgid " pt"
-msgstr "pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Tipo de letra de datos y letras"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no está disponible"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al reproducir"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al iniciar"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&to"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativo"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Preguntar al guardar"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar la etiqueta directamente"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Registro de reproducción"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Mostrar errores"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Archivo local"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Transmisión"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Acceder"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Ficha de usuario:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Cubiertas"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Proveedores de cubiertas"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Archivo:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pauta"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Al azar"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir archivo existente"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Sustituir espacios por guiones"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Proveedores de letras"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Seleccione los proveedores de búsqueda de letras."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy de la red"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Conexión directa a Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Configuración manual del proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Colores barra pestañas"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Usar color personalizado"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Usar fondo degradado"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Sin imagen de fondo"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "C&ubierta del álbum"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Imagen personalizada:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Superior izquierda"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Superior derecha"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inferior izquierda"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inferior derecha"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener proporción"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "No recortar la imagen"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Cantidad de desenfoque"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40 %"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Tamaños de iconos"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Botones de lista de reproducción"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Barra pequeña"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Botones de control de reproducción"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Configurar botones"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Barra grande"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Color de canción en repr. en lista"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Color de resalte del sistema"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipo de notificación"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Duración de la notificación emergente"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Desactivar duración"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Incluir cubierta en la notificación"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Panel de información en pantalla estético"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opciones del texto"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Elegir tipo de letra…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Elegir color…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Azul básico"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Rojo de Strawberry"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Activar transición gradual"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ecualizador"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Ajuste predefinido:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Activar ecualizador"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Activar equilibrador estéreo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Equilibrio"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Error de Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Editar información de la pista"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Cubierta automática"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Última reproducción"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Número de reproducciones"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Número de omisiones"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Cubierta manual"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Cambiar cubierta"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Cubierta incrustada"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilación"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Obtener etiquetas"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Lo sentimos"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Añadir emisora"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Introduzca el URL de una emisora:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importar datos de Last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Escoja qué información importar de Last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Contadores de reproducción"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de comenzar."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Ir"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "No ha accedido a su cuenta."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Pistas"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Actualizar catálogo"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artistas"
-
-msgid "albums"
-msgstr "álbumes"
-
-msgid "songs"
-msgstr "temas"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizar archivos"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Después de copiar…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Mantener los archivos originales"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Eliminar los archivos originales"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opciones de nomenclatura"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title
\n\n"
-"
Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa sección no se mostrará si la ficha está vacía.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insertar…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Admitir caracteres de ASCII ampliado"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Copiar cubierta del álbum"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Presione una tecla"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Atajos generales"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «controle el equipo» para utilizar atajos globales en Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Ninguno"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predeterminado"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personalizado"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Cambiar atajo…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Propiedades del dispositivo"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Información del hardware"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formatos admitidos"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "No convertir ninguna pista"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Convertir toda la música"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Formato preferido"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Abrir dispositivo"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Consultando dispositivo…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos de archivo"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Convertir música"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Archivos que convertir"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar…"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opciones de salida"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Formato de audio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opciones…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Junto a los originales"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalles…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Registro del conversor"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kb/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Perfil principal (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipo de bloque"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipo de bloque normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Sin bloques cortos"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Sin bloques largos"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opciones de conversión"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Mejor"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Tasa de bits objetivo"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Tasa de bits mínima"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Tasa de bits máxima"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Tasa media de bits"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Modo de codificación"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Autom."
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Banda ancha (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Banda estrecha (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Tasa de bits variable"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Detección de actividad de voz"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmisión discontinua"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complejidad de codificación"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Fotogramas por búfer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimizar para &calidad"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&mizar para tasa de bits"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Tasa de bits constante"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Calidad del motor de codificación"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Forzar la codificación monoaural"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Convirtiendo"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL del servidor"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Metodo de autentificacion"
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verificar el certificado del servidor"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Utilizar OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Id. de cliente"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Ficha de API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Calidad de audio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Demora de búsqueda"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Tamaño de la cubierta del álbum"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Método de streaming de URL"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Id. de aplic."
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Secreto de aplicación"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Barra de ánimo"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Volver a Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/es_ES.po b/src/translations/es_ES.po
deleted file mode 100644
index e5f700e3..00000000
--- a/src/translations/es_ES.po
+++ /dev/null
@@ -1,4355 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
-"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-29 20:05\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Colección"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listas"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Listas inteligentes"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radios"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr "Subsonic"
-
-msgid "Tidal"
-msgstr "Tidal"
-
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr "Qobuz"
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Mostrar todos los temas"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Mostrar solo los duplicados"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configurar colección…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Cambiar estado de la cola"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Alternar estado de avance"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Copiar URL…"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Mostrar en la colección…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organizar archivos…"
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copiar en la colección…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Mover a la colección…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copiar en un dispositivo…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Eliminar del disco…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Buscar actualizaciones…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry ejecutándose bajo Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Estás ejecutando Strawberry bajo Rosetta. Ejecutar Strawberry bajo Rosetta no está soportado y se sabe que da problemas. Deberías descargar Strawberry para la arquitectura de CPU correcta desde %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr "Patrocinar Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry es software libre y de código abierto. Si te gusta Strawberry, por favor considera patrocinar el proyecto. Para más información sobre el patrocinio, visita nuestro sitio web %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Quitar la pista de la cola"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Poner pista en cola"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "No omitir pista"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Omitir pista"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Lista nueva"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Añadir archivo"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Añadir carpeta"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vaciar lista de reproducción"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiados para deshacer, ¿estás seguro de que quiere eliminarla?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-msgid "options"
-msgstr "opciones"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opciones del reproductor"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausar la reproducción"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Detener reproducción"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Establecer el volumen en %"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Reduce el volumen en un 4 %"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Aumentar el volumen en %"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Reduce el volumen en %"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Desplazarse en la pista en reproducción hasta una posición absoluta"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Desplazarse en la pista en reproducción un tiempo determinado"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde su inicio."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Reproducir lista indicada"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Otras opciones"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información estilizado"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Cambiar el idioma"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Redimensionar la ventana"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Mostrar información de versión"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "No se puede ejecutar la consulta SQL: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Falló la consulta SQL: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Comprobación de integridad"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Se han detectado errores en la base de datos."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Haciendo copia de respaldo de la base de datos"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Eliminando los archivos"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "No se pudo crear el directorio %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "El fichero de destino %1 existe, pero no está permitida la sobreescritura."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "El fichero de destino %1 existe, pero no está permitida la sobreescritura"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "No se pudo copiar el fichero %1 a %2."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr "LUFS"
-
-msgid "LU"
-msgstr "LU"
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Necesita GStreamer para este URL."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "El archivo %1 no existe."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "No se pudo crear el elemento typefind de GStreamer para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "No se pudo crear el elemento fakesink de GStreamer para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "No se pudieron vincular los elementos fuente, typefind y fakesink de GStreamer para %1"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 días"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "hace %1 días"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "En %1 días"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Próxima semana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "En %1 semanas"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Demasiados temas seleccionados."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todas?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "Falló la carga de la imagen desde datos para %1"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr "El archivo no es compatible"
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr "Falta el nombre del archivo"
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El archivo no existe"
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "No se pudo procesar el archivo"
-
-msgid "Could save file"
-msgstr "Se pudo guardar el archivo"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Utilice un nombre de campo como prefijo del término de búsqueda para limitar la búsqueda a ese campo, p. ej.:"
-
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr "busca todos los artistas que contienen la palabra %1. "
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Los términos de búsqueda para campos numéricos pueden llevar %1 o %2 como prefijos para refinar la búsqueda, p. ej.: "
-
-msgid "rating"
-msgstr "valoración"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "También pueden combinarse múltiples términos de búsqueda con \"%1\" (por defecto) y \"%2\", así como agrupados con paréntesis. "
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponibles"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Guardando en búfer"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Tasa de fotogramas"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Baja (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Media (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Alta (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Muy alta (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Sin analizador"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analizador de bloques"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Analizador de resonancia"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr "Turbine"
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Sonograma"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr "WaveRubber"
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Preamplificador"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Música de baile"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Graves completos"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Agudos completos"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Graves y agudos completos"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portátil/auriculares"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Salón grande"
-
-msgid "Live"
-msgstr "En directo"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Fiesta"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Cero"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Guardar ajuste predefinido"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Eliminar ajuste predefinido"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipo de archivo"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Duración"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Resolución"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "Volumen integrado EBU R 128"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "Rango de volumen EBU R 128"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Mostrar portada del álbum"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Mostrar información técnica del tema"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Mostrar letras"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Buscar automáticamente la letra de los temas"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "No está sonando ningún tema"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 tema"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 temas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artista"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 álbumes"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Guardando nº de reproducciones y valoraciones"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Varios artistas"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "No se puede ejecutar la consulta SQL de la colección: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Actualizando base de datos de %1."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Actualizando la colección"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Actualizando %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "La colección está vacía!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Pulse aquí para añadir música"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Abrir en una lista nueva"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Buscar esto"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Editar información de la pista…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Editar información de las pistas…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Volver a escanear tema(s)"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Mostrar en Varios artistas"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "No mostrar en Varios artistas"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Hay otros temas en este álbum"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Agrupar por"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opciones de visualización"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum - disco"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Agrupar por artista/álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista/álbum - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupar por artista/año - álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista/año - álbum - disco"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Agrupar por género/artista del álbum/álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Agrupar por artista"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Agrupar por álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Agrupar por género/álbum"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Agrupamiento avanzado…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nombre de agrupamiento"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nombre de agrupamiento:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Primer nivel"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Segundo nivel"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Tercer nivel"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista del álbum"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Álbum - Disco"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Año - álbum"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Año - álbum - disco"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Año original - álbum"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Año original - álbum - disco"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Año original"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Intérprete"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamiento"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Año original"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artista del álbum"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Número de reproducciones"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Número de saltos"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Última reproducción"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profundidad de bit"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre de fichero"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Nombre de fichero (sin ruta)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamaño del fichero"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de fichero"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Ánimo"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoración"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Volumen integrado"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Rango de volumen"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Volver a hacer"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Cargar lista de reproducción"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
-
-msgid "stop"
-msgstr "detener"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Ocultar…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "B&loquear valoración"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Alinear el texto"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Izquierda"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrar"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Derecha"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Ocultar «%1»"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Carpeta nueva"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Copiar en un dispositivo"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "La lista debe abrirse primero."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Eliminar listas de reproducción"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos con forma de estrella junto a sus nombres"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Sus listas favoritas se guardarán aquí"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Extensión de la lista de reproducción desconocida"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Extensión desconocida para lista de reproducción."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 seleccionado de"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n pista(s)"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Marcar lista de reproducción como favorita"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Cerrar lista de reproducción"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Cambiar nombre de lista…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Guardar lista de reproducción…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Cambiar nombre de lista"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n"
-"¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "añadir %n temas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "quitar %n temas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "mover %n temas"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "ordenar temas"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "mezclar temas"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-msgid "Bit"
-msgstr "Bit"
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Error al cargar el CD de audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Cargando pistas"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Cargando información de pistas"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "Guardar archivos CUE no está soportado."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr "No sé cómo manejar %1"
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Tipo de fichero desconocido: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "El directorio %1 no existe."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr "No se pudo abrir %1 para escritura."
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Cargando lista inteligente"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Búsqueda en la colección"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Encontrar temas que coincidan con sus criterios en la colección."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Términos de búsqueda"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Opciones de búsqueda"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Seleccionar como se ordenará la lista y qué temas contendrá."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 temas encontrados (se muestran %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 temas encontrados"
-
-msgid "after"
-msgstr "después"
-
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-msgid "on"
-msgstr "el"
-
-msgid "not on"
-msgstr "no el"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "en el último"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "no en los últimos"
-
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "termina en"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
-
-msgid "less than"
-msgstr "menos de"
-
-msgid "equals"
-msgstr "es igual a"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "no es igual a"
-
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "no vacío"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "el más antiguo primero"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "el más nuevo primero"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "el más corto primero"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "el más largo primero"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "el más pequeño primero"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "primero el mayor"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Añadir término de búsqueda"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Pistas más nuevas"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 pistas aleatorias"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Ya reproducido"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Nunca reproducidas"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Últimas reproducidas"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Más reproducidas"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Pistas favoritas"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Pistas menos valoradas"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas las pistas"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Mezcla aleatoria dinámica"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Lista inteligente nueva…"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Reproducir siguiente"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Editar lista inteligente..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Eliminar lista inteligente"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Lista inteligentes"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Tipo de lista"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la biblioteca. Hay distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de distintas maneras."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Escoja un nombre para su lista inteligente"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Todos los álbumes"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Álbumes con portada"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Álbumes sin portada"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "¿Confirma que quiere cancelar?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "¡No detener!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Todos los artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transferido"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Exportación finalizada"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "No se pudo guardar la portada en el fichero %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Portadas de %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Cargar portada desde disco…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Guardar la portada en el disco…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Cargar portada desde un URL…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Quitar la portada"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Eliminar portada"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Eliminar portada"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Buscar automáticamente"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Cargar portada desde disco"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se ha podido leer el archivo de portada %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "El archivo de portada %1 está vacío."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Guardar la portada del álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "No se ha podido escribir el archivo de portada %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "No se ha podido eliminar el archivo de portada %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "No se ha podido escribir la portada en el archivo %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Tamaño medio de imagen"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Total de bytes transferidos"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Error al obtener la portada"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "El sitio indicado no existe!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Autenticación con Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Abra este URL en el navegador"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Retransmitiendo"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Añadir carpeta…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Escribir en los archivos todas las estadísticas de reproducción y valoraciones"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere guardar el nº de reproducciones y las valoraciones de todos los temas de su colección?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Introduzca su token de usuario de"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Spotify para autenticarse."
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "ubiertalaylists%1 necesita autenticación."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 no necesita autenticación."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falló la autenticación"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Indefinido manualmente (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Establecer mediante la búsqueda de portada de álbum (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Tomado automáticamente del directorio del álbum (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Portada de álbum incrustada (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Elija la imagen de fondo"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Previsualización del panel de información"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Arrastre para reposicionar"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Acerca de Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versión %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a melómanos y audiófilos."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El código fuente puede encontrarse en %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. Si no es así, diríjase a %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una donación."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación económica a través de %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor y responsable"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autores de Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Colaboradores de Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Gracias a"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(diferentes en múltiples temas)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Guardando las pistas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 temas seleccionados."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "La portada no está definida."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Portada de la imagen incrustada."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Portada de %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Portada no definida"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "La edición de las portada de los álbumes solo está disponible para los temas de la biblioteca."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Portada modificada: se restablecerá al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Portada modificada: se desactivará al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Portada modificada: se eliminará al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Portada modificada: se establecerá la nueva al guardar."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Reiniciar estadísticas de reproducción de la canción"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer las estadísticas de reproducción de esta canción?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr "cargando..."
-
-msgid "Not found."
-msgstr "No encontrado."
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Etiquetas originales"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Etiquetas sugeridas"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Eliminar archivos"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Recibiendo datos iniciales de Last.fm…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción para %2 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Recibiendo info de última reproducción para %1 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Nº de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibidas."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Última reproducción para %1 temas recibidas."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Nº de reproducciones para %1 temas recibidas."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap. Será imposible acceder a la partición raíz (/). Pueden producirse otras restricciones, como la imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos de red."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Copia los archivos strawberry.conf y strawberry.db de tu directorio ~/snap antes de desinstalar el paquete snap para no perder tu configuración:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Desinstale el «snap» con:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Instalar Strawberry mediante un PPA:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "La carpeta no existe."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Barra lateral grande"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr "Barra lateral de iconos"
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Barra lateral pequeña"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barra lateral simple"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Pestañas en la parte superior"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Iconos en la parte superior"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Temas nuevos"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr "Superado en"
-
-msgid "Used"
-msgstr "En uso:"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Portada de álbum pequeña"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Portadas de álbum grande"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Ajustar portadas a anchura"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Ha accedido a su cuenta."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Ha accedido como %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Caduca el %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disco %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "pista %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Lista de reproducción finalizada"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volumen %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "No mezclar"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Mezclar todo"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Mezclar álbumes"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "No repetir"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Repetir pista"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Repetir álbum"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Repetir lista de reproducción"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Pistas de introducción"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurar %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Añadir a artistas"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Añadir a álbumes"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Añadir a temas"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr "¡La colección de streaming está vacía!"
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Pulse aquí para recuperar música"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Eliminar de favoritos"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Abrir página principal"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Actualizar canales"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Obteniendo %1 channels"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el navegador manualmente."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta el token."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Se ha recibido una respuesta no válida del navegador web. Prueba con otro navegador."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "No se hacer el scrobble de %1 - %2 debido al error: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "Falta el ID de grabación de MusicBrainz para %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "Error de ListenBrainz: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organizando archivos"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Iniciales del artista"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensión del archivo"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Error al copiar temas"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Hubo problemas al copiar algunos temas. No se pudieron copiar los siguientes archivos:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Error al eliminar temas"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Hubo problemas al eliminar algunos temas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Error al procesar %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Iniciando %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Iniciar la conversión"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n pendientes"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n completados"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n falló"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Añadir archivos que convertir"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducir/Pausar"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Detener la reproducción tras la pista actual"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Pista siguiente"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista anterior"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr "Reiniciar o pista anterior"
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Aumentar el volumen"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Reducir el volumen"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Desplazarse hacia adelante"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Desplazarse hacia atrás"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostrar/Ocultar"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Mostrar panel de información"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Conmutar panel de información estilizado"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Cambiar el modo de reproducción aleatoria"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Cambiar el modo de repetición"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Activar o desactivar seguimiento de reproducción"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Me gusta"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Atajo para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no responda eficientemente!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en gnome-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon y deben configurarse allí."
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Ruta de D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de serie"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Puntos de montaje"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Etiqueta de partición"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Conectar dispositivo"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un poco."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y los temas que se copien en él podrían no funcionar."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Actualizando… (%1%)"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Doble clic para abrir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 tema%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Olvidar dispositivo"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Propiedades del dispositivo…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Eliminar del dispositivo…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que volver a examinar todos los temas la próxima vez que lo conecte."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "No se pudo copiar %1 a %2: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr "Falló la escritura en la base de datos: %1"
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr "Falló la escritura en la base de datos."
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr "Dispositivo MTP no válido: %1"
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo MTP."
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr "Error MTP: %1"
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr "Dispositivo MTP no encontrado."
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr "Error al conectar con el dispositivo MTP %1: %2"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr "Identificando canción"
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr "Creando huella digital de canción"
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr "Descargando metadatos"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Buscando álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Buscando temas de %1 álbum..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Buscando temas de %1 álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Buscando la portada del álbum %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Buscando portadas de %1 álbumes."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configuración incompleta"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configuración incorrecta"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "¡Prueba correcta!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "¡Prueba fallida!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Falta el token de API de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Falta el usuario de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "No se ha accedido a Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Falta el token de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Artistas receptores..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Recepción de álbumes..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Recibir canciones..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Recibir álbumes de %1 artista..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Recibir álbumes de artistas de %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Recibir canciones del álbum %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Recibir canciones de álbumes de %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Recibir la portada del álbum de %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Recibir portadas de álbumes de %1 álbumes..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Sin coincidencias."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Se ha recibido URL con %1 transmisión cifrada de Tidal. Strawberry no soporta flujos cifrados por ahora."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Se ha recibido URL con una transmisión cifrada de Tidal. Strawberry no soporta flujos cifrados por ahora."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Falta el token de la API."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Falta el usuario."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Falta la contraseña."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Autenticación en Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "¡Falta código de token o estado!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr "No autenticado con Spotify."
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr "Error de datos inexistentes"
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Mostrar barra de ánimo"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Estilo de la barra de ánimo"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Enfadado"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelado"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Colores del sistema"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Reproductor de música Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproducir"
-
-msgid "F6"
-msgstr "F6"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
-
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "Pista &siguiente"
-
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Ctrl+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Borrar lista de reproducción"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Editar etiqueta…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Configuración…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Acerca de Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Añadir archivo..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Shift+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Abrir archivo..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Abrir &CD de audio..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Gestor de &portadas"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsola"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Modo &aleatorio"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Modo de &repetición"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Ecualizador"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "Conver&tir música"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Añadir &carpeta..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Ctrl+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "Lista de reproducción &nueva"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Guardar lista de re&producción..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Shift+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "&Guardar todas las lista de reproducción..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Acerca de &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Silenciar"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr "Detener análisis de la colección"
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Añadir archivo que convertir"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Añadir retransmisión…"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Mostrar barra lateral"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importar datos de Last.fm…"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr "MenuPopupToolButton"
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Música"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Lista de re&producción"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Herramientas"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la biblioteca."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Agrupar colección por…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Segundo nivel"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Tercer nivel"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Álbumes separados por etiqueta de grupo"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtro de colección"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Biblioteca completa"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Añadidas hoy"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Añadidas esta semana"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Añadidas este año"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Añadidas este mes"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Guardar agrupamiento actual"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Arriba"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Rutas de archivos"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recordar mi elección"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Modo dinámico activado"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Volver a poblar"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Apagar"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Vista de la cola"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Down"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Mode de búsqueda"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Incluir todas los temas"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Disponer temas en orden aleatorio"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Ordenar temas por"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Mostrar todos los temas"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Mostrar solo el primero"
-
-msgid " songs"
-msgstr " temas"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-msgid "ago"
-msgstr "hace"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Lista inteligente nueva"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Editar lista inteligente"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Usar modo dinámico"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un tema finalice."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exportar portadas"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo para las portadas exportadas (sin extensión):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exportar portadas descargadas"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exportar portadas incrustadas"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Portadas existentes"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "&Sobrescribir todo"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Tamaño de escala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestor de portadas"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Obtener automáticamente"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Álbumes totales:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Sin portada:"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Obtener las portadas que faltan"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exportar portadas"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Descarga finalizada"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Cargar portada desde un URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Introduzca un URL para descargar una portada de Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr "Mostrar progreso de la canción en la barra de tareas"
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Al iniciar"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Recordar de la ú<ima vez"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Mostrar ventana principal"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Oculta la ventana principal"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Usar el menú para añadir un tema…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Reiniciar el tema e ir al anterior si se hace clic nuevamente"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Al pulsar dos veces en un tema…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Añadir a la cola"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Al pulsar dos veces en un tema en la lista de reproducción…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Cambia el tema actualmente en reproducción"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Desplazarse usando un atajo de teclado o la rueda del ratón"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Salto en el tiempo"
-
-msgid " s"
-msgstr " s"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr "Incremento de volumen"
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Añadir carpeta nueva…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Quitar carpeta"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Actualización automática"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Vigilar cambios en la colección"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Identificación y seguimiento de temas"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Marcar los temas desaparecidas como no disponibles"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Realizar análisis de canción EBU R 128 (requerido para la normalización de volumen EBU R 128)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Hacer que los tema no disponibles expiren tras"
-
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Al buscar la portada, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen más grande de la carpeta."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Mostrar divisores"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr "Usar varios artistas para los álbumes recopilatorios"
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr "Omitir artículos precedentes («el», «a», «un») al ordenar los nombres de artistas"
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Caché de mapa de bits de portadas"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Activar caché de disco"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Tamaño de caché de disco"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Caché de disco en uso:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Vaciar caché de disco"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Nº de reproducciones y valoraciones"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Guardar valoraciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Sobreescribir el número de reproducciones al volver a leer los temas desde el disco"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Sobreescribir valoraciones al volver a leer los temas desde el disco"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Sistema de audio"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Salida de audio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Complemento de ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr "hw"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr "p&lughw"
-
-msgid "pcm"
-msgstr "pcm"
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr "Modo exclusivo (experimental)"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Activar control de volumen"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Remezclar a"
-
-msgid "channels"
-msgstr "canales"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Mejorar la escucha por auriculares de grabaciones de audio estéreo (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Habilitar HTTP/2 para streaming"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Usar modo SSL estricto"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Duración del búfer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Marca de agua alta"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Marca de agua baja"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Normalización de audio"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Sin normalización de audio"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Ganancia por defecto"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "Normalización de volumen EBU R 128"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Realizar la normalización de volumen de la pista"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Nivel de destino"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Fundido"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Fundido al detener la reproducción"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Duración del fundido"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de artista a al tema"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de álbum al tema"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de título al tema"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum al tema"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de año al tema"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de compositor al tema"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de intérprete al tema"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento al tema"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de disco al tema"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de pista al tema"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de género al tema"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de duración al tema"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Añadir contador de reproducciones del tema"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Añadir contador de omisiones del tema"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr "%filename%"
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Añadir nombre de archivo del tema"
-
-msgid "%url%"
-msgstr "%url%"
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Añadir URL del tema"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%rating%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Añadir valoración del tema"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr "%originalyear%"
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de año original"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Configuración de texto personalizada"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Activar elementos"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Información técnica"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Letra"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Tipo de letra de títulos"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de letra"
-
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Tipo de letra de datos y letras"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Mostrar barras en la pista en reproducción"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Mostrar una animación en la pista en reproducción"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si un tema no está disponible"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Mostrar en gris los temas no disponibles en las listas de reproducción al reproducir"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Mostrar en gris los temas no disponibles en listas de reproducción al iniciar"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Activar barra de herramientas de reproducción"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&to"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativo"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Preguntar al guardar"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Al activar esta opción podrá hacer clic en el tema seleccionado de la lista de reproducción y editar su la etiqueta directamente"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Editar metadatos de temas directamente"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Registro de reproducción"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "La reproducción de un tema se registra solo si dispone de metadatos válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Este es el tiempo de espera hasta que los registros de reproducción se envían al servidor. Ajustar el tiempo a 0 segundos enviará los registros inmediatamente)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Mostrar errores"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr "Eliminar «remastered» y similares del título del álbum"
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Archivo local"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CDDA"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr "SomaFM"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Retransmisión"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr "Radio Paradise"
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Acceder"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr "ListenBrainz"
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Token de usuario:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Portadas"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Proveedores de postadas"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de portadas."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Tipos de portada de álbum"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Guardando portadas de álbumes"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Guardar portadas en carpeta de caché"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Archivo:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pauta"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Al azar"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir archivo existente"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Sustituir espacios por guiones"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Proveedores de letras"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Seleccione los proveedores de búsqueda de letras."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy de la red"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Conexión directa a Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Configuración manual del proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Usar ajustes de proxy para retransmisión"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Colores barra pestañas"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Usar color personalizado"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Usar fondo degradado"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Sin imagen de fondo"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "La portada del álbum del tema en reproducción"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "&Portada del álbum"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Imagen personalizada:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Superior izquierda"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Superior derecha"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inferior izquierda"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inferior derecha"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Tamaño máximo de portada"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener proporción"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "No recortar la imagen"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Cantidad de desenfoque"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0 px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40 %"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Tamaños de iconos"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Botones de lista de reproducción"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Barra pequeña"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Botones de control de reproducción"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Configurar botones"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Barra grande"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Color de tema de la lista en reproducción"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Color de resalte del sistema"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Color de tema de la lista en reproducción:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipo de notificación"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Mostrar panel de información estilizado"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Duración de la notificación emergente"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Desactivar duración"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Incluir portada en la notificación"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Panel de información estilizado"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opciones del texto"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Elegir tipo de letra…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Elegir color…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Azul básico"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Rojo de Strawberry"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Activar transición gradual"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Convirtiendo"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-msgid "WavPack"
-msgstr "WavPack"
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
-
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF (WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ecualizador"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Ajuste predefinido:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Activar ecualizador"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Activar equilibrador estéreo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Equilibrio"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Error de Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Editar información de la pista"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Portada automática"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Arte incrustado"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Última reproducción"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Número de reproducciones"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "volumen integrado EBU R 128"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Número de omisiones"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Arte sin establecer"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Portada manual"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "rango de volumen EBU R 128"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Cambiar portada"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Portada incrustada"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilación"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr "Completa letra automáticamente"
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Obtener etiquetas"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Lo sentimos"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Añadir retransmisión"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Introduzca el URL de una retransmisión:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importar datos de Last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Escoja qué información importar de Last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Contadores de reproducción"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo al artista y nombre del tema. Haga una copia de seguridad de su base de datos antes de comenzar."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Ir!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo de mensajes"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las listas de reproducción"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "No ha accedido a su cuenta."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr "Vista de pestañas de streaming"
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Temas"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Actualizar catálogo"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr "Vista de búsqueda en streaming"
-
-msgid "artists"
-msgstr "artistas"
-
-msgid "albums"
-msgstr "álbumes"
-
-msgid "songs"
-msgstr "temas"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizar archivos"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Después de copiar…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Mantener los archivos originales"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Eliminar los archivos originales"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opciones de nomenclatura"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Los tokens comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title
\n\n"
-"
Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa sección no se mostrará si el token está vacío.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insertar…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Admitir caracteres de ASCII ampliado"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Copiar portada del álbum"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Convertir música"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Archivos que convertir"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Carpeta"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar…"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opciones de salida"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Formato de audio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opciones…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Junto a los originales"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalles…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Registro del conversor"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kb/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Perfil principal (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipo de bloque"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipo de bloque normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Sin bloques cortos"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Sin bloques largos"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opciones de conversión"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Mejor"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Tasa de bits objetivo"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Tasa de bits mínima"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Tasa de bits máxima"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Tasa media de bits"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Modo de codificación"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Autom."
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Banda ancha (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Banda estrecha (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Tasa de bits variable"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Detección de actividad de voz"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmisión discontinua"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complejidad de codificación"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Fotogramas por búfer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimizar para &calidad"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&mizar para tasa de bits"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Tasa de bits constante"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Calidad del motor de codificación"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Forzar la codificación monoaural"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Presione una tecla"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Atajos generales"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «controle el equipo» para utilizar atajos globales en Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Ninguno"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predeterminado"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personalizado"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Cambiar atajo…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Propiedades del dispositivo"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Información del hardware"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formatos admitidos"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "No convertir ninguna pista"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Convertir toda la música"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Formato preferido"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Abrir dispositivo"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Consultando dispositivo…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos de archivo"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL del servidor"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Método de autenticación:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr "Token MD5 (recomendado)"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Usar HTTP/2 cuando sea posible"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verificar el certificado del servidor"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Descargar las portadas de los álbumes"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Eliminar temas"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirlo."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Utilizar OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Id. de cliente"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Token de API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Calidad de audio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Demora de búsqueda"
-
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Límite de búsqueda de temas"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Devolver el álbum completo al buscar temas"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Método de retransmisión de URL"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr "Autenticación básica"
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticar"
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr "
No se detecta el plugin GStreamer de Spotify, por lo que no podrás transmitir canciones desde Spotify sin él. Véase la Wiki para las instrucciones de cómo instalar el plugin.
"
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de un token de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirlo."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Id. de aplic."
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Secreto de aplicación"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Secreto codificado en Base64"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Barra de ánimo"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de los temas"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Volver a Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/es_MX.po b/src/translations/es_MX.po
deleted file mode 100644
index 35cd8d94..00000000
--- a/src/translations/es_MX.po
+++ /dev/null
@@ -1,4355 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: es-MX\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Spanish, Mexico\n"
-"Language: es_MX\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-29 20:05\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Colección"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listas"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Listas inteligentes"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radios"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr "Subsonic"
-
-msgid "Tidal"
-msgstr "Tidal"
-
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr "Qobuz"
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Mostrar todas las pistas"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Mostrar solo los duplicados"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configurar colección…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Cambiar estado de la cola"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Alternar estado de avance"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Copiar URL…"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Mostrar en la colección…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organizar archivos…"
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copiar en la colección…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Mover a la colección…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copiar en un dispositivo…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Eliminar del disco…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Buscar actualizaciones…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry ejecutándose bajo Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Estás ejecutando Strawberry bajo Rosetta. Ejecutar Strawberry bajo Rosetta no está soportado y se sabe que presenta problemas. Deberías descargar Strawberry para la arquitectura de CPU correcta desde %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr "Patrocinar Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry es software libre y de código abierto. Si te gusta Strawberry, por favor considera patrocinar el proyecto. Para más información sobre el patrocinio, visita nuestro sitio web %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Quitar la pista de la cola"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Poner pista en cola"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "No omitir pista"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Omitir pista"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Lista nueva"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Añadir archivo"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Añadir carpeta"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vaciar lista de reproducción"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás seguro de que quieres eliminarla?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-msgid "options"
-msgstr "opciones"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opciones del reproductor"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausar la reproducción"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Detener reproducción"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Establecer el volumen en %"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Reduce el volumen en un 4 %"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Aumentar el volumen en %"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Reduce el volumen en %"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde su inicio."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Reproducir la .ª pista de la lista de reproducción"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Reproducir lista indicada"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Otras opciones"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Cambiar el idioma"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Redimensionar la ventana"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Mostrar información de versión"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "No se puede ejecutar la consulta SQL: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Error en la consulta de SQL: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Comprobación de integridad"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Haciendo copia de respaldo de la base de datos"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Eliminando los archivos"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "Error al crear el directorio %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "El archivo de destino %1 existe, pero no se permite sobrescribirlo."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "El archivo de destino %1 existe, pero no se permite sobrescribirlo"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "No se pudo copiar el archivo %1 a %2."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr "LUFS"
-
-msgid "LU"
-msgstr "LU"
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "El archivo %1 no existe."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para la lectura: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo CUE %1 para la lectura: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de lista de reproducción %1 para la lectura: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "No se pudo crear el elemento source de GStreamer para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "No se pudo crear el elemento typefind de GStreamer para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "No se pudo crear el elemento fakesink de GStreamer para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "No se pudieron vincular los elementos source, typefind y fakesink de GStreamer para %1"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 días"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "hace %1 días"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "En %1 días"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Próxima semana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "En %1 semanas"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todos?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "Error al cargar la imagen de datos para %1"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr "El archivo no está soportado"
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr "Falta el nombre del archivo"
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El archivo no existe"
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "No se pudo analizar el archivo"
-
-msgid "Could save file"
-msgstr "Se pudo guardar el archivo"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Utiliza un término de búsqued acon un nombre de campo para limitar la búsqueda a ese campo. Por ejemplo:"
-
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr "busca todos los artistas que contienen la palabra %1. "
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Los términos de búsqueda para campos numéricos pueden llevar %1 o %2 como prefijos para refinar la búsqueda. Por ejemplo: "
-
-msgid "rating"
-msgstr "valoración"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "También se pueden combinar múltiples términos de búsqueda con \"%1\" (por defecto) y \"%2\", así como agruparlos con paréntesis. "
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponibles"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Guardando en búfer"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Tasa de fotogramas"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Baja (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Media (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Alta (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Muy alta (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Sin analizador"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analizador de bloques"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Analizador de resonancia"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr "Turbine"
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Sonograma"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr "WaveRubber"
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Preamplificador"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Baile"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Graves completos"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Agudos completos"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Graves y agudos completos"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portátil/auriculares"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Salón grande"
-
-msgid "Live"
-msgstr "En directo"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Fiesta"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Cero"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Guardar ajuste predefinido"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Eliminar ajuste predefinido"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipo de archivo"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Duración"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Resolución"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "Sonoridad integrada EBU R 128"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "Rango de sonoridad EBU R 128"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Mostrar letras"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "No suena nada"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 canción"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 canciones"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artista"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 álbumes"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Guardando el conteo de reproducciones y valoraciones"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Varios artistas"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "No se puede ejecutar la consulta SQL de la colección: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Actualizando %1 base de datos."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Actualizando la colección"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Actualizando %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "La colección está vacía."
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Pulse aquí para añadir música"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Abrir en una lista nueva"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Buscar esto"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Editar información de la pista…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Editar información de las pistas…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Volver a escanear pistas"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Mostrar en Varios artistas"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "No mostrar en Varios artistas"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Agrupar por"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opciones de visualización"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum - disco"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Agrupar por artista/álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista/álbum - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Agrupar por artista/año - álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Agrupar por artista/año - álbum - disco"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Agrupar por género/artista del álbum/álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Agrupar por artista del álbum"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Agrupar por artista"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Agrupar por álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Agrupar por género/álbum"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Agrupamiento avanzado…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nombre de agrupamiento"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nombre de agrupamiento:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Primer nivel"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Segundo nivel"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Tercer nivel"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista del álbum"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Álbum - Disco"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Año - álbum"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Año - álbum - disco"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Año original - álbum"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Año original - álbum - disco"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Año original"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Intérprete"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamiento"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Año original"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artista del álbum"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Conteo de reproducciones"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Número de omisiones"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Última reproducción"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profundidad de Bit"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo del archivo"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Ánimo"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoración"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Sonoridad integrada"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Rango de sonoridad"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Cargar lista de reproducción"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
-
-msgid "stop"
-msgstr "detener"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Ocultar…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "B&loquear valoración"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Alinear el texto"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Izquierda"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrar"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Derecha"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Ocultar «%1»"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Carpeta nueva"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Copiar en un dispositivo"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "La lista debe abrirse primero."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Eliminar listas de reproducción"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos con forma de estrella junto a sus nombres"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Sus listas favoritas se guardarán aquí"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Extensión de la lista de reproducción desconocida"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Extensión de archivo desconocida para la lista de reproducción."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 seleccionado de"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n pista(s)"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Marcar lista de reproducción como favorita"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Cerrar lista de reproducción"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Cambiar nombre de lista…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Guardar lista de reproducción…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Cambiar nombre de lista"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Eliminar lista de reproducción"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n"
-"¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "añadir %n pistas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "quitar %n temas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "mover %n temas"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "ordenar temas"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "mezclar temas"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-msgid "Bit"
-msgstr "Bit"
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Error al cargar el CD de audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Cargando pistas"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Cargando información de pistas"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "El guardado de archivos CUE no está soportado."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr "No sé cómo manejar %1"
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Tipo de vínculo desconocido: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "El directorio %1 no existe."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr "Error al abrir %1 para escritura."
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Cargando lista inteligente"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Búsqueda en la colección"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que especifique."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Términos de búsqueda"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Opciones de búsqueda"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 canciones encontradas"
-
-msgid "after"
-msgstr "Después"
-
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-msgid "on"
-msgstr "el"
-
-msgid "not on"
-msgstr "no el"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "en el último"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "no en los últimos"
-
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "termina en"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
-
-msgid "less than"
-msgstr "menos de"
-
-msgid "equals"
-msgstr "es igual a"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "no es igual a"
-
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "no vacío"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "el más antiguo primero"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "El más nuevo primero"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "el más corto primero"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "El más largo primero"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "el más pequeño primero"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "primero el mayor"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Añadir término de búsqueda"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Pistas más nuevas"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 pistas aleatorias"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Ya reproducido"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Nunca reproducidas"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Últimas reproducidas"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Más reproducidas"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Pistas favoritas"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Pistas menos valoradas"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas las pistas"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Mezcla aleatoria dinámica"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Lista inteligente nueva…"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Reproducir siguiente"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Editar lista inteligente..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Eliminar lista inteligente"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Lista inteligentes"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Tipo de lista"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de distintas maneras."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Escoja un nombre para su lista inteligente"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Todos los álbumes"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Álbumes con cubierta"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Álbumes sin cubierta"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "¿Confirma que quiere cancelar?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "¡No detener!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Todos los artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transferido"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Exportación finalizada"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "No se pudo guardar la portada en el archivo %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Cubiertas de %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Cargar cubierta desde disco…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Cargar cubierta desde un URL…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Buscar cubiertas de álbumes…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Quitar la cubierta"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Eliminar cubierta"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Eliminar cubierta"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Buscar automáticamente"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Cargar cubierta desde el disco"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Error al abrir el archivo de portada %1 para la lectura: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "El archivo de portada %1 está vacío."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Error al abrir el archivo de portada %1 para la escritura: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Error al eliminar el archivo de portada %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Error al escribir la portada en el archivo %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Tamaño medio de imagen"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Total de bytes transferidos"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Error al obtener la cubierta"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "El sitio indicado no existe."
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Autenticación con Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Abra este URL en el navegador"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Transmitiendo"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Añadir carpeta…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Escribir todos los conteos de reproducciones y valoraciones en los archivos"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres guardar en los archivos el conteo de reproducciones y las valoraciones para todas las canciones de tu colección?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Spotify para autenticarse."
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 necesita autenticación."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 no necesita autenticación."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falló la autenticación"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Desactivar manualmente (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Establecer mediante la búsqueda de portada de álbum (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Elegido automáticamente de la carpeta del álbum (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Portada de álbum incrustada (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Elija la imagen de fondo"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Arrastre para reposicionar"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Acerca de Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versión %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a melómanos y audiófilos."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El código fuente puede encontrarse en %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. Si no es así, diríjase a %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una donación."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación económica a través de %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor y responsable"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autores de Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Colaboradores de Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Gracias a"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(diferentes en cada canción)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Guardando las pistas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 temas seleccionados"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "La portada no está establecida."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Portada desde la imagen incrustrada."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Portada de %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Cubierta no definida"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las canciones de la fonoteca."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se restablecerá al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se desactivará al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se eliminará al guardar."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Restablecer estadísticas de reproducción de canción"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "¿Estás seguro de que deseas reestablecer las estadísticas de reproducción de esta canción?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr "cargando..."
-
-msgid "Not found."
-msgstr "No se encontró."
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Etiquetas originales"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Etiquetas sugeridas"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Eliminar archivos"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Recibiendo datos iniciales de Last.fm…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción para %2 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Recibiendo info de última reproducción para %1 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Recuentos de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Info de última reproducción para %1 temas recibida."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Copia tus archivos strawberry.conf y strawberry.db de tu directorio ~/snap antes de desinstalar el paquete snap para no perder tu configuración:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Desinstale el «snap» con:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Instalar Strawberry mediante un PPA:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Selecciona una carpeta para las listas de reproducción"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "El directorio no existe."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Barra lateral grande"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr "Barra lateral de iconos"
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Barra lateral pequeña"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barra lateral simple"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Pestañas en la parte superior"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Iconos en la parte superior"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Canciones nuevas"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr "Superado por"
-
-msgid "Used"
-msgstr "En uso:"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Cubierta de álbum pequeña"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Cubierta de álbum grande"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Ajustar cubierta a anchura"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Ha accedido a su cuenta."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Ha accedido como %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Caduca el %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disco %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "pista %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Lista de reproducción finalizada"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volumen %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "No mezclar"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Mezclar todo"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Mezclar álbumes"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "No repetir"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Repetir pista"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Repetir álbum"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Repetir lista de reproducción"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Pistas de introducción"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurar %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Añadir a artistas"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Añadir a álbumes"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Añadir a temas"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr "¡La colección de streaming está vacía!"
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Pulse aquí para recuperar música"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Eliminar de favoritos"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Abrir página de inicio"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Donar"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Actualizar canales"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Obteniendo %1 canales"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el navegador manualmente."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Se ha recibido una respuesta inválida del navegador web. Intenta con otro navegador."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "No se puede hacer el scrobble %1 - %2 debido al error: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "Falta el ID de grabación de MusicBrainz para %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "Error de ListenBrainz: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organizando archivos"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Iniciales del artista"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensión del archivo"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Error al copiar pistas"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los siguientes archivos:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Error al eliminar pistas"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Error al procesar %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Iniciando %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Iniciar la conversión"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n pendientes"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n completados"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n falló"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Añadir archivos que convertir"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducir/pausar"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Detener la reproducción tras la pista actual"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Siguiente pista"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista anterior"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr "Reiniciar o pista anterior"
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Aumentar el volumen"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Reducir el volumen"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Avanzar"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Retroceder"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostrar/ocultar"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Mostrar OSD"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Alternar panel de información en pantalla estético"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Cambiar el modo de reproducción aleatoria"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Cambiar el modo de repetición"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Activar/desactivar scrobbling"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Me gusta"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Atajo para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no responda eficientemente."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en gnome-settings-daemon en su lugar."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon en su lugar."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Mate Settings Daemon y deben configurarse ahí en su lugar."
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Ruta de D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de serie"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Puntos de montaje"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Etiqueta de partición"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Conectar dispositivo"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un poco."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se copien en él podrían no funcionar."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Actualizando… (%1%)"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Doble clic para abrir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 canción%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Olvidar dispositivo"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Propiedades del dispositivo…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Eliminar del dispositivo…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "No se pudo copiar %1 a %2: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr "Error al escribir la base de datos: %1"
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr "Error al escribir la base de datos."
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr "Dispositivo MTP no válido: %1"
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo MTP."
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr "Error de MTP: %1"
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr "Dispositivo MTP no encontrado."
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr "Error al conectar el dispositivo MTP %1: %2"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr "Identificando la canción"
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr "Creando huella digital de la canción"
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr "Descargando metadatos"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea"
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Buscando álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configuración incompleta"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configuración incorrecta"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "¡Prueba correcta!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "¡Prueba fallida!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Falta el usuario de Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "No se ha accedido a Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Recibiendo artistas..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Recibiendo álbumes..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Recibiendo canciones..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Recibiendo álbumes de %1 artista..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Recibiendo álbumes de %1 artistas..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Recibiendo canciones para %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Recibir canciones de %1 álbumes..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Recibiendo portada de álbum de %1 álbum..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Recibiendo portadas de álbumes para %1 álbumes..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Sin coincidencias."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Se ha recibido una URL con %1 flujo encriptado de Tidal. Strawberry actualmente no soporta flujos encriptados."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Se ha recibido una URL con un flujo encriptado de Tidal. Strawberry actualmente no soporta flujos encriptados."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Falta la ficha de la API."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Falta el usuario."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Falta la contraseña."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Autenticación en Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "¡Falta código de token o estado!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr "No autenticar con Spotify."
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr "Error de datos faltantes"
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Falta el identificador de aplicación."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Mostrar barra de ánimo"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Estilo de la barra de ánimo"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Enfadado"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelado"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Colores del sistema"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Reproductor de música Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproducir"
-
-msgid "F6"
-msgstr "F6"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Detener"
-
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "Pista &siguiente"
-
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Ctrl+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Borrar lista de reproducción"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Editar etiqueta…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Configuración…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Acerca de Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Añadir archivo..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Shift+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Abrir archivo..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Abrir &CD de audio..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Gestor de cubiertas"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsola"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Modo &aleatorio"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Modo de &repetición"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Ecualizador"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "Conver&tir música"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Añadir &carpeta..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Ctrl+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "Lista de reproducción &nueva"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Guardar lista de re&producción"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Shift+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "Guardar toda&s las listas de reproducción..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Acerca de &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Silenciar"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr "Detener escaneo de la colección"
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Añadir archivo que convertir"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Añadir emisora…"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Mostrar barra lateral"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importar datos de Last.fm…"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr "MenuPopupToolButton"
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Música"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Lista de re&producción"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Herramientas"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca"
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Agrupar colección por…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Segundo nivel"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Tercer nivel"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Separar álbumes por etiquetas de agrupación"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtro de colección"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Fonoteca completa"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Añadidas hoy"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Añadidas esta semana"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Añadidas este año"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Añadidas este mes"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Guardar agrupamiento actual"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Arriba"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Rutas de archivos"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recordar mi elección"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Modo dinámico activado"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Volver a poblar"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Apagar"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Vista de la cola"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Abajo"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Mode de búsqueda"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Incluir todas las canciones"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Ordenar temas por"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Mostrar todos los temas"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Mostrar solo el primero"
-
-msgid " songs"
-msgstr "temas"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-msgid "ago"
-msgstr "hace"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Lista inteligente nueva"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Editar lista inteligente"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Usar modo dinámico"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un tema finalice."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exportar cubiertas"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin extensión):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exportar cubiertas descargadas"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exportar cubiertas incrustadas"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Cubiertas existentes"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "No sobrescribir"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "&Sobrescribir todo"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Tamaño de escala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestor de cubiertas"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Obtener automáticamente"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Álbumes totales:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Sin cubierta:"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exportar cubiertas"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Descarga finalizada"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Cargar cubierta desde un URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr "Mostrar progreso de la canción en la barra de tareas"
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Al iniciar"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Recordar de la ú<ima vez"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Mostrar ventana principal"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Oculta la ventana principal"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Añadir a la cola"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Salto en el tiempo"
-
-msgid " s"
-msgstr " s"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr "Incremento de volumen"
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Añadir carpeta nueva…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Quitar carpeta"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Actualización automática"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Vigilar cambios en la colección"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Realizar análisis de canción EBU R 128 (requerido para la normalización de volumen EBU R 128)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Hacer que las canciones no disponibles expiren tras"
-
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen más grande de la carpeta."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Mostrar divisores"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr "Usar varios artistas para los álbumes de compilación"
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr "Omitir artículos principales (\"él\", \"ella\", \"un\", \"una\") al ordenar los nombres de los artistas"
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Activar antememoria de disco"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Antememoria de disco en uso:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Vaciar antememoria de disco"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Conteo de reproducciones y valoraciones de la canción"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Guardar número de reproducciones en las etiquetas de las canciones cuando sea posible"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Guadar valoraciones en las etiquetas de la canción cuando sea posible"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Sobreescribir el conteo de reproducciones de la base de datos al volver a leer las canciones del disco"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Sobreescribir base de datos de las valoraciones al volver a leer las canciones desde el disco"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Guardar conteo de reproducciones y valoraciones en los archivos ahora"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Sistema de audio"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Salida de audio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Complemento de ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr "hw"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr "p&lughw"
-
-msgid "pcm"
-msgstr "pcm"
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr "Modo exclusivo (experimental)"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Activar control de volumen"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Mezcla ascendente/descendente"
-
-msgid "channels"
-msgstr "canales"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Mejora la escucha por auriculares de grabaciones de audio estéreo (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Habilitar HTTP/2 para streaming"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Usar modo SSL estricto"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Duración del búfer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Marca de agua alta"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Marca de agua baja"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Normalización de audio"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Sin normalización de audio"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Ganancia de respaldo"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "Normalización de volumen EBU R 128"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Realizar normalización de sonoridad de la pista"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Nivel objetivo"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Fundido"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Fundido al detener la reproducción"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Duración del fundido"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr "%filename%"
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
-
-msgid "%url%"
-msgstr "%url%"
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Añadir URL del tema"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%rating%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Añadir valoración de la canción"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr "%originalyear%"
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Añadir etiqueta de año original"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Configuración de texto personalizada"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Activar elementos"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Información técnica"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Letra de la canción"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Tipo de letra de títulos"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de letra"
-
-msgid " pt"
-msgstr "pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Tipo de letra de datos y letras"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Mostrar barras en la pista actual en reproducción"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Mostrar una animación resplandeciente en la pista actual en reproducción"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no está disponible"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al reproducir"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al iniciar"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Activar barra de herramientas de lista de reproducción"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&to"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativo"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Preguntar al guardar"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar la etiqueta directamente"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Registro de reproducción"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Este es el retraso desde que se hace el scrobble de una canción y cuando los scrobbles se envían al servidor. Establecer este tiempo a 0 segundos enviará los scrobbles inmediatamente)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Mostrar errores"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr "Eliminar \"remastered\" y similares del álbum y título"
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Archivo local"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CDDA"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr "SomaFM"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Transmisión"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr "Radio Paradise"
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Acceder"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr "Listenbrainz"
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Ficha de usuario:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Cubiertas"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Proveedores de cubiertas"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Tipos de portada de álbum"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Archivo:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pauta"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Al azar"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir archivo existente"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Sustituir espacios por guiones"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Proveedores de letras"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Seleccione los proveedores de búsqueda de letras."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy de la red"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Conexión directa a Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Configuración manual del proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Colores barra pestañas"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Usar color personalizado"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Usar fondo degradado"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Sin imagen de fondo"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "C&ubierta del álbum"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Imagen personalizada:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Superior izquierda"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Superior derecha"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inferior izquierda"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inferior derecha"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener proporción"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "No recortar la imagen"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Cantidad de desenfoque"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40 %"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Tamaños de iconos"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Botones de lista de reproducción"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Barra pequeña"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Botones de control de reproducción"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Configurar botones"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Barra grande"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Color de canción en repr. en lista"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Color de resalte del sistema"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipo de notificación"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Duración de la notificación emergente"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Desactivar duración"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Incluir cubierta en la notificación"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Panel de información en pantalla estético"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opciones del texto"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Elegir tipo de letra…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Elegir color…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Azul básico"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Rojo de Strawberry"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Activar transición gradual"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Convirtiendo"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-msgid "WavPack"
-msgstr "WavPack"
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
-
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF (WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ecualizador"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Ajuste predefinido:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Activar ecualizador"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Activar equilibrador estéreo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Equilibrio"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Error de Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Editar información de la pista"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Cubierta automática"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Arte incrustrado"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Última reproducción"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Número de reproducciones"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "Sonoridad integrada EBU R 128"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Número de omisiones"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Arte no establecido"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Cubierta manual"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "Rango de sonoridad EBU R 128"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Cambiar cubierta"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Cubierta incrustada"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilación"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr "Completar la letra automáticamente"
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Obtener etiquetas"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Lo sentimos"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Añadir emisora"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Introduzca el URL de una emisora:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importar datos de Last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Escoja qué información importar de Last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Contadores de reproducción"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de comenzar."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Ir"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Diálogo de mensajes"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Selecciona una carpeta para guardar las listas de reproducción"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "No ha accedido a su cuenta."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr "Vista de pestañas en streaming"
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Pistas"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Actualizar catálogo"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr "Vista de búsqueda en streaming"
-
-msgid "artists"
-msgstr "artistas"
-
-msgid "albums"
-msgstr "álbumes"
-
-msgid "songs"
-msgstr "temas"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizar archivos"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Después de copiar…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Mantener los archivos originales"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Eliminar los archivos originales"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opciones de nomenclatura"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title
\n\n"
-"
Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa sección no se mostrará si la ficha está vacía.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insertar…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Admitir caracteres de ASCII ampliado"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Copiar cubierta del álbum"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Convertir música"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Archivos que convertir"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar…"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opciones de salida"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Formato de audio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opciones…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Junto a los originales"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalles…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Registro del conversor"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kb/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Perfil principal (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipo de bloque"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipo de bloque normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Sin bloques cortos"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Sin bloques largos"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opciones de conversión"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Mejor"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Tasa de bits objetivo"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Tasa de bits mínima"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Tasa de bits máxima"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Tasa media de bits"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Modo de codificación"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Autom."
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Banda ancha (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Banda estrecha (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Tasa de bits variable"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Detección de actividad de voz"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmisión discontinua"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complejidad de codificación"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Fotogramas por búfer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimizar para &calidad"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&mizar para tasa de bits"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Tasa de bits constante"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Calidad del motor de codificación"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Forzar la codificación monoaural"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Presione una tecla"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Atajos generales"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «controle el equipo» para utilizar atajos globales en Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Ninguno"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predeterminado"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personalizado"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Cambiar atajo…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Propiedades del dispositivo"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Información del hardware"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formatos admitidos"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "No convertir ninguna pista"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Convertir toda la música"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Formato preferido"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Abrir dispositivo"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Consultando dispositivo…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos de archivo"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL del servidor"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Método de autenticación:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr "Token MD5 (recomendado)"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Usar HTTP/2 cuando sea posible"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verificar el certificado del servidor"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Eliminar canciones"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Utilizar OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Id. de cliente"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Ficha de API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Calidad de audio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Demora de búsqueda"
-
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Tamaño de la cubierta del álbum"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Método de streaming de URL"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr "Autenticación básica"
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticar"
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr "
El plugin GStreamer de Spotify no ha sido detectado. No podrás transmitir canciones de Spotify sin él. Consulta Wiki para ver las instrucciones de cómo instalar el plugin.
"
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Id. de aplic."
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Secreto de aplicación"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Secreto codificado en Base64"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Barra de ánimo"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Volver a Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/et_EE.po b/src/translations/et_EE.po
deleted file mode 100644
index 2b348093..00000000
--- a/src/translations/et_EE.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: et\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
-"Language: et_EE\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 07:26\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Kõik failid (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Helikogu"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Järjekord"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Esitusloendid"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Nutikad esitusloendid"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Failid"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Raadiod"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Seadmed"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr "Subsonic"
-
-msgid "Tidal"
-msgstr "Tidal"
-
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr "Qobuz"
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Kuva kõik lood"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Kuva ainult duplikaadid"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Kuva ainult sildistamata lood"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Helikogu seadistamine..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Mängi"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Peata pärast seda lugu"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Muuda järjekorra olekut"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Lisa valitud lood järgmiseks esitamiseks järjekorda"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Muuda vahelejätmise olekut"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Skaneeri lugu uuesti..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopeeri URL(id)..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Kuva helikogus..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Kuva failihalduris..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Korrasta faile..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Kopeeri helikogusse..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Teisalda helikogusse..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Kopeeri seadmesse..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Kustuta kettalt..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Kontrolli uuendusi..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry töötab Rosetta all"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Kasutad Strawberryt Rosetta all. Strawberry käitamist Rosetta all ei toetata ja sellel on teadaolevalt probleeme. Õige CPU arhitektuuri jaoks tuleks Strawberry alla laadida saidilt %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr "Strawberry toetamine"
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry on tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvara. Kui sulle meeldib Strawberry, kaalu projekti toetamist. Lisateavet sponsorluse kohta leiab meie veebisaidilt %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Eemalda lugu järjekorrast"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Eemalda valitud lood järjekorrast"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Lisa järjekorda"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Lisa valitud lood järjekorda"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Lisa järgmiseks esitamiseks järjekorda"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Tühista loo vahelejätmine"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Tühista valitud lugude vahelejätmine"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Jäta vahele"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Jäta valitud lood vahele"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Määra %1 väärtuseks „%2“..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Muuda silti \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Lisa teise esitusloendisse"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Uus esitusloend"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Lisa fail"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Muusika"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Lisa kaust"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tühjenda esitusloend"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Esitusloendis on %1 lugu, liiga suur, et seda tagasi võtta. Kas oled kindel, et soovid esitusloendi tühjendada?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Strawberry versioon, millele äsja uuendasid, nõuab muusikakogu täielikku uuesti skaneerimist allpool loetletud uute funktsioonide tõttu:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Kas teha uus täielik skaneering kohe?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Helikogu uuesti skaneerimise teatis"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Kasutus"
-
-msgid "options"
-msgstr "valikud"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL(id)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Meediamängija valikud"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Alusta hetkel esitatav esitusloend uuesti algusest"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Peata esitus"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Peata taasesitus"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Peata taasesitus pärast praegust lugu"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Hüppa esitusloendis tagasi"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Hüppa esitusloendis edasi"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Määra helitugevuseks protsenti"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Heli valjemaks 4 protsenti"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Heli vaiksemaks 4 protsenti"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Heli valjemaks protsenti"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Heli vaiksemaks protsenti"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest absoluutsest asukohast"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest suhtelisest asukohast"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Käivita lugu uuesti või esita eelmine lugu, kui see on 8 sekundi jooksul pärast alustamist."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Esitusloendi valikud"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Loo uus esitusloend failidega"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Lisa failid/URL-id esitusloendisse"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Laadib failid/URL-id, asendades praeguse esitusloendi"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Esita esitusloendi lugu nr "
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Esita antud esitusloendit"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Muud valikud"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Kuva ekraanigraafika"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Muuda ilusa ekraanimenüü nähtavust"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Muuda keelt"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Muuda akna suurust"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Komadega eraldatud loend klass:tase, kus tase võib olla 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Trüki teave käesoleva versiooni kohta"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "SQL päring nurjus: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Nurjunud SQL päring: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Terviklikkuse kontroll"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Tuvastati rikutud andmebaas."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Andmebaasi varundamine"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Failide kustutamine"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "Kataloogi %1 loomine ei õnnestunud."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "Sihtfail %1 on olemas, kuid seda ei lubata üle kirjutada."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "Sihtfail %1 on olemas, kuid seda ei lubata üle kirjutada"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "Ei õnnestunud kopeerida faili %1 seadmesse %2."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr "LUFS"
-
-msgid "LU"
-msgstr "LU"
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Selle URL-i jaoks vajad GStreamerit."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Eellaadimise funktsionaalsus polnud määratud blokeerimiseks."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Faili %1 pole olemas."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Faili %1 ei tuvastatud kehtiva helifailina."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD taasesitus on võimalik ainult GStreameri mootoriga."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Ei õnnestunud avada %1 faili lugemiseks: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Ei õnnestunud avada CUE faili %1 lugemiseks: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Esitusloendi faili %1 ei õnnestunud lugemiseks avada: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "GStreameri lähteelemendi loomine %1 jaoks nurjus"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "GStreameri typefind elemendi loomine %1 jaoks nurjus"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "GStreameri fakesink elemendi loomine %1 jaoks nurjus"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "GStreameri fakesink, typefind ja lähteelementide linkimine %1 jaoks nurjus"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Esitusloend"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 päev"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 päeva"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Täna"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eile"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 päeva tagasi"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Homme"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "%1 päeva jooksul"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "järgmisel nädalal"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1 nädala jooksul"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Kuva failihalduris"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Valitud on liiga palju lugusi."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Valitud on %1 lugu %2 erinevas kataloogis. Kas oled kindel, et soovid need kõik avada?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "%1 jaoks ei õnnestunud andmetest tuvastada pildifaili"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Valmis"
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr "Fail pole toetatud"
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr "Faili nimi on puudu"
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Faili pole olemas"
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr "Faili avamine ei õnnestunud"
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Faili süntaksi analüüsimine ei õnnestunud"
-
-msgid "Could save file"
-msgstr "Faili salvestamine ei õnnestunud"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Otsingusõnale välja nime lisamine võimaldab piirata otsingut selle väljaga, näiteks:"
-
-msgid "artist"
-msgstr "esitaja"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr "kõikide esitajate otsing, kus leidub %1. "
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Otsingu täpsustamiseks võib numbriväljade otsisõnade eesliiteks lisada %1 või %2, nt: "
-
-msgid "rating"
-msgstr "hinnang"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "Mitut otsinguterminit saab kombineerida ka sõnadega \"%1\" (vaikimisi) ja \"%2\" ning rühmitada need sulgudega. "
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Saadaolevad väljad"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Puhvedamine"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kaadrisagedus"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Madal (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Keskmine (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Kõrge (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Ülikõrge (%1 kaadrit sekundis)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Analüsaator puudub"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blokk-analüsaator"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Kõmisev analüsaator"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr "Turbine"
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Sonogram"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr "WaveRubber"
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Eelmoonutus"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohanda"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassikaline"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klubi"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Tantsumuusika"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Täisbass"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Täiskõrged"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Täisbass + kõrged"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Sülearvuti/kõrvaklapid"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Suur ruum"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Kontsert"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Pidu"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regemuusika"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Rokk"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Mahe"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Pehme rokk"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Eelmääratluse salvestamine"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Kustuta valmisseadistus"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Kas soovid kustutada eelseadistuse \"%1\"?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Faili tüüp"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Kestus"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Diskreetimissagedus"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bitisügavus"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "EBU R 128 integreeritud valjus"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "EBU R 128 valjuse vahemik"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Kuva kaanepilte"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Kuva loo tehnilisi andmeid"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Kuva laulusõnad"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Otsi laulusõnu automaatselt"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Midagi ei mängita"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 lugu"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 lugu"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 esitaja"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 esitajat"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 album"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 albumit"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Salvestame esituskordi ja hinnanguid"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Erinevad esitajad"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Helikogu SQL päring ei õnnestunud: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "%1 andmebaasi värskendamine."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Helikogu värskendamine"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "%1 uuendamine"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Su helikogu on tühi!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Klõpsa muusika lisamiseks siia"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Lisa praegusesse esitusloendisse"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Asenda praegune esitusloend"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Ava uues esitusloendis"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Otsi seda"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Muuda loo infot..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Muuda lugude infot..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Skaneeri lugu uuesti"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Kuva nimistus 'Erinevad esitajad'"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Ära kuva nimistus 'Erinevad esitajad'"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Sellel albumil on ka teisi lugusid"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Kas soovid teisaldada ka teised selle albumi lood nimistusse 'Erinevad esitajad'?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Näita"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Rühmitamise alus"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Kuvamise valikud"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Rühmita: album esitaja/album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Rühmita: album esitaja/album - plaat"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Rühmita: album esitaja/aasta - album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Rühmita: album esitaja/aasta - album - plaat"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Rühmita: esitaja/album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Rühmita: esitaja/album - plaat"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Rühmita: esitaja/aasta - album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Rühmita: esitaja/aasta - album - plaat"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Rühmita: žanr/album esitaja/album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Rühmita: žanr/esitaja/album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Rühmita: album esitaja"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Rühmita: esitaja"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Rühmita: album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Rühmita: žanr/album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Täpsem rühmitamine..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Rühmituse nimi"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Rühmituse nimi:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Esimene tase"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Teine tase"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Kolmas tase"
-
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Albumi esitaja"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Esitaja"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album – plaat"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Aasta - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Aasta - Album - Plaat"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Algne aasta – album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Algne aasta – album - plaat"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Ketas"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Aasta"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Algne aasta"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Žanr"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Helilooja"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Esineja"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Rühmitamine"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Faili tüüp"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Diskreetimissagedus"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr "Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr "Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud: %2"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Rada"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Algne aasta"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumi esitaja"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Esituskordi"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Vahelejätmisi"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Viimati esitatud"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Diskreetimissagedus"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitisügavus"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Faili nimi"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Faili nimi (asukohata)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Faili suurus"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Faili tüüp"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muutmise aeg"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Loomise aeg"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Märkus"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Allikas"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Meeleolu"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Hinnang"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Integreeritud valjus"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Valjuse vahemik"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Võta tagasi"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Tee uuesti"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Laadi esitusloend"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Vasteid ei leitud. Puhasta otsingukast, et näha kogu esitusloendit."
-
-msgid "stop"
-msgstr "peata"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Peida..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Sobita veerud akna laiusega"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Lähtesta veerud vaikeväärtustele"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Lukusta hinne"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Joonda tekst"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Vasak"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Keskele"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Parem"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Peida %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Uus kaust"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Sisesta kausta nimi"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Kopeeri seadmesse"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Esitusloend peab esmalt olema avatud."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Eemalda esitusloendid"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Oled eemaldamas oma lemmikutest %1 esitusloendit. Kas oled kindel?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Esitusloendi saab määrata lemmikuks vajutades selle nime juures olevale täheikoonile"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Lemmikuks määratud esitusloendid salvestatakse siia"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Esitusloendit ei saanud luua"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Tundmatu esitusloendi laiend"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Esitusloendi jaoks tundmatu faililaiend."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 on valitud"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n lugu"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Suhteline"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluutne"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Standardne"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Sulge esitusloend"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Nimeta esitusloend ümber..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Nimeta esitusloend ümber"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Sisesta sellele esitusloendile uus nimi"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Eemalda esitusloend"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Oled eemaldamas esitusloendit, mis ei kuulu lemmikesitusloendite hulka: esitusloend kustutatakse (seda toimingut ei saa tagasi võtta). \n"
-"Kas soovid jätkata?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Hoiata esitusloendi vahekaardi sulgemisel"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Seda valikut saab muuta eelistustes \"Käitumine\""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Selle esitusloendi lemmikuks lisamiseks topeltklõpsa siin. See salvestatakse ja jääb juurdepääsetavaks vasakpoolsel küljeribal oleva paneeli \"Esitusloendid\" kaudu"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "lisa %n lugu"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "eemalda %n lugu"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "liiguta %n lugu"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "sordi lugusi"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "lugude juhuesitus"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-msgid "Bit"
-msgstr "bitt"
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Viga audio CD laadimisel."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Radade laadimine"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Lugude teabe laadimine"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "CUE-failide salvestamine pole toetatud."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr "Ei tea, kuidas peaks kasutama: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Kõik esitusloendid (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 esitusloendit (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Tundmatu failitüüp: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Faili avamine ei õnnestu: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "„%1“ kausta pole olemas."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr "%1 avamine salvestamiseks ei õnnestunud."
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Nutika esitusloendi laadimine"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Helikogu otsing"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Otsi oma helikogust laule, mis vastavad määratud kriteeriumidele."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Otsisõnad"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Lugu lisatakse esitusloendisse, kui see vastab nendele tingimustele."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Otsingu valikud"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Vali, kuidas esitusloend sorditakse ja kui palju lugusid see sisaldab."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 lugu leitud (näidatakse %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 lugu leitud"
-
-msgid "after"
-msgstr "pärast"
-
-msgid "before"
-msgstr "enne"
-
-msgid "on"
-msgstr "kuupäeval"
-
-msgid "not on"
-msgstr "ei ole kuupäeval"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "on vähem kui viimased"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "on enam kui viimased"
-
-msgid "between"
-msgstr "vahemikus"
-
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "alguses on"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "lõpus on"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "suurem kui"
-
-msgid "less than"
-msgstr "on väiksem kui"
-
-msgid "equals"
-msgstr "võrdub"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "ei võrdu"
-
-msgid "empty"
-msgstr "tühi"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "pole tühi"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Ü"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "vanimad esimesena"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "uusim esimesena"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "lühimad esimesena"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "pikim esimesena"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "väikseim esimesena"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "suurimad esimesena"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "tundi"
-
-msgid "Days"
-msgstr "päeva"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "nädalat"
-
-msgid "Months"
-msgstr "kuud"
-
-msgid "Years"
-msgstr "aastat"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Teine väärtus peab olema suurem kui esimene!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Lisa otsingusõna"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Uusimad lood"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 juhuslikku lugu"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Läbi aegade esitatud"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Pole esitatud"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Viimati esitatud"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Enim esitatud"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Lemmiklood"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Vähim kuulatud lood"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Kõik lood"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dünaamiline juhuslik valik"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Uus nutikas esitusloend..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Esita järgmisena"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Muuda nutikat esitusloendit..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Kustuta nutikas esitusloend"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Nutikas esitusloend"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Esitusloendi tüüp"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Nutikas esitusloend on dünaamiline loend lugudest sinu helikogust. On olemas erinevat tüüpi nutikaid esitusloendeid, mis pakuvad erinevaid viise lugude valimiseks."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Lõpeta"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Vali oma nutikale esitusloendile nimi"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Kõik albumid"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Kaanepildiga albumid"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Kaanepildita albumid"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Kas tühistada?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Selle akna sulgemine lõpetab kaanepiltide otsimise."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Ära peata!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Kõik esitajad"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "%2-st kaanepildist saadi %1 (%3 nurjus)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 üle kantud"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Eksport on lõpetatud"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Kaanepilte ekspordiks pole."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%2-st kaanepildist eksporditi %1 (%3 jäeti vahele)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "Ei õnnestunud salvestada kaanepilti faili %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Kaanepildid teenuselt %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Otsing"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Pildid (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Pildid (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Kõik failid (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Laadi kaanepilt kettalt..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Salvesta kaanepilt kettale..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Laadi kaaanepilt aadressilt..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Otsi kaanepilte..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Tühista kaanepilt"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Kustuta kaanepilt"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Eemalda kaanepilt"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Kuva täissuuruses..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Otsi automaatselt"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Laadi kaanepilt kettalt"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kaanepildi faili %1 avamine lugemiseks nurjus: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Kaanepildi fail %1 on tühi."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Salvesta kaanepilt"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Kaanepildi faili %1 avamine salvestamiseks nurjus: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Kaanepildi salvestamine faili %1 nurjus: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Kaanepildi salvestamine faili %1 nurjus."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Kaanepildi faili %1 kustutamine ei õnnestunud: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Kaanepildi salvestamine faili %1 nurjus: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Tehtud võrgupäringuid kokku"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Pildi keskmine suurus"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Edastatud baite kokku"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Viga kaanepildi hankimisel"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Sinu soovitud veebisaiti pole olemas!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Sinu soovitud veebisait pole pilt!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius autentimine"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Ava see URL oma veebilehitsejas"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Suuna puuduv tunnuskood ümber!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Veebilehitsejast saadi vigane vastus."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Geniuse ümbersuunamisel puudub päringuüksuste kood või olek."
-
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Voogesitus"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Lisa kataloog..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Kirjuta failidesse kõik esituskorrad ja reitingud"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Kas soovid salvestada esituskorrad ja hinnangud kõigi oma helikogus olevate lugude jaoks?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Sisesta oma tunnuskood saidilt"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Kasuta autentimiseks Tidali seadeid."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr "Kasuta autentimiseks Spotify seadeid."
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Kasuta autentimiseks Qobuzi seadeid."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 vajab autentimist."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 ei vaja autentimist."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Teenuseid pole valitud."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Käsitsi määramata (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Määra kaanepildi otsinguga (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Automaatselt võetud albumi kataloogist (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Põimitud albumi kaanepilt (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Vali taustpilt"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Ekraanimenüü eelvaade"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Lohista asukoha muutmiseks"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Strawberry teave"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versioon %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry on muusikamängija ja helikogude haldur."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "See on 2018. aastal välja antud Clementine haru, mis on suunatud muusikakollektsionääridele ja audiofiilidele."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry on tasuta tarkvara, mis on välja antud GPL litsentsi all. Lähtekood on saadaval aadressil %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Sai ilmselt koos selle programmiga ka GNU üldise avaliku litsentsi koopia. Kui ei, vaata %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Kui sulle meeldib Strawberry ja leiad selle olevat kasulik, kaalu sponsoreerimist või annetamist."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Võid toetatada autorit saidil %1. Samuti on võimalik ühekordne makse %2 kaudu."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor ja hooldaja"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Toetajad"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine autorid"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementine toetajad"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Tänud"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Täname kõiki teisi Amaroki ja Clementine' kaastöölisi."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(erinevad mitme loo vahel)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Erinevatel lugudel erinevad pildid."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Lugude salvestamine"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 lugu valitud."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "Kaanepilt on kinnitamata."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Kaanepilt põimitud pildilt."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Kaanepilt teenuselt %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Kaanepilt määramata"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Kaanepildi muutmine on võimalik ainult helikogu lugudel."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Kaanepilt muudetud: salvestamisel eemaldatakse."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Kaanepilt muudetud: salvestamisel tühistatakse."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Kaanepilt muudetud: salvestamisel kustutatakse."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Kaanepilt muudetud: salvestamisel määratakse uus."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Lähtest loo esitamise statistika"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Kas soovid selle loo esitusstatistika lähtestada?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr "laadimine..."
-
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Algsed sildid"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Soovitatud sildid"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Kustuta failid"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Järgnevad failid kustutatakse kettalt:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Kas soovid jätkata?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Algandmete vastuvõtmine saidilt last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Esituskordade vastuvõtmine %1 loo jaoks ja viimati esitamine %2 loo jaoks."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "%1 loo viimati esitamise vastuvõtmine."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "%1 loo esituskorra vastuvõtmine."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "%1 loo esituskorrad ja %2 loo viimati esitamised on vastu võetud."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Viimati esitamine %1 loole vastu võetud."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "%1 loo esituskorrad on vastu võetud."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry töötab Snapina"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Tuvastati, et Strawberry töötab Snapina"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry on aeglasem ja omab Snapina käitamisel piiranguid. Juurfailisüsteemile (/) ligipääs puudub. Samuti võivad kehtida muud piirangud, näiteks juurdepääs teatud seadmetele või võrgujagudele."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Ubuntu jaoks on ametlik PPA hoidla, mis on saadaval aadressil %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Ametlikud versioonid on saadaval Debiani ja Ubuntu jaoks, mis töötavad ka enamiku nende derivaatidega. Lisateabe saamiseks vaata %1."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Parema kasutuskogemuse saamiseks kaalu teisi ülaltoodud valikuid."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Varunda strawberry.conf ja strawberry.db kataloogist ~/snap, et vältida seadistuse kaotamist enne snapi eemaldamist:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Eemalda snap koos:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Paigalda Strawberry PPA kaudu:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Vali esitusloendite jaoks kataloog"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Kataloogi pole olemas."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Suur külgriba"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr "Ikoonide külgriba"
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Väike külgriba"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Lihtne külgriba"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Kaardid üleval"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikoonid üleval"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Saadaolevad"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Uued lood"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr "Ületatud"
-
-msgid "Used"
-msgstr "Kasutuses"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Puhasta"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Lähtesta"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Väike kaanepilt"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Suur kaanepilt"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Sobita kaanepilt laiusega"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Kuva olekuriba kohal"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Oled sisse logitud."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Oled sisse logitud kui %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Aegub %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "plaat %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "lugu %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Peatatud"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Peatatud"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Peata taasesitus pärast lugu: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Sees"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Väljas"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Esitusnimekiri läbi"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Helitugevus %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Juhuesitus väljas"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Kõige juhuesitus"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Selle albumi lugude juhuesitus"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Albumite juhuesitus"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Ära korda"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Korda lugu"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Korda album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Korda esitusloend"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Peata pärast iga lugu"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Introd"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Seadista %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Lisa esitajate hulka"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Lisa albumitesse"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Lisa lugude hulka"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Muusika leidmiseks sisesta üles otsingusõnad"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr "Voogesituste kogu on tühi!"
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Muusika hankimiseks klõpsa siia"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Eemalda lemmikutest"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Ava koduleht"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Anneta"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Värskenda kanaleid"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "%1 kanali hankimine"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 kraasija autentimine"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Kas avada URL veebibrauseris?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "URL-i lõikepuhvrisse kopeerimiseks ja veebilehitsejas käsitsi avamiseks vajuta nuppu \"Salvesta\"."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "URL-i ei saanud avada. Ava see URL oma veebilehitseja"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Kehtetu vastus veebibrauserist. Tunnuskood puudub."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Veebilehitsejast saadi vigane vastus. Proovi teist lehitsejat."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Kraasija %1 ei ole autentitud!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Kraasija %1 viga: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz autentimine"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "%1 kraasimine nurjus - %2 põhjuseks: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "MusicBrainzi salvestuse ID puudub %1 %2 %3 jaoks"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "ListenBrainz viga: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Kasutajanimi puudub, logi esmalt last.fm-i sisse!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Failide korrastamine"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Esitaja initsiaalid"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Faililaiend"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Viga lugude kopeerimisel"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Mõne loo kopeerimisel ilmnes probleeme. Järgnevaid faile ei kopeeritud:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Viga lugude kustutamisel"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Mõne loo kustutamisel ilmnes probleeme. Järgnevaid faile ei kustutatud:"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Ei suutnud luua GStreamer'i elementi \"%1\" - palun kontrolli, et arvutis oleks paigaldatud kõik vajalikud GStreamer'i pistikprogrammid"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Kodeerimine õnnestus: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Teisendatakse %1 faili kasutades %2 lõime"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Viga %1 töötlemisel: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Käivitatakse %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Ei leidnud kodeerijat %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Ei leidnud mukserit %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Alusta teisendamist"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "jäänud %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n lõpetatud"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n ebaõnnestus"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Lisa failid teisendamiseks"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Ava kataloog, kust muusika importida"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Esita/paus"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Peata"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Peata taasesitus pärast praegust lugu"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Järgmine lugu"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Eelmine lugu"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr "Käivita uuesti või esita eelmine lugu"
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Heli valjemaks"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Vaigista"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Samm edasi"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Samm tagasi"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Kuva/peida"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Kuva ekraanimenüü"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Ilusa ekraanimenüü lüliti"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Muuda juhuesituse režiimi"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Muuda kordusrežiimi"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Luba/keela kraasimine"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Meeldib"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Vajuta klahvikombinatsiooni %1 kasutamiseks..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Käsku \"%1\" ei saanud käivitada."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "%1 kiirklahv"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "X11 otseteede kasutamine asukohas %1 ei ole soovitatav ja see võib põhjustada klaviatuuri hangumise!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " %1 otseteid kasutatakse tavaliselt MPRIS ja KGlobalAccel kaudu."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " %1 otseteid kasutatakse tavaliselt Gnome sätete deemoni kaudu ja need tuleks seadistada hoopis gnome-settings-daemon'i abil."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " %1 otseteid kasutatakse tavaliselt Gnome sätete deemoni kaudu ja need tuleks seadistada hoopis cinnamon-settings-daemon'i abil."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " %1 otseteid kasutatakse tavaliselt MATE sätete deemoni kaudu ja need tuleks seadistada hoopis seal."
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr "Tuvastame laulu"
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr "Sõrmejäljestame lugu"
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr "Laadime alla metaandmeid"
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Kuva tujuriba"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Meeleoluriba stiil"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Vihane"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Külmunud"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Õnnelik"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Süsteemi värvid"
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Ühenda seade"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Ühendasid selle seadme esimest korda. Strawberry skaneerib nüüd seadet muusikafailide leidmiseks – selleks võib kuluda veidi aega."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "See seade ei tööta korralikult"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "See on MTP seade, kuid kompileerisid Strawberry libmtp toeta."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Kui jätkad, töötab see seade aeglaselt ja sinna kopeeritud lood ei pruugi töötada."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "See on iPod, kuid kompileerisid Strawberry libgpod toeta."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Seda tüüpi seadet ei toetata: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "%1% värskendamine..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Pole ühendatud"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Haakimata - topeltklõps haakimiseks"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Avamiseks tee topeltklikk"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 lugu%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Eemalda seade ohutult"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Unusta seade"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Seadme omadused..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Kustuta seadmest..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Seadme unustamine eemaldab selle siit loendist, mistõttu peab Strawberry järgmisel ühendamisel kõik lood uuesti skaneerima."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Need failid kustutatakse seadmest. Kas soovid jätkata?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Mudel"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tootja"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Haakepunkt"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus asukoht"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Seerianumber"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Haakepunktid"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Partitsiooni silt"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr "Kehtetu MTP-seade: %1"
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr "MTP seadme avamine ei õnnestunud."
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr "MTP viga: %1"
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr "MTP-seadet ei leitud."
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "MTP-seadme laadimine"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Viga MTP seadme %1 ühendamiselug"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr "Viga MTP-seadme %1 ühendamisel: %2"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Viga CDDA seadme valmisolekusse seadmisel."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Viga CDDA seadme peatatud olekusse määramisel."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Viga lugude CDDA päringul."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "%1 -> %2 kopeeruimine ei õnnestunud: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr "Andmebaasi salvestamine ei õnnestunud: %1"
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr "Andmebaasi salvestamine ei õnnestunud."
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Laadime iPodi andmekogu"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "iTunesi andmebaasi laadimisel tekkis viga"
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Serveri URL on vigane."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Kasutajanimi või parool puudub."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonici serveri URL on kehtetu."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Subsonic kasutajanimi või parool puudub."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Albumite toomine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "%1 albumi lugude toomine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "%1 albumi lugude toomine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Kaanepildi toomine albumile %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Kaanepiltide toomine albumitele %1..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Seadistamine on pooleli"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Serveri URL, kasutajanimi või parool puudub."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Seadistus on vale"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test õnnestus!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test ebaõnnestus!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Tidali vastuses puuduvad päringuüksused."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Tidali API tunnuskood puudub."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Tidali kasutajanimi puudub."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Tidali parool puudub."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Tidalis autentimata ja maksimaalne sisselogimiskatsete arv on täis."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Pole Tidaliga autentitud."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Puuduv Tidal API tunnuskood, kasutajanimi või parool."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentimine..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Esitajate vastuvõtmine..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Albumite vastuvõtmine..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Lugude vastuvõtmine..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Otsimine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "%1 esitaja albumite vastuvõtmine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "%1 esitaja albumite vastuvõtmine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "%1 albumi lugude vastuvõtmine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "%1 albumi lugude vastuvõtmine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "%1 albumi kaanepildi vastuvõtmine..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "%1 albumi kaanepildi vastuvõtmine..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Vasteid ei leitud."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Tühistatud."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Tidalilt saabus URL %1 krüptitud vooga . Strawberry ei toeta praegu krüptitud vooge."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Tidalilt saabus URL krüptitud vooga . Strawberry ei toeta praegu krüptitud vooge."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Tidali kliendi ID puudub."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "API tunnuskood puudub."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Kasutajanimi puudub."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Parool puudub."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify autentimine"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Suuna puuduv tunnuskood või olek ümber!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr "Pole Spotifyga autenditud."
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr "Viga: andmed puuduvad"
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Maksimaalne sisselogimiskatsete arv on täis."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Qobuzi rakenduse ID puudub."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Qobuzi kasutajanimi puudub."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Qobuzi parool puudub."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Pole Qobuziga autentitud."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Qobuzi rakenduse ID või võti puudub."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Rakenduse ID puudub."
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry muusikamängija"
-
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Esita"
-
-msgid "F6"
-msgstr "F6"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Peata"
-
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Järgmine lugu"
-
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Välju"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Ctrl+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Tühjenda esitusloend"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Nummerda lood ümber selles järjekorras..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Määra väärtus kõikidel valitud lugudel..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Muuda silti..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Seaded..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "Strawberry teave"
-
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Sega esitusloend"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "Lisa fail..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Shift+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Ava fail..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Ava CD plaat..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Kaanepildi haldur"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "Konsool"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Juhuesituse režiim"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Kordusrežiim"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Eemalda esitusloendist"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Ekvalaiser"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Teisenda muusikat"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Lisa &kaust..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Hüppa esitatavale loole"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Ctrl+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Uus esitusloend"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Laadi esitusloend..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Shift+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "&Salvesta kõik esitusloendid..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Liigu järgmisele esitusloendi vahekaardile"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Liigu eelmisele esitusloendi vahekaardile"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Värskenda muudetud kaustu helikogus"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "&Qt teave"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Vaigista"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Skaneeri kogu helikogu"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr "Peata helikogu skaneerimine"
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Täida sildid automaatselt..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Kraasimise lüliti"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Eemalda esitusloendist duplikaadid"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Eemalda esitusloendist kättesaamatud lood"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Lisa failid teisendamiseks"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Lisa fail teisendamiseks"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Lisa voog..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Kuva külgriba"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Impordi last.fm andmed..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr "MenuPopupToolButton"
-
-msgid "&Music"
-msgstr "Muusika"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Esitusloend"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "Töövahendid"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Helikogu täpsem rühmitamine"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Saad muuta viisi, kuidas helikogus olevad lood on korraldatud."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Järjesta helikogu..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Teine tase"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Kolmas tase"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Eralda albumid rühmitamise sildi järgi"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Helikogu filter"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Terve helikogu"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Lisatud täna"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Lisatud sel nädalal"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Lisatud kolme kuu jooksul"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Lisatud sel aastal"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Lisatud sel kuul"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Salvesta praegune rühmitus"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Halda salvestatud rühmitusi"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Sisesta siia otsingusõnad"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Vorm"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Salvestatud rühmituste haldur"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Up"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Failide asukohad"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Seda saab hiljem eelistuste kaudu muuta"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Jäta minu valik meelde"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Peata pärast iga lugu"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Korda"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Juhuesitus"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Kasutusel on dünaamiline režiim"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Uued lood lisatakse automaatselt."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Laienda"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Täida uuesti andmetega"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Lülita välja"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Järjekorravaade"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Down"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Otsingurežiim"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Klapita iga otsingusõnaga (JA)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Klapita ühe või enama otsingusõnaga (VÕI)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Kaasa kõik lood"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortimine"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Pane lood juhuslikku järjekorda"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Lugude sortimise alus"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Piirid"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Kuva kõik lood"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Kuva ainult esimene"
-
-msgid " songs"
-msgstr " lugu"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaade"
-
-msgid "and"
-msgstr "ja"
-
-msgid "ago"
-msgstr "tagasi"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Uus nutikas esitusloend"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Muuda nutikat esitusloendit"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Kasuta dünaamilist režiimi"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "Dünaamilises režiimis valitakse uued lood ja lisatakse need esitusloendisse iga kord, kui lugu lõpeb."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Ekspordi kaanepildid"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Sisesta failinimi eksporditud kaanepiltidele (laiendita):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Ekspordi allalaetud kaanepildid"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Ekspordi põimitud kaanepildid"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Olemasolevad kaanepildid"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Ära kirjuta üle"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "Kirjuta kõik üle"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Kirjuta üle ainult väiksemad"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Skaala suurus"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Piksel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Kaanepildi haldur"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Tõmba automaatselt"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Laadi"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Lisa esitusloendisse"
-
-msgid "View"
-msgstr "Vaade"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Albumeid kokku:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Kaanepildita:"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Hangi puuduvad kaanepildid"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Ekspordi kaanepildid"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Hankimine on tehtud"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Laadi kaaanepilt aadressilt"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Kaanepiltide laadimiseks internetist sisesta aadress:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Seaded"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käitumine"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Kuva süsteemisalve ikoon"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Jäta taustal tööle ka siis, kui programmiaken on suletud"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Kuva süsteemisalve ikoonil edenemist"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr "Näita loo edenemist tegumiribal"
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Käivitamisel jätka taasesitust"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Kuva esitusvidin"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Käivitamisel"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Jätka pooleli jäänud kohast"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Kuva peaaken"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Peida peaaken"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Kuva peaaken maksimeerituna"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Kuva peaaken minimeerituna"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Kasuta süsteemi vaikeväärtust"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Keele muutmisel tuleb Strawberry taaskäivitada."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Menüü kaudu loo lisamisel..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Ära kunagi alusta esitust"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Esita, kui hetkel juba pole midagi esitamisel"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Alusta alati esitust"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Vajutades nuppu \"Eelmine\"..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Hüppa kohe eelmisele loole"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Esita uuesti algusest, seejärel uuesti vajutamisel hüppa eelmisele"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Topeltklõpsuga lool..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Lisa esitusloendisse"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Asenda esitusloend"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Lisa esitusjärjekorda"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Topeltklõpsuga lool esitusloendis..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Käivita valitud lugu"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Kiirklahvi või hiireratta abil kerimine"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Aja samm"
-
-msgid " s"
-msgstr " s"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr "Helivaljuse samm"
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Helikogu moodustamiseks skaneeritakse muusikat nendest kaustadest"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Lisa uus kaust..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eemalda kaust"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automaatne uuendamine"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Värskenda helikogu Strawberry käivitumisel"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Jälgi muudatusi helikogus"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Sõrmejäljesta ja jälgi lugusi"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Märgi kadunud lood kättesaamatuks"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Teosta loo EBU R 128 analüüs (vajalik EBU R 128 valjuse normaliseerimiseks)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Kättesaamatud lood aeguvad pärast"
-
-msgid "days"
-msgstr "päeva"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Eelistatud kaanepildi failinimed (komadega eraldatud)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Kaanepilte otsides vaatab Strawberry esmalt pildifaile, mis sisaldavad ühte neist sõnadest.\n"
-" Kui vasteid pole, kasutab see kataloogi suurimat pilti."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Ava üksikud kategooriad kogumikupuus automaatselt"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Kuva eraldajad"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Kuva helikogus kaanepilte"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr "Kogumike puhul kasuta albumi esitajanimena märget „Erinevad esitajad“"
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr "Esitajate nimede sortimisel eira eesliiteid (\"the\", \"a\", \"an\")"
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Kaanepiltide vahemälu"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Luba ketta vahemälu"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Ketta vahemälu suurus"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Praegu kasutatav ketta vahemälu:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Tühjenda ketta vahemälu"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Loo esituskorrad ja hinnangud"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Salvesta esituskorrad ja hinnangud failidesse esimesel võimalusel"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Salvesta hinnangud lugude siltidesse esimesel võimalusel"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Kirjuta lugude uuesti sisselugemisel andmebaasi esituskorrad üle"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Kirjuta lugude uuesti sisselugemisel andmebaasi hinnangud üle"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Salvesta esituskorrad ja hinnangud failidesse kohe"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Luba failide kustutamine paremklõpsuga kontekstimenüüs"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Taustaprogramm"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Heli väljund"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Mootor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "ALSA pistikprogramm:"
-
-msgid "hw"
-msgstr "hw"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr "p&lughw"
-
-msgid "pcm"
-msgstr "pcm"
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr "Eksklusiivne režiim (eksperimentaalne)"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valikud"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Luba helitugevuse juhtimine"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Teisenda heli"
-
-msgid "channels"
-msgstr "kanaliseks"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Paranda stereo helisalvestuste kuulamist kõrvaklappidega (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Luba voogesituseks HTTP/2"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Kasuta ranget SSL režiimi"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puhver"
-
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Puhvri kestus"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Kõrgeim väärtus"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Madalaim väärtus"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Vaikeväärtused"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Heli normaliseerimine"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Heli ei normaliseerita"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Kui esitusvaljuse tundlikkuse metainfo on failis olemas, siis kasuta seda"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Esitusvaljuse tundlikkuse režiim"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Ülevõimenduse vältimiseks kasuta kompressorit"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Esitusvaljuse samm"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "EBU R 128 valjuse normaliseerimine"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Normaliseeri loo valjus"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Sihttase"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Hajumine"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Hajuta heli loo peatamisel"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Risthajuta heli lugude käsitsi vahetamisel"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Risthajuta heli lugude automaatsel vahetamisel"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Välja arvatud samal albumil või samas asukohatabelis asuvate lugude vahel"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Hajumise kestus"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Kasuta pausimisel ja jätkamisel hajumist"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Lisa loole esitaja silt"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Lisa loole albumi silt"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Lisa loole pealkirja silt"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Lisa loole albumi esitaja silt"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Lisa loole aasta silt"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Lisa loole helilooja silt"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Lisa loole esineja silt"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Lisa loole rühmitamise silt"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Lisa loole plaadi numbri silt"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Lisa loole plaadijärjekorra silt"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Lisage loole žanri silt"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Lisa loole pikkuse silt"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Lisa loole esituskorrad"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Lisa loole vahelejätmiskorrad"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Lisa uus rida, kui teavituse tüüp seda toetab"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr "%filename%"
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Lisa loole failinimi"
-
-msgid "%url%"
-msgstr "%url%"
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Lisa loo URL"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%rating%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Lisa loole hinnang"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr "%originalyear%"
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Lisa loole algse aasta silt"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Kohandatud teksti seaded"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Luba üksused"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Tehnilised andmed"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Laulusõnad"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Otsi kaanepilti automaatselt"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Pealkirja kirjatüüp"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjatüüp"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Kirjatüübi suurus"
-
-msgid " pt"
-msgstr " punkti"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Andmete ja laulusõnade kirjatüüp"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Kasuta vahelduvaid reavärve"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Kuva hetkel esitataval lool riba"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Kuva esitataval lool helendav kuma"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Kui lugu pole saadaval, jätka esitusloendi järgmise üksusega"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Kuva kättesaamatud lood esitusloendites hallina"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Kuva käivitamisel kättesaamatud lood esitusloendites hallina"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Vali hetkel esitatav lugu automaatselt"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Luba esitusloendi tööriistariba"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Luba esitusloendi tühjendamise nupp"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Sordi esitusloend lugude sisestamisel automaatselt"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Esitusloendi salvestamisel on failitee"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaatne"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absoluut&ne"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Suhteline"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Küsi salvestamisel"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaandmed"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Kui lubatud, saab esitusloendivaates valitud lool klõpsates sildi väärtust otse muuta"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Luba klõpsates loo metaandmete muutmine"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Salvesta metaandmed esitusloendite salvestamisel"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Kraasimine"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Lood kraasitakse, kui neil on kehtivad metaandmed ja need on pikemad kui 30 sekundit, neid on mängitud vähemalt pool kestusest või 4 minutit (olenevalt sellest, kumb saabub varem)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Tööta võrguühenduseta režiimis (kraasi vahemällu)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Kuva kraasimise nupp"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Kuva meeldimise nupp"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Saada kraasmed iga"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " sekundit"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(See on viivitus loo kraasimise ja selle serverisse esitamise vahel. Kui määrata ajaks 0 sekundit, esitatakse kraasimised kohe)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Kraasmete saatmisel eelista albumi esitajat"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Kuva veaaken"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr "Eemalda albumi nimest ja loo pealkirjast „remastered“ ja muud sarnased sõnad"
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Luba kraasimine järgmiste allikate jaoks:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Kohalik fail"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CDDA"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr "SomaFM"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Voog"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr "Radio Paradise"
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logi sisse"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr "Listenbrainz"
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Kasutaja tunnuskood:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Kaanepildid"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Kaanepildi pakkujad"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Vali teenused, mida soovid kaanepildi otsimisel kasutada."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Kaanepildi tüübid"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Kaanepiltide salvestamine"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Salvesta kaanepildid albumi kataloogi"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Salvesta kaanepildid vahemälu kataloogi"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Salvesta kaanepildid põimitud kaanepildina"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Faili nimi:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Juhuslik"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Kirjuta olemasolev fail üle"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Väiketähtedega failinimi"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Asenda tühikud kriipsudega"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Laulusõnad"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Laulusõnade pakkujad"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Vali teenused, mida soovid laulusõnade otsimisel kasutada."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Võrgu puhverserver"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Kasuta süsteemi puhverserveri seadeid"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Interneti otseühendus"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Puhverserveri käsitsi seadistamine"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-puhverserver"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS puhverserver"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Kasuta autentimist"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Kasuta voogesituseks puhverserveri seadeid"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Välimus"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stiil"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Kasuta süsteemi teema ikoone"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Seaded nõuavad taaskäivitamist."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Kaardiriba värvid"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Kasuta süsteemi vaikevärvi"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Kasuta kohandatud värvi"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Kasuta taustaks värvi üleminekut"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Vali kaardiriba värv:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Taustapilt"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Vaikimisi &taustapilt"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Taustapilti pole"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Hetkel mängitava loo kaanepilt"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Albu&mi kaanepilt"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Kohandatud pilt:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sirvi..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Üleval vasakul"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Üleval paremal"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Keskel"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "All vasakul"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "All paremal"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Kaanepildi maksimaalne suurus"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Venita kujutist esitusloendi täitmiseks"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Hoia kuvasuhet"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Ära lõika pilti"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Hägustuse hulk"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Läbipaistmatus"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Ikoonide suurus"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Esitusloendi nupud"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Suur kaardiriba"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Esituse juhtnupud"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Seadistuse nupud"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Failid, esitusloendid ja järjekorranupud"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Väike kaardiriba"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Esitatava loo värv esitusloendis"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Süsteemi esiletõstu värv"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Kohandatud värv"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Vali esitusloendis esitatatava loo värv:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Teavitused"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry võib loo vahetumisel kuvada märguande."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Teavituse tüüp"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Välja lülitatud"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Kuva &töölaua märguandena"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Kuva ilus ekraanimenüü"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Kuva süsteemisalves hüpikaken"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Hüpikakna kestus"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Näita kestust"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Kuva helitugevuse muutmisel märguanne"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Kuva märguanne kordus-/juhuesitusrežiimi muutmisel"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Kuva taasesituse pausimisel märguanne"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Kuva taasesituse jätkamisel märguanne"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Kuva teavituses albumi kaanepilt"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Kohandatud sõnumi seaded"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Kasuta teavitustes kohandatud sõnumit"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Sisu"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Ilusa ekraanimenüü seadistused"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustavärv"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstivalikud"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Vali kirjatüüp..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Vali värv..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Tausta läbipaistvus"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Tavaline sinine"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Maasikapunane"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Kohandatud..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Luba hajumine"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Teisendamine"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Neid sätteid kasutatakse aknas \"Teisenda muusikat\" ja muusika teisendamisel enne selle seadmesse kopeerimist."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-msgid "WavPack"
-msgstr "WavPack"
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
-
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF (WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalaiser"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Valmisvalik:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Luba ekvalaiser"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Stereo tasakaalustamine"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vasak"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Tasakaal"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Parem"
-
-msgid "About"
-msgstr "Programmist"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry viga"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsool"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Käivita"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Muuda loo infot"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Loomise kuupäev"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Automaatne kaanepilt"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Muutmise kuupäev"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Põimitud kaanepilt"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Viimati esitatud"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Esituskordi"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "EBU R 128 integreeritud valjus"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Vahelejätmisi"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Asukoht"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Faili nimi"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Kaanepilt määramata"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Faili suurus"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Käsitsi kaanepilt"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "EBU R 128 valjuse vahemik"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Lähtesta esituskorrad"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Muuda kaanepilti"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Põimitud kaanepilt"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Täida sildid automaatselt"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Kogumik"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Sildid"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr "Täida laulusõnad automaatselt"
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Siltide laadija"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Vabandust"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry ei leidnud selle faili jaoks tulemusi"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Vali parim võimalik vaste"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Lisa voog"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Sisesta voo URL:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Impordi last.fm andmed"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Vali andmed saidilt last.fm importimiseks"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Esituskordi"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Hoiatus: Esituskordade ja viimati mängitud lugude statistikasaidilt last.fm asendab täielikult samad andmed vastega lugude jaoks. Andmed asendatakse sama albumi esitaja ja loo pealkirja järgi! Enne alustamist varunda oma andmebaas."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Mine!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Tühista"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Sõnumiaken"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Ära seda teadet enam näita."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Vali esitusloendite salvestamise kataloog"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klõpsa järelejäänud aja ja kestuse vahel vahetamiseks"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Sa ei ole sisse logitud."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Logi välja"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Sisselogimine..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr "Voogedastuse kaardivaade"
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Esitajad"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumid"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "lugu"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Värskenda kataloog"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr "Voogedastuse otsinguvaade"
-
-msgid "artists"
-msgstr "esitajad"
-
-msgid "albums"
-msgstr "albumit"
-
-msgid "songs"
-msgstr "lugu"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Korrasta faile"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Sihtkoht"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Pärast kopeerimist..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Säiilita algsed failid"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Kustuta algsed failid"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Nimetamise valikud"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Asendusmärkid algavad %'ga, näiteks %artist, %album %title
\n\n"
-"
Kui Kui ümbritsed asendusmärkidega tekstilõigu looksulgudega, siis see tekstilõik jäetakse kuvamata, kui asendusmärgi väärtus on tühi.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Lisa..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Eemalda failinimedest probleemsed tähemärgid"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Piira FAT failisüsteemides lubatud tähemärkidega"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Piira ASCII tähemärkidega"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Luba laiendatud ASCII tähemärgid"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Asenda tühikud allkriipsudega"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Kirjuta olemasolevad failid üle"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopeeri albumi kaanepildid"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Pärast kopeerimist eemalda seade ohutult"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Teisenda muusikat"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Teisendatavad failid"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloog"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Lisa kõik lood kataloogist ja kõigist selle alamkataloogidest"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Impordi..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Väljundi valikud"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Heli vorming"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Valikud..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Lähtefailide kõrval"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Vali..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Üksikasjad..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Teisendamise logi"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kbps"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Põhiprofiil (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Vähese keerukusega profiil (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Skaleeritava diskreetimissageduse profiil (Scalable sampling rate profile - SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Pikaajalisel ennustusel põhinev profiil (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Kasuta ajutist müravormimist (temporal noise shaping)"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Luba keskmist/külgmist kodeerimist (mid/side encoding)"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Blokitüüp"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tavaline blokitüüp"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Ära kasuta lühikesi blokke"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Ära kasuta pikki blokke"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Teisendamise valikud"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvaliteet"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Kiire"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Parim"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Kasuta bitikiiruse haldust"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Sihtbitikiirus"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Vähim bitikiirus"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "keelatud"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Suurim bitikiirus"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automaatne"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Keskmine bitikiirus"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Kodeerimisrežiim"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatne"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ülilairiba (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Lairiba (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Kitsasribaühendus (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Varieeruv bitikiirus"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Häältegevuse tuvastamine"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Katkestustega edastamine"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kodeerimise keerukus"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Kaadreid puhvri kohta"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimeerige kvaliteedile"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Optimeeri bitikiirusele"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Ühtlane bitikiirus"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kodeerimismootori kvaliteet"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Tavaline"
-
-msgid "High"
-msgstr "Kõrge"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Sunni monoheli"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Vajuta klahvi"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globaalsed kiirklahvid"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Kasuta võimalusel Gnome kiirklahve"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Ava..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Kasuta võimalusel MATE kiirklahve"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Kasuta võimalusel KDE kiirklahve"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Kasuta võimalusel X11 kiirklahve"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Et Strawberry saaks üldiseid kiirklahve kasutada, ava süsteemi seadistused ja märgi eelistus „juhi oma arvutit“."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Puudub"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Vaikimisi"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Kohandatud"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Muuda kiirklahvi..."
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Meeleoluriba"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Kuva loo edenemisribal meeleoluriba"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Salvesta .mood failid lugude kaustadesse"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Seadme omadused"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Riistvara info"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Riistvara info on ainult siis saadaval, kui seade on ühendatud."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informatsioon"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Toetatud vormingud"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "See seade toetab järgmisi failivorminguid:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry saab sellesse seadmesse kopeeritud muusika automaatselt teisendada vormingusse, mida ta suudab esitada."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Ära teisenda mitte midagi"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Teisenda kogu muusika, mida seade ei suuda esitada"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Konverteeri kõik failid"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Eelistatud vorming"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "See seade peab olema ühendatud ja avatud, enne kui Strawberry näeb, milliseid failivorminguid see toetab."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Ava seade"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Vaatame, mida seadmes leidub..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Failivormingud"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Serveri URL"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Autentimise viis:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr "MD5 tunnuskood (soovitatav)"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Seadistused"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Kasuta võimalusel HTTP/2"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Laadi alla albumi kaanepilte"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Serveripoolne kraasimine"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Testi"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Kustuta lood"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Tidali tugi ei ole ametlik ja selle toimimiseks on vaja registreeritud rakenduse API tunnuskood. Meie ei saa aidata neid hankida."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Kasuta OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Kliendi ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API tunnuskood"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Heli kvaliteet"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Otsingu viivitus"
-
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Esitajate otsingu piirang"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Albumite otsingu piirang"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Lugude otsingu limiit"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Lugude otsimisel hangi terved albumid"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Kaanepildi suurus"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Voo URL-i meetod"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Lisa vajadusel albumi nimele silt 'explicit'"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr "Lihtne autentimine"
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autendi"
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr "
GStreameri Spotify pistikprogrammi ei õnnestu tuvastada, aga Spotify voogedastus ilma selleta ei toimi. Lisateavet leiad: selle pistikprogrammi paigaldamise lehelt meie vikis.
"
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Qobuzi tugi ei ole ametlik ja selle toimimiseks on vajalik rakenduse API ID ja registreeritud rakenduse võtit. Me ei saa aidata neid hankida."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Rakenduse ID"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Rakenduse võti"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Base64 kodeeringus võti"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Naase Strawberrysse"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Edu!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Sule veebilehitseja ja naase Strawberrysse."
-
diff --git a/src/translations/fi_FI.po b/src/translations/fi_FI.po
deleted file mode 100644
index f15580e8..00000000
--- a/src/translations/fi_FI.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: fi\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksti"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Kirjasto"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Jono"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Soittolistat"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Älykkäät soittolistat"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Laitteet"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Kirjaston asetukset..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Toista"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Vaihda jonon tila"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopioi URL(:t)"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Näytä kirjastossa..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Kopioi kirjastoon"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Siirrä kirjastoon..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Kopioi laitteelle..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Poista levyltä..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Tarkista päivitykset..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Keskeytä"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Poista kappale jonosta"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Aseta kappale jonoon"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Toistojonoon"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Ohita kappale"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Ohita valitut kappaleet"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Aseta %1 %2:een"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Uusi soittolista"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Lisää tiedosto"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musiikki"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Lisää kansio"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tyhjennä soittolista"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Versio, johon juuri päivitit Strawberryn, vaatii kirjaston täydellisen läpikäynnin alla listattujen uusien ominaisuuksien vuoksi:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Käyttötaso"
-
-msgid "options"
-msgstr "valinnat"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Osoite/osoitteet"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Soittimen asetukset"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Keskeytä toisto"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Pysäytä toisto"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Säädä äänenvoimakkuus prosenttia"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosentilla"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosentilla"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta prosentilla"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta prosentilla"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin päästä alusta."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Soittolistan valinnat"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Soita soittolistan . kappale"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Muut valinnat"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Vaihda kieltä"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Tulosta versiotiedot"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Eheystarkistus"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Tietokanta on vioittunut."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Poistetaan tiedostoja"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Soittolista"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 päivä"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 päivää"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Tänään"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eilen"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 päivää sitten"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Huomenna"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "%1 päivässä"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Ensi viikolla"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1 viikossa"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Liian monta kappaletta valittu."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "esittäjä"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Käytettävissä olevat kentät"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kuvanopeus"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Hidas (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Keskitaso (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Nopea (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Ei visualisointia"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Esivahvistus"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma"
-
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Täysi basso"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Täysi diskantti"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Täysi basso ja diskantti"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Kannettava/kuulokkeet"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Suuri halli"
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Tallenna asetus"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Poista asetus"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa asetuksen \"%1\"?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tiedoston tyyppi"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Kesto"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bittisyys"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bittinopeus"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Näytä kansikuva"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Näytä kappaleen tekniset tiedot"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Näytä laulunsanat"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Etsi laulunsanoja automaattisesti"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 kappale"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 kappaletta"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 esittäjä"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 esitäjää"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 albumi"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 albumia"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Useita esittäjiä"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Päivitetään kirjastoa"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Päivitetään %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Kirjasto on tyhjä!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Lisää nykyiselle soittolistalle"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Avaa uudessa soittolistassa"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Hae tätä"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\""
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\""
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Albumilla on muita kappaleita"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "Näytä"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Järjestä"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Näkymäasetukset"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Ryhmitä albumin esittäjän/albumin mukaan"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Järjestä esittäjän/albumin mukaan"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Järjestä esittäjän/vuoden - albumin mukaan"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Järjestä tyylin/esittäjän/albumin mukaan"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Ryhmitä albumin esittäjän perusteella"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Järjestä esittäjän mukaan"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Järjestä albumin mukaan"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Järjestä tyylin/albumin mukaan"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Ryhmittelyn nimi"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Ryhmittelyn nimi:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Ensimmäinen taso"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Toinen taso"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Kolmas taso"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Albumin esittäjä"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Esittäjä"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Albumi"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Albumi - Levy"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Vuosi - Albumi"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Vuosi - Albumi - Levy"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Alkuperäinen vuosi - albumi"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Levy"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosi"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Alkuperäinen vuosi"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Tyylilaji"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Säveltäjä"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Esittäjä"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Ryhmittely"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tiedostotyyppi"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Kappale"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Mieliala"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Arvio"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Lataa soittolista"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Ei osumia haulle. Tyhjennä hakukenttä näyttääksesi koko soittolistan uudelleen."
-
-msgid "stop"
-msgstr "pysäytä"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "Piilota..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Lukitse arvio"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Tasaa teksti"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Vasemmalle"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Keskelle"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Oikealle"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "Piilota %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Uusi kansio"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Tallenna soittolista"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Anna kansion nimi"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Kopioi laitteeseen"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Soittolista täytyy avata ensin."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Poista soittolistat"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1 soittolistaa suosikeistasi?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Voit lisätä soittolistan suosikkeihin napsauttamalla tähteä soittolistan nimen vierestä"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Suosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Soittolistan luominen epäonnistui"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Tallenna soittolista"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "valittuna %1 /"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Suhteellisia"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluuttisia"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Sulje soittolista"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Tallenna soittolista..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Poista soittolista"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Olet aikeissa poistaa soittolistan, joka ei ole osa suosikkisoittolistojasi: soittolista poistetaan (toimintoa ei voi perua.) \n"
-"Haluatko varmasti jatkaa?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"."
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "lisää %n kappaletta"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "poista %n kappaletta"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "siirrä %n kappaletta"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "järjestä kappaleet"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "sekoita kappaleet"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Ladataan kappaleita"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Kaikki soittolistat (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1-soittolistat (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr ""
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Hakusanat"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Hakuasetukset"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Valitse montako kappaletta soittolista sisältää ja missä järjestyksessä."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 kappaletta löytyi (näytetään %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 kappaletta löytyi"
-
-msgid "after"
-msgstr "jälkeen"
-
-msgid "before"
-msgstr "ennen"
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr "välillä"
-
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr "suurempi kuin"
-
-msgid "less than"
-msgstr "pienempi kuin"
-
-msgid "equals"
-msgstr "yhtäsuuri"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "ei yhtä suuri kuin"
-
-msgid "empty"
-msgstr "tyhjä"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "ei tyhjä"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Ö"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Ö-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "vanhin ensin"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "uusin ensin"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "lyhin ensin"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "pisin ensin"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "pienin ensin"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "suurin ensin"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "tuntia"
-
-msgid "Days"
-msgstr "päivää"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "viikkoa"
-
-msgid "Months"
-msgstr "kuukautta"
-
-msgid "Years"
-msgstr "vuotta"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Lisää hakusana"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Uusimmat kappaleet"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 satunnaista kappaletta"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Viimeksi soitettu"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Eniten toistetut"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Suosikkikappaleet"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Kaikki kappaleet"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Uusi älykäs soittolista..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Toista seuraava"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Poista älykäs soittolista"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Älykäs soittolista"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Soittolistan tyyppi"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Valitse älykkäälle soittolistallesi nimi"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Keskeytä"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Kaikki albumit"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Albumit kansikuvineen"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Albumit vailla kansikuvia"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Haluatko todella perua?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Älä lopeta!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Kaikki esittäjät"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 siirretty"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Vienti valmistui"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Ei kansikuvia vietäväksi."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Kansikuvat kohteesta %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Lataa kansikuva levyltä..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Etsi kansikuvia..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Poista kansikuva"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Etsi automaattisesti"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Lataa kansikuva levyltä"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Tallenna albumin kansikuva"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Yhteensä verkko pyyntöjä tehty"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Yhteensä tavuja siirretty"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Käyttöliittymä"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Striimaus"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Lisää kansio..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 vaatii tunnistautumisen."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 ei vaadi tunnistautumista."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Valitse taustakuva"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Vaihda sijaintia vetämällä"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Tietoa Strawberrystä"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versio %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Sinun pitäisi olla saanut kopio GNU:n GPL -lisenssistä tämän ohjelman mukana. Jos et, katso %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Jos pidät Strawberrystä ja sinulla on sille käyttöä, harkitse sponsorointia tai lahjoitusta."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen osoiteessa %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Tekijät"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementinen tekijät"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementinen tekijät"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Kiitos"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Tallennetaan kappaleita"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Kansikuvaa ei ole asetettu"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Alkuperäiset tunnisteet"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Ehdotetut tunnisteet"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Poista tiedostot"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Suuri sivupalkki"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Pieni sivupalkki"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Välilehdet ylhäällä"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Kuvakkeet ylhäällä"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Käytettävissä"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Uudet kappaleet"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Käytetty"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Oletukset"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Pieni kansikuva"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Suuri kansikuva"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Sovita kansi leveyteen"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Olet kirjautunut sisään."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Olet kirjautunut tunnuksella %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Vanhenee %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "levy %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "kappale %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Keskeytetty"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Pysäytetty"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Lopeta toisto kappaleen jälkeen: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Päällä"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Pois"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Älä sekoita"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Sekoita kaikki"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Sekoita tämän albumin kappaleet"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Sekoita albumit"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Älä kertaa"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Kertaa kappale"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Kertaa albumi"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Kertaa soittolista"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr ""
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Intro-kappaleet"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 - asetukset..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Lisää esittäjiin"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Lisää albumeihin"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Lisää kappaleisiin"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Scrobbler %1 virhe: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz-tunnistautuminen"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu, kirjaudu ensin last.fm:ään."
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bittinopeus"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Tiedostopääte"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Virhe kappaleita kopioidessa"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Kappaleita kopioitaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden kopiointi epäonnistui:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Virhe kappaleita poistaessa"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Kappaleita poistaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden poisto epäonnistui:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Edellinen kappale"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Vaimenna"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "Tykkää"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Paina näppäinyhdistelmää käyttääksesi %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "X11-pikanäppäinten käyttöä ei %1 suositella ja se voi aiheuttaa näppäimistön muuttumisen reagoimattomaksi."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Puskuroidaan"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus-polku"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Sarjanumero"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Liitoskohdat"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Osion nimike"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Yhdistä laite"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Strawberry etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Laite ei tule toimimaan kunnolla"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Kyseessä on MTP-laite, mutta Strawberry on käännetty ilman libmtp-tukea."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät välttämättä toimi."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Kyseessä on iPod, mutta Strawberry on käännetty ilman libgpod-tukea."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Päivitetään %1 %..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ei yhdistetty"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Ei liitetty - kaksoisnapsauta liittääksesi"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 kappale%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Poista laite turvallisesti"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Unohda laite"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Laitteen ominaisuudet..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Poista laitteelta..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Laitteen unohtaminen poistaa sen listalta. Strawberry joutuu käydä laitteen kaikki kappaleet uudelleen läpi, kun laite seuraavan kerran yhdistetään."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Malli"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Valmistaja"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Ladataan iPod-tietokantaa"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Liitoskohta"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Ladataan MTP-laitetta"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "MTP-laitteen %1 yhdistämisessä tapahtui virhe"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Onnistuneesti kirjoitettu %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Aloittaa %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-liitännäiset asennettuna"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Ei löydetty %1 -multiplekseriä, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-liitännäiset asennettuna"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Aloita muunnos"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n jäljellä"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n valmistui"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n epäonnistui"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "CDDA-raitojen kysely epäonnistui."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic-palvelimen osoite ei kelpaa"
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Subsonic-käyttäjätunnus tai -salasana puuttuu."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Haetaan albumeita..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Asetukset keskeneräiset"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana"
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr ""
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Testi onnistui!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Testi epäonnistui"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Tidalin API-avain puuttuu."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Puuttuva Tidal-käyttäjätunnus"
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Puuttuva Tidal-salasana"
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Tidalin API-avain, käyttäjätunnus tai salasana puuttuu."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Tunnistaudutaan..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Hakee..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Peruutettu."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Puuttuva Tidal-asiakas-ID"
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "API-avain puuttuu."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Salasana puuttuu."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify-tunnistautuminen"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Qobuz-sovellustustunniste puuttuu."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Gobuz-käyttäjätunnus puuttuu."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Qobuz-salasana puuttuu."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Näytä mielialapalkki"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Mielialapalkin tyyli"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Vihainen"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Iloinen"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Järjestelmän värit"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry-musiikkisoitin"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Toista"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "Pysäytä"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "Seuraava kappale"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Lopeta"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "Tyhjennä soittolista"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "A&setukset"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "Tietoa Strawberrystä"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "Lisää tiedosto..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "Avaa tiedosto..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Avaa audio-&CD"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Kansikuvaselain"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "K&onsoli"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Sekoita"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Kertaa"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Poista soittolistalta"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "Taajuuskorjain"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Lisää kansio..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "Uusi soittolista"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Lataa soittolista..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Tietoa &Qt:stä"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Mykistä"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Valitse scrobbling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Lisää virta..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Näytä sivupalkki"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Musiikki"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Soitto&lista"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Työkalut"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Järjestä kirjasto..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Toinen taso"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Kolmas taso"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Kokoelmasuodatin"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Koko kokoelma"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Lisätty tänään"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Lisätty tällä viikolla"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Lisätty tänä vuonna"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Lisätty tässä kuussa"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Etsi tästä"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Lomake"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Tiedostopolut"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Tämän voi muuttaa myöhemmin asetuksista"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Muista valintani"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Kertaa"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Sekoita"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Laajenna"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Siirrä alas"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Siirrä ylös"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Lajittelu"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Lajitteluperuste"
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Näytä pelkästään ensimmäinen"
-
-msgid " songs"
-msgstr "kappaleet"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-msgid "and"
-msgstr "ja"
-
-msgid "ago"
-msgstr "sitten"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Uusi älykäs soittolista"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Vie kansikuvat"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Ulostulo"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Vie ladatut kansikuvat"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Vie upotetut kansikuvat"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Olemassa olevat kansikuvat"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Älä korvaa"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Skaalaa koko"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pikseli"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Kansikuvaselain"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Nouda automaattisesti"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Lataa"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Lisää soittolistaan"
-
-msgid "View"
-msgstr "Näkymä"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Albumeja yhteensä:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Ilman kansikuvaa:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Vie kansikuvat"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Nouto suoritettu"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Kirjoita URL-osoite kansikuvien lataamiseen Internetistä:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Toiminta"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Käynnistyksessä"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Muista &viime kerrasta"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Näytä pääikkuna"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Piilota pääikkuna"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Strawberry tulee käynnistää uudelleen, jos vaihdat kieltä."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Valikon avulla kappaleen lisäys..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Aloita aina toisto"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Soittimen \"Edellinen\"-painiketta painettaessa..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Lisää soittolistalle"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Korvaa soittolista"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Lisää jonoon"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Soittolistalla olevaa kappaletta kaksoisnapsauttaessa..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Aikasiirtymä"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Lisää uusi kansio..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Poista kansio"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automaattinen päivitys"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Päivitä kirjasto Strawberry käynnistyessä"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Albumikuvitusta etsiessä Strawberry etsii kuvatiedostoja, jotka sisältävät yhden näistä sanoista.\n"
-"Jos vastaavia tiedostoja ei löydy, Strawberry käyttää suurinta kansiossa olevaa kuvaa."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston puunäkymässä"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Näytä erottimet"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Albumien kansikuvien välimuisti"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Ota levyvälimuisti käyttöön"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Levyvälimuistin koko"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Levyvälimuistia käytössä:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Äänen ulostulo"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Moottori"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puskuri"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Puskurin kesto"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Alaraja"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Oletusasetukset"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Replay Gain -tila"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Häivytys"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Häivytä, kun kappale pysäytetään"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Älä käytä ristihäivytystä samalla albumilla tai samassa CUE-tiedostossa oleville kappaleille"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Häivytyksen kesto"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Häivytä keskeyttäessä ja palauttaessa kappaleen toisto"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen esittäjä"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Lisää tunniste levyn nimi"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen nimi"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Lisää tunniste levyn esittäjä"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen säveltäjä"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen esittäjä"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen ryhmitys"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Lisää levyn numeron tunniste"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Lisää tunniste "
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen kategoria"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Lisää tunniste kappaleen kesto"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Lisää kappaleen toistolaskuri"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Lisää kappaleen keskeyttämislaskuri"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Lisää uusi rivi, jos ilmoitustyyppi sen sallii"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Lisää kappaleen tiedostonimi"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Lisää kappaleen osoite"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Lisää kappaleelle arvosana"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Tekniset tiedot"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Laulunsanat"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Etsin kansikuvia automaattisesti"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Otsikon fontti"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Fontin koko"
-
-msgid " pt"
-msgstr "pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaattinen"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absoluu&ttinen"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Suhtee&llinen"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Kysy tallennettaessa"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metatiedot"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Jos käytössä, kappaleen napsauttaminen soittolistanäkymässä sallii tunnistearvon muokkauksen suoraan."
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Käytä kappaleen metadatan muokkausta napsautuksella"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Kirjoita metatiedot tallentaessa soittolista"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Näytä scrobble-painike"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Näytä tykkää-nappi"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Lähetä scrobblet kerran"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " sekuntia"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Paikallinen tiedosto"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Suoratoisto"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr ""
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Kansikuvat"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Kansikuvien tarjoajat"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Valitse kansikuvien hakemiseen käytettävät palvelut."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tunnistautuminen"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Tallennetaan kansikuvia"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Tiedoston nimi pienillä kirjaimilla"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Korvaa välilyönnit viivoilla"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Laulunsanat"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Laulunsanojen tarjoajat"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Valitse laulunsanojen hakemiseen käytettävät palvelut."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Verkon välityspalvelin"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Suora internetyhteys"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-välityspalvelin"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS-välityspalvelin"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Portti"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Käytä tunnistatumista"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Käytä järjestelmäteeman kuvakkeita"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Välilehtipalkin värit"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "Käytä järjestelmän oletusväriä"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Käytä omaa väriä"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Käytä liukuväriä taustana"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Taustakuva"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "Ei taustakuvaa"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Albu&min kansikuva"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Omavalintainen kuva:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Selaa..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Vasen yläkulma"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Oikea yläkulma"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Keskellä"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Vasen alakulma"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Oikea alakulma"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Kansikuvan maksimikoko"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Venytä kuva soittolistan kokoiseksi"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Älä leikkaa kuvaa"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Sumennuksen määrä"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40 %"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Kuvakkeen koot"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ilmoitukset"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Ilmoituksen tyyppi"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ei käytössä"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Näytä &natiivi työpöytäilmoitus"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Kytke kesto pois päältä"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan äänenvoimakkuutta"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan toiston tai sekoituksen tilaa"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Näytä ilmoitus, kun keskeytän toiston"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Omavalintaisen viestin asetukset"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Sisältö"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Kuvaruutunäytön valinnat"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstivalinnat"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Valitse kirjasin..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Valitse väri..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Taustan läpinäkyvyys"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Perussininen"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Mansikanpunainen"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Mukautettu..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Taajuuskorjain"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Asetus:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Käytä taajuuskorjainta"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Tasapaino"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
-
-msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry-virhe"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsoli"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Aja"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Luotu"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Muokattu"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Viimeksi toistettu"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Soittokertoja"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bittivirta"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Ohituskerrat"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Tiedostokoko"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Nollaa soittokerrat"
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Kokoelma"
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Tunnistenoutaja"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Pahoittelut"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry ei löytänyt tuloksia tälle tiedostolle"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Valitse paras mahdollinen vaihtoehto"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Lisää virta"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Syötä virran URL:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Valitse last.fm:stä tuotavat tiedot"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Älä näytä tätä enää uudestaan."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Napsauta vaihtaaksesi näkymää: aikaa jäljellä / kokonaisaika"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Kirjautuu sisään..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Esittäjät"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumit"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Kappaleet"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "esittäjät"
-
-msgid "albums"
-msgstr "albumit"
-
-msgid "songs"
-msgstr "kappaleet"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Kopioinnin jälkeen..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Säilytä alkuperäiset tiedostot"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Nimeämisvalinnat"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Tietueet alkavat %-merkillä, esimerkiksi: %artist %album %title
\n\n"
-"
Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, jos tietue on tyhjä.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Lisää..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Paina näppäintä"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Avaa..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Avaa Järjestelmän asetukset ja salli Strawberryn \"hallita tietokonettasi\" käyttääksesi Strawberryn yleisiä pikanäppäimiä."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pikanäppäin"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Ei mitään"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "Oletus"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Oma"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Vaihda pikanäppäin..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Laitteen ominaisuudet"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Laitetiedot"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Tiedot"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Tuetut muodot"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Laite tukee seuraavia tiedostomuotoja:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry voi automaattisesti muuntaa tähän laitteeseen kopioitavan musiikin sen ymmärtämään muotoon."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Älä muunna mitään musiikkia"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Muunna kaikki musiikki"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Ensisijainen muoto"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Laitteen tulee olla yhdistettynä ja avattuna, jotta Strawberry voi tarkistaa, mitä tiedostomuotoja laite tukee."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Avaa laite"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Tiedostomuodot"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Muunna eri muotoon"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Muunnettavat tiedostot"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Kansio"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisää..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Tuo..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Muunnoksen asetukset"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Äänimuoto"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Valinnat..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Yhteen alkuperäisten kanssa"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Valitse..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Edistyminen"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Tiedot..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Muunnosloki"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiili"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Oletusprofiili (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Low complexity -profiili (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Scalable sampling rate -profiili (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Käytä väliaikaista melun muokkausta"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Lohkotyyppi"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Normaalilohkotyyppi"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Ei lyhyitä lohkoja"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Ei pitkiä lohkoja"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Muunnosvalinnat"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Laatu"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Nopea"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Paras"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Käytä bittinopeuden hallintakonetta"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Tavoiteltava bittinopeus"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Pienin bittinopeus"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "pois käytöstä"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Suurin bittinopeus"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automaattinen"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Keskimääräinen bittinopeus"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Koodaustila"
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Todella laaja kaista (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Laajakaistainen (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Kapeakaistainen (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Muuttuva bittinopeus"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Äänen havaitseminen"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Keskeytyvä siirto"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Enkoodauksen kompleksisuus"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Kehyksiä per puskuri"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&moi bittinopeus"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Pysyvä bittinopeus"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Koodausmoottorin laatu"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Normaali"
-
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Pakota monokoodaus"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Muunnos"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Nämä asetukset ovat käytössä \"Muunna eri muotoon\"-ikkunassa, ja muunnettaessa musiikkia ennen laitteelle kopiointia."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Palvelimen URL"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Tarkista palvelimen varmenne"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Lataa albumien kansikuvat"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr "Testi"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Käytä OAuthia"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Asiakas-ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API-avain"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Äänenlaatu"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Albumin kansikuvan koko"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Suoratoistomenetelmä (URL)"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Sovellus-ID"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Sovelluksen salaisuus"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Mielialapalkki"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Tallenna .mood-tiedostot suoraan kappaleen kansiossa"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Palaa Strawberryen"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Onnistui!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen."
-
diff --git a/src/translations/fr_FR.po b/src/translations/fr_FR.po
deleted file mode 100644
index b93cc918..00000000
--- a/src/translations/fr_FR.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: fr\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: French\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 12:16\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Bibliothèque"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Liste d'attente"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listes de lecture"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Listes de lecture intelligentes"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radios"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr "Subsonic"
-
-msgid "Tidal"
-msgstr "Tidal"
-
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr "Qobuz"
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Afficher tous les morceaux"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Afficher uniquement les doublons"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Basculer le saut du statut"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Réanalyse des morceaux..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Copie des URL(s)..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organisation des fichiers..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copier sur le périphérique..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Supprimer du disque..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Vérifier les mises à jour..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry fonctionnant sous Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Vous exécutez Strawberry sous Rosetta. L'exécution de Strawberry sous Rosetta n'est pas prise en charge et est connue pour avoir des problèmes. Vous devez télécharger Strawberry pour la bonne architecture du processeur à partir de %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr "Sponsor de Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry est un logiciel libre et open source. Si vous aimez ce logiciel, envisagez de sponsoriser le projet. Pour plus d'informations sur le parrainage/sponsoring, consultez notre site Web %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Ne pas passer la piste"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Passer la piste"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Ajouter un fichier"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Ajouter un dossier"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vider la liste de lecture"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-msgid "options"
-msgstr "options"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL(s)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Options du lecteur"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Commencer la liste de lecture en cours"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Mettre la lecture en pause"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Arrêter la lecture"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Lire la piste précédente"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Lire la piste suivante"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Définir le volume à pour-cent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Augmenter le volume de pour-cent"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Diminuer le volume de pour-cent"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 premières secondes."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Options de la liste de lecture"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Lire la ème piste de la liste de lecture"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Lire la liste de lecture donnée"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Autres options"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Afficher le menu à l'écran"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Changer la langue"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Afficher la version"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL : %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Échec de la requête SQL : %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Vérification de l'intégrité"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Corruption de la base de données détectée."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Sauvegarde de la base de données"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Suppression des fichiers"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "Échec de la création du répertoire %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "Le fichier de destination %1 existe, mais il n'est pas autorisé à l'écraser."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "Le fichier de destination %1 existe, mais il n'est pas autorisé à l'écraser."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr "LUFS"
-
-msgid "LU"
-msgstr "LU"
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "Impossible de lier les éléments source, typefind et fakesink de GStreamer pour %1"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 jour"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 jours"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "Il y a %1 jours"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demain"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Dans %1 jours"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "La semaine prochaine"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Dans %1 semaines"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "Impossible de charger l'image depuis les données pour %1"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Effectué"
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr "Le fichier n'est pas pris en charge"
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr "Le nom du fichier est manquant"
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Le fichier n’existe pas"
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert"
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être analysé"
-
-msgid "Could save file"
-msgstr "Sauvegarde du fichier possible"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Préfixez un terme de recherche avec un nom de champ pour limiter la recherche de ce champ, par exemple :"
-
-msgid "artist"
-msgstr "artiste"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr "recherche tous les artistes contenant le mot %1. "
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Les termes de recherche pour les champs numériques peuvent être préfixés par %1 ou %2 pour affiner la recherche, par exemple :"
-
-msgid "rating"
-msgstr "notation"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "Plusieurs termes de recherche peuvent également être combinés avec \"%1\" (par défaut) et \"%2\", ainsi que regroupés entre parenthèses."
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Champs disponibles"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Mise en mémoire tampon"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Images par seconde"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Faible (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Moyen (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Élevé (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Très élevé (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Désactiver le spectrogramme"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Spectrogramme avec blocs"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Spectrogramme « Boom »"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr "Turbine"
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Sonogramme"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr "WaveRubber"
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Pré-ampli"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Classique"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Danse"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Graves Max"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Aigus Max"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Graves + Aigus Max"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portable/Écouteurs"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Large Salle"
-
-msgid "Live"
-msgstr "En direct"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Soirée"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Doux"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft Rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Zéro"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Effacer le pré-réglage"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Type de fichier"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Durée"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Échantillonnage"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Codage en bit"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "Bruyance Intégrée (EBU R 128)"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "Plage de Bruyance (EBU R 128)"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Afficher la pochette de l'album"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Afficher les paroles"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 morceau"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 morceaux"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artiste"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artistes"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 album"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 albums"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Enregistrement des compteur d'écoutes et des notations"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Compilations d'artistes"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL de la collection : %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Mise à jour de la base de données %1."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Mise à jour %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Votre bibliothèque est vide !"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Rechercher cela"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Modifier la description de la piste..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Modifier la description des pistes..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Réanalyser le morceau"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers Compilations d'artistes ?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Grouper par"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Options d'affichage"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Grouper par Artiste/Album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Grouper par Artiste d'album"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Grouper par Artiste"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Grouper par Album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Grouper par Genre/Album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Groupement avancé..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nom du regroupement"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nom du regroupement :"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Premier niveau"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Deuxième niveau"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Troisième niveau"
-
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artiste de l'album"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - CD"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Année - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Année - Album - CD"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Année d'origine - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Année d'origine - Album - CD"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Année d'origine"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositeur"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Interprète"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groupement"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Échantillonnage"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr "Impossible d'écrire les métadonnées vers %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr "Impossible d'écrire les métadonnées vers %1: %2"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Année d'origine"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artiste de l'album"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Compteur d'écoutes"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Compteur de morceaux sautés"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Dernière écoute"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Échantillonnage"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Codage en bit"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date de modification"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Date de création"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Humeur"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Notation"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Intensité sonore intégrée"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Plage d'intensité sonore"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Charger une liste de lecture"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à nouveau la totalité de la liste de lecture."
-
-msgid "stop"
-msgstr "arrêt"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Masquer..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Verrouiller la notation"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Aligner le texte"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Gauche"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrer"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Droite"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Masquer %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Saisissez le nom du dossier"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Copie vers le périphérique"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Supprimer les listes de lecture"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Vous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur l'icône étoile à côté de leur nom"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Extension de liste de lecture inconnue"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Extension de fichier inconnue pour la liste de lecture."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 sélectionnés de"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n morceau(x)"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolu"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Liste de lecture favorite"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Fermer la liste de lecture"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Renommer la liste de lecture..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Renommer la liste de lecture"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Supprimer la liste de lecture"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vous êtes sur le point de fermer une liste de lecture qui ne fait pas partie de vos favoris : cette liste de lecture va être supprimée (cette action ne peut pas être annulée).\n"
-"Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Double-cliquez ici pour ajouter cette liste de lecture à vos favoris afin qu'elle soit enregistrée et reste accessible via le panneau \"Liste de lecture\" dans la barre de gauche"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "ajouter %n morceaux"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "enlever %n morceaux"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "déplacer %n morceaux"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "trier les morceaux"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "mélanger les morceaux"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-msgid "Bit"
-msgstr "Bit"
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Chargement des pistes"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Chargement des info des pistes"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "L'enregistrement des fichiers CUE n'est pas pris en charge."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr "Ne sais pas comment gérer %1"
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Type de fichier inconnu : %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Le dossier %1 n'existe pas."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir %1 en écriture."
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Recherche de bibliothèque"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Trouvez des morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères que vous spécifiez."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Thermes de recherche"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces conditions."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Options de recherche"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle contiendra."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 morceaux trouvés"
-
-msgid "after"
-msgstr "après"
-
-msgid "before"
-msgstr "avant"
-
-msgid "on"
-msgstr "allumé"
-
-msgid "not on"
-msgstr "non allumé"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "à la fin"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "pas en dernier"
-
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "commence par"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "fini par"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "plus grand que"
-
-msgid "less than"
-msgstr "moins que"
-
-msgid "equals"
-msgstr "est égal à"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "différent"
-
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "non vide"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "le plus ancien en premier"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "le plus récent"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "le plus court en premier"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "le plus long d'abord"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "le plus petit en premier"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "le plus grand d'abord"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semaines"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Mois"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Années"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Ajouter un terme de recherche"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Dernières pistes"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 pistes aléatoires"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Jamais écouté"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Jamais écouté"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Dernière écoute"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Le plus écouté"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Pistes préférées"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Pistes les moins préférées"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Toutes les pistes"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Mix aléatoire dynamique"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Lecture suivante"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Liste de lecture intelligente"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Type de liste de lecture"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Une liste de lecture intelligente est une liste dynamique de morceaux provenant de votre bibliothèque. Il existe différents types de listes de lecture intelligentes qui offrent différentes façons de sélectionner des morceaux."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Tous les albums"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Albums ayant une pochette"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Ne pas arrêter !"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Tous les artistes"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transférés"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Export terminé"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Aucune pochette à exporter."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "Impossible de sauvegarder la pochette dans le fichier %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Pochettes depuis %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Pochette non définie"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Supprimer la pochette"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Effacer la pochette"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Afficher en taille réelle..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Rechercher automatiquement"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la pochette %1 pour la lire : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "La pochette %1 est vide."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la pochette %1 pour l'écrire : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Impossible de supprimer la pochette %1 : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Taille moyenne de l'image"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Nombre total d'octets transférés"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Authentification Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de requête."
-
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Ajouter un dossier..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Écrire tous les compteur d'écoutes et notations dans les fichiers"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écrire le compteur d'écoutes des morceaux et les notations dans un fichier pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr "Utilisez les paramètres de Spotify pour vous authentifier."
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 nécessite une authentification."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Échec de l'authentification"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Manuellement non définie (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Définir la recherche via la pochette d'album (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Relève automatiquement dans le répertoire d'album (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Pochette d'album intégrée (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Déplacer pour repositionner"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "À propos de Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Version %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de bibliothèques musicales."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de musique et aux audiophiles."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry est un logiciel libre sous les termes de la licence GPL. Le code source est disponible sur %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Si vous aimez ce logiciel Strawberry et que vous pouvez en faire usage, envisagez de sponsoriser ou de faire un don."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un paiement unique via %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur et mainteneur"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributeurs"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Auteurs de Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Contributeurs de Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Remerciements à"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Visuel différent d'un morceau à l'autre."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Sauvegarde des pistes"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 morceaux sélectionnés."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "La pochette n'est pas définie."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Pochette de l'image intégrée."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Pochette de %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Pochette non définie"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "L'édition de la pochette d'album n'est disponible que pour les morceaux de la bibliothèque."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Pochette modifiée : sera effacée une fois enregistrée."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Pochette modifiée : ne sera pas définie une fois enregistrée."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Pochette modifiée : sera supprimée une fois enregistrée."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Pochette modifiée : sera définie comme nouvelle une fois enregistrée."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Réinitialiser les statistiques de lecture du morceau"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de lecture de ce morceau ?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr "chargement..."
-
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé"
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Tags originaux"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Tags suggérés"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Supprimer les fichiers"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Les fichiers suivants seront supprimés du disque :"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Réception des données initiales de last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Réception du compteur d'écoute pour %1 morceaux et de la dernière lecture pour %2 morceaux."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Réception de la dernière lecture de %1 morceaux."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux et dernière lecture pour %2 morceaux reçus."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Dernière lecture pour %1 morceaux reçus."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry est en cours d'exécution en tant que programme Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que programme Snap"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry est plus lent, et comporte des restrictions, lorsqu'il est exécuté en tant que programme Snap. Il sera impossible d'accéder à la partition root (/). D'autres restrictions peuvent survenir, comme l'incapacité à accéder à certains périphériques ou à des partages réseaux."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Pour Ubuntu, il existe un dépôt PPA officiel disponible sur %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Des paquetages officiels sont disponibles pour Debian et Ubuntu, et fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus d'informations."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Pour améliorer l'expérience de l'utilisateur, veuillez envisager l'une des options ci-dessus."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Copiez vos fichiers strawberry.conf et strawberry.db depuis votre répertoire ~/snap pour éviter de perdre la configuration avant de désinstaller le composant logiciel enfichable :"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Désinstallez le snap avec :"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Installer strawberry via PPA :"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Sélectionnez le répertoire pour la liste de lecture"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Le répertoire n'existe pas."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Barre latérale large"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr "Barre latérale des icônes"
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Petite barre latérale"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barre latérale simple"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Onglets au dessus"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Icônes au dessus"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nouveaux morceaux"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr "Surpassé par"
-
-msgid "Used"
-msgstr "Utilisé"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Petite pochette d'album"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Grande pochette d'album"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Vous êtes connecté."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Vous êtes connecté en tant que %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Expire au %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "CD %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "piste %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "En pause"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrompu"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Liste de lecture terminée"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volume %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Aléatoire : désactivé"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Aléatoire : tout"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Aléatoire : albums"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Ne pas répéter"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Répéter la piste"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Répéter l'album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Répéter la liste de lecture"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Introduction des pistes"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurer %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Ajouter aux artistes"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Ajouter aux albums"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Ajouter aux morceaux"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr "La bibliothèque de streaming est vide !"
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Supprimer des favoris"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Ouvrir la page d'accueil"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Donation"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Actualiser les canaux"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Obtiention %1 canaux"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 authentification Scrobbler"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Appuyez sur « Enregistrer » pour copier le lien dans le presse-papier et l'ouvrir manuellement dans un navigateur internet."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Réponse invalide reçue du navigateur Web. Essayez un autre navigateur."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Authentification à ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "Impossible de scrobbler %1 - %2 à cause d'une erreur : %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "ID d'enregistrement MusicBrainz manquant pour %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "Erreur ListenBrainz %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organisation des fichiers"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Initiale de l'artiste"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Extension de fichier"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Erreur lors de la copie des morceaux"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être copiés :"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être supprimés :"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules externes GStreamer nécessaires sont installés"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 écrit avec succès"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Erreur lors du traitement de %1 : %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Lancement de %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Commencer le transcodage"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n restant"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n terminé"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n échoué"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lecture/Pause"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Arrêter la lecture après la piste en cours"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Piste suivante"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Piste précédente"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr "Redémarrer ou revenir à la piste précédente"
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Diminuer le volume"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Chercher en avant"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Chercher en arrière"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Afficher/Masquer"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Afficher OSD"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Modifier le mode aléatoire"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Modifier le mode répétition"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Activer/Désactiver le scrobbling"
-
-msgid "Love"
-msgstr "J'aime"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Raccourci pour %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le clavier inopérant !"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de MPRIS et de KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon et doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings Daemon et doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon et doivent être configurés ici à la place."
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr "Identification du morceau"
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr "Morceau d'empreinte digitale"
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr "Téléchargement des métadonnées"
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Afficher la barre d'humeur"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Style de la barre d'humeur"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "En colère"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Gelé"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Heureux"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Couleurs du système"
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Connexion du périphérique"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Strawberry va analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu prendre un certain temps."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Mise à jour %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Non monté – double-cliquez pour monter"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 morceau %2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Oublier ce périphérique"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Propriétés du périphérique..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Supprimer du périphérique..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "« Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de cette liste et obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient la prochaine fois que vous le connecterez."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Point de montage"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Chemin D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Numéro de série"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Points de montage"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Intitulé de la partition"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr "Dispositif MTP non valide : %1"
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique MTP."
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr "Erreur MTP : %1"
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr "Périphérique MTP introuvable."
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Chargement du périphérique MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Erreur lors de la connexion au périphérique MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr "Erreur de connexion du dispositif MTP %1 : %2"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "Impossible de copier %1 dans %2 : %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr "L'écriture de la base de données a échoué : %1"
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr "L'écriture de la base de données a échoué"
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Chargement de la base de données iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "L'URL du serveur est invalide."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "L'URL du serveur Subsonic est invalide."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Récupération des albums..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configuration incomplète"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configuration incorrecte"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test réussi !"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test échoué !"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "En cours d'authentification..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Réception des artistes..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Réception des albums..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Réception des morceaux..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Réception des albums pour l'artiste %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Réception des albums pour les artistes %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Réception des morceaux pour l'album %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Réception des morceaux pour les albums %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Réception de la pochette pour l'album %1 ..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Réception des pochettes pour les albums %1 ..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Aucune correspondance."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Annulé."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Réception d'une URL avec un flux crypté %1 depuis Tidal. Strawberry ne prend actuellement pas en charge les flux cryptés."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Réception d'une URL avec un flux crypté depuis Tidal. Strawberry ne prend actuellement pas en charge les flux cryptés."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Jeton de l'API manquant."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Mot de passe manquant."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Authentification Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr "Aucune authentification sur Spotify."
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr "Erreur de donnée manquante"
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Aucune authentification sur Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "ID d'application manquant."
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Lecteur audio Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Lecture"
-
-msgid "F6"
-msgstr "F6"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Piste suivante"
-
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Ctrl+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Vider la liste de lecture"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Modifier le tag..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Paramètres..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "À propos de Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Ajouter un fichier..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Maj+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsole"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Mode aléatoire"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Mode &répétition"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Égaliseur"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Transcoder la musique"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Ajouter un &dossier..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Ctrl+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Charger une liste de lecture..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Maj+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "&Enregistrer toutes les listes de lecture..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "À propos de &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Sourdine"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr "Arrêter l'analyse de la bibliothèque"
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Basculer le scrobbling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Ajouter un flux..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Afficher la barre latérale"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importer les données de last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr "MenuPopupToolButton"
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Musique"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Liste de &lecture"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Outils"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont organisés."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Deuxième niveau"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Troisième niveau"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Séparer les albums en regroupant par tag"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtre de bibliothèque"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Bibliothèque complète"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Ajouté aujourd'hui"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Ajouté cette semaine"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Ajouté cette année"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Ajouté ce mois"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Enregistrer le regroupement"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Forme"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Haut"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Emplacements des fichiers"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Se souvenir de mon choix"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aléatoire"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Le mode dynamique est activé"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Étendre"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Éteindre"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Vue de la liste d'attente"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Bas"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Mode de recherche"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Inclure tous les morceaux"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Trier les morceaux par"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Afficher tous les morceaux"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "N'afficher que le premier"
-
-msgid " songs"
-msgstr " morceaux"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-msgid "ago"
-msgstr "depuis"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Utiliser le mode dynamique"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exporter les pochettes"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exporter les pochettes téléchargées"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exporter les pochettes embarquées"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Pochettes existantes"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Ne pas écraser"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "To&ut écraser"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Taille redimensionnée"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestionnaire de pochettes"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Récupérer automatiquement"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Total albums :"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Sans pochette :"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Récupérer les pochettes manquantes"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exporter les pochettes"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Récupération terminé"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet :"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr "Afficher la progression de la piste dans la barre des tâches"
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Afficher l'applet lecture"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Au démarrage"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Afficher la fenêtre principale"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Masquer la fenêtre principale"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Toujours commencer la lecture"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Remplacer la liste de lecture"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Pas temporel"
-
-msgid " s"
-msgstr " s"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr "Échelonnage du volume"
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront votre bibliothèque musicale"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Supprimer un dossier"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Mise à jour automatique"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Empreinte et suivi des morceaux"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Faire l'analyse EBU R 128 de la piste (requis pour normaliser la bruyance selon la norme EBU R 128)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Expirer les morceaux indisponibles après"
-
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Pendant la recherche de pochettes Strawberry utilisera d'abord les fichiers qui contiennent un de ces mots.\n"
-"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du dossier."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Afficher les séparateurs"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr "Utiliser divers artistes pour les albums de compilation"
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr "Ignorer les déterminants (\"Les\", \"Le/La\", \"un/une\"…) lors du tri des noms d'artistes"
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Activer le cache disque"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Taille du cache disque"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Vider le cache disque"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Compteur d'écoutes et notations des morceaux"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Enregistrer les compteur d'écoutes dans les tags de morceaux lorsque cela est possible"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Enregistrer les notations dans les tags de morceaux lorsque cela est possible"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Remplacer le nombre de lectures de la base de données lorsque les morceaux sont relus à partir du disque"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Remplacer la notation de la base de données lorsque les morceaux sont relus à partir du disque"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Enregistrer les compteur d'écoutes et les notations dans des fichiers maintenant"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Arrière plan"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Sortie audio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Moteur"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Plugin ALSA :"
-
-msgid "hw"
-msgstr "hw"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr "p&lughw"
-
-msgid "pcm"
-msgstr "pcm"
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr "Mode exclusif (Expérimental)"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Activer le contrôle du volume"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Remix à"
-
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Amélioration de l'écoute sur casque des enregistrements stéréo (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Activer HTTP/2 pour le streaming"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Utiliser le mode SSL strict"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Tampon"
-
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Durée du tampon"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Filigrane fort"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Filigrane fin"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Défauts"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Normalisation audio"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Aucune normalisation audio"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Ajusteur de gain"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Mode du Replay Gain"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Gain de repli"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "Normalisation de la Bruyance (EBU R 128)"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Normaliser la bruyance des pistes"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Niveau ciblé"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Fondu"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Durée du fondu"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Ajouter un tag interprète"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Ajouter la durée du morceau"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr "%filename%"
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
-
-msgid "%url%"
-msgstr "%url%"
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Ajouter l'url du morceau"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%rating%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Ajouter la note du morceau"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr "%originalyear%"
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Ajouter le tag année originale du morceau"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Réglages de texte personnalisés"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Activer les éléments"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Données techniques"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Paroles des morceaux"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Police pour le titre"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de police"
-
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Police pour les données et les paroles"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Utiliser des couleurs de ligne alternées"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Afficher les barres sur la piste en cours de lecture"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Afficher une animation lumineuse sur la piste en cours de lecture"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est indisponible"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Activer la barre d'outils de la liste de lecture"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatique"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absol&u"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&latif"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de lecture"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Les musiques sont scrobblées si leurs métadonnées sont valides et n'ont pas plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Afficher le bouton scrobble"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Afficher le bouton J'aime"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " secondes"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Il s'agit du délai entre le moment où une chanson est scrobbulée et celui où les scrobbles sont soumis au serveur. Si vous fixez ce délai à 0 seconde, les scrobbles seront soumis immédiatement."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr "Retirer \"Remasterisé\" et autres mots similaires des titres d'album et de pistes"
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Fichier local"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CDDA"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr "SomaFM"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr "Radio Paradise"
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Se connecter"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr "Listenbrainz"
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Jeton utilisateur :"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Pochettes"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Fournisseurs de pochette"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche des pochettes."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Types de pochette d'album"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Enregistrer les pochettes d'album en tant que pochette embarquée"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichier :"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Écraser le fichier existant"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nom de fichier en minuscule"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Paroles"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Fournisseurs des paroles"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche des paroles."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Connexion directe à Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Serveur mandataire HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Serveur mandataire SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Image d'arrière-plan"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "La pochette d'album du morceau en cours de lecture"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "&Pochette de l'album"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Image personnalisée :"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Haut gauche"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Haut droit"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inférieur gauche"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inférieur droit"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Taille maximum de la pochette"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Conserver les proportions"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Ne pas couper l'image"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Niveau de flou"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Tailles des icônes"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Boutons de liste de lecture"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Grande barre d'onglets"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Configurer les boutons"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Petite barre d'onglets"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Couleur de surbrillance du système"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Couleur personnalisée"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Sélectionner la couleur du morceau en lecture dans la playlist :"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Type de notification"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Afficher une notification native au bureau"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuration générale"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Désactiver la durée"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Paramètres de message personnalisé"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Corps"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Options du texte"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Choisir une police de caractères..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Choisir une couleur..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Bleu standard"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Rouge fraise"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personnalisée..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Activer la décoloration"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Transcodage"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Ces paramètres sont utilisés dans la boîte de dialogue « Transcoder de la musique » ou lors de la conversion de musique, avant de la copier sur un périphérique."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-msgid "WavPack"
-msgstr "WavPack"
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
-
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF (WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Égaliseur"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Préréglage :"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Activer l'égaliseur"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Activer la balance stéréo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-msgid "About"
-msgstr "À propos de"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Erreur de Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Lancer"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Modifier la description de la piste"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Date de création"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Visuel automatique"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Date de modification"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Visuel embarqué"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Dernière écoute"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Compteur d'écoutes"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "bruyance intégrée (EBU R 128)"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Débit"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Compteur de morceaux sautés"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Emplacement"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Visuel non définie"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Visuel manuel"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "plage de bruyance (EBU R 128)"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Changer le visuel"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Pochette embarquée"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Compléter les tags automatiquement"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilation"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr "Compléter les paroles automatiquement"
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Compléteur de balises"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Désolé"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Ajouter un flux"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importer les données de last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Choisissez les données à importer de last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Compteur d'écoutes"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Attention : Le compteur d'écoutes et la dernière lecture de last.fm remplaceront complètement les mêmes données pour les morceaux correspondants. Le compteur d'écoutes remplacera les données basées sur l'artiste et le titre du morceau pour les mêmes albums ! Veuillez sauvegarder votre base de données avant de commencer."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Aller !"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue des messages"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Ne plus afficher ce message."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Sélectionnez le répertoire pour enregistrer la liste de lecture"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Se déconnecter"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr "Vue des onglets de streaming"
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Morceaux"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Actualiser le catalogue"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr "Vue de recherche de streaming"
-
-msgid "artists"
-msgstr "artistes"
-
-msgid "albums"
-msgstr "albums"
-
-msgid "songs"
-msgstr "morceaux"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organiser les fichiers"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Après avoir copié..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Conserver les fichiers originaux"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Options de nommage"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title
\n\n"
-"
Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas renseigné.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insérer..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Autoriser le jeu étendu des caractères ASCII"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Écraser les fichiers existants"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Copier la pochette de l'album"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Transcoder de la musique"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Fichiers à convertir"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Dossier"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Options de sortie"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Format audio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Options..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "A côté des originaux"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Détails..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Journal du transcodeur"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kbps"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Profil principal (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Type de bloc"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Type de bloc normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Aucun bloc court"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Aucun bloc long"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Option de transcodage"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleur"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Débit cible"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Débit minimum"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatique"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Débit moyen"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Mode d’encodage"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Très large bande (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Large bande (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Bande étroite (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Débit variable"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Détecteur d’activité vocale"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmission discontinue"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complexité de l’encodage"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Images par tampon"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimiser pour la &qualité"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&miser pour le débit"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Débit constant"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Qualité du moteur d’encodage"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "High"
-msgstr "Élevé"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Forcer l’encodage en mono"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Appuyez sur une touche"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis globaux"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Utiliser les raccourcis MATE lorsqu'ils sont disponibles"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Strawberry de « contrôler votre ordinateur » pour utiliser les raccourcis globaux de Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-msgid "&None"
-msgstr "Aucu&n"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Par défaut"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personnaliser"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Changer le raccourci..."
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Barre d'humeur"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Propriétés du périphérique"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informations sur le matériel"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le périphérique est connecté."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formats supportés"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce périphérique dans un format qu'il peut lire."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Ne pas convertir la musique"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Convertir toutes les musiques"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Format préféré"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Strawberry puisse voir les formats de fichier qu'il gère."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Ouvrir le périphérique"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Requête du périphérique..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formats de fichier"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "L'URL du serveur"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Méthode d'authentification :"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr "Jeton MD5 (Recommandé)"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Utilisez HTTP/2 si possible"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Scrobbling côté serveur"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Supprimer des morceaux"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Le support Tidal n'est pas officiel et nécessite un jeton d'API à partir d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous aider à les obtenir."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Utiliser OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Identifiant client"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Jeton API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Qualité audio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Délais de recherche"
-
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Limite de recherche d'artistes"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Limite de recherche d'albums"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Limite de recherche des morceaux"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Taille de la pochette des albums"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Méthode des flux"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Ajouter explicite au titre de l'album pour les albums explicites"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr "Authentification de base"
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Authentification"
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr "
Le plugin GStreamer Spotify n'est pas détecté, sans lui vous ne pourrez pas diffuser des morceaux via Spotify. Consultez : Wiki pour des instructions sur comment installer le plugin.
"
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Le support Qobuz n'est pas officiel et nécessite un ID d'application d'API à partir d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous aider à les obtenir."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "ID App"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Secret d'application (\"App secret\")"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Secret encodé en Base64"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Retourner dans Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Succès !"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/header b/src/translations/header
deleted file mode 100644
index 6a423af2..00000000
--- a/src/translations/header
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-# Strawberry Music Player
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
diff --git a/src/translations/hu_HU.po b/src/translations/hu_HU.po
deleted file mode 100644
index 6be959fa..00000000
--- a/src/translations/hu_HU.po
+++ /dev/null
@@ -1,4357 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: hu\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
-"Language: hu_HU\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Minden fájl (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Környezet"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Gyűjtemény"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Lejátszási sor"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Lejátszólisták"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Okos lejátszólisták"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Rádiók"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Összes szám megjelenítése"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Lejátszási sor állapotának átváltása"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Számok újraellenőrzése…"
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "URL(-ek) másolása…"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Fájlok rendszerezése…"
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Másolás eszközre…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Törlés a lemezről…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Frissítés keresése…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "A Strawberry Rosetta alatt fut"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Lejátszás következőként"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Szám kihagyásának visszavonása"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "A kiválasztott számok kihagyásának visszavonása"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Szám kihagyása"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "A(z) %1 beállítása erre: „%2”…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Új lejátszólista"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Fájl hozzáadása"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Zene"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Mappa hozzáadása"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "%1 dal van a lejátszólistán, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan törli a lejátszólistát?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Használat"
-
-msgid "options"
-msgstr "beállítások"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Webcím(ek)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Lejátszó beállításai"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "A jelenleg játszott lejátszólista indítása"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Lejátszás leállítása"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "A hangerő százalékra állítása"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Hangerő növelése 4 százalékkal"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Hangerő növelése százalékkal"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "A jelenleg játszott szám relatív mértékű tekerése"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha a kezdetétől számított 8 másodpercen belül volt."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Lejátszólista beállításai"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Fájlok/webcímek betöltése, lejátszólista cseréje"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "A(z) . szám lejátszása a lejátszólistában"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Adott lejátszólista lejátszása"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Egyéb beállítások"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "OSD megjelenítése"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Saját OSD láthatósága be/ki"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Nyelv módosítása"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Ablak átméretezése"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Verzióinformáció megjelenítése"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "Nem lehet végrehajtani az SQL lekérdezést: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Sikertelen SQL lekérdezés: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Sértetlenség-ellenőrzés"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Adatbázis-sérülés észlelve."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Fájlok törlése"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer motorral érhető el."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 fájlt: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 CUE-fájlt: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 lejátszólistafájlt: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer source elemet a(z) %1 számára"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer typefind elemet a(z) %1 számára"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer fakesink elemet a(z) %1 számára"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "Nem sikerült a GStreamer source, typefind és fakesink elemek hivatkozása a(z) %1 számára"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 nap"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 nap"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Ma"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Tegnap"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 nappal ezelőtt"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Holnap"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "%1 napon belül"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Következő héten"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1 héten belül"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Túl sok szám van kiválasztva."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%1 szám van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos, hogy meg szeretné nyitni az összeset?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "előadó"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Elérhető mezők"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frissítési gyakoriság"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Alacsony (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Közepes (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Magas (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Nagyon magas (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Nincs elemző"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blokkelemző"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Szonogram"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Előerősítő"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasszikus"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Teljes basszus"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Teljes magas"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Teljes basszus + Magas"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Laptop/fejhallgató"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Nagy terem"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Élő"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Parti"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Lágy"
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Nulla"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Beállítás mentése"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Előbeállítás törlése"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Biztos, hogy törli a(z) „%1” előbeállítást?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Fájltípus"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Időtartam"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Mintavétel"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bitmélység"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Albumborító megjelenítése"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Műszaki adatok megjelenítése"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Nincs lejátszott szám"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 szám"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 szám"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 előadó"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 előadó"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 album"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Lejátszásszámok és értékelések mentése"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Különböző előadók"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Nem lehet végrehajtani a gyűjtemény SQL lekérdezését: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "%1 adatbázis frissítése."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Gyűjtemény frissítése"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "%1 frissítése"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Az Ön gyűjteménye üres."
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Zene hozzáadásához kattintson ide"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Jelenlegi lejátszólista cseréje"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Keresés erre"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Számok újraellenőrzése"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Ne jelenítse meg a különböző előadók között"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Más számok is vannak ebben az albumban"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Csoportosítás"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album szerint"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album - lemez szerint"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album szerint"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album - lemez szerint"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Csoportosítás előadó/album szerint"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Csoportosítás előadó/album - lemez szerint"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Csoportosítás előadó/év - album szerint"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Csoportosítás előadó/év - album - lemez szerint"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Csoportosítás albumelőadó szerint"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Csoportosítás előadó szerint"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Csoportosítás album szerint"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Csoportosítás műfaj/album szerint"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Speciális csoportosítás…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Csoportosítás neve"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Csoportosítás neve:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Első szinten"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Második szint"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Harmadik szint"
-
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Albumelőadó"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - Lemez"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Év - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Év - Album - Lemez"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Eredeti megjelenés éve - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Eredeti megjelenés éve - Album - Lemez"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Lemez"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Eredeti megjelenés éve"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Műfaj"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Zeneszerző"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Előadó"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Csoportosítás"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Fájltípus"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Mintavételi gyakoriság"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Szám"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Hangulat"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Újra"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Lejátszólista betöltése"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes lejátszólistát."
-
-msgid "stop"
-msgstr "leállítás"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Elrejtés…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "É&rtékelés zárolása"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Szöveg igazítása"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Balra"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Középre"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Jobbra"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "%1 &elrejtése"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Új mappa"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Adja meg a mappa nevét"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Másolás eszközre"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Előbb meg kell nyitni a lejátszólistát."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Lejátszólisták eltávolítása"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "A lejátszólista kedvenccé tételéhez kattintson a lista neve melletti csillag ikonra"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Ismeretlen lejátszólista-kiterjesztés"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Ismeretlen fájlkiterjesztés a lejátszólistánál."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 kiválasztva ennyiből:"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatív"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Abszolút"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Lejátszólista csillagozása"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Lejátszólista bezárása"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Lejátszólista mentése…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Lejátszólista átnevezése"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Adjon új nevet ennek a lejátszólistának"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "A lejátszólista nem tartozik a kedvencek közé, a törlés után a listát nem lehet visszaállítani.\n"
-"Biztos, hogy folytatja?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Figyelmeztetés a lejátszólista bezárásakor"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Ez a beállítás változtatható a „Viselkedés” menüben"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Dupla kattintással kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti és elérhető lesz a bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "%n szám hozzáadása"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "%n szám eltávolítása"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "%n szám áthelyezése"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "számok rendezése"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "számok keverése"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Hiba a zenei CD betöltésekor."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Számok betöltése"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Száminformációk betöltése"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Minden lejátszólista (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Okos lejátszólista betöltése"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Keresés a gyűjteményben"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Számok keresése a gyűjteményében, melyek megfelelnek a megadott kritériumoknak."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Keresési kifejezések"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "A lejátszólista tartalmazni fogja a számot, ha az megfelel a feltételeknek."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Keresési beállítások"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Válassza ki, hogy a lejátszólista hogyan legyen rendezve, és hány számot tartalmazzon."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 szám található (%2 megjelenítése)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 szám található"
-
-msgid "after"
-msgstr "utána"
-
-msgid "before"
-msgstr "előtte"
-
-msgid "on"
-msgstr "rajta van"
-
-msgid "not on"
-msgstr "nincs rajta"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "a végén"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "nincs a végén"
-
-msgid "between"
-msgstr "között"
-
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmazza"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "ezzel kezdődik"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "ezzel végződik"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "nagyobb mint"
-
-msgid "less than"
-msgstr "kisebb mint"
-
-msgid "equals"
-msgstr "egyenlő"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "nem egyenlő"
-
-msgid "empty"
-msgstr "üres"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "nem üres"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "legrégebbi először"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "legújabb először"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "legrövidebb először"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "leghosszabb elöl"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "legkisebb először"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "legnagyobb először"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Óra"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Napok"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hetek"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Hónapok"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Évek"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Keresési kifejezés hozzáadása"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Legújabb számok"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 véletlenszerű szám"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Valaha játszott"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Sosem játszott"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Legutóbb játszott"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Legtöbbet játszott"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Kedvenc számok"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Legkevésbé kedvelt számok"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Minden szám"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dinamikus véletlen keverés"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Új okos lejátszólista…"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Lejátszás következőként"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Okos lejátszólista törlése"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Okos lejátszólista"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Lejátszólista típusa"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Az okos lejátszólista a gyűjteményéből származó számok dinamikus listája. Különböző típusú okos lejátszólisták léteznek, amelyek a számok kiválasztásának különböző módjait kínálják."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Befejezés"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Válasszon nevet az okos lejátszólistának"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Minden album"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Albumok borítóval"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Albumok borító nélkül"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Biztos, hogy megszakítja?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Ne álljon meg."
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Minden előadó"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "%1 / %2 borító letöltve (%3 sikertelen)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 átküldve"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Exportálás befejezve"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Nincs exportálandó borító."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Borítók innen: %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Minden fájl (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Borító betöltése lemezről…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Borító mentése lemezre…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Borító letöltése webcímről…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Albumborítók keresése…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Borító törlése"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Borító törlése"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Borító törlése"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Megjelenítés teljes méretben…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Automatikus keresés"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Borító betöltése lemezről"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 borítófájlt: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "A(z) %1 borítófájl üres."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Albumborító mentése"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) %1 borítófájlt: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlba írni a borítót: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlba írni a borítót."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "A(z) %1 borítófájl törlése sikertelen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 borítófájlt: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Összes hálózati kérés"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Átlagos képméret"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Összes átküldött bájt"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Hiba a borító lekérése során"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "A kért oldal nem létezik!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius hitelesítés"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota."
-
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Közvetítés"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Az összes lejátszásszám és értékelés fájlba írása"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Biztos, hogy felülírja a gyűjteményében szereplő összes szám lejátszási számát és értékelését?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Adja meg az itteni felhasználói tokenjét:"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Tidal beállítások használata a hitelesítéshez."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Qobuz beállítások használata a hitelesítéshez."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "A(z) %1 nem igényel hitelesítést."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nincs szolgáltató kiválasztva."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "A hitelesítés sikertelen"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Háttérkép kiválasztása"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "OSD előnézet"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "A Strawberry névjegye"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Verzió: %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és zenegyűjtemény-kezelő."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Ez a Clementine egy forkja, amely 2018-ban jelent meg, és a zenegyűjtőket és a vájtfülűeket célozza."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "A Strawberry GPL licenc alatt közzétett szabad szoftver. A forráskód itt érhető el: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát is. Ha nem látogassa meg: %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Ha tetszik a Strawberry, és ki tudja használni, fontolja meg a szponzorálást vagy az adományozást."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "A szerzőt itt szponzorálhatja: %1. Egyszeri összeggel ezen az oldalon támogathat: %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Szerző és karbantartó"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Közreműködők"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "A Clementine szerzői"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "A Clementine közreműködői"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Köszönet a következőknek"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Köszönet az Amarok és a Clementine közreműködőinek."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(különbözik a számok között)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Különböző borító a különböző számok között."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Előző"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Számok mentése"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 szám kiválasztva."
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Albumborító nincs beállítva"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Az albumborító szerkesztése csak a gyűjteményben lévő számoknál érhető el."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "A borító megváltozott: mentéskor le lesz véve."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "A borító megváltozott: mentéskor nem lesz beállítva."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "A borító megváltozott: mentéskor törölve lesz."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "A borító megváltozott: mentéskor az új lesz beállítva."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Lejátszásszámlálók lenullázása"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Biztos, hogy lenullázza a szám statisztikáit?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Eredeti címkék"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Javasolt címkék"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Fájlok törlése"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "A következő fájlok lesznek törölve a lemezről:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Biztos, hogy folytatja?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Kezdeti adatok fogadása a last.fm-től…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Lejátszásszám fogadása %1 számhoz, és a legutóbbi lejátszás fogadása %2 számhoz."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Legutóbbi lejátszás fogadása %1 számhoz."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Lejátszások számának fogadása %1 számhoz."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Lejátszásszám fogadva %1 számhoz, és a legutóbbi lejátszás fogadva %2 számhoz."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Legutóbbi lejátszások fogadva %1 számhoz."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Lejátszásszám fogadva %1 számhoz."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "A Strawberry snapként fut"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "A Strawberry azt észlelte, hogy snapként fut"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "A Strawberry lassabb, és korlátozott, ha snapként fut. Nem fogja elérni a fájlrendszer gyökerét (/). Lehetnek egyéb korlátai is, például nem fog tudni elérni egyes eszközöket vagy hálózati megosztásokat."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Az Ubuntuhoz itt érhető el a hivatalos PPA tároló: %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Hivatalos kiadások a Debianhoz és az Ubuntuhoz érhetők el, amelyek a legtöbb leszármazott disztribúción is működnek. További információkért keresse fel ezt: %1."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "A jobb élményért fontolja meg a fenti lehetőségeket."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Másolja ki a strawberry.conf és a strawberry.db fájlokat a ~/snap könyvtárból, hogy elkerülje a konfiguráció elvesztését a snap eltávolítása előtt:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "A strawberry telepítése PPA-ból:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Válasszon könyvtárat a lejátszólistákhoz"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "A könyvtár nem létezik."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Nagy oldalsáv"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Kis oldalsáv"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Egyszerű oldalsáv"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Fülek felül"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikonok felül"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Új számok"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Használt"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Ürítés"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Kis albumborító"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Nagy albumborító"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Be van jelentkezve."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Be van jelentkezve mint %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Lejár ekkor: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "%1. lemez"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "%1. szám"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Be"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Ki"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "A lejátszólista befejezve"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Hangerő %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Nincs keverés"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Az összes véletlenszerűen"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Albumok összekeverése"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Nincs ismétlés"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Szám ismétlése"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Album ismétlése"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Lejátszólista ismétlése"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Leállítás minden szám után"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Bevezető számok"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 beállítása…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Hozzáadás a számokhoz"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Kattintson ide a zenék lekéréséhez"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Honlap megnyitása"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Adományozás"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Csatornák frissítése"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "%1 csatorna lekérése"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 scrobbler hitelesítés"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Webcím megnyitása böngészőben?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Nyomja meg a „Mentés” gombot a webcím vágólapra másolásához és megnyitásához egy böngészőben."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "A(z) %1 scrobbler nincs hitelesítve!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz hitelesítés"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "Hibás scrobble a(z) %1 – %2 számnál: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "Hiányzó MusicBrains felvételazonosító a következőnél: %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "ListenBrainz hiba: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Hiányzó felhasználónév, először jelentkezzen be a last.fm-be!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Fájlok rendszerezése"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Előadó monogramja"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Fájlkiterjesztés"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Hiba történt a számok másolásakor"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Néhány szám másolása közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült másolni:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Hiba történt a számok törlésekor"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült törölni:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lejátszás/szüneteltetés"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Lejátszás leállítása a jelenlegi szám után"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Következő szám"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Előző szám"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Hangerő növelése"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Hangerő csökkentése"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Előretekerés"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Visszatekerés"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Megjelenítés/elrejtés"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "OSD megjelenítése"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Saját OSD be/ki"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Keverési mód módosítása"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Ismétlési mód módosítása"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Scrobble funkció be/ki"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Kedvenc"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Nyomja meg a(z) %1 funkcióhoz használandó billentyűkombinációt…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "A(z) „%1” parancsot nem lehetett elindítani."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Gyorsbillentyű ehhez: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Az X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehet, hogy a billentyűzet nem fog reagálni."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "A %1 gyorsbillentyűi általában az MPRIS és a KGlobalAccel összetevőkön keresztül használatosak."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr "A %1 gyorsbillentyűi általában a GNOME Beállításdémonon keresztül használatosak, és a gnome-settings-daemon használatával kell őket beállítani."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr "A %1 gyorsbillentyűi általában a GNOME Beállításdémonon keresztül használatosak, és a cinnamon-settings-daemon használatával kell őket beállítani."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr "A %1 gyorsbillentyűi általában a MATE Beállításdémonon keresztül használatosak, így annak használatával kell őket beállítani."
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferelés"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus elérési út"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Sorozatszám"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Csatolási pontok"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Partíció címkéje"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Strawberry átvizsgálja zenefájlokat keresve, ez eltarthat egy ideig."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Ez egy MTP-eszköz, de a Strawberry libmtp támogatás nélkül lett lefordítva."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok használhatatlanok lehetnek."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Ez egy iPod, de a Strawberry libgpod támogatás nélkül lett lefordítva."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Ez az eszköztípus nem támogatott: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Frissítés: %1%…"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolat"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Nincs csatolva – kattintson duplán a csatoláshoz"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 szám%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Eszköz elfelejtése"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Eszköztulajdonságok…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Törlés az eszközről…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Egy eszköz elfelejtésekor a Strawberry törli erről a listáról, és újra be kell olvasnia róla minden számot, ha legközelebb csatlakoztatja."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos, hogy folytatja?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Gyártó"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "iPod adatbázis betöltése"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltésekor"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Csatolási pont"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "MTP eszköz betöltése"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Hiba az MTP-eszköz csatlakoztatásakor: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer elem – győződjön meg róla, hogy telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "A(z) %1 sikeresen írva"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "%1 fájl átkódolása %2 szálon"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "%1 indítása"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nem található muxer a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Átkódolás indítása"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n hátralévő"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n befejezve"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n sikertelen"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezésekor"
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "A kiszolgáló webcíme érvénytelen."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "A Subsonic kiszolgáló webcíme érvénytelen."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Albumok lekérése…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Számok lekérése %1 albumhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Számok lekérése %1 albumhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz…"
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "A konfiguráció hiányos"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Hiányzó kiszolgáló-webcím, felhasználónév vagy jelszó."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "A konfiguráció hibás"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "A teszt sikeres!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "A teszt sikertelen!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Hiányzó Tidal API token."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Hiányzó Tidal jelszó."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a bejelentkezési kísérletek legnagyobb számát."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Nincs hitelesítve a Tidallal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Hitelesítés…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Előadók fogadása…"
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Albumok fogadása…"
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Számok fogadása…"
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Albumok fogadása %1 előadóhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Albumok fogadása %1 előadóhoz..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Számok fogadása %1 albumhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Számok fogadása %1 albumhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Albumborító fogadása %1 albumhoz…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Albumborítók fogadása %1 albumhoz…"
-
-msgid "No match."
-msgstr "Nincs egyezés."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Megszakítva."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "%1 titkosított közvetítést tartalmazó webcím fogadva a Tidaltól. A Strawberry jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Titkosított közvetítést tartalmazó webcím fogadva a Tidaltól. A Strawberry jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Hiányzó Tidal kliensazonosító."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Hiányzó API token."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Hiányzó felhasználónév."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Hiányzó jelszó."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify hitelesítés"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot."
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "A bejelentkezési próbálkozások legnagyobb száma elérve."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Hiányzó Qoboz alkalmazásazonosító."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Hiányzó Qobuz felhasználónév."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Hiányzó Qobuz jelszó."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Nincs hitelesítve a Qobuzzal."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Hiányzó Qobuz alkalmazásazonosító vagy -titok"
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Hiányzó alkalmazásazonosító."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Hangulatsáv stílusa"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Dühös"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Fagyos"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Vidám"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Rendszerszínek"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry zenelejátszó"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Lejátszás"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "Kö&vetkező szám"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Az érték beállítása az összes kiválasztott számhoz…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Címke szerkesztése…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "B&eállítások…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "A &Strawberry névjegye"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Fájl hozzáadása…"
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Fájl megnyitása…"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Zenei &CD megnyitása…"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Borítókezelő"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "&Konzol"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Keverési mód"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Ismétlés"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Hangszínszabályzó"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Zene átkódolása"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "&Mappa hozzáadása…"
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "Ú&j lejátszólista"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Leját&szólista mentése…"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Lejátszólista betöltése…"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "Ö&sszes lejátszólista mentése…"
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "A &Qt névjegye"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Némítás"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Scrobble funkció be/ki"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Adatok importálása last.fm-ből…"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Zene"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "&Lejátszólista"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Eszközök"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Megváltoztathatja, hogy milyen módon legyenek a számok rendezve a gyűjteményben."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Gyűjtemény csoportosítása…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Második szinten"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Harmadik szinten"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Albumok szétválasztása csoportosítási címkével"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Gyűjtemény szűrő"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Teljes gyűjtemény"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Hozzáadva ma"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Hozzáadva ezen a héten"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Hozzáadva ebben az évben"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Mentett csoportosítások kezelése"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Űrlap"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Csoportosításkezelő mentése"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Fel"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Fájlútvonalak"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Ez később megváltoztatható a beállításokban"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Választás megjegyzése"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Leállítás az egyes számok után"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ismétlés"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Keverés"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Dinamikus mód be"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Az új számok automatikusan hozzá lesznek adva."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Kibontás"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Újrafeltöltés"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Kikapcsolás"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Lejátszási sor nézet"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Mozgatás lefelé"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Mozgatás felfelé"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Le"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Keresési mód"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Összes keresési feltétellel egyezzen (ÉS)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Legalább egy keresési feltétellel egyezzen (VAGY)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Tartalmazza az összes számot"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Számok rendezése eszerint"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Korlátok"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Összes szám megjelenítése"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Csak az első megjelenítése"
-
-msgid " songs"
-msgstr " számok"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-msgid "ago"
-msgstr "óta"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Új okos lejátszólista"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Dinamikus mód használata"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "A dinamikus módban az új számok akkor lesznek kiválasztva és hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy szám befejeződik."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Borítók exportálása"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Adja meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Letöltött borítók exportálása"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Beágyazott borítók exportálása"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Meglévő borítók"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Ne írja felül"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "Össz&es felülírása"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "&Csak a kisebbek felülírása"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Skála mérete"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Képpont"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Borítókezelő"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Letöltés automatikusan"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
-
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Összes album:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Borító nélkül:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Hiányzó borítók letöltése"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Borítók exportálása"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Letöltés sikeres"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Borító letöltése webcímről"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Albumborító letöltése az alábbi URL-ről:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Működés"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Lejátszási folyamatjelző megjelenítése a rendszertálca ikonon"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Indításkor"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Főablak megjelenítése"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Főablak elrejtése"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Főablak megjelenítése maximalizálva"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Rendszer alapértelmezésének használata"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberryt."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Szám hozzáadásakor a menü használatával..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Mindig indítsa el a lejátszást"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Az „Előző” gomb megnyomásakor…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Ugrás az előző számra"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Szám újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Dupla kattintásra egy szám…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Lejátszólista cseréje"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Dupla kattintásra egy szám a lejátszólistában…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Léptetés gyorsbillentyűvel vagy egérgörgővel"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Léptetés ideje"
-
-msgid " s"
-msgstr " mp"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Ezek a mappák lesznek átvizsgálva a gyűjtemény feltöltéséhez"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Új mappa hozzáadása…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Mappa eltávolítása"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automatikus frissítés"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Ujjlenyomat készítése a számokhoz, és azok követése"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Eltűnt számok megjelölése nem elérhetőként"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Nem elérhető számok elévülése ennyi idő után"
-
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Előnyben részesített albumborító-fájlnevek (vesszővel elválasztva)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Amikor a Strawberry albumborítót keres, először azokat a fájlokat ellenőrzi, melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n"
-"Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Elválasztók megjelenítése"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Albumborító-gyorsítótár"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Lemezgyorsítótár engedélyezése"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Lemezgyorsítótár mérete"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Jelenleg használt lemezgyorsítótár:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Számok lejátszásszáma és értékelése"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "A lejátszásszámok számcímkékbe írása, ha lehetséges"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Az értékelések számcímkékbe írása, ha lehetséges"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Az adatbázisban lévő lejátszásszámok felülírása, ha a számok újra vannak olvasva a lemezről"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Az adatbázisban lévő értékelések felülírása, ha a számok újra vannak olvasva a lemezről"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "A lejátszásszámok és az értékelések azonnali fájlba írása"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Háttérprogram"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Hangkimenet"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "ALSA bővítmény:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Hangerőszabályzás engedélyezése"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Felkeverés/lekeverés"
-
-msgid "channels"
-msgstr "csatorna"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "A sztereó hangfelvételek fejhallgatós hallgatásának javítása (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "HTTPS/2 engedélyezése a közvetítésekhez"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Szigorú SSL mód használata"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puffer"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Puffer hossza"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Magas vízjel"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Alacsony vízjel"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Hangerő-kiegyenlítés (Replay Gain)"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Hangerő kiegyenlítési metaadatok használata, ha elérhető"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Hangerő-kiegyenlítés módja"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Elhalkulás"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Elhalkulás a szám megállításakor"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Elhalkulás hossza"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Áttűnés a szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Előadó hozzáadása"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Album hozzáadása"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Cím címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Albumelőadó címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Szám évének hozzáadása"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Számelőadó címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Számcsoportosítási címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Lemez címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Műfaj hozzáadása"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Számhossz címke hozzáadása"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Sortörés hozzáadása, ha az értesítéstípus támogatja"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Szám fájlnevének hozzáadása"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Szám URL hozzáadása"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Számértékelés hozzáadása"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Eredeti év címke hozzáadása a számhoz"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Egyéni szövegbeállítások"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Elemek engedélyezése"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Műszaki adatok"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Dalszöveg"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Albumborító automatikus keresése"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Cím betűkészlete"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Betűméret"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Adatok és dalszöveg betűkészlete"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Felváltott sorszínek használata"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Sávok megjelenítése a jelenlegi játszott számon"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a jelenleg játszott számon"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a szám nem érhető el"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Nem elérhető számok kiszürkítése lejátszáskor"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Nem elérhető számok kiszürkítése induláskor"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Lejátszólista eszköztár engedélyezése"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Lejátszólista automatikus rendezése számok beillesztésekor"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatikus"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Abszolú&t"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&latív"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaadatok"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Ha engedélyezve van, a kijelölt szám címkéje szerkeszthető lesz a lejátszólistán"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Számok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Metaadatok írása a lejátszólisták mentésekor"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "A számok akkor lesznek scrobble-ozva, ha érvényes metaadataik vannak, 30 \n"
-"másodpercnél hosszabbak, illetve legalább a felükig vagy 4 percig vannak lejátszva (amelyik korábban teljesül)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Működés kapcsolat nélküli módban (csak gyorsítótárazás)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " másodperc"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Ez a szám scrobble-ozása és a scrobble kiszolgáló felé elküldése közti késleltetés. Az idő 0-ra állítása azt eredményezi, hogy azonnal elküldi.)"
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése a scrobble-ok beküldésénél"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibák esetén"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Scrobble funkció engedélyezése a következő forrásokhoz:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Helyi fájl"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Közvetítés"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Felhasználói token:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Borítók"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Borító szolgáltatók"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Válassza ki az albumborítók keresésénél használandó szolgáltatókat."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Hitelesítés"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Albumborítók mentése"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Albumborítók mentése a gyorsítótár könyvtárába"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Albumborítók mentése beágyazott borítóként"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fájlnév:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlenszerű"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Létező fájl felülírása"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Kisbetűs fájlnevek"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekre"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszöveg"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Dalszöveg-szolgáltatók"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Válassza ki a dalszövegek kereséséhez használandó szolgáltatókat."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Hálózati proxy"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Rendszer proxybeállításainak használata"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Kézi proxybeállítás"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Hitelesítés használata"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Proxybeállítások használata a közvetítésekhez"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Rendszerikonok használata"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Lapsáv színei"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Rendszer alapértelmezett színének használata"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Egyéni szín használata"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Átmenetes háttérszín"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Háttérkép"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Nincs háttérkép"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "&Albumborító"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Egyéni kép:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Helyzet"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Balra fent"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Jobbra fent"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Középen"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Balra lent"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Jobbra lent"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Legnagyobb borítóméret"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Képarány megtartása"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Ne legyen levágva a képből"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Elmosás mértéke"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0 px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Ikonméret"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Lejátszólista gombok"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Nagy módú lapsáv"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Lejátszásvezérlő gombok"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Gombok beállítása"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Fájl, lejátszólista és lejátszási sor gombok"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Kis módú lapsáv"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Rendszer kiemelőszíne"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Egyéni szín"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Válassza ki a lejátszott szám színét a lejátszólistán"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Értesítések"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Értesítés típusa"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "&Natív asztali értesítés megjelenítése"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Saját OSD megjelenítése"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "A rendszertálcáról &felugró értesítés megjelenítése "
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Értesítés időtartama"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Időtartam letiltása"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Értesítés megjelenítése a hangerő változtatásakor"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlést/keverést"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Értesítés megjelenítése szüneteltetéskor"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Értesítés megjelenítése a lejátszás folytatásához"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Egyéni üzenetbeállítások"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Egyéni üzenet használata az értesítéseknél"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Törzs"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Saját OSD beállításai"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Szövegbeállítások"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Betűtípus kiválasztása…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Szín kiválasztása…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Háttér áttetszősége"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Egyszerű kék"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Szamócapiros"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egyéni…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Elhalkulás engedélyezése"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Hangszínszabályzó"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Előbeállítás:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Hangegyensúly engedélyezése"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Egyensúly"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
-
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry hiba"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konzol"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Futtatás"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Száminformációk szerkesztése"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Létrehozás dátuma"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Automatikus albumborító"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Módosítás dátuma"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Legutóbb játszott"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Lejátszásszám"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitráta"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Kihagyások száma"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Fájlméret"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Kézi albumborító"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Lejátszásszámok lenullázása"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Borító módosítása"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Beágyazott albumborító"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Összeállítás"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Címkék"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Címkeletöltő"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Elnézést"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "A Strawberry nem talált semmit ehhez a fájlhoz"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "A legjobb egyezés választása"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Közvetítés hozzáadása"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Közvetítés URL-jének megadása:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Felhasználónév és jelszó megadása"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Adatok importálása last.fm-ből"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "A last.fm-ből importálandó adatok kiválasztása"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Lejátszásszámok"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Figyelmeztetés: A last.fm-ből származó lejátszásszámok és legutóbbi lejátszási időpontok lecserélik az egyező számok megfelelő adatait. A lejátszásszámok felváltják az egyező albumok adatait az előadó és a szám címe alapján. Mielőtt elindítaná, készítsen biztonsági másolatot az adatbázisáról."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Ugrás!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Üzenet párbeszédablaka"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Ne jelenítse meg újra ezt az üzenetet."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Válasszon könyvtárat a lejátszólisták mentéséhez"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Kattintson a hátralévő és a teljes idő kijelzése közti váltáshoz"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Nincs bejelentkezve."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Belépés…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Előadók"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumok"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Számok"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Katalógus frissítése"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "előadók"
-
-msgid "albums"
-msgstr "albumok"
-
-msgid "songs"
-msgstr "számok"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Fájlok rendszerezése"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Másolás után…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Eredeti fájlok törlése"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Elnevezési lehetőségek"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezdődnek, például: %artist %album %title
\n\n"
-"
Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelek közé tesz, akkor az el lesz rejtve, ha a benne lévő címke helyére semmi sem helyettesíthető be.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Beszúrás…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Problémás karakterek eltávolítása a fájlnevekből"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Csak az ASCII-ban engedélyezett karakterek használata"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Bővített ASCII karakterek engedélyezése"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekre"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Létező fájlok felülírása"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Albumborító másolása"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Gnome (GSD) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "MATE gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "KDE (KGlobalAccel) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „számítógép irányítása” beállítást a globális gyorsbillentyűk használatához a Strawberryben."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Nincs"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Alapértelmezett"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Egyéni"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Eszköztulajdonságok"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Hardverjellemzők"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Támogatott formátumok"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "A Strawberry automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja alakítani a számokat másolás előtt."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Összes zene konvertálása"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Előnyben részesített formátum"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "A Strawberry csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után képes megállapítani, hogy az milyen fájlformátumokat támogat."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Eszköz megnyitása"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Eszköz lekérdezése…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Fájlformátumok"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Zene átkódolása"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Átkódolandó fájlok"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Könyvtár"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás…"
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktból"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importálás…"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Kimenet beállításai"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Hangformátum"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Beállítások…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Az eredetiek mellé"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Kiválasztás…"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Részletek…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Átkódolási napló"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kbit/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Fő profil (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Időbeli zajformázás alkalmazása"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Blokktípus"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Normál blokkok"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Rövid blokkok nélkül"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Átkódolási beállítások"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Legjobb"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Bitráta-kezelőszolgáltatás használata"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Cél bitráta"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Legkisebb bitráta"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "kikapcsolva"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Legnagyobb bitráta"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatikus"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Átlagos bitráta"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Kódolási mód"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatikus"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Szélessávú (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Keskenysávú (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Változó bitráta"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Hangtevékenység észlelése"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Szakaszos átvitel"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kódolás összetettsége"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Képkockák pufferenként"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimalizálás &minőségre"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&malizálás bitrátára"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Állandó bitráta"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kódolás minősége"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Mono kódolás kényszerítése"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Átkódolás"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban használatosak, illetve amikor zenéket alakít át egy eszközre másolás előtt."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Kiszolgáló webcíme"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Hitelesítési mód:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexa"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "HTTP/2 használata, ha lehetséges"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Albumborítók letöltése"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Kiszolgálóoldali scrobble funkció"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Számok törlése"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "A Tidal támogatása nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, regisztrált alkalmazás API-token szükséges. Nem tudunk segíteni ennek a beszerzésében."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "OAuth használata"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Kliens azonosító"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API token"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Hangminőség"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Keresés késleltetése"
-
-msgid "ms"
-msgstr " ms"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Előadó keresési korlát"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Album keresési korlát"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Számkeresési korlát"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Számok keresésekor a teljes albumok letöltése"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Albumborító mérete"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Közvetítési webcím metódusa"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Szókimondó felirat hozzáfűzése a korhatáros albumokhoz"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "A Qobuz-támogatás nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, API alkalmazásazonosító és titok szükséges egy regisztrált alkalmazásból. Ezek beszerzésében nem tudunk segíteni."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "Alkalmazás azonosító"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Alkalmazás titok"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Base64 kódolású titok"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Hangulatsáv"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Hangulatsáv megjelenítése a folyamatjelző sávban"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "A .mood fájlok mentése a számok mappáiba"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Visszatérés a Strawberryhez"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Sikeres!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberryhez."
-
diff --git a/src/translations/id_ID.po b/src/translations/id_ID.po
deleted file mode 100644
index c9b96bbe..00000000
--- a/src/translations/id_ID.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: id\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
-"Language: id_ID\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Semua Berkas (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Konteks"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Pustakascan"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Antrean"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Daftar putar"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr "Berkas"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Perangkat"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Tampilkan semua lagu"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Konfigurasi pustaka..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Putar"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Berhenti setelah trek ini"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Alihkan status antrean"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Alihkan status melewati"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Tampilkan di pustaka..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Salin ke pustaka..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Pindah ke pustaka..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Salin ke perangkat..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Hapus dari diska..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Periksa pembaruan..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Jeda"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Buang antrean trek"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Buang antrean trek terpilih"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Antre trek"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Antre trek terpilih"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Taklewati trek"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Lewati trek"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Lewati trek yang dipilih"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Daftar putar baru"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Tambah berkas"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Tambah folder"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Bersihkan daftar putar"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Penggunaan"
-
-msgid "options"
-msgstr "opsi"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opsi pemutar"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Jeda pemutaran"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Hentikan pemutaran"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Tetapkan volume ke persen"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Naikkan volume 4 persen"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Kurangi volume 4 persen"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Naikkan volume persen"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Kurangi volume persen"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak mulai."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opsi daftar putar"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Putar trek ke dalam daftar putar"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Opsi lainnya"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Ubah bahasa"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Cetak informasi versi"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Periksa integritas"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Membuat cadangan basis data"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Menghapus berkas"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Daftar putar"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 hari"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 hari"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Hari Ini"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Kemarin"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 hari yang lalu"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Besok"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Dalam %1 hari"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Minggu depan"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Dalam %1 minggu"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Kesalahan tak terduga"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Lajubingkai"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Rendah (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Sedang (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Tinggi (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Tidak ada penganalisis"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Penganalisis blok"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Penganalisis dentuman"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Ubahsuai"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasik"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Dansa"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Bass Penuh"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Treble Penuh"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Bass + Treble Penuh"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Laptop/Fonkepala"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Balai Besar"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Langsung"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Pesta"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Nol"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Simpan prasetel"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Hapus prasetel"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipe berkas"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Durasi"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Lajusampel"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Kedalaman bit"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Lajubit"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Tampilkan lirik lagu"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Artis beraga"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Memperbarui pustaka"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Memperbarui %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Pustaka Anda kosong!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Buka di daftar putar baru"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Cari ini"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Sunting informasi trek..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Sunting informasi trek..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Pindai ulang lagu"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Tampilkan di artis beragam"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "Tampilkan"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Grup berdasarkan"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opsi tampilan"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Grup berdasarkan Artis"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nama Pengelompokan"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nama pengelompokan:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Level pertama"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Level Kedua"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Level Ketiga"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Album artis"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - Cakram"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Tahun - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Tahun - Album - Cakram"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Tahun asli - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakram"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Tahun"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Tahun asli"
-
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Komposer"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Penampil"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Pengelompokan"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Jenis berkas"
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Laju sampel"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Trek"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Muat daftar putar"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi seluruh daftar putar."
-
-msgid "stop"
-msgstr "berhenti"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Tidak Pernah"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Sembunyikan..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "Sej&ajarkan teks"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Kiri"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Tengah"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Kanan"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Sembunyikan %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Folder baru"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan daftar putar"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Masukkan nama folder"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Buang daftar putar"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Anda dapat memfavoritkan daftar putar dengan mengklik ikon bintang di sebelah nama daftar putar"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan daftar putar"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 terpilih dari"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Tutup daftar putar"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Ubah nama daftar putar.."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Simpan daftar putar..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Ubah nama daftar putar"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Buang daftar putar"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar favorit Anda: daftar putar ini akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan). \n"
-"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "tambahkan %n lagu"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "buang %n lagu"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "pindah %n lagu"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "urutkan lagu"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "karau lagu"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Memuat trek"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Memuat info trek"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Semua daftar putar (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 daftar putar (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr ""
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr ""
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr ""
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr ""
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Terakhir diputar"
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Batal"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Semua album"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Album dengan sampul"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Album tanpa sampul"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Benar-benar membatalkan?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Jangan berhenti!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Semua artis"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 telah ditransfer"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Ekspor selesai"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Sampul dari %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Semua berkas (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Muat sampul dari diska..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Simpan sampul ke diska..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Muat sampul dari URL..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Cari sampul album..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Tak set sampul"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Cari secara otomatis"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Muat sampul dari diska"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Simpan sampul album"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Ukuran gambar rerata"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Antarmuka"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Tambah direktori..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Otentikasi gagal"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Pilih gambar latar belakang"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Pratinjau OSD"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Seret untuk reposisi"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Tentang Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Sebelumnya"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Lanjut"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Menyimpan trek"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Sampul tidak diset"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Tag asli"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Tag yang disarankan"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Hapus berkas"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Bilah sisi besar"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Bilah sisi kecil"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Bilah sisi polos"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Tab di puncak"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikon di atas"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Tersedia"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Lagu baru"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Bekas"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Bersihkan"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Setel-ulang"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Sampul album kecil"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Sampul album besar"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Paskan sampul ke lebar"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Anda sudah masuk."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Anda masuk sebagai %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Kedaluwarsa pada %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "cakram %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "trek %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Jeda"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Berhenti"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Nyala"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Mati"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Daftar putar selesai"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Jangan karau"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Karau semua"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Karau trek di dalam album ini"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Karau album"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Jangan ulang"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Ulang trek"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Ulang album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Ulang daftar putar"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Trek intro"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Konfigurasi %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Tambahkan ke artis"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Tambahkan ke album"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Tambahkan ke lagu"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Klik di sini untuk menerima musik"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Buang dari favorit"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Inisial artis"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Ekstensi berkas"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat menyalin lagu"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Trek sebelumnya"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Bisu"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "Suka"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Pintasan untuk %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat keyboard tidak responsif!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Membufer..."
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Lokasi D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Nomor seri"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Titik kait"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Label partisi"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Sambungkan perangkat"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Strawberry sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin memakan waktu."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang disalin mungkin tidak bekerja."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Memperbarui %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Tidak terhubung"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 lagu%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Secara aman melepas perangkat"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Lupakan perangkat"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Properti perangkat..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Hapus dari perangkat..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produsen"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Memuat basis data iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Titik kait"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Perangkat"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Memuat perangkat MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat menyambungkan perangkat MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Berhasil menulis %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Memulai %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Mulai transkode"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n tersisa"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n telah selesai"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n gagal"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "URL server tidak benar."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "URL server Subsonic tidak benar."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Mengambil album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Konfigurasi tidak benar"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Tes berhasil!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Tes gagal!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Mengautentikasi..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Mencari..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Tidak ada yang cocok."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Dibatalkan."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "App ID Qobuz tidak tersedia."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Kata sandi Qobuz tidak tersedia."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Tidak terautentikasi dengan Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Tampilkan moodbar"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Gaya moodbar"
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Marah"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Beku"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Senang"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Warna sistem"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Putar"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "Ber&henti"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Trek berikutnya"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Keluar"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Bersihkan daftar putar"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Sunting tag..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Pengaturan..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Tentang Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "A&cak daftar putar"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Tambah file..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Buka berkas..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Buka &CD audio..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Pengelola &Sampul"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "K&onsol"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Mode &Acak"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Mode pe&rulangan"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Buang dari daftar putar"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Transkode Musik"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Tambah &folder..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Daftar putar baru"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Simpan &daftar putar..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Muat daftar putar..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Tentang &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Bisukan"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Alihkan scrobbling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Musik"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "D&aftar putar"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Perkakas"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Level kedua"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Level ketiga"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Semua koleksi"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Ditambahkan hari ini"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Ditambahkan minggu ini"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Ditambahkan tahun ini"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Ditambahkan bulan ini"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
-
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Lokasi berkas"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Ingat pilihan saya"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ulang"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Karau"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Pindah turun"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Pindah naik"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Pratinjau"
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Ekspor sampul"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Sampul yang tersedia"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Jangan timpa"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "T&impa semua"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Ukuran skala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Piksel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Pengelola Sampul"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Ambil secara otomatis"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Muat"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
-
-msgid "View"
-msgstr "Tampilan"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Total album:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Tanpa sampul:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Ekspor Sampul"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Pengambilan selesai"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Muat sampul dari URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Setelan"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Perilaku"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Tampilkan widget berputar"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Saat membuka"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Gunakan bawaan sistem"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Jangan mulai memutar"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Selalu mulai memutar"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Ganti daftar putar"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Tambahkan ke antrean"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Selang waktu"
-
-msgid " s"
-msgstr " d"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Tambah folder baru..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Buang folder"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Pembaruan otomatis"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Monitor perubahan pustaka"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Ketika mencari sampul album, Strawberry akan lebih dulu mencari berkas gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\n"
-"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Tampilkan pembagi"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Keluaran audio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Mesin"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Fungsikan kontrol volume"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr " md"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Durasi Bufer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Mode Replay Gain"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Melesap"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Durasi lesap"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Tambahkan nama artis"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Tambahkan nama album"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Tambahkan judul lagu"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Tambahkan nama album artis"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Tambahkan tahun rilis"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Tambahkan nama komposer"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Tambahkan nama penampil"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Tambahkan kelompok"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Tambahkan nomor cakram"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Tambahkan nomor trek"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Tambahkan genre"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Tambahkan durasi lagu"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Tambahkan nama berkas"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Tambahkan peringkat"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Otomatis"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&t"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&latif"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Fungsikan"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Lagu akan di-scrobble jika memiliki metadata yang benar dan lebih panjang dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 menit (yang mana terdahulu terjadi)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Tampilkan tombol suka"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " detik"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Strim"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Masuk"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Token pengguna:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Otentikasi"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Menyimpan sampul album"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Simpan sampul album di direktori album"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nama berkas:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Timpa berkas yang sudah ada"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nama berkas huruf kecil"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lirik"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy Jaringan"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Sambungan internet langsung"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Gunakan otentikasi"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nama pengguna"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Sandi"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Penampilan"
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Warna tabbar"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "G&unakan warna standar sistem"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Gunakan warna kustom"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Pilih warna tabbar:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Gambar latar belakang"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Sa&mpul album"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Gambar ubahsuai:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Ramban..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posisi"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Kiri Atas"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Kanan Atas"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Tengah"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Kiri Bawah"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Kanan Bawah"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Ukuran sampul maksimum"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Jaga aspek ratio"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Jangan potong gambar"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Besaran kekaburan"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Kelegapan"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifikasi"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipe notifikasi"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nonfungsi"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Tampilkan ¬ifikasi desktop asli"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Tampilkan OSD cantik"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Setelan umum"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Durasi sembulan"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Nonfungsikan durasi"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Badan"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opsi Pretty OSD"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Warna latar belakang"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opsi teks"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Pilih huruf..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Pilih warna..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Kelegapan latar belakang"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Biru Dasar"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Ubahsuai..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekualiser"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Prasetel:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Fungsikan ekualiser"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Kiri"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Seimbang"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Kanan"
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Jalankan"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Sunting informasi trek"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Tanggal dibuat"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Tanggal diubah"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Terakhir diputar"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Jumlah putar"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Laju bit"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Lewati hitungan"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama berkas"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Ukuran berkas"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Pengambil tag"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Maaf"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Anda belum masuk."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Keluar"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Sedang masuk..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artis"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Lagu"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Segarkan katalog"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Tujuan"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Setelah menyalin..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Simpan berkas yang asli"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Hapus berkas yang asli"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opsi penamaan"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artist %album %title
\n\n"
-"
Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Sisipkan..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Perbolehkan karakter ASCII diperpanjang"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Timpa berkas yang ada"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Salin sampul album"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Tekan tombol"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Buka..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Strawberry untuk \"mengendalikan komputer Anda\" untuk menggunakan pintasan global di Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pintasan"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Tindakan"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Nihil"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "Stan&dar"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Ubahsuai"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Ubah pintasan..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Properti Perangkat"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informasi perangkat keras"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Format yang didukung"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Jangan konversi musik apapun"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Konversi semua musik"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Format yang diinginkan"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Strawberry dapat melihat format berkas apa yang didukungnya."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Buka perangkat"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Meminta perangkat..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Format berkas"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Transkode Musik"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Berkas untuk ditranskode"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Impor..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opsi keluaran"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Format audio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opsi..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Bersama dengan yang asli"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Pilih..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Kemajuan"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detail..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Log Transkoder"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Profil utama (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipe blok"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipe blok normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Tanpa blok pendek"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Tanpa blok panjang"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opsi transkode"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kualitas"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Cepat"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Terbaik"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Target lajubit"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Lajubit minimum"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "nonfungsi"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lajubit maksimum"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "otomatis"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Lajubit rerata"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Mode enkode"
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Pita lebar (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Pita sempit (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Laju bit beragam"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Deteksi aktivitas suara"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmisi putus-putus"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kompleksitas enkode"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Bingkai per bufer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimasi untuk &kualitas"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opti&masi untuk lajubit"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Lajubit konstan"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kualitas mesin enkode"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Standar"
-
-msgid "High"
-msgstr "Tinggi"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Paksa enkode mono"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Transkode"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Setelan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL server"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verifikasi sertifikat server"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Unduh sampul album"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr "Tes"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Gunakan OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Token API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Kualitas audio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Jeda pencarian"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Batasan pencarian artis"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Batasan pencarian album"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Batasan pencarian lagu"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Ukuran sampul album"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Metode URL Stream"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Terfungsikan"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Kembali ke Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Sukses!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/it_IT.po b/src/translations/it_IT.po
deleted file mode 100644
index 56c29bc5..00000000
--- a/src/translations/it_IT.po
+++ /dev/null
@@ -1,4371 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: it\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Italian\n"
-"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Raccolta"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Playlist"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Playlist intelligenti"
-
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivi"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Visualizza tutti i brani"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Visualizza solo i duplicati"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Visualizza solo i brani senza tag"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configura raccolta..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Ferma dopo questa traccia"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Modifica lo stato della coda"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Attiva/disattiva stato salto"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Nuova scansione brani..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Copia URL..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Visualizza nella raccolta..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Visualizza nel navigatore file..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organizza file..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copia nella raccolta..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Sposta nella raccolta..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copia nel dispositivo..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Elimina dal disco..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry in esecuzione tramite Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Accoda la traccia"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Accoda le tracce selezionate"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Ripristina traccia"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Ripristina tracce selezionate"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Salta la traccia"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Salta le tracce selezionate"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Imposta '%1' a '%2'..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Modifica tag '%1'..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nuova playlist"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Aggiungi file"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Azzera playlist"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "La playlist contiene '%1' brani, troppo grande per essere annullata, sei sicuro di voler pulire la playlist?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "La versione di Strawberry appena aggiornata richiede una scansione completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate di seguito:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-msgid "options"
-msgstr "opzioni"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opzioni riproduttore"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Avvia la playlist attualmente in riproduzione"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Sospendi riproduzione"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Ferma riproduzione"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia attuale"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Salta indietro nella playlist"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Salta in avanti nella playlist"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Imposta il volume al %"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Aumenta il volume del 4 %"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Diminuisce il volume del 4 %"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Aumenta il volume del %"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Riduci il volume del %"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Sposta la traccia in riproduzione in una posizione assoluta"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi dall'avvio."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opzioni playlist"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Crea una nuova playlist con i file"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Aggiungi file/URL alla playlist"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carica file/URL, sostituendo la playlist attuale"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Riproduci la traccia numero della playlist"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Riproduci una determinata playlist"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Altre opzioni"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Visualizza notifiche a schermo (OSD)"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Attiva/disattiva visibilità OSD gradevole"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Modifica lingua interfaccia"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Ridimensiona la finestra"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Elenco separato da virgole (classe:livello, dove livello è 0-3)"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Visualizza informazioni versione"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SQL: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Interrogazione SQL non riuscita: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Controllo integrità"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Rilevato danneggiamento del database."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Backup database"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Eliminazione file"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questa URL."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di blocco."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Il file '%1' non esiste."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite motore GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "Impossibile collegare gli elementi sorgente, typefind e fakesink di GStreamer per '%1'"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "1 day"
-msgstr "un giorno"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 giorni"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 giorni fa"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Domani"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Tra %1 giorni"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Settimana prossima"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Tra %1 settimane"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Visualizza nel navigatore file"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Troppi brani selezionati."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerli aprire tutti?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campi disponibili"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Velocità fotogrammi"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Basso (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Medio (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Alto (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Molto alto (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Nessun analizzatore"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analizzatore a blocchi"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Analizzatore boom"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Preamplificazione"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Classica"
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Bassi al massimo"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Alti al massimo"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Bassi e alti al massimo"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portatile/cuffie"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Sala grande"
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Rock leggero"
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Salva preimpostazione"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Elimina preimpostazione"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione '%1'?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipo di file"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Durata"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Freq. campionamento"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Profondità bit"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Visualizza copertina album"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Visualizza i dati tecnici del brano"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Visualizza il testo del brano"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Cerca automaticamente i testi dei brani"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Nessuna brano in riproduzione"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 brano"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 brani"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artista"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artisti"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 album"
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Salvataggio numero riproduzioni valutazioni"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Artisti vari"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione di collezione SQL: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Aggiornamento database '%1'."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Aggiornamento raccolta"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Aggiornamento di %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "La raccolta è vuota!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Aggiungi alla playlist attuale"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Sostituisci playlist attuale"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Apri in nuova playlist"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Cerca questo"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Modifica informazioni traccia..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Modifica le informazioni tracce..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Riscansione brano/i"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Visualizza in artisti vari"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Non mostrare in artisti vari"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Ci sono altri brani in questo album"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Visualizza"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Raggruppa per"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opzioni visualizzazione"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Raggruppa per artista album/album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Raggruppa per artista album/disco - album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Raggruppa per artista album/anno - album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Raggruppa per artista album/anno - album - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Raggruppa per artista/album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Raggruppa per artista/album - disco"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Raggruppa per artista/anno - album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Raggruppa per artista/anno - album - disco"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Raggruppa per genere/artista album/album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Raggruppa per artista album"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Raggruppa per artista"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Raggruppa per album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Raggruppa per genere/album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Raggruppamento avanzato..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nome raggruppamento"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nome raggruppamento:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Primo livello"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Secondo livello"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Terzo livello"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista album"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - Disco"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Anno - album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Anno - album - disco"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Anno originale - album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Anno originale - album - disco"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Anno originale"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Genere"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositore"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Musicista"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppo"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo di file"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Freq. campionamento"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Traccia"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Umore"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazione"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla operazione"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Ripeti operazione"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Carica playlist"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata. Per visualizzare nuovamente la playlist completa svuota il campo di ricerca."
-
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Nascondi..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Ripristina colonne ai valori predefiniti"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Blocca valutazione"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Allinea il testo"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Sinistra"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "Al ¢ro"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "Dest&ra"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Nascondi %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salva playlist"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Digita il nome della cartella"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Copia nel dispositivo"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Prima è necessario aprire la playlist."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Rimuovi playlist"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Stai per rimuovere %1 playlist dai preferiti, sei sicuro?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Puoi creare le playlist preferite facendo clic sulla stella accanto al nome della playlist"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Le playlist preferite saranno salvate qui"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Impossibile creare la playlist"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salva playlist"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Estensione playlist sconosciuta"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Estensione file playlist sconosciuta."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 selezionate di"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Assoluto"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Stella playlist"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Chiudi playlist"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Rinomina playlist..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Salva playlist..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Rinomina playlist"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa playlist"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Rimuovi playlist"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stai per rimuovere una playlist che non fa parte delle playlist preferite: la playlist sarà eliminata (questa azione non può essere annullata).\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della playlist"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportamento\""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Doppio clic qui per aggiungere questa playlist ai preferiti in modo che venga salvata e rimanga accessibile tramite il pannello \"Playlist\" nella barra laterale sinistra"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "aggiungi %n brani"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "rimuovi %n brani"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "sposta %n brani"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "ordina brani"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "mescola i brani"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Caricamento tracce"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Caricamento informazioni traccia"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Tutte le scalette (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 playlist (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Caricamento playlist intelligente"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Ricerca raccolta"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Trova i brani nella raccolta che corrispondono ai criteri specificati."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Termini di ricerca"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Un brano verrà incluso nella playlist se soddisfa queste condizioni."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Opzioni ricerca"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Scegli come è ordinata la playlist e quanti brani conterrà."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "'%1' brani trovati (visualizza '%2')"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "'%1' brani trovati"
-
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
-
-msgid "before"
-msgstr "prima"
-
-msgid "on"
-msgstr "in"
-
-msgid "not on"
-msgstr "non in"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "nell'ultimo"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "non nell'ultimo"
-
-msgid "between"
-msgstr "tra"
-
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "inizia con"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "finisce con"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "più grande di"
-
-msgid "less than"
-msgstr "meno di"
-
-msgid "equals"
-msgstr "equivale"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "non uguale"
-
-msgid "empty"
-msgstr "vuoto"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "non vuoto"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "prima i più vecchi"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "prima i più nuovi"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "prima il più breve"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "più lungo prima"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "prima il più piccolo"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "più grande prima"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Giorni"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Settimane"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Mesi"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Anni"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Il secondo valore deve essere maggiore del primo!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Aggiungi termine di ricerca"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Tracce più recenti"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 tracce casuali"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Mai riprodotto"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Mai riprodotti"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Ultima riproduzione"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Più riprodotti"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Tracce preferite"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Tracce meno preferite"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Tutte le tracce"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Mix casuale dinamico"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nuova playlist intelligente..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Riproduci successivo"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Modifica playlist intelligente..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Elimina playlist intelligente"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Playlist intelligente"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Tipo playlist"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Una playlist intelligente è un elenco dinamico di brani che provengono da una raccolta. \n"
-"Esistono diversi tipi di playlist intelligenti che offrono diversi modi di selezionare i brani."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Scegli un nome per la playlist intelligente"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Tutti gli album"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Album con copertina"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Album senza copertina"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Vuoi davvero annullare?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Non fermare!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Tutti gli artisti"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Ottenute %1 copertine su %2 (%3 non riuscite)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 trasferiti"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Esportazione completata"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Nessuna copertina da esportare."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Esportate '%1' copertine di '%2' (%3 saltate)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "Impossibile salvare la copertina nel file %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Copertine da '%1'"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Tutti i file (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Carica copertina dal disco..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Salva copertina nel disco..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Carica copertina da URL..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Cerca copertine album..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Rimuovi copertina"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Elimina copertina"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Rimuovi copertina"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Visualizza a dimensioni originali..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Cerca automaticamente"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Carica copertina dal disco"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Impossibile aprire il file copertina '%1' in lettura: '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Il file copertina '%1' è vuoto."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Salva copertina album"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Impossibile aprire il file copertina '%1' in scrittura: '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1'."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Impossibile eliminare il file copertina '%1': '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Totale richieste di rete effettuate"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Dimensione media immagine"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Totale byte trasferiti"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Errore recupero copertina"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Autenticazione Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Apri questa URL nel browser"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Nel reindirizzamento da Genius mancano il codice o lo stato degli elementi della richiesta."
-
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Aggiungi cartella..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Scrivi tutti i numeri riproduzioni e valutazioni nei file"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Sei sicuro di voler scrivere per tutti i brani della raccolta il numero di riproduzioni e le classificazioni dei brani in un file?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Inserisci il tuo token utente da"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Usaper l'autenticazione le impostazioni di Tidal."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Usa le impostazioni di Qobuz per l'autenticazione."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "'%1' richiede l'autenticazione."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "'%1' non necessita di autenticazione."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nessun forrnitore selezionato."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autenticazione non riuscita"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Manualmente disabilitata (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Impostato tramite la ricerca della copertina dell'album (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Prelevato automaticamente dalla cartella dell'album (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Copertina incorporata nell'album (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Seleziona immagine di sfondo"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Anteprima OSD"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Trascina per riposizionare"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Informazioni su Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versione %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry è un riproduttore musicale ed un organizzatore di raccolte musicali."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "È un fork di Clementine pubblicato nel 2018 rivolto a collezionisti di musica e audiofili."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry è un software gratuito rilasciato sotto licenza GPL. \n"
-"Il codice sorgente è disponibile su '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a questo programma. In caso contrario, vedi '%1'"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Se ti piace Strawberry e puoi farne uso, prendi in considerazione la sponsorizzazione o la donazione."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n"
-"Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autore e manutentore"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributori"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autori di Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Contributori di Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Grazie a"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(differente tra diversi brani)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Arte diversa in più brani."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Salvataggio tracce"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "'%1' brani selezionati."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "Copertina non impostata"
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Copertina dall'immagine incorporata."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Copertina da %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Copertina non impostata"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "La modifica della copertina dell'album è disponibile solo per i brani della raccolta."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Copertina modificata: verrà cancellata quando verrà salvata."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Copertina modificata: verrà annullata quando verrà salvata."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Copertina modificata: verrà eliminata quando verrà salvata."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Copertina modificata: verrà impostata una nuova quando verrà salvata."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Ripristina statistiche riproduzione brano"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare le statistiche di riproduzione di questo brano?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Tag originali"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Tag consigliati"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Elimina i file"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Verranno eliminati dal disco i seguenti file:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Sei sicuro di voler continuare?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Ricezione dati iniziali da last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Ricezione numero riproduzioni per '%1' brani e ultima riproduzione per '%2' brani."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Ricezione ultimi brani riprodotti per '%1'."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Ricezione numero riproduzioni per '%1' brani."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Numero di riproduzioni per '%1' brani e ultima riproduzione per '%2' brani ricevuti."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Ultima riproduzione per %1 brani ricevuti."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Numero di riproduzioni per '%1' brani ricevuti."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry è in esecuzione come 'snap'"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry quando viene eseguito come 'snap' è più lento e ha delle restrizioni. \n"
-"L'accesso al filesystem root (/) non funzionerà. \n"
-"Potrebbero esserci anche altre restrizioni come l'accesso a determinati dispositivi o condivisioni di rete."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Per Ubuntu è disponibile un repository PPA ufficiale in '%1'."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Sono disponibili rilasci ufficiali per Debian e Ubuntu che funzionano anche nella maggior parte dei loro derivati. \n"
-"Per ulteriori informazioni vedi '%1' ."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Per un'esperienza migliore, considera le altre opzioni di cui sopra."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Prima di disinstallare lo snap copia il straw.conf e straw.db dalla cartella ~/snap per evitare di perdere la configurazione:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Disinstalla lo snap con:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Installa Strawberry tramite PPA:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Seleziona cartella per la playlist"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "La cartella non esiste."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Pannello laterale grande"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Pannello laterale piccolo"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barra laterale semplice"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Schede in alto"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Icone in alto"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nuovi brani"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usato"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Svuota"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Ripristina"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Copertine piccole"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Copertina grande"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Visualizza barra di stato superiore"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Sei registrato."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Sei registrato come %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Scade il %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disco %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "traccia %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Fermato"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Attivato"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Disattivato"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Playlist terminata"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Non mescolare"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Mescola tutti"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Mescola le tracce di questo album"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Mescola album"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Non ripetere"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Ripeti traccia"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Ripeti album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Ripeti playlist"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Tracce introduzione"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configura %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Aggiungi agli artisti"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Aggiungi agli album"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Aggiungi ai brani"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Inserisci qui sopra i termini per la ricerca per trovare la musica che cerchi"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Fai clic qui per recuperare la musica"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Rimuovi dai preferiti"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Apri sito web"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Dona"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Aggiorna canali"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Ottieni %1 canali"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 autenticazione Scrobbler"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Vuoi aprire l'URL nel browser web?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Seleziona \"Salva\" per copiare l'URL negli Appunti ed aprirla manualmente nel browser web."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobbler '%1' non è autenticato!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Scrobbler '%1' errore: '%2'"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Autenticazione ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "Impossibile effettuare lo scrobble '%1' - '%2' a causa dell'errore: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "ID registrazione MusicBrainz mancante per %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "Errore di ListenBrainz: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Nome utente mancante, accedi prima a last.fm!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organizzazione file"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Iniziale artista"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Estensione file"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Errore durante la copia dei brani"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. \n"
-"Non è stato possibile copiare i seguenti file:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. \n"
-"Non è stato possibile eliminare i seguenti file:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Riproduci/pausa"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Interrompi"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Interrompi riproduzione dopo il brano attuale"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Traccia successiva"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Traccia precedente"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Aumenta volume"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Diminuisci volume"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenzia"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Vai avanti"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Vai indietro"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Visualizza/nascondi"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Visualizza OSD"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Modifica modalità casuale"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Modifica modalità ripetizione"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Abilita/disabilita scrobbling"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Amore"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Premi una combinazione di tasto da usare per '%1'..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Il comando '%1' non può essere avviato."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Scorciatoia per '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "L'uso delle scorciatoie di sistema in '%1' non è raccomandato e potrebbe rendere non reattiva la tastiera!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " Le scorciatoie in '%1' sono solitamente usate tramite MPRIS e KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle impostazioni di Gnome e dovrebbero invece essere configurate in gnome-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle impostazioni di Gnome e dovrebbero essere configurate invece in cinnamon-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle impostazioni MATE e dovrebbero invece essere configurate lì."
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Riempimento buffer"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Percorso D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Numero seriale"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Punti di montaggio"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Etichetta partizione"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Connetti dispositivo"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "È la prima volta che si connette questo dispositivo. \n"
-"Strawberry effettuerà una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione potrebbe richiedere del tempo."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di esso potrebbero non essere riproducibili."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Questo è un iPod, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Aggiornamento %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Non connesso"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Non montato - doppio clic per montare"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Doppio clic per aprire"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 brano%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Elimina dispositivo"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Proprietà dispositivo..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Elimina da dispositivo..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Strawberry al successivo collegamento dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i brani."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler continuare?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modello"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produttore"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Caricamento database iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del database di iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto di montaggio"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Caricamento dispositivo MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo '%1'"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i plugin necessari siano installati"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "'%1' scritti correttamente"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Conversione di '%1' file usando '%2' thread"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Avvio di %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Impossibile trovare un muxer per '%1', verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Avvia conversione"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n rimanenti"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n completati"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n non riusciti"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Aggiungi file da convertire"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato pronto."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato di pausa."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Errore durante l'interrogazione delle tracce CDDA."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "L'URL del server non è valida."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Nome utente o password mancanti."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "L'URL del server Subsonic non è valida."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Recupero album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Recupero brani per l'album '%1'..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Recupero brani per gli album '%1'..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Recupero copertina per l'album '%1'..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Recupero copertine per gli album '%1'..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configurazione non completa"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configurazione non corretta"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test riuscito!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test non riuscito!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Alla risposta del server Tidal mancano elementi della richiesta."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Token API Tidal mancante."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Nome utente Tidal mancante."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Password Tidal mancante."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Non sei autenticato su Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di tentativi di accesso."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Non sei autenticato su Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Token API Tidal, nome utente o password mancanti."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Ricezione artisti..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Ricezione album..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Ricezione brani..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ricerca..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Ricezione album per '%1' artista..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Receiving albums for '%1' artists..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Ricezione brani per '%1' album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Ricezione brani per '%1' album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Ricezione copertina album per '%1' album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Ricezione copertine album per' %1' album..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Nessuna corrispondenza."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Annullato."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "URL ricevuto da Tidal con flusso crittografato '%1'.\n"
-"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "URL ricevuto con flusso crittografato da Tidal. \n"
-"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "ID client Tidal mancante."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Token API mancante."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Nome utente mancante."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Password mancante."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Autenticazione Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Raggiunto numero massimo tentativi di accesso."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "ID app Qobuz mancante."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Nome utente Qobuz mancante."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Password Qobuz mancante."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Non sei autenticato su Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "ID app (o segreto) Qobuz mancante."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "ID app mancante."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Visualizza la barra dell'umore"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Stile barra dell'umore"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Arrabbiato"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelato"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Felice"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Colori sistema"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Riproduttore musicale Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Riproduci"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Ferma"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Prossima traccia"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Esci"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "Pulis&ci playlist"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Modifica tag..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "Impo&stazioni..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "Inform&azioni su Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "M&escola playlist"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Aggiungi file..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Apri file..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Apri un &CD audio…"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Gestione &copertine"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Modalità ca&suale"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Modalità &ripetizione"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Rimuovi dalla playlist"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Equalizzatore"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Converti musica"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Aggiungi &cartella..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Vai alla traccia attualmente in esecuzione"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Nuova playlist"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Salva &playlist..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Carica playlist..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "&Salva tutte le playlist..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Vai alla scheda della playlist successiva"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Vai alla scheda della playlist precedente"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Aggiorna le cartelle modificate della raccolta"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Informazioni su &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Silenzia"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Esegui una nuova scansione della raccolta"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Completa automaticamente i tag..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Attiva/disattiova scrobbling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Rimuovi &duplicati dalla playlist"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Rimuovi tracce &non disponibili dalla playlist"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Aggiungi file al convertitore"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Aggiungi file al convertitore"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Aggiungi flusso..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Visualizza barra laterale"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importa dati da last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Musica"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "S&trumenti"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Puoi modificare il modo in cui sono organizzati i brani nella raccolta."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Raggruppa raccolta per..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Secondo livello"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Terzo livello"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Separa gli album raggruppando i tag"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtro raccolta"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Raccolta completa"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Aggiunti oggi"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Aggiunti questa settimana"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Aggiunti quest'anno"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Aggiunti questo mese"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Salva raggruppamento attuale"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Modulo"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gestione raggruppamenti salvati"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Sù"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Percorsi file"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Può essere modificata successivamente tramite le preferenze"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Ricorda la mia scelta"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mescola"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "La modalità dinamica è attiva"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Le nuove tracce verranno aggiunte automaticamente."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandi"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Ripopola"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Disabilita"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Vista coda"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Sposta in basso"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Sposta in alto"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Giù"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Modalità ricerca"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Cerca corrispondenza di ogni termine di ricerca (E)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Cerca corrispondenza di uno o più termini di ricerca (O)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Includi tutte i brani"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordinamento"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Ordina i brani in ordine casuale"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Ordina i brani per"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limiti"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Visualizza tutte i brani"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Visualizza solo il primo"
-
-msgid " songs"
-msgstr " brani"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-msgid "ago"
-msgstr "fa"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Nuova playlist intelligente"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Modifica playlist intelligente"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Usa modalità dinamica"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "In modalità dinamica verranno scelti nuovi brani e aggiunti alla playlist ogni volta che un brano finisce."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Esporta copertine"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Uscita"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Esporta copertine scaricate"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Esporta copertine integrate"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Copertine esistenti"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Non sovrascrivere"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "So&vrascrivi tutto"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensioni"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Dimensione scala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensioni:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestione copertine"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Recupera automaticamente"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Aggiungi alla playlist"
-
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Album totali:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Senza copertina:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Recupera copertine mancanti"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Esporta copertine"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Recupero completato"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Carica copertina da URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Inserisci una URL per scaricare una copertina da Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Visualizza l'icona nella barra di notifica"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Quando la finestra è chiusa mantieni l'esecuzione sullo sfondo"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Visualizza il widget di riproduzione"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "All'avvio"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Ricorda &l'ultima sessione"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Visualizza finestra principale"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Nascondi la finestra principale"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Visualizza finestra principale massimizzata"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Visualizza finestra principale ridotta a icona"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usa valori predefiniti di sistema"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Se modifichi la lingua dell'interfaccia per applicare le modifiche dovrai riavviare Strawberry ."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "L'uso del menu per aggiungere un brano..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Inizia sempre la riproduzione"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Vai subito al brano precedente"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Riavvia il brano, poi salta al precedente se premuto ancora"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Con un doppio clic su un brano..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Aggiungi alla playlist"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Sostituisci la playlist"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Aggiungi alla coda"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Il doppio clic in un brano nella playlist..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Modifica il brano attualmente in riproduzione"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Posizionamento usando una scorciatoia da tastiera o la rotella del mouse"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Intervallo di tempo"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la raccolta"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Rimuovi cartella"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Aggiornamento automatico"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Monitora cambiamenti raccolta"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Impronta digitale e tracciamento brani"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Segna i brani scomparsi come non disponibili"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Fai scadere i brani non disponibili dopo"
-
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Nomi file copertina preferiti (separati da virgole)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Quando cercherà la copertina di un album, Strawberry analizzerà prima le immagini che contengono una queste parole nel nome del file.\n"
-"Se non ci saranno corrispondenze, userà l'immagine più grande che si trova nella cartella."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Apri automaticamente categorie singole nella struttura raccolta"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Visualizza separatori"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Visualizza copertina album nella collezione"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Cache pixmap copertina album"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Abilita cache disco"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Dimensioni cache disco"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Cache del disco attualmente in uso:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Svuota cache disco"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Numero riproduzioni e valutazioni dei brani"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Salva numeri riproduzioni nei tag brani quando possibile"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Salva valutazioni nei tag dei brani quando possibile"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Sovrascrivi il numero di riproduzioni nel database quando i brani vengono riletti dal disco"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Sovrascrivi la valutazione nel database quando i brani vengono riletti dal disco"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Salva numero riproduzioni e valutazioni file"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Abilita l'eliminazione file nel menu contestuale tasto destro"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Uscita audio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motore"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Plugin ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Abilita controllo volume"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Upmix / downmix in"
-
-msgid "channels"
-msgstr "canali"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Migliorare l'ascolto in cuffia di registrazioni audio stereo (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Abilita HTTP/2 per lo streaming"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Usa modalità SSL rigorosa"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Durata buffer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Filigrana grande"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Filigrana bassa"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Guadagno di riproduzione"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Usa i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Modalità Guadagno di riproduzione"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Guadagno fallback"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Dissolvenza"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Durata dissolvenza"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Aggiungi tag artista al brano"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Aggiungi tag album al brano"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Aggiungi tag titolo al brano"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Aggiungi tag artista album al brano"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Aggiungi tag anno al brano"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Aggiungi tag compositore al brano"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Aggiungi tag disco al brano"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Aggiungi tag traccia al brano"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Aggiungi tag genere al brano"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Aggiungi tag durata al brano"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Aggiungi tag numero riproduzioni al brano"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Aggiungi numero salti al brano"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Aggiungi nome file del brano"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Aggiungi URL brano"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Aggiungi valutazione brano"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Aggiungi tag anno originale del brano"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Impostazioni testo personalizzato"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Abilita elementi"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Dati tecnici"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Testo brano"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Cerca automaticamente copertina album"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Carattere per il titolo"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Carattere per dati e testi"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Usa colori alternati per le righe"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Visualizza barre sulla traccia attualmente in riproduzione"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Visualizza un'animazione luminosa sulla traccia attualmente in riproduzione"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Continua con il prossimo elemento della playlist se un brano non è disponibile"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Disabilita i brani non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Disabilita i brani non disponibili nelle playlist all'avvio"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che è in riproduzione"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Abilita barra strumenti playlist"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Abilita pulsante cancellazione playlist"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Ordina automaticamente playlist durante l'inserimento brani"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Quando salvi una playlist, i percorsi dei file dovrebbero essere"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatico"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Assolu&to"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativo"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della playlist ti consentirà di modificare direttamente il valore di un tag"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Quando si salvano le playlist scrivi i metadati"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "I brani vengono inviate per lo scrobble se hanno dei metadata validi, durano più di 30 secondi e sono state riprodotti per almeno la metà della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga prima)"
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobble in cache)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Visualizza il pulsante di scrobble"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Visualizza il pulsante love"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Invia gli scrobble ogni"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " secondi"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(questo è il ritardo tra il momento in cui un brano viene scrobbled e il momento in cui gli scrobble vengono inviati al server. L'impostazione del tempo su 0 secondi invierà immediatamente gli scrobble)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Visualizza finestra di dialogo per gli errori"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Abilita scrobbling per le seguenti sorgenti:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "File locale"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Flusso"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Accedi"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Token utente:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Copertine"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Fornitori copertine"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Scegli i fornitori che vuoi usare durante la ricerca di copertine."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Tipo copertina album"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Salvataggio copertine album"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Salva copertine album nella cartella album"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Salva le copertine degli album nella cartella della cache"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Salva le copertine degli album come copertina incorporata"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Modello"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Casuale"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sovrascrivi file esistente"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nome file in minuscolo"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Sostituisci spazi con trattini"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Testi"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Fornitori di testi"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Scegli i fornitori che vuoi usare durante la ricerca dei testi."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy di rete"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Usa le impostazioni proxy di sistema"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Connessione diretta a Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "Configurazione proxy &manuale"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usa autenticazione"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Usa impostazioni di proxy per lo streaming"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Usa icone del tema di sistema"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Le impostazioni richiedono il riavvio."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Colori scheda"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Usa colori predefiniti di sistema"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Usa colore personalizzato"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Usa sfondo sfumato"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Seleziona colore scheda:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "La copertina dell'album del brano attualmente in riproduzione"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Copertina albu&m"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Immagine personalizzata:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Superiore sinistro"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Superiore destro"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Al centro"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "In basso a sinistra"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "In basso a destra"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Dimensione massima copertina"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantieni proporzioni"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Non ritagliare l'immagine"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Sfocatura"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Dimensioni icona"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Pulsanti playlist"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Modalità barre schede grandi"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Pulsanti controllo riproduzione"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Configura pulsanti"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Pulsanti file, playlist e coda"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Modalità barra schede piccola"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Colore brano in riproduzione della playlist"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Colore evidenziazione sistema"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Colore personalizzato"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Seleziona colore brano playlist in riproduzione:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifiche"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry può visualizzare un messaggio al cambiamento di traccia."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipo di notifica"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitata"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Visualizza una notifica del desktop &nativa"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Visualizza un OSD gradevole"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Visualizza una notifica d&alla barra notifiche"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Durata notifica a comparsa"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Disabilita durata"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Visualizza una notifica quando regolo il volume"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Visualizza una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Visualizza una notifica quando sospendo la riproduzione"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Visualizza una notifica quando riparte la riproduzione"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Includi copertina nella notifica"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche "
-
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opzioni OSD gradevole"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore di fondo"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opzioni testo"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Scegli carattere..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Scegli colore..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacità sfondo"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Blu di base"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizzato..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Abilita dissolvenza"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizzatore"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preimpostazione:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Abilita equalizzatore"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Abilita bilanciatore stereo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Bilanciamento"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-msgid "About"
-msgstr "Info programma"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Errore di Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-msgid "Run"
-msgstr "Esegui"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Modifica informazioni traccia"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Data modifica"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Arte automatica"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Data creazione"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Copertina incorporata"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Ultima riproduzione"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Contatore riproduzione"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Salta il conteggio"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Copertina non impostata"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Dimensione file"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Arte manuale"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Azzera contatori riproduzione"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Modifica copertina"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Copertina incorporata"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Completa automaticamente i tag"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Tag"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Strumento di recupero dei tag"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Spiacente"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Seleziona migliori corrispondenze possibili"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Aggiungi flusso"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Inserisci URL del flusso:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Inserisci nome utente e password"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importa dati da last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Scegli i dati da importare da last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Numero riproduzioni"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Attenzione: i numeri delle riproduzioni e l'ultima riproduzione da last.fm sostituiranno completamente gli stessi dati per i brani abbinati. \n"
-"I numeri delle riproduzioni sostituiranno i dati basati su artista e titolo del brano per gli stessi album! \n"
-"Prima di iniziare ti suggeriamo di eseguire il backup del database."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Vai!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Finestra di messaggio"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Non visualizzare più questo messaggio."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Seleziona cartella salvataggio playlist"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Non sei registrato."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Disconnetti"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Registrazione..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artisti"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Brani"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Aggiorna catalogo"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artisti"
-
-msgid "albums"
-msgstr "album"
-
-msgid "songs"
-msgstr "brani"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizza file"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Dopo la copia..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Mantieni i file originali"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Elimina i file originali"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opzioni assegnazione nomi"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title
\n\n"
-"
Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun valore.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Inserisci..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Rimuovi dai nomi dei file i caratteri problematici"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Limita i caratteri a quelli permessi dal file system FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Limita i caratteri ad ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Consenti i caratteri ASCII estesi"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Sostituisci spazzi con trattini bassi"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sovrascrivi file esistenti"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Copia copertina album"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Premi un tasto"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie globali"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Usa le scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Apri..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Usa le scorciatoie MATE quando disponibili"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Usa le scorciatoie di KDE (KGlobalAccel) quando disponibili"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Usa le scorciatoie X11 quando disponibili"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Per usare le scorciatoie globali in Strawberry devi eseguire le preferenze di sistema e consentire a Strawberry di \"controllare il computer\"."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuna"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predefinito"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personalizzata"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Modifica scorciatoia..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Proprietà dispositivo"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informazioni hardware"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è connesso."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formati supportati"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Questo dispositivo usa i seguenti formati file:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi nel dispositivo in un formato riproducibile."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Non convertire nessuna musica"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Converti tutta la musica"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Formato preferito"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Strawberry possa rilevare i formati supportati."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Apri dispositivo"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Interrogazione dispositivo..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formati di file"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Converti musica"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "File da convertire"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opzioni destinazione"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Formato audio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opzioni..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Insieme agli originali"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Dettagli..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Registro eventi conversione"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Profilo principale (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Usa modellazione temporale del rumore"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Consenti codifica mid/side"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipo di blocco"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipo di blocco normale"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Nessun blocco corto"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Nessun blocco lungo"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opzioni di conversione"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Migliore"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Usa motore gestione bitrate"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Bitrate finale"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Bitrate minimo"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "disabilitata"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate massimo"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatica"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Bitrate medio"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Modalità codifica"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatica"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Banda larga (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Banda stretta (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Bitrate variabile"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Rilevazione attività vocale"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Trasmissione discontinua"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complessità codifica"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Fotogrammi per buffer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Ottimizza per la &qualità"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Otti&mizza per il bitrate"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Bitrate costante"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Qualità motore codifica"
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Forza codifica mono"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Conversione"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Queste impostazioni sono usate nella finestra \"Conversione musica\", e quando è necessario convertire musica prima di copiarla in un dispositivo."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL server"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Metodo autenticazione:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Usa HTTP/2 quando possibile"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verifica certificato server"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Scarica copertine album"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Scrobbling lato server"
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Elimina brani"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Il supporto Tidal non è ufficiale e per funzionare richiede un token API da un'applicazione registrata. \n"
-"Non possiamo aiutarti a procurarteli."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Usa OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "ID client"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Token API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Qualità audio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Ritardo ricerca"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Limite di ricerca artisti"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Limite di ricerca album"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Limite ricerca brani"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Recupera gli album interi quando cerchi dei brani"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Dimensione cover album"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Metodo per l'URL del flusso"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Aggiungi esplicito al titolo dell'album per gli album espliciti"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Il supporto Qobuz non è ufficiale e richiede per funzionare un ID app API e un segreto da un'applicazione registrata. \n"
-"Non possiamo aiutarti a procurarteli."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "ID app"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Segreto app"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Segreto codificato in base64"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Barra umore"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Visualizza una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle brani"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Torna a Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Completato!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/ja_JP.po b/src/translations/ja_JP.po
deleted file mode 100644
index 912ab423..00000000
--- a/src/translations/ja_JP.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: ja\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
-"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "すべてのファイル (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "コンテキスト"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "ライブラリ"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "キュー"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "プレイリスト"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "スマートプレイリスト"
-
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "デバイス"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "すべての曲を表示する"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "重複するものだけ表示"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "タグのないものだけ表示"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "ライブラリの設定..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "このトラック後に停止"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "キュー状態の切り替え"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "選択したトラックを次に再生する"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "曲を再スキャン中..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "URLをコピー"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "ライブラリーに表示..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "ファイルを管理..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "ライブラリへコピー..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "ライブラリへ移動..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "デバイスへコピー..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "ディスクから削除..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "更新のチェック..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "あなたは、Rosetta で Strawberry を実行しています。 Rosetta での Strawberry の実行はサポートされておらず、問題があることが知られています。正しい CPU アーキテクチャの Strawberry を %1 からダウンロードする必要があります。"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry は無料のオープンソース ソフトウェアです。Strawberry を気に入ったらぜひこのプロジェクトへのご支援をご検討ください。スポンサーシップの詳細については、私たちの Web サイト %1 を参照してください。"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "トラックをキューから削除"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "トラックをキューに追加"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "次に再生する"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "トラックをスキップしない"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "選択したトラックをスキップしない"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "トラックをスキップする"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "選択したトラックをスキップする"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "タグ「%1」を編集..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "別のプレイリストに追加"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "新しいプレイリスト"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "ファイルを追加"
-
-msgid "Music"
-msgstr "ミュージック"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "フォルダーを追加"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "プレイリストをクリア"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "プレイリストに %1 曲があり、大きすぎて元に戻せません。プレイリストをクリアしてもよろしいですか?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "更新したこのバージョンの Strawberry は、次の新機能によりライブラリ全体の再スキャンが必要です。"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "使用量"
-
-msgid "options"
-msgstr "オプション"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "プレーヤーのオプション"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "再生を一時停止します"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "再生の停止"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "現在のトラック後に停止"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "プレイリストで前にスキップ"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "音量を %に設定しました"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "音量を 4% 上げる"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "音量を 4% 下げる"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "音量を % 上げる"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "音量を % 下げる"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)"
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "プレイリストのオプション"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "ファイルを含む新しいプレイリストを作成"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "プレイリストの 番目のトラックを再生する"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "プレイリストを再生する"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "その他のオプション"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "OSD を表示する"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "言語の変更"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "このウィンドウの大きさを変える"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "バージョン情報を出力"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "失敗した SQL クエリ: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "整合性の検査"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "データベースの不整合が検出されました。"
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "データベースをバックアップ中"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "ファイルの削除中"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "ディレクトリ %1 の作成に失敗しました。"
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "宛先ファイル %1 は存在しますが上書きが許可されていません。"
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "宛先ファイル %1 は存在しますが上書きが許可されていません"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "ファイル %1 を %2 にコピーできません。"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません"
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "ファイル %1 は存在しません。"
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません"
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "ファイル %1 を読み取れません: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "キューファイル %1 を読み取れません: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "プレイリストファイル %1 を読み取れません: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "プレイリスト"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 日"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 日"
-
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨日"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 日前"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明日"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "%1 日以内"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "次週"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1 週以内"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "ファイルブラウザーで表示"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "選択した曲が多すぎます。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%2 個の異なるディレクトリにある %1 曲が選択されていますが、それらをすべて開いてもよろしいですか?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "アーティスト"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr "評価"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "複数の検索語を「%1」(デフォルト) および「%2」と組み合わせたり、括弧でグループ化したりすることもできます。"
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "利用可能なフィールド"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "フレームレート"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "低 (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "中 (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "高 (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "最高 (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "アナライザーなし"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "ブロック表示"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "ブームアナライザー"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "プリアンプ"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "クラシック"
-
-msgid "Club"
-msgstr "クラブ"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "ダンス"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "ノートパソコン・ヘッドフォン"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "広間"
-
-msgid "Live"
-msgstr "ライブ"
-
-msgid "Party"
-msgstr "パーティー"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "レゲエ"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "ロック"
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr "テクノ"
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "プリセットの保存"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "プリセットの削除"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "プリセット「%1」を削除してもよろしいですか?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "ファイルタイプ"
-
-msgid "Length"
-msgstr "長さ"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "サンプルレート"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "ビット深度"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "ビットレート"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "EBU R 128 統合ラウドネス"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "EBU R 128 ラウドネスレンジ"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "アルバムカバーを表示"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "曲のテクニカルデータを表示"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "歌詞を表示"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "歌詞の自動検索"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "曲が再生されていません"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 曲"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 曲"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 アーティスト"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 アーティスト"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 枚のアルバム"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 枚のアルバム"
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "再生回数と評価"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "さまざまなアーティスト"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込んでいます..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "%1 データベースを更新しています。"
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "ライブラリの更新中"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "%1 の更新中"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "ライブラリは空です!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "音楽を追加するにはここをクリックします"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "現在のプレイリストに追加する"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "現在のプレイリストを置き換える"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "新しいプレイリストで開く"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "トラック情報の編集..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "トラック情報の編集..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "曲を再スキャン"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "さまざまなアーティストに表示"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "さまざまなアーティストに表示しない"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "このアルバムにはほかの曲があります"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "表示"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "グループ化"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "画面のオプション"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "アーティスト/アルバムでアルバムをグループ化"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "アーティスト/アルバム - ディスクでアルバムをグループ化"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "アーティスト/年 - アルバムでアルバムをグループ化"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "アーティスト/年 - アルバム - ディスクでアルバムをグループ化"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "アーティスト/アルバム - ディスクでグループ化"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "アーティスト/年 - アルバムでグループ化"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "アーティスト/年 - アルバム - ディスクでグループ化"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "ジャンル/アルバム、アーティスト/アルバムでグループ化"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "ジャンル/アーティスト/アルバムでグループ化"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "アーティストでアルバムをグループ化"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "アーティストでグループ化"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "アルバムでグループ化"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "ジャンル/アルバムでグループ化"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "高度なグループ化..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "分類名"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "分類名:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "第 1 階層"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "第 2 階層"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "第 3 階層"
-
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "アルバムアーティスト"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "アーティスト"
-
-msgid "Album"
-msgstr "アルバム"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "アルバム - ディスク"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "年 - アルバム"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "年 - アルバム - ディスク"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "元の年 - アルバム"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "元の年 - アルバム - ディスク"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "ディスク"
-
-msgid "Year"
-msgstr "年"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "元の年"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "ジャンル"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "作曲者"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "出演者"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "分類"
-
-msgid "File type"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-msgid "Format"
-msgstr "形式"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "サンプルレート"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-msgid "Track"
-msgstr "トラック"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "発表年"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "アルバムアーティスト"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "再生回数"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "最終再生時刻"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "サンプリングレート"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "ビット深度"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "ファイル名"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "ファイル名 (パスなし)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "ファイルサイズ"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "ファイルタイプ"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "更新日"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "作成日"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
-
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "ムード"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "評価"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "キュー"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "統合ラウドネス"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "ラウドネスレンジ"
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "プレイリストの読み込み"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。"
-
-msgid "stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "Never"
-msgstr "なし"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "非表示にする(&H)..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "列を既定値にリセット"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "評価を固定"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "テキストの配置(&A)"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "左揃え(&L)"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "中央揃え(&C)"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "右揃え(&R)"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "新しいフォルダー"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "プレイリストを保存する"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "フォルダ名を入力してください"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "デバイスへコピー"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "プレイリストを最初に開く必要があります。"
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "プレイリストを削除する"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "プレイリスト「%1」をお気に入りから削除します。よろしいですか?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "プレイリスト名の横にある星アイコンをクリックするとプレイリストをお気に入りにできます。"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "お気に入りにしたプレイリストはここに保存されます"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "プレイリストを作成できません"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "プレイリストを保存する"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "不明なプレイリスト拡張子"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "プレイリストの不明なファイル拡張子。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 個選択中"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "相対パス"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "絶対パス"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "プレイリストに星をつける"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "プレイリストを閉じる"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "プレイリストの名前の変更..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "プレイリストの保存..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "プレイリストの名前の変更"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "このプレイリストの名前を入力してください"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "プレイリストを削除する"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "お気に入りに含まれていないプレイリストを削除しようとしています。このプレイリストは削除されます(この操作は元に戻せません)。\n"
-"削除してもよろしいですか?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "このプレイリストを左側のサイドバーの\"プレイリスト\"からアクセスできるようにするにはここをダブルクリックします。"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "%n 曲の追加"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "%n 曲の削除"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "%n 曲の移動"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "曲の並び替え"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "曲のシャッフル"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました"
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "トラックの読み込み中"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "トラック情報の読み込み中"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 プレイリスト (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "スマートプレイリストをロード中"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "コレクション検索"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "指定した条件でコレクションを検索します"
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "検索語"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "これらの条件に一致する曲がプレイリストに含まれます"
-
-msgid "Search options"
-msgstr "検索オプション"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "プレイリストの並び順と含まれる曲数を選択します。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 曲が見つかりました( %2 を表示中)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 曲が見つかりました"
-
-msgid "after"
-msgstr "の後"
-
-msgid "before"
-msgstr "以前"
-
-msgid "on"
-msgstr "が次の日付"
-
-msgid "not on"
-msgstr "が次の日付でない"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "最後の時間"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "が次の時間以前"
-
-msgid "between"
-msgstr "の間"
-
-msgid "contains"
-msgstr "含む"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "含まない"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "で始まる"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "で終わる"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "より大きい"
-
-msgid "less than"
-msgstr "より小さい"
-
-msgid "equals"
-msgstr "等しい"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "が次と異なる"
-
-msgid "empty"
-msgstr "空"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "が空ではない"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "古い順"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "新しい順"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "短い順"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "最長優先"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "昇順"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "降順"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "時間"
-
-msgid "Days"
-msgstr "日"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "週"
-
-msgid "Months"
-msgstr "月"
-
-msgid "Years"
-msgstr "年"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "検索条件を追加"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "新しい順"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "ランダムな 50 トラック"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "再生済み"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "未再生"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "最終再生"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "最も再生された曲"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "お気に入りのトラック"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "すべてのトラック"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "ダイナミックランダムミックス"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "新しいスマートプレイリスト..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "次を再生"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "スマートプレイリストを編集..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "スマートプレイリストを削除"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "スマートプレイリスト"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "プレイリストタイプ"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "スマートプレイリストは、コレクションから一定の作成される動的なプレイリストです。さまざまな選曲方法を提供する異なるタイプのスマートプレイリストがあります。"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "終了"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "スマートプレイリスト名の変更"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "すべてのアルバム"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "カバー付きのアルバム"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "カバーなしのアルバム数"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "本当に取り消しますか?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中止します。"
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "中止しないでください!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "すべてのアーティスト"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "%2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 転送済み"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "エクスポートが完了しました"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "エクスポートしたカバーはありません"
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "カバーをファイル %1 に保存できません。"
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "%1 からのカバー"
-
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "すべてのファイル (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "ディスクからカバーの読み込み..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "カバーをディスクに保存..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "URL からカバーの読み込み..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "アルバムカバーの検索..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "カバーを未設定にする"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "カバーを削除"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "カバーを選択"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "原寸表示..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "自動的に検索する"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "ディスクからカバーの読み込み"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "カバーファイル %1 を読み取れません: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "カバーファイル %1 は空です。"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "カバーアートの保存"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "カバーファイル %1 を書き込めません: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "ファイル %1 へのカバーの書き込みに失敗: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "ファイル %1 へのカバーの書き込みに失敗しました。"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "カバーファイル %1 の削除に失敗しました: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "ファイル %1 へのカバーの書き込みに失敗: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "合計ネットワーク要求回数"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "平均画像サイズ"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "合計転送バイト数"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "カバーの取得エラー"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius 認証"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "このURLをブラウザで開いてください"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。"
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。"
-
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "ユーザーインターフェース"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "ストリーミング"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "ディレクトリを追加..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "すべての再生回数と評価をファイルに書き込む"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "コレクション内のすべての曲のファイルに曲の再生回数と評価を書き込んでもよろしいですか?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "ユーザートークンを入力:"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Tidal 設定を使用して認証します。"
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 には認証が必要です。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 には認証は不要です。"
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "プロバイダーが選択されていません"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "認証に失敗しました"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "手動で設定を解除 (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "アルバムカバー検索で設定 (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "アルバムのディレクトリ (%1) から自動的に取得"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "埋め込まれたアルバムカバーアート (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "背景画像の選択"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "OSD のプレビュー"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "位置を変更するにはドラッグします"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Strawberry について"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "バージョン %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry は、音楽プレーヤーおよび音楽コレクションのオーガナイザーです。"
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry は、GPL の下でリリースされた自由ソフトウェアです。ソースコードは %1 で入手できます。"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "もし Strawberry が気に入って利用する場合は、後援または寄付を検討してください"
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "作者とメンテナー"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "貢献者"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine の作者"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementine への貢献者"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "ありがとうございます"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(複数の曲で一致しません)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "前へ"
-
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "トラックの保存中"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 曲が選択されました"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "カバーはセットされていません。"
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "埋め込み画像からのカバー。"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "%1 のカバー"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "カバーアートが設定されていません"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "アルバムカバーの編集はコレクションだけで可能です。"
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "カバーが変更されました: 保存するとクリアされます。"
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "カバーが変更されました: 保存すると設定が解除されます。"
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "カバーが変更されました: 保存時に削除されます。"
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "カバーが変更されました: 保存時に新しい設定になります。"
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "この曲の再生統計をリセットしてもよろしいですか?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "元のタグ"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "お薦めのタグ"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "ファイルの削除"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "これらのファイルがディスクから削除されます:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "本当に続行しますか?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "last.fm から初期データを受信中..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "最近再生した %1 曲を受信中です。"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "%1 曲の再生回数を受信中。"
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "最近再生した %1 曲を受信しました"
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "%1 曲の再生回数を受信しました。"
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry は Snap として実行されています"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry はスナップとして実行する場合、遅く、制限があります。ルートファイルシステム ( /) へのアクセスはできません。特定のデバイスやネットワーク共有へのアクセスなど、他の制限もある場合があります。"
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "より良い体験のために、上記の他のオプションを検討してください"
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "snapをアンインストールする前に、構成が失われないように ~/snap ディレクトリからstrawberry.confとstrawberry.dbをコピーする:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "プレイリストのディレクトリを選択"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "ディレクトリが存在しません。"
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "大きいサイドバー"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "小さいサイドバー"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "プレーンサイドバー"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "タブを上に配置"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "アイコンを上に配置"
-
-msgid "Available"
-msgstr "空き"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "新しい曲"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "使用中"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "小さいアルバムカバー"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "大きいアルバムカバー"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "カバーの大きさを幅に合わせる"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "ステータスバーの上に表示"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "サインインしています。"
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "%1 でサインインしています。"
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "期限: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "ディスク %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "トラック %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "一時停止中"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "停止しました"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "このトラック後に停止: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "オン"
-
-msgid "Off"
-msgstr "オフ"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "プレイリストが完了しました"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "音量 %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "シャッフルしない"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "すべてシャッフル"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "このアルバムのトラックをシャッフル"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "アルバムをシャッフル"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "リピートしない"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "トラックをリピート"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "アルバムをリピート"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "プレイリストをリピート"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "各トラック後に停止"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "イントロ再生"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 の設定..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "アーティストに追加"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "アルバムに追加"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "曲に追加"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "音楽を取得するにはここをクリック"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "お気に入りから削除"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "ホームページを開く"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "寄付"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "チャネルを更新"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "%1 チャネルを取得中"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Scrobbler 認証"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "ブラウザで開きますか?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "\"保存\"を押してURLをクリップボードにコピーし、Webブラウザで手動で開きます"
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "URLを開けません。ブラウザで開いてください。"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "ブラウザからの不正な応答 トークンがありません"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Scrobbler %1 のエラー: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz 認証"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "ユーザー名がありません。最初に last.fm にログインしてください!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "ファイルを管理中"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "アーティストの頭文字"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "ビットレート"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "ファイル拡張子"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "曲のコピーエラー"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "曲のコピーに問題がありました。次のファイルはコピーできませんでした:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "曲の削除エラー"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "曲の削除に問題がありました。次のファイルは削除できませんでした:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "再生/一時停止"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "現在のトラックの後で再生を停止"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "次の曲"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "前のトラック"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "音量を上げる"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "音量を下げる"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "ミュート"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "順方向にシークする"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "逆方向にシークする"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "表示/隠す"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "OSDの表示"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "シャッフルモードの変更"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "リピートモードの変更"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "%1 に使用するキーの組み合わせを押してください..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。"
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "%1 のショートカット"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "%1 のショートカットは通常 MPRIS と KGlobalAccel で利用されます。"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr "%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、gnome-settings-daemon で構成する必要があります。"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr "%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、cinnamon-settings-daemon で構成する必要があります。"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr "%1 のショートカットは通常 Mate Settings Daemon で利用されるため、そちらで構成する必要があります。"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "バッファ中"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus パス"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "シリアル番号"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "マウントポイント"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "パーティションのラベル"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "デバイスの接続"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "このデバイスに初めて接続しました。音楽ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。"
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "このデバイスは適切に動作しません"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "これは MTP デバイスですが、Strawberry は libmtp サポートなしでコンパイルされています。"
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされた曲は動作しなくなる可能性があります。"
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "これは iPod ですが、Strawberry は libgpod サポートなしでコンパイルされています。"
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "更新しています %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "接続されていません"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "マウントされていません - マウントするにはダブルクリックします"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "ダブルクリックで開く"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 曲"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "デバイスを安全に取り外す"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "デバイスを忘れる"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "デバイスのプロパティ..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "デバイスから削除..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Strawberry は次回接続時に再びすべての曲を再スキャンします。"
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "モデル"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "製造元"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "%1 を %2 にコピーできませんでした: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr "データベースの書き込みに失敗: %1"
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr "データベースの書き込みに失敗しました。"
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "iPod データベースの読み込み中"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "iTunes のデータベースを読み込み中にエラーが発生しました"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "マウントポイント"
-
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr "無効な MTP デバイス: %1"
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr "MTP デバイスを開けませんでした。"
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr "MTP エラー: %1"
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr "MTP デバイスが見つかりません。"
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "MTP デバイスの読み込み中"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "MTP デバイス %1 の接続エラー"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr "MTP デバイス %1 の接続エラー: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 の書き込みに成功しました"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "%2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトランスコードしています"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "%1 の処理エラー: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "%1 の開始中"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "%1 のミュクサーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "トランスコードの開始"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n 曲残っています"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n が完了しました"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n 曲失敗しました"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "変換するファイルを追加"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "CDDA デバイスを準備中にエラーが発生しました"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "CDDA デバイスを一時停止中にエラーが発生しました"
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "CDDAトラック取得中にエラーが発生しました"
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "サーバーURLが不正です。"
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "ユーザー名またはパスワードがありません"
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic サーバーの URL が不正です"
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Subsonic ユーザー名またはシークレットがありません"
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "アルバムを取得..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "アルバム %1 から曲を取得..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "アルバム %1 から曲を取得..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "設定に失敗"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません"
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "設定が不正"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "テスト成功!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "テスト失敗!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Tidal からの返信にクエリアイテムがありません。"
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Tidal API トークンがありません。"
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Tidal ユーザー名がありません。"
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Tidal パスワードがありません。"
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Tidal で認証されずログイン最大試行回数に達しました。"
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Tidal で認証されませんでした。"
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Tidal API トークン、ユーザー名またはパスワードがありません。"
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "認証中..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "検索中..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "見つかりません"
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "キャンセルされました。"
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Tidal から %1 暗号化ストリームを含む URL を受信しました。 Strawberry は現在暗号化されたストリームをサポートしていません。"
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Tidal から暗号化されたストリームを含む URL を受信しました。 Strawberry は現在暗号化されたストリームをサポートしていません。"
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Tidal Client ID がありません。"
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "API トークンがありません"
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "ユーザー名がありません"
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "パスワードがありません"
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify 認証"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました"
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Qobuz app ID がありません"
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Qobuz ユーザー名がありません"
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Qobuz パスワードがありません"
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Qobuz で認証されませんでした"
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Qobuz app ID またはシークレットがありません"
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "app id がありません"
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "ムードバーを表示"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "ムードバーのスタイル"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "ノーマル"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "怒り"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "凍結"
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr "システムの色"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "再生"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "次のトラック(&N)"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "終了(&Q)"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "タグの編集..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "設定"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "Strawberryについて(&A)"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "ファイルを追加..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "ファイルを開く..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "音楽CDを開く(&C)"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "カバーマネージャー(&C)"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "コンソール"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "シャッフルモード(&S)"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "リピートモード(&R)"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "プレイリストから削除"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "イコライザー(&E)"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "音楽を変換"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "プレイリストを保存(&s)"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "すべてのプレイリストを保存..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "次のプレイリストタブへ"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "前のプレイリストタブへ"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "QT について(&Q)"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "ミュート(&M)"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "タグを自動補完..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "scrobbling の切り替え"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "ストリームを追加..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "サイドバーを表示"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "音楽(&M)"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "プレイリスト(&l)"
-
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "ツール(&T)"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "コレクション内の曲の編成方法を変更できます。"
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "ライブラリのグループ化..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "第 2 階層"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "第 3 階層"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "グループタグでアルバムを分ける"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "コレクションフィルター"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "コレクション全体"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "今日追加されたもの"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "今週追加されたもの"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "今年追加されたもの"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "今月追加されたもの"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "現在の分類を保存する"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "保存した分類を管理する"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "ここに検索条件を入力してください"
-
-msgid "Form"
-msgstr "フォーム"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "保存した分類マネージャー"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "ファイルのパス"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "これは後でプリファレンスから変えることができます"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "選択を記憶する"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "各トラック後に停止"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "リピート"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "シャッフル"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "ダイナミックモードがオン"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "新しいトラックは自動的に追加されます"
-
-msgid "Expand"
-msgstr "展開"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "再装着"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "オフにする"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "キュービュー"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "下へ移動"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "上へ移動"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "検索モード"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "すべての検索語に一致 (AND)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "1 つ以上の検索語に一致する (OR)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "すべての曲を含む"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "整列"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "曲をランダムに並び替える"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "曲を並べ替え"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "制限"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "すべての曲を表示"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "最初だけ表示"
-
-msgid " songs"
-msgstr " 曲"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-msgid "and"
-msgstr "かつ"
-
-msgid "ago"
-msgstr "前"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "新しいスマートプレイリスト"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "スマートプレイリストを編集"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "ダイナミックモード"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "ダイナミックモードでは曲が終了するたびに新しいトラックが選択され、プレイリストに追加されます"
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "カバーをエクスポートする"
-
-msgid "Output"
-msgstr "出力"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してください (拡張子なし):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "ダウンロードしたカバーをエクスポートする"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "埋め込みカバーをエクスポートする"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "既存のカバー"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "上書きしない"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "すべて上書きする(&v)"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "サイズを調整する"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "ピクセル"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "カバーマネージャー"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "自動的に取得する"
-
-msgid "Load"
-msgstr "読み込み"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "プレイリストに追加"
-
-msgid "View"
-msgstr "表示"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "全アルバム数:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "カバーなし:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "足りないカバーの取得"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "カバーをエクスポート"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "取得完了"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "URL からカバーの読み込み"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "インターネットからカバーアートをダウンロードする URL を入力してください:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "動作"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "システムトレイアイコンを表示"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "ウィンドウを閉じたときバックグラウンドで起動し続ける"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "システムトレイアイコンで曲の進行状況を表示"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "起動時に再生を再開する"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "再生ウィジェットを表示"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "起動時"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "前回起動時と同じ"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "メインウィンドウを表示"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "メインウィンドウを隠す"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "メインウィンドウを最大化して表示"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "メインウィンドウを最小化して表示"
-
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "システム既定を使用する"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "言語を変更するには Strawberry の再起動が必要です。"
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "メニューから曲を追加した場合..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "再生を開始しない"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "再生中の曲がない場合は再生する"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "常に再生を開始する"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "プレイヤーの \"前へ\" ボタンを押した場合..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "曲をダブルクリックした場合..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "プレイリストに追加する"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "プレイリストを置き換える"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "キューに追加"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "プレイリスト上の曲をダブルクリックした場合..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "再生中の曲を変更する"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "時間刻み"
-
-msgid " s"
-msgstr "秒"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "これらのフォルダーはライブラリを作成するためにスキャンされます"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "新しいフォルダーを追加..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "フォルダーの削除"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "自動更新"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Strawberry の起動時にライブラリを更新する"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "ライブラリの変更を監視する"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "曲の特徴を検出して追跡"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "消えた曲を利用できないとマークする"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "曲の EBU R 128 分析を実行します (EBU R 128 ラウドネス正規化に必要)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "利用できない曲の期限が切れるまで"
-
-msgid "days"
-msgstr "日"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "アルバム アートの検索時に Strawberry はまずこれらの単語の 1 つを含む画像ファイルを探します。\n"
-"一致するものがない場合はディレクトリにある最も大きいイメージを使用します。"
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "区切りを表示する"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "アルバムカバーpixmapキャッシュ"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "ディスクキャッシュ有効化"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "ディスクキャッシュサイズ"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "現在のディスクキャッシュ使用量:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "再生回数と評価"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "可能な場合は再生回数を曲のタグに保存する"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "可能であれば曲のタグに評価を保存する"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "曲がディスクから再読取りされるときにデータベースの再生数を上書きします"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "曲がディスクから再読取りされるときにデータベースの評価を上書きします"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "再生回数と評価をファイルに保存する"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "右クリックメニューでの削除を有効化"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "バックエンド"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "オーディオ出力"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "エンジン"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "ALSA プラグイン"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "ボリュームコントロールを有効化"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "アップミックス / ダウンミックス"
-
-msgid "channels"
-msgstr "チャネル"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "ステレオ音源をヘッドフォンで聴く場合の改善(bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "ストリーミングでHTTP/2を有効にする"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "厳密なSSLモードを使用する"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "バッファ"
-
-msgid " ms"
-msgstr " ミリ秒"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "バッファーの長さ"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "最高水準点"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "最低水準点"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "デフォルト"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "オーディオの正規化"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "オーディオを正規化しない"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "再生ゲイン"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "再生ゲインモード"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "クリップ防止のために音量を制限する"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "フォールバックゲイン"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "EBU R 128 ラウドネス正規化"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "曲をラウドネス正規化する"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "ターゲットレベル"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "フェード"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "フェードの長さ"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "曲にアーティストタグを追加"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "曲にアルバムタグを追加"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "曲のタイトルタグを追加"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "曲にアルバムアーティストタグを追加"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "曲の年タグを追加"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "曲に作曲者タグを追加"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "曲の出演者タグを追加"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "曲の分類タグを追加"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "曲にディスクタグを追加"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "曲のトラックタグを追加"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "曲にジャンルタグを追加"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "曲に曲の長さのタグを追加"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "曲の再生回数を追加"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "曲のスキップ回数を追加"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "改行を追加 (通知形式が対応している場合)"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "曲のファイル名を追加"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "曲の URL を追加"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "曲の評価を追加"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "元の年タグを追加"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "カスタムテキスト設定"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "アイテム有効化"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "技術データ"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "歌詞"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "アルバムカバーの自動検索"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "ヘッドラインのフォント"
-
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントサイズ"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "データと歌詞のフォント"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "行の色を交互に変える"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "現在再生中のトラックのバーを表示"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "現在再生中のトラックにグローアニメーションを表示する"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "曲が見つからない場合にプレイリストの次のアイテムを続ける"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "再生時にプレイリスト内の利用できない曲をグレーアウトする"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "起動時にプレイリストで利用できない曲をグレーアウトする"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "再生中の曲の自動選択"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "プレイリストツールバーを有効にする"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "プレイリストのクリアボタンを有効化"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "曲を挿入時にプレイリストを自動的に並べ替える"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自動"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "絶対パス(&t)"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "相対パス(&L)"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "保存時に確認する(&K)"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "クリックによる曲のメタデータの直接編集を有効にする"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "プレイリストを保存するときにメタデータを書き込む"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "有効なメタデータで30秒以上ある曲で、再生時間が少なくとも半分または4分間(どちらか早い方)になると、曲は Scrobble されます。"
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Scrobbleボタンを表示"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Loveボタンを表示"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr " 秒"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Scrobbles を送信するときにアルバムアーティストを優先する"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "エラーダイアログを表示"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "以下のソースへのScrobblingを有効化:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "ローカルファイル"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "オーディオ CD"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "ストリーム"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "ユーザートークン:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "カバー"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "カバー提供者"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "カバーの検索に利用するプロバイダーを選択します。"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "アルバムカバータイプ"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "アルバムカバーを保存"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "アルバムカバーをアルバムディレクトリに保存"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "アルバムカバーを埋め込みカバーとして保存"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "パターン"
-
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "既存ファイルを上書きする"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "ファイル名を小文字にする"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "スペースをダッシュに置き換える"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌詞"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "歌詞提供元"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "歌詞の検索に利用するプロバイダーを選択します。"
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ネットワークプロキシ"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "システムのプロキシー設定を使用する"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "インターネットに直接接続する"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP プロキシ"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS プロキシ"
-
-msgid "Port"
-msgstr "ポート"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "認証を使用する"
-
-msgid "Username"
-msgstr "ユーザー名"
-
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "ストリーミングプロキシ設定"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "外観"
-
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "システムのテーマアイコンを使用する"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "設定には再起動が必要です"
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "タブバーの色"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "システムの既定の色を使用する"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "カスタム色"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "背景"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "タブバーの色を選択:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "背景画像"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "既定の背景(&K)"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "背景画像なし(&N)"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "再生中の曲のアルバムカバー"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "アルバムカバー(&m)"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "カスタム画像:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "参照..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "左上"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "右上"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "中央"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "左下"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "右下"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "最大カバーサイズ"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "縦横比を維持"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "画像をカットしない"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "ぼかし量"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "アイコンサイズ"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "プレイリストボタン"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "大きなタブバーモード"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "再生コントロールボタン"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "設定ボタン"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "ファイル、プレイリスト、キューボタン"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "小さなタブバーモード"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "システムのハイライト色"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "カスタム色"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "プレイリスト再生中の曲の色を選択:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry はトラックの変更時にメッセージを表示できます。"
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "通知の種類"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "ネイティブのデスクトップ通知を表示"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Pretty OSD を表示する"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "システムトレイからポップアップを表示する(&m)"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "全般設定"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "ポップアップの長さ"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "長さを無効にする"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "音量の変更時に通知を表示する"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "リピート・シャッフルモードの変更時に通知を表示する"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "ポーズした際に通知を表示する"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "再生再開時に通知を表示する"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "通知にアルバムアートを含める"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "カスタムメッセージの設定"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する"
-
-msgid "Body"
-msgstr "本文"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Pretty OSD のオプション"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "文字のオプション"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "フォントの選択..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "色の選択..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "背景の不透明度"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "標準のブルー"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "カスタム..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "フェーディングを有効にする"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "イコライザー"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "プリセット:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "イコライザーを有効にする"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "ステレオバランサーを有効化"
-
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "バランス"
-
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry のエラー"
-
-msgid "Console"
-msgstr "コンソール"
-
-msgid "Run"
-msgstr "実行"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "トラック情報の編集"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "作成日時"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "自動アート"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "更新日時"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "アート埋め込み"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "最後に再生"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "再生回数"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "EBU R 128 統合ラウドネス"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "ビットレート"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "スキップ回数"
-
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "アート解除"
-
-msgid "File size"
-msgstr "ファイルサイズ"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "手動アート"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "EBU R 128 ラウドネスレンジ"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "再生回数のリセット"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "アートの変更"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "埋め込みカバー"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "タグの自動補完"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "コンピレーション"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "タグ"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "タグ取得ツール"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "申し訳ありません"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "このファイルの検索結果を見つけられませんでした。"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "一番近いものを選ぶ"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "ストリームを追加"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "ストリームのURLを入力:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "ユーザー名とパスワードを入力:"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "last.fm からデータをインポート"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "last.fm からインポートするデータを選択"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "再生回数"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "警告: last.fm から受信した再生回数と最後に再生された曲は、一致した曲の同じデータを完全に置き換えます。再生回数は同じアルバムのアーティストと曲名に基づいてデータを置き換えます! 開始する前にデータベースをバックアップしてください。"
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "メッセージダイアログ"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "このメッセージを再度表示しない"
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "プレイリストを保存するディレクトリを選択"
-
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "ここをクリックすると、残り時間と合計時間の表示を切り替えます"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "サインインしていません。"
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "サインアウト"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "サインインしています..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "アルバム"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "曲"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "カタログを更新"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "アーティスト"
-
-msgid "albums"
-msgstr "アルバム"
-
-msgid "songs"
-msgstr "曲"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "ファイルを管理"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "フォルダー"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "コピー後..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "元のファイルを保持する"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "元のファイルを削除する"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "名前のオプション"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "挿入..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "ファイル名から問題のある文字を削除する"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "FATファイルシステムで許可されている文字に制限"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "文字をASCIIに制限"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "拡張ASCII文字の許可"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "スペースをアンダースコアに置き換える"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "既存のファイルを上書きする"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "キーを押してください"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "グローバルショートカット"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "可能なら Gnome (GSD) のショートカットを使用する"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "開く..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "可能なら MATE のショートカットを使用する"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "可能なら KDE (KGlobalAccel) のショートカットを使用する"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ショートカット"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "アクション"
-
-msgid "&None"
-msgstr "なし(&N)"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "デフォルト(&D)"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "カスタム(&C)"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "ショートカットの変更..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "デバイスのプロパティ"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "ハードウェアの情報"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
-
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "サポートされている形式"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry はこのデバイスへコピーする際、このデバイスで再生可能な形式に自動で変換できます。"
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "すべてのミュージックを変換しない"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "すべての曲を変換する"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "優先する形式"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Strawberry がこのデバイスのサポートするファイル形式を認識する前にデバイスが接続されて開かれている必要があります。"
-
-msgid "Open device"
-msgstr "デバイスを開く"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "デバイスを照会しています..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "ファイル形式"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "音楽のトランスコード"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "トランスコードするファイル"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリ"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "追加..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラックを追加"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "インポート中..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "出力のオプション"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "オーディオ形式"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "オプション..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "元と同じ"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "選択..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "進行状況"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "詳細..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "トランスコーダーのログ"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "プロファイル"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Main プロファイル (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Low Complexity プロファイル (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Scalable Sampling Rate プロファイル (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Temporal Noise Shaping (TNS) を使用する"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "M/S エンコードを許可"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "ブロックタイプ"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "通常ブロックタイプ"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "短いブロックなし"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "長いブロックなし"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "トランスコードのオプション"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "品質"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "速"
-
-msgid "Best"
-msgstr "良"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "目標ビットレート"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "最低ビットレート"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "無効"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "最高ビットレート"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "自動"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "平均ビットレート"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "エンコーディングモード"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "超高速回線 (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "高速回線 (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "低速回線 (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "可変ビットレート"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "有音/無音検出 (VAD)"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "不連続送信 (DTX)"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complexity エンコーディング"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "バッファーあたりのフレーム数"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "音質で最適化(&q)"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "ビットレートで最適化(&m)"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "固定ビットレート"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "エンコーディングエンジンの品質"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "モノラルエンコーディングを強制する"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "トランスコード"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "以下の設定は「音楽のトランスコード」ダイアログや、デバイスへコピーする前に音楽を変換する時に使われます。"
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "サーバーURL"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "認証方法:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "16進数"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr "MD5トークン (推奨)"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "可能な場合は HTTP/2 を使用"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "サーバー証明書の検証"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "アルバムカバーをダウンロード"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
-
-msgid "Test"
-msgstr "テスト"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "曲の削除"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Tidal サポートは公式ではないため、利用するには登録済みアプリケーションの API トークンが必要です。これらを入手するお手伝いはできません。"
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "OAuth を使用する"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "クライアント ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API トークン"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "音質"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "アーティスト検索の制限"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "アルバム検索の制限"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "曲検索の制限"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "アルバムカバーサイズ"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "ストリームURLメソッド"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "露骨な表現を含むアルバムのタイトルに露骨な表現を追加する。"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Qobuz のサポートは公式ではなく、利用するには API app ID と登録済みアプリケーションのシークレットが必要です。私たちはあなたがこれらを手に入れるのを手伝うことはできません。"
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Base64でエンコードされたシークレット"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "ムードバー"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "プログレスバー内にムードバーを表示"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ".mood ファイルを曲フォルダーに直接保存"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Strawberry に戻る"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "成功!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。"
-
diff --git a/src/translations/ko_KR.po b/src/translations/ko_KR.po
deleted file mode 100644
index 1da374fd..00000000
--- a/src/translations/ko_KR.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: ko\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Korean\n"
-"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "모든 파일 (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "지금 재생"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "라이브러리"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "대기열"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "재생 목록"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "스마트 재생 목록"
-
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "모든 곡 표시"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "복사본만 표시"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "라이브러리 설정..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "재생"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "현재 트랙 이후 정지"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "대기열 상태 전환"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "건너뛰기 상태 전환"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "다시 곡 검색"
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "URL 복사"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "라이브러리에 표시..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "파일 탐색기에 표시..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "라이브러리로 복사..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "라이브러리로 이동..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "장치로 복사..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "디스크에서 삭제..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "업데이트 확인..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "일시 정지"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "대기열에 트랙 추가"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "트랙 건너뛰기"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "다른 재생 목록에 추가"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "새로운 재생 목록"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "파일 추가"
-
-msgid "Music"
-msgstr "음악"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "폴더 추가"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "재생 목록 비우기"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 큽니다. 재생 목록을 비우시겠습니까?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "사용"
-
-msgid "options"
-msgstr "옵션"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "재생기 옵션"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "재생 일시 정지"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "재생 정지"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "음량을 퍼센트로 설정"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "4퍼센트만큼 음량 올리기"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "%만큼 음량 올리기"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "%만큼 음량 내리기"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "트랙을 다시 시작하거나, 재생한 지 8초 이내라면 이전 트랙을 재생합니다."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "재생 목록 옵션"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "재생 목록의 번째 곡 재생"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "기타 옵션"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "OSD 표시"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "언어 변경"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "버전 정보 표시"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "무결성 검사"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "데이터베이스 백업 중"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "파일 삭제 중"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "재생 목록"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1일"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1일"
-
-msgid "Today"
-msgstr "오늘"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "어제"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1일 전"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "내일"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "%1일 후"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "다음 주"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1주 후"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "파일 탐색기에 표시"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "사용 가능한 필드"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "프레임레이트"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "낮음(%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "중간(%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "높음(%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "아주 높음(%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "분석기 없음"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "블록 분석기"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "붐 분석기"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "프리앰프"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "클래식"
-
-msgid "Club"
-msgstr "클럽"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "댄스"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "저음 강화"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "고음 강화"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "저음+고음 강화"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "노트북/헤드폰"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "거대한 홀"
-
-msgid "Live"
-msgstr "라이브"
-
-msgid "Party"
-msgstr "파티"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "팝"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "레게"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "록"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "소프트"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "스카"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "소프트 록"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "테크노"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "제로"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "사전 설정 저장"
-
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "사전 설정 삭제"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "파일 형식"
-
-msgid "Length"
-msgstr "길이"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플링 레이트"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "비트 해상도"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "비트 전송률"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "앨범아트 보기"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "노래 가사 표시"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "자동으로 가사 찾기"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "재생 중인 곡 없음"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "노래 %1곡"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "노래 %1곡"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "아티스트 %1명"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "아티스트 %1명"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "앨범 %1개"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "앨범 %1개"
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "편집 음반"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "불러오는 중..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "라이브러리 업데이트 중"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "%1 업데이트 중"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "라이브러리가 비어 있습니다!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하십시오"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "현재 재생 목록에 추가"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "현재 재생 목록 대체"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "새 재생 목록에서 열기"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "다음 항목 검색"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "트랙 정보 편집..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "트랙 정보 편집..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "노래 다시 검색"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "편집 음반으로 표시"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "표시"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "그룹 방식"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "옵션 표시"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "아티스트/앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "앨범 아티스트로 그룹"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "아티스트로 그룹"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "앨범으로 그룹"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "장르/앨범으로 그룹"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "고급 그룹..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "그룹 이름"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "그룹 이름:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "첫 단계"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "두 번째 단계"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "세 번째 단계"
-
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "앨범 아티스트"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-msgid "Album"
-msgstr "앨범"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "앨범 - 디스크"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "년도 - 앨범"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "년도 - 앨범 - 디스크"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "원본 년도 - 앨범"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "디스크"
-
-msgid "Year"
-msgstr "년도"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "원본 년도"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "장르"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "작곡가"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "연주가"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "그룹"
-
-msgid "File type"
-msgstr "파일 형식"
-
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "샘플링 레이트"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "설명"
-
-msgid "Source"
-msgstr "출처"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "무드"
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "재생 목록 불러오기"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
-
-msgid "stop"
-msgstr "정지"
-
-msgid "Never"
-msgstr "없음"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "숨기기(&H)..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "텍스트 정렬(&A)"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "왼쪽(&L)"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "가운데(&C)"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "오른쪽(&R)"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "%1 숨기기(&H)"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "새 폴더"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "재생 목록 저장"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "폴더 이름 입력"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "디바이스에 복사"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "재생 목록 삭제"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "즐겨찾기에서 재생 목록 %1개를 삭제할 것입니다. 계속 진행하시겠습니까?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "재생 목록 왼쪽의 별 모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다."
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "재생 목록 저장"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1개 선택됨,"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "상대 경로"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "절대 경로"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "재생 목록 닫기"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "재생 목록 저장..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "재생 목록 삭제"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "즐겨찾는 재생 목록에 없는 재생 목록을 삭제하려고 합니다. 이 작업은 취소할 수 없습니다.\n"
-"계속 진행하시겠습니까?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "%n곡 추가"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "%n곡 삭제"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "%n곡 이동"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "음악 정렬"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "노래 섞기"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "트랙 불러오는 중"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "모든 재생 목록(%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "스마트 재생 목록 로딩"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "라이브러리 검색"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "검색 조건"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "이 조건에 맞는 곡들이 재생 목록에 들어갑니다."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "검색 옵션"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "재생목록 정렬 조건과 최대로 들어갈 곡 수를 정하세요."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr ""
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "두번째 값은 첫번째보다 커야 합니다."
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "검색 조건 추가"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "새로 추가된 곡"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "랜덤 곡 50곡"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "재생된 적 있음"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "한번도 재생하지 않은 곡"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "마지막 재생"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "많이 재생된 곡"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "좋아요 표시된 곡"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "모든 트랙"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "모든 곡 랜덤 믹스"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "새 스마트 재생 목록"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "다음 재생"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "스마트 재생 목록 수정"
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "스마트 재생 목록 제거"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "스마트 재생 목록"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "스마트 재생 목록은 조건에 맞는 곡들을 라이브러리에서 찾아 자동으로 생성됩니다. 다양한 스마트 재생 목록과 스마트 재생 목록을 만드는 규칙들이 있습니다."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "완료"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "스마트 재생 목록 이름을 정하세요"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "중지"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "모든 앨범"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "멈추지 마세요!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "모든 아티스트"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1개 전송됨"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "내보내기 완료"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "%1의 표지"
-
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "모든 파일 (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "디스크에 표지 저장..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "URL에서 표지 불러오기..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "앨범아트 검색..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "표지 설정 해제"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "전체 크기 표시..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "자동으로 검색"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "앨범아트 저장"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "총 네트워크 요청 수"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "평균 그림 크기"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "전송된 총 바이트"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "표지 가져오기 오류"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "사용자 인터페이스"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "스트리밍"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "디렉터리 추가..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: "
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "아무 곳도 선택되지 않았습니다."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "인증 실패"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "배경 그림 선택"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "OSD 미리 보기"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Strawberry 정보"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "버전 %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "이 프로그램은 2018년에 음악 컬렉터들과 오디오파일을 위해 Clementine으로부터 포크되었습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry는 GPL로 라이선스되는 자유 소프트웨어이고 소스 코드는 %1에서 볼 수 있습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "GPL 라이선스가 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약 그렇지 않았다면 %1에서 볼 수 있습니다."
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Strawberry가 마음에 들었다면 스폰서쉽과 기부를 할 수 있습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "제작자 및 메인테이너"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine 작성자"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementine 기여자"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "감사"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(여러 곡마다 다름)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
-
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "트랙 저장 중"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "원본 태그"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "제안된 태그"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "파일 삭제"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "이 파일들이 디스크에서 제거됩니다."
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "계속하시겠습니까?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry는 Snap에서 실행되고 있습니다."
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다."
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "우분투용 공식 PPA 저장소는 %1 에서 찾을 수 있습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "큰 사이드바"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "작은 사이드바"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "일반 사이드바"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "위쪽에 탭 표시"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "상단에 아이콘"
-
-msgid "Available"
-msgstr "사용 가능"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "새로운 음악"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "사용됨"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "비우기"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "작은 앨범아트"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "큰 앨범아트"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "로그인했습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "%1(으)로 로그인했습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "만료 일자: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "디스크 %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "트랙 %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "일시 정지됨"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "정지됨"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "켜짐"
-
-msgid "Off"
-msgstr "꺼짐"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "재생 목록 끝남"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "음량 %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "섞지 않기"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "모두 셔플"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "앨범 셔플"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "반복하지 않기"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "한 곡 반복"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "앨범 반복"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "재생 목록 반복"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "인트로 트랙"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 설정..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "아티스트에 추가"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "앨범에 추가"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "노래에 추가"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 스크로블러 인증"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "클립보드에 URL을 복사하고 웹 브라우저에서 직접 열려면 \"저장\"을 누르십시오."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz 인증"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "계정명이 없습니다. last.fm에 먼저 로그인해주세요."
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "아티스트 이니셜"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "비트레이트"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "파일 확장자"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "노래 복사 오류"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "일부 곡을 복사하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 복사할 수 없습니다: "
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "노래 삭제 오류"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다: "
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "이전 트랙"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "음소거"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "좋아요"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "%1 단축키"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "버퍼링"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus 경로"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "일련 번호"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "마운트 지점"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "파티션 레이블"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "장치 연결"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있는 음악 파일을 검색하는 동안 기다려 주십시오."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "이 장치는 올바르게 작동하지 않을 수 있음"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "이 장치는 MTP 장치이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libmtp 지원이 빠졌습니다."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "이 장치는 iPod이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libgpod 지원이 빠졌습니다."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "%1% 업데이트 중..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "연결되지 않음"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "두 번 클릭해서 열기"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "노래 %1곡"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "안전하게 장치 제거"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "장치 삭제"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "장치 속성..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "장치에서 삭제..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "장치를 삭제하면 이 목록에 표시되지 않고 다음에 장치를 다시 연결했을 때 Strawberry에서 모든 음악을 다시 검색합니다."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "모델"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "제조사"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "마운트 지점"
-
-msgid "Device"
-msgstr "장치"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "MTP 장치 불러오는 중"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "MTP 장치 %1 연결 오류"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 기록 완료"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "스레드 %2개로 파일 %1개 변환 중"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "%1 처리 오류: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "%1 시작 중"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "변환 시작"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n개 남음"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n개 완료됨"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n개 실패함"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "변환할 파일 추가"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "CDDA 디바이스를 준비하는데 오류가 있습니다."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "CDDA 디바이스를 일시정지하는데 오류가 있습니다."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "CDDA 트랙을 로딩하는데 오류가 있습니다."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic 서버 URL이 잘못되었습니다."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "앨범 가져오는 중..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "설정이 불완전함"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "설정이 잘못됨"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "테스트 성공!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "테스트 실패!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "타이달 API토큰, 계정 혹은 비밀번호가 없습니다."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "인증 중..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "검색 중..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "취소됨."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "API 토큰이 없습니다."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "계정명이 없습니다."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "패스워드가 없습니다."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Qobuz 앱 ID가 없습니다."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Qobuz 사용자 이름이 없습니다."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Qobuz 암호가 없습니다."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Qobuz에 인증되지 않았습니다."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "app_id가 없습니다."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "무드바 표시"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "무드바 스타일"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "화남"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "얼어붙음"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "행복함"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "시스템 색상"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry 음악 재생기"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "재생(&P)"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "정지(&S)"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "다음 트랙(&N)"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "끝내기(&Q)"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "태그 편집..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "설정(&S)..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "Strawberry 정보(&A)"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "파일 추가(&A)..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "파일 열기(&O)..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "콘솔(&O)"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "반복 모드(&R)"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "재생 목록에서 제거"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "이퀄라이저(&E)"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "음악 변환(&T)"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "폴더 추가(&F)..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "새 재생 목록(&N)"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Qt 정보(&Q)"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "음소거(&M)"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "자동으로 태그 완성..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "스크로블 전환"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "변환할 파일 추가"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "변환할 파일 추가"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "스트림 추가"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "사이드바 표시"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "음악(&M)"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "재생 목록(&L)"
-
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "도구(&T)"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "라이브러리 고급 그룹"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "라이브러리 그룹 방식..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "두 번째 단계"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "세 번째 단계"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "라이브러리 필터"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "전체 라이브러리"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "오늘 추가됨"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "이번 주에 추가됨"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "3개월 이내에 추가됨"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "올해 추가됨"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "이번 달에 추가됨"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "현재 그룹 저장"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "저장한 그룹 관리"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "여기에 검색어 입력"
-
-msgid "Form"
-msgstr "폼"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "그룹 관리자 저장됨"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "파일 경로"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "설정에서 나중에 변경할 수 있습니다"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "내 선택 기억"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "반복"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "셔플 재생"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "자동 모드가 켜졌습니다"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "새 곡들이 자동으로 추가됩니다."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "확장"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "다시 가져오기"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "대기열 보기"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "아래로 이동"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "위로 이동"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "검색 모드"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "모든 조건에 맞는 곡 (AND)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "모든 곡 추가"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "모든 곡 보기"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr "미리 보기"
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "새 스마트 재생 목록"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "스마트 재생 목록 수정"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "다이나믹 모드일 때는 곡이 끝날 때마다 새 곡이 재생목록에 추가됩니다."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "표지 내보내기"
-
-msgid "Output"
-msgstr "출력"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "다운로드한 표지 내보내기"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "내장된 표지 내보내기"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "존재하는 표지"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "덮어쓰지 않기"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
-
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "크기 조정"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "픽셀"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "표지 관리자"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "자동으로 가져오기"
-
-msgid "Load"
-msgstr "불러오기"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "재생 목록에 추가"
-
-msgid "View"
-msgstr "보기"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "총 앨범 개수:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "표지 없음:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "누락된 표지 가져오기"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "표지 내보내기"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "가져오기 완료"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "URL에서 표지 불러오기"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "인터넷에서 표지를 다운로드할 URL 입력:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "설정"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "행동"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "트레이 아이콘에 곡 재생 상황 표시"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "재생 위젯 표시"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "시작할 때"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "메인 창 표시"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "최대화 상태로 실행"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "최소화 상태로 실행"
-
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "시스템 기본값 사용"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "재생을 시작하지 않음"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "항상 재생 시작"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "재생 목록에 추가"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "재생 목록 대체"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "대기열에 추가"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "시간 간격"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "새로운 폴더 추가..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "폴더 삭제"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "자동 업데이트 중"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "라이브러리 변화 감지"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
-"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "구분자 표시"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "디스크 캐시 활성화"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "디스크 캐시 크기"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "디스크 캐시 비우기"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "백엔드"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "오디오 출력"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "엔진"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr "plughw(&L)"
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "음량 제어 활성화"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "버퍼"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "버퍼 시간"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본 설정"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "리플레이게인"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "리플레이게인 모드"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "페이드"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "페이드 시간"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "아티스트 태그 추가"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "앨범 태그 추가"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "제목 태그 추가"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "앨범 아티스트 태그 추가"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "년도 태그 추가"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "작곡가 태그 추가"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "음악 연주가 태그 추가"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "음악 디스크 태그 추가"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "트랙 태그 추가"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "장르 태그 추가"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "음악 길이 태그 추가"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "재생 횟수 추가"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "건너뛴 횟수 추가"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "음악 파일 이름 추가"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "음악 별점 추가"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "요약"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "항목 활성화"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "기술적 데이터"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "노래 가사"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "제목 폰트 설정"
-
-msgid "Font"
-msgstr "폰트"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "글자 크기"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "내용과 가사 폰트 설정"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "곡을 추가하면 자동으로 재생목록 정렬"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "자동(&U)"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "절대 경로(&T)"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "상대 경로(&L)"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "메타데이터"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "활성화하면 재생 목록에서 선택한 노래를 클릭하여 태그 값을 직접 수정할 수 있습니다."
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "스크로블러"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "활성화"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 추가됩니다."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "스크로블 단추 표시"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "좋아요 단추 표시"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "스크로블 제출 주기"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " 초"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "에러 내용 보기"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "이 소스로부터 스크로블링 켜기"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "로컬 파일"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "사용자 토큰:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "앨범아트"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "앨범 아트 가져오기"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "앨범 아트를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "앨범아트 저장 중"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일 이름:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "소문자 파일 이름"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "공백을 줄표로 대체"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "가사 가져오기"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "가사를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "네트워크 프록시"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "직접 인터넷 연결"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS 프록시"
-
-msgid "Port"
-msgstr "포트"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "인증 사용"
-
-msgid "Username"
-msgstr "사용자 이름"
-
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "모양"
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "탭 표시줄 색상"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "사용자 정의 색상 사용"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "그라디언트 배경 사용"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "배경 그림"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "기본 배경 그림(&K)"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "배경 없음(&N)"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "앨범아트(&M)"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "사용자 정의 이미지:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "찾아보기..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "왼쪽 위"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "오른쪽 위"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "중간"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "왼쪽 아래"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "오른쪽 아래"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "최대 표지 크기"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "종횡비 유지"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "이미지 자르지 않기"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "블러 정도"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "아이콘 크기"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "알림"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "알림 종류"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "사용 안 함"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "예쁜 OSD 표시"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "일반 설정"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "팝업 시간"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "비활성화 시간"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "알림에 앨범 커버 포함"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
-
-msgid "Body"
-msgstr "본문"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "예쁜 OSD 옵션"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "배경 색상"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "텍스트 옵션"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "글꼴 선택..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "색상 선택..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "배경 불투명도"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "기본 파랑"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "사용자 정의..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "이퀄라이저"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "사전 설정:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "이퀄라이저 활성화"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화"
-
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "균형"
-
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry 오류"
-
-msgid "Console"
-msgstr "콘솔"
-
-msgid "Run"
-msgstr "실행"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "트랙 정보 편집"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "생성한 날짜"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "수정한 날짜"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "마지막 재생"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "재생 횟수"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "비트 전송률"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "건너뛴 횟수"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "파일 크기"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "재생 횟수 초기화"
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "자동으로 태그 완성"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "태그 가져오기"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "죄송합니다"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "가장 유사한 일치 선택"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "스트림 추가"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "스트림 URL 입력"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "계정명과 패스워드 입력"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "재생 횟수"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "메세지 다시 보지 않기"
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "로그인하지 않았습니다."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "로그아웃"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "로그인 중..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "아티스트"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "앨범"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "노래"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "카탈로그 새로 고침"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "대상"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "복사한 후..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "원본 파일 유지"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "원본 파일 삭제"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "이름 짓기 옵션"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
토큰은 %로 시작합니다. 예: %artist %album %title
\n\n"
-"
토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "삽입..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "ASCII로 글자 제한"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "확장 ASCII 글자 허용"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "공백을 밑줄로 대체"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "앨범아트 복사"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "키를 누르십시오"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "열기..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "단축키"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
-msgid "&None"
-msgstr "없음(&N)"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "기본값(&D)"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "사용자 정의(&C)"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "단축키 변경..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "장치 속성"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "하드웨어 정보"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
-
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "지원하는 형식"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "이 장치는 다음 파일 형식을 지원합니다:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "모든 곡 변환"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "선호하는 형식"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Strawberry에서 이 장치가 지원하는 파일 형식을 파악하려면 장치를 연결하고 열어야 합니다."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "장치 열기"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "장치 질의 중..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "파일 형식"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "음악 변환"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "변환할 파일"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "디렉터리"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "추가..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "가져오기..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "저장 옵션"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "오디오 형식"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "옵션..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "원본과 함께"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "선택..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "진행"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "자세히..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "변환기 기록"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "프로필"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "메인 프로필(MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "블록 형식"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "일반 블록 형식"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "짧은 블록 없음"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "긴 블록 없음"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "변환 옵션"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "음질"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "빠름"
-
-msgid "Best"
-msgstr "최고"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "목표 비트 전송률"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "최소 비트 전송률"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "사용 안 함"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "최대 비트 전송률"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "자동"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "평균 비트 전송률"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "인코딩 모드"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "자동"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "초광대역(UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "광대역(WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "협대역(NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "가변 비트 전송률"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "음성 활동 감지"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "불연속적인 전송"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "인코딩 복잡도"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "버퍼당 프레임 수"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "품질 최적화(&Q)"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "비트 전송률 최적화(&M)"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "고정 비트 전송률"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "인코딩 엔진 품질"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "표준"
-
-msgid "High"
-msgstr "높음"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "모노 인코딩 강제"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "변환"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "여기에 있는 설정은 \"음악 변환\" 대화 상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기 전에 변환할 때에도 사용됩니다."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF(WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "서버 URL"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "설정"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "서버 인증서 확인"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "앨범아트 다운로드 중"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "서버 사이드 스크로블링"
-
-msgid "Test"
-msgstr "테스트"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "OAuth 사용"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "클라이언트 ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API 토큰"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "오디오 품질"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "검색 지연 시간"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "아티스트 검색 제한"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "앨범 검색 제한"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "노래 검색 제한"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "앨범아트 크기"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "스트림 URL 메서드"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr "앱 ID"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "앱 비밀 값"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "무드바"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "활성화"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Strawberry로 되돌아가기"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "성공!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
-
diff --git a/src/translations/nb_NO.po b/src/translations/nb_NO.po
deleted file mode 100644
index 7bf1dc9c..00000000
--- a/src/translations/nb_NO.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: nb\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
-"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle filer (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Spillelister"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Smarte spillelister"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radioer"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Vis alle sanger"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Bare vis duplikater"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Sett opp samling…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Spill"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Stopp etter denne sangen"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Slå av/på køstatus"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Slå av/på hopp over status"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Skann sanger på nytt..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopier URL(s)"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Vis i samling…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Vis i fil utforsker"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organiser filene..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Kopier til samling…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Flytt til samling…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Kopier til enhet…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Slett fra disk…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Se etter oppdateringer…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Legg spor i kø"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Legg valgte spor i kø"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Ikke hopp over sporet"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Hopp over spor"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Hopp over valgte spor"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Legg til i annen spilleliste"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Ny spilleliste"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Legg til fil"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musikk"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Legg til mappe"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tøm spillelisten"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Spilleliste har %1 sanger, for mange for å angre, ønsker du likevel å fjerne sangene fra spillelisten?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Bruk"
-
-msgid "options"
-msgstr "innstillinger"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL(er)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Innstillinger for avspiller"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Sett avspilling på pause"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopp avspilling"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Gå bakover i spillelista"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Gå fremover i spillelista"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Sett lydstyrken til prosent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Øk lydstyrken med 4 prosent"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Senk volum med 4 prosent"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Øk lydstyrken prosent"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Demp lydstyrken med prosent"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 sekundene av sporet"
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Innstillinger for spilleliste"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Opprett ny spilleliste med filer"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Spill av ende spor i spillelista"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Spill angitt spilleliste"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Andre innstillinger"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Overleggsvisning"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Endre språk"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Endre størrelse på vinduet"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Vis versjonsinformasjon"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Integritetskontrol"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Oppdaget feil i databasen."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Sletter filer"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Fil %1 eksisterer ikke."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %1 for lesing: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kunne ikke åpne spilleliste %1 for lesing: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde element for %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dager"
-
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 dager siden"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Om %1 dager"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Neste uke"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Om %1 uker"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Vis i fil utforsker"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "For mange sanger er valgt."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Tilgjengelige felt"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Bildetakt"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Ingen analyse"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blokkanalyse"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Boomanalysator"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Forforsterker"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klubbmusikk"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Dansemusikk"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Full bass"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Full diskant"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Full bass + diskant"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Laptop/hodetelefoner"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Storsal"
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Myk"
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Filtype"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplingsrate"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bit dybde"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Vis album kover"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Vis sangtekster"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Automatisk søk for sang lyrikk"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Ingen sang spilles"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 sang"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 sanger"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artister"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 albumer"
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Lagrer spilletellere og vurderinger"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Diverse artister"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Åpner…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Oppdaterer %1 database."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Oppdaterer samling"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Oppdaterer %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Samlingen din er tom!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Åpne i ny spilleliste"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Søk etter dette"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Rediger spor informasjon…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Rediger spor informasjon…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Reskann sang(er)"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Vis under diverse artister"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Ikke vis under diverse artister"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" også?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupper etter"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Visningsalternativ"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Grupper etter album artist/album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Grupper etter album artist/album - disc"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Grupper etter album artist/år - album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Grupper etter album artist/år - album - disc"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Grupper etter artist/album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Grupper etter artist/album - disc"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Grupper etter artist/år - album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Grupper etter artist/år - album - disc"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Grupper etter album artist"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Grupper etter artist"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Grupper etter album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Grupper etter sjanger/album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Avansert gruppering…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Grupperingsnavn"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Grupperingsnavn:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Første nivå"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Andre nivå"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Tredje nivå"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "År - album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "År - album - disc"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Opprinnelig år - album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Opprinnelig år"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Sjanger"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Utøver"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Filtype"
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsrate"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Åpne spilleliste"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
-
-msgid "stop"
-msgstr "stopp"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "Skjul…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Lås vurdering"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Still opp tekst"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Venstre"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "Sentr&er"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Høyre"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "Skjul %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spilleliste"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Skriv inn navn på mappa"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Kopier til enhet"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Spillelisten må være åpen først."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Fjern spillelister"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Du kan merke en spilleliste som favoritt ved å klikke på stjerneikonet nær listenavnet."
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Favoritt-spillelister vil lagres her"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spilleliste"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Ukjent fil type."
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Ukjent fil type for spilleliste."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 valgte av"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutt"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Lukk spillelista"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Lagre spilleliste…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Fjern spilleliste"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Du er i ferd med å slette en spilleliste som ikke er lagret i Favoritter. Denne spillelisten vil bli slettet (og du kan ikke angre). \n"
-"Er du sikker?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Dobbelklikk her for å favorisere denne spillelisten slik at den blir lagret og tilgjengelig gjennom \"Spillelister\" i panelet på venstre side."
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "legg til %n sanger"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "fjern %n sanger"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "flytt %n sanger"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "sorter sanger"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "stokk spor"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Feil ved lasting av CD"
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Åpner spor"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Henter informasjon om spor"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Alle spillelister (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 spillelister (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Laster smart spilleliste"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Samlingsøk"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Finn sanger i samlingen som svarer til kriteriene du spesifiserer"
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Søkekriterier"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "En sang vil bli inkludert i spillelisten dersom den matcher disse kreteriene"
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Søkevalg"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den skal inneholde"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 sanger funnet (viser %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 sanger funnet"
-
-msgid "after"
-msgstr "etter"
-
-msgid "before"
-msgstr "etter"
-
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-msgid "not on"
-msgstr "ikke på"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "som siste"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "ikke som siste"
-
-msgid "between"
-msgstr "mellom"
-
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "inneholder ikke"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "starter på"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter på"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "større enn"
-
-msgid "less than"
-msgstr "mindre enn"
-
-msgid "equals"
-msgstr "er lik"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "ikke lik"
-
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "ikke tom"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "eldre først"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "nyeste først"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "korteste først"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "lengre først"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "minste først"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "største først"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Dager"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Uker"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Måneder"
-
-msgid "Years"
-msgstr "År"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Andre verdi må være høyere enne den første!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Legg til søkekreterie"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Nyeste spor"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 tilfeldige spor"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Aldri spilt"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Aldri spilt"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Sist spilt"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Mest spilte"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Favorittspor"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Minst favoritt spor"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle spor"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dynamisk tilfeldig miks"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Ny smart spilleliste..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Spill neste"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Rediger smart spilleliste..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Slett smart spilleliste"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Smart spilleliste"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Spilleliste type"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "En smart spilleliste er en dynamisk liste over sanger fra din samling. Det er flere typer smarte spillelister som tilbyr forskjellige veier å velge sanger"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Ferdig"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Velg et navn for din smarte spilleliste"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Alle album"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Album med omslag"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Album uten omslag"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Ikke stopp!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Alle artister"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "overført %1"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Eksport fullført"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Ingen omslag å eksportere."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Omslag fra %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Alle filer (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Hent omslag fra disk…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Lagre bilde til disk…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Hent omslag fra URL…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Søk etter albumomslag…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Fjern omslagsvalg"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Slett kover"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Fjern kover"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Fullskjermvisning…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Automatisk søk"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Hent omslag fra disk"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Feil ved åpning av kover fil %1 for lesing: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Kover fil %1 er tom."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Lagre albumomslag"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Feil ved åpning av kover fil %1 for skriving: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Feil ved lagring av kover fil %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Feil ved lagring til kover fil %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Feil ved sletting av kover fil %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Feil ved lagring til kover fil %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Antall byte overført totalt"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius autentisering"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Strømming"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Legg til mappe…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Skriv alle spilletellere og vurdering til filer"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil skrive spilletellere og vurderinger til alle sangene i samlingen?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Tast inn din bruker token fra"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Bruk TIdal innstillinger for å autentisere"
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Bruk Qobuz innstillingene for å autentisere"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 Scrobbler krever autentisering"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Ingen tilbyder valgt."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Dra for å endre posisjon"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Om Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versjon %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Det er en fork av Clementine utgitt i 2018."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry er fri programvare lisensiert under GPL. Kildekoden er tilgjengelig på %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Du skal å mottatt en kopi av GNU lisensen, hvis ikke, se %1."
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Hvis du liker Strawberry og kan bruke det, vurder om du kan donere eller bli sponsor."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Du kan sponse Strawberry på %1. Du kan også gi en engangsbetaling gjennom %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bidragsytere"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Takk til"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Takk til alle andre Amarok og Clementine bidragsytere."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(varierer mellom sanger)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Forskjellige over for flere sanger."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Lagrer spor"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 sanger valgt"
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Album kover redigering er bare tilgjengelig for sanger i samlingen."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Kover endret, vill bli fjernet når du lagrer."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Kover endret. Vil bli fjernet når lagret."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Kover endret, vill bli settet når du lagrer."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Kover er endret. Vil bli satt når lagret."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Opprinnelige tagger"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Foreslåtte etiketter"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Slett filer"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Følgende filer vil bli slettet fra disk:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Mottar data fra last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Mottar spilleteller for %1 sanger og sist spilt for %2 sanger."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Mottar sist spilt for %1 sanger."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Mottar spilleteller for %1 sanger."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Spilleltellere for %1 sanger og sist spilt for %2 sanger er mottatt."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Sist spilte for %1 sanger mottatt."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Spilleteller for %1 sanger mottatt."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry kjører som en Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "For Ubuntu en offisiell PPA pakkebrønn er tilgjengelig på %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "For en bedre opplevelse bruk en av valgene over."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Kopier din strawberry.conf og strawberry.db fil fra ~/snap mappen for å unngå at du mister innstillingene før du avinstallerer"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Avinstaller snap med:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Installer Strawberry gjennom PPA:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Velg mappe for spillelister"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Stort sidefelt"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Lite sidefelt"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Enkelt sidefelt"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Faner på toppen"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikoner øverst"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nye sanger"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Brukt"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Lite albumomslag"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Stort omslag"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Tilpass omslag til bredde"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Vis over statuslinja"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Du er innlogget"
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Du er innlogget som %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Utgår den %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disk %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "spor %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "På pause"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volum %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Ikke stokk"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Stokk alle"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Stokk om dette albumet"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Stokk om album"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Ikke gjenta"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Gjenta spor"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Gjenta album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Gjenta spilleliste"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Stopp etter hvert spor"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Introspor"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Sett opp %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Legg til artister"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Legg til albumer"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Legg til sanger"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Klikk her for å få inn musikk"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Åpne hjemmeside"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Doner"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Oppfrisk kanler"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Mottar %1 kanaler"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Åpne URL i nettleseren?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Velg \"Lagre\" for å kopiere URL til utklippsbok for å manuelt åpne den i en nettleser."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Skrobbler %1 error: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz autentisering"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Mangler brukernavn, vennligst logg inn til last.fm først!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organiserer filene"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Artistens initialer"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Fil etternavn"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Kunne ikke kopiere sanger"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Fikk problemer med å kopiere enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke kopieres:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Kunne ikke slette sanger"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke slettes:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Stopp spilling etter gjeldene spor"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Neste spor"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige spor"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Øk volum"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Senk volum"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Vis/Skul"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Vis OSD"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Slå av/på OSD"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Endre shufflemodus"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Endre gjentagelsemodus"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Aktiver/Deaktiver skrobbling"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Kjærlighet"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Hurtigtast for %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at tastaturet slutter å fungere!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i gnome-settings-daemon i stedet"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i gnome-settings-daemon i stedet"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i cinnamon-settings-daemon i stedet"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i gnome-settings-daemon i stedet"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Mellomlagring"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus sti"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Serienummer"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Monteringspunkter"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Partisjonsnavn"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Koble til enhet"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Det er første gang du kobler til denne enheten. Strawberry skanner enheten for musikkfiler. Dette kan ta noe tid."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne spille av sanger kopiert til den."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Oppdaterer %1% …"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ikke tilkoblet"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 sanger"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Trygg fjerning av enhet"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Glem enhet"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Egenskaper for enhet…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Slett fra enhet…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Hvis du glemmer enheten, forsvinner den fra denne listen, og Strawberry må lete gjennom alle sangene på enheten neste gang du kobler den til."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Åpner iPod-database"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Monteringspunkt"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Åpner MTP-enhet"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Feil ved tilkobling til MTP enhet %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Skrev %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråder"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Starter %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige GStreamer-modulene installert"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer-programutvidelsene installert"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Start omkoding"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n gjenstående"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n ferdige"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n feilet"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Legg filer til for omkoding"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Feil ved setting av CDDA enhet til klar status"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Feil ved setting av CDDA enhet til pause status"
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Feil ved henting av CDDA spor"
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Server URL er ugyldig."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic server URL er ugyldig."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Mottar albumer..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Mottar album kover for %1 albums..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Oppsett ikke komplett"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Uriktig oppsett"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test feilet!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Mangler Tidal API token."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Mangler Tidal passord."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Ikke autentisert med Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Mangler API nøkkel, brukernavn eller passord."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserer..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søker..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Ingen treff."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Avbrutt"
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Mottokk URL med %1 kryptert strøm fra Tidal, Strawberry støtter ikke kryptert strøm."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Mottokk URL med kryptert strøm fra Tidal, Strawberry støtter ikke kryptert strøm."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Mangler Tidal client ID."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Mangler API nøkkel."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Mangler brukernavn."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Mangler passord."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify Autentisering"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Mangler Qobuz app ID."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Mangler Qobuz brukernavn."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Mangler Qobuz passord."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Ikke autentisert med Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Mangler Qobuz app ID eller secret."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Mangler app ID."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Vis moodbar"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Moodbar stil"
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Sint"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Frossen"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Glad"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Systemfarger"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spill"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Neste spor"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Avslutt"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Slett spilleliste"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Rediger etikett…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Innstillinger"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Om Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Stokk om spillelista"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Legg til fil"
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Åpne fil"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Åpne lyd &CD"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Behandling av plateomslag"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "K&onsoll"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Stokkemodus"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Gjentagelsesmodus"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Fjern fra spillelisten"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Omkod musikk"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Legg til &mappe..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Ny spilleliste"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Lagre &spilleliste..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Start spilleliste"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "Oppdater endrede samling"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Om &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Demp"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Legg fil til omkoder"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Legg til strøm..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Vis sidebar"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importer data fra last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "Musikk"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktøy"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Avansert samlingsgruppering"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Du kan endre måten sanger i samlingen er organisert."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Grupper samling etter…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Andre nivå"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Tredje nivå"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Hele samlingen"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Lagt til i dag"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Lagt til denne uken"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Lagt til innen tre måneder"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Lagt til i år"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Lagt til denne måneden"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Lagre nåværende gruppering"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Skriv inn søkeord her"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Skjema"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Opp"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Filstier"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Dette kan endres i innstillingene seinere"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Husk valg"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Stopp etter hvert spor"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gjenta"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Stokk om"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Dynamisk modus er på"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Nye spor vil bli lagt til automatisk."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Slå av"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Køoversikt"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytt nedover"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytt oppover"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Ned"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Søkemodus"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Match alle søke valg (AND)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Match en eller flere søkevalg (OR)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Inkluder alle sanger"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Sorter sanger etter"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Begrensninger"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Vis alle sanger"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Bare vis de første"
-
-msgid " songs"
-msgstr " sanger"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-msgid "ago"
-msgstr "siden"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Ny smart spilleliste"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Rediger smart spilleliste"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Bruk dynamisk modus"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "I dynamisk modus nye spor vil bli valgt og lagt til spillelisten hver gang en sang er fullført."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Eksporter omslag"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Utgang"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Eksporter nedlastede omslag"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Eksporter innebygde omslag"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Eksisterende omslag"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Ikke overskriv"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "O&verskriv alle"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Bare overskriv mindre"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Skaler størrelse"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Piksel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Behandling av plateomslag"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Hent automatisk"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Hent"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Legg til i spilleliste"
-
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Totalt antall album:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Uten omslag:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Hent manglende omslag"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Eksporter omslag"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Innhenting fullført"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Hent omslag fra URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Adferd"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Vis systemikon"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Vis sang prosess på systemikon"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Vis spille widget"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Ved oppstart"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Husk fra siste gang"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Vis hovedvinduet"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Skjul hovedvindu"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Vis hovedvinduet maksimert"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Vis hovedvinduet minimert"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Bruk systemforevalg"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Aldri begynn avspilling"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Alltid start avspilling"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Gå til forrige sang nå"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Legg til i spillelista"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Erstatt spillelista"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Legg i kø"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Bytt låten som spilles"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Tidstrinn"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Legg til mappe…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Fjern mappe"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Utløp utilgjengelige sanger etter"
-
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
-"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Vis adskillere"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Album kover pixmap cache"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Aktiver disk cache"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Nåværende disk cache i bruk:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Slett disk cache"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Spilleteller og vurdering"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Lagre spilletellere til filer når mulig"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Lagre vurderinger til filer når mulig"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Overskriv database spilleteller når sanger er lest på nytt fra disk"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Overskriv database vurdering når sanger er lest på nytt fra disk"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Lagre spilletellere og vurderinger til filer nå"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Aktiv slett filer i høyreklikk-meny"
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Lyd-utenhet"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valg"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Aktiver volumkontroll"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr "kanaler"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Mellomlagringslengde"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Normalisering"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "ReplayGain-modus"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Ton inn/ut"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Tonings-varighet"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Fest artistetikett på sporet"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Fest album-etikett på sporet"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Fest låtlengde på sporet"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr "%filnavn%"
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Fest låtnavn til sporet"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Legg til sang URL"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Legg til sang orignalt år tagg"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Egendefinert tekst innstilling"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Aktiver items"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Teknisk Data"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Sangtekst"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Automatisk søk for album kover"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Font størrelse"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Font for data og lyrikk"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Bruk alternative radfarger"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Vis barer på nåværende spilte spor"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Vis en glødende animasjon på gjeldende spilt spor"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Velg spor automatisk"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Aktiver spilleliste toolbar"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Aktiver fjern spilleliste knapp"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Automatisk sorter spilleliste når du legger til sanger"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&tt"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Relativ"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Spør ved lagring"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Sanger blir scrobblet når de har gyldig metadata, er lengre enn 30 seconds, og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer tidligst)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Vis love knapp"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Send scrobbles hver"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " sekunder"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "Tid mellom en sang er scrobbled og når skrobbler er sent til server. Setting av tid til 0 minutter vil sende skrobbler øyeblikkelig"
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Vis dialog for feil"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Aktiver skrobbling for følgende kilder:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokal fil"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Strøm"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Bruker nøkkel:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Kover"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Kover tilbydere"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Velg tilbydere du vil bruke for å søke etter kover"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Lagrer album kover"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Lagre album kover i album mappen"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Lagre album kober i cache mappen"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Lagre album kover som embedded kover"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfeldig"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Overskriv eksisterende fil"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Små bokstaver filnavn"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lyrikk"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Lyrikk tilbyder"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Velg tilbydere du vil bruke for å søke etter lyrikk"
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Mellomtjener"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Koblet direkte til Internett"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Mellomtjener for HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Mellomtjener for SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Bruk autentisering"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Bruk proxy for strømming"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Innstillinger krever restart."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Tabbar farger"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&bruk standard system farger"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Bruk egendefinert farge"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Velg tabbar farge:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Bakgrunnsbilde"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Ingen bakgrunn"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Albu&m kover"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Egendefinert bilde:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Oppe til venstre"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Oppe til høyre"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nede til venstre"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nede til høyre"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Maksimal kover størrelse"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Ikke kutt bildet"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Mengde slør"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekkevne"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Ikon størrelser"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Spilleliste knapper"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Tabbar stor modus"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Spillekontrolknapper"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Konfigurere knapper"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Filer, spillelister og kø knapper"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Tabbar liten modus"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Spilleliste spiller sang farge"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "System markeringsfarge"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Kustom farge"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Velg spilleliste sang farge:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Meddelelsetype"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Meddelelsetype"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avskrudd"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Generelle innstillinger"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Slå av varighet"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Vis a meddelelse når avspillingen fortsetter"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Brødtekst"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstinnstillinger"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Velg skrifttype…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Velg farge…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Bakgrunnsdekkevne"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Blå"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Jordbær rød"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egendefinert…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Aktiver fading"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Tonekontroll"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Forhåndsinnstilling:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Aktiver stereo balanse"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanse"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
-
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry Feil"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsoll"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Kjør"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Rediger spor informasjon"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Opprettelse dato"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Automatisk kover"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Endrings dato"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Sist spilt"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Antall avspillinger"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Antall ganger hoppet over"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Filsti"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Manuelt kover"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Endre kover"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Embedded kover"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Tagger"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Etikett-henter"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Beklager"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Velg det beste treffet"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Legg til strøm"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Skriv inn URL for strøm:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Skriv inn brukernavn og passord"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importer data fra last.fm."
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Velg data for å importere fra last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Spilletellere"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Start!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Du har ikke logget inn."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Logg ut"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Logger inn…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumer"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Sanger"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Oppfrisk katalog"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artister"
-
-msgid "albums"
-msgstr "albumer"
-
-msgid "songs"
-msgstr "sanger"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organiser filene"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Etter kopiering…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Behold originalfilene"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Slett de originale filene"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Navnevalg"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title
\n\n"
-"
Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil teksten skjules om koden er tom.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Sett inn…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Fjern problematiske tegn fra filnavn"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Begrens til tegn i ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Tillat utvidet ASCII tegn"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Overskriv eksisterende filer"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Trykk en tast"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Bruk Gnome (GSD) snarveier når tilgjengelige."
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Åpne…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Bruk MATE snarveier når tilgjengelige"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Bruk KDE (KGlobalAccel) snarveier når tilgjengelige"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Bruk X11 snarveier når tilgjengelige"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Du må åpne Systemvalg og gi Strawberry tilgang til \"styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier i Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Hurtigtast"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Standard"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Egendefinert"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Endre snarvei…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Egenskaper for enhet"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Maskinvareinformasjon"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Støttede formater"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan spille når musikken kopieres til enheten."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Ikke konverter musikk"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Konverter all musikk"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Foretrukket format"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Denne enheten må kobles til og åpnes før Strawberry kan se hvilke formater som støttes."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Åpne enhet"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Spør enhet…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Filformat"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Omkod musikk"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Filer som skal omkodes"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Utgangsinnstillinger"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Lydformat"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Innstillinger…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Sammen med originalene"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Velg…"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Framdrift"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detaljer…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Logg for omkoder"
-
-msgid " kbps"
-msgstr "kbps"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Hovedprofil (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Tillat midt/side-koding"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Blokktype"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Normal blokktype"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Ikke korte blokker"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Ingen lange blokker"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Innstillinger for omkoding"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Ønsket bitrate"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Minimal bitrate"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "slått av"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Høyeste bitrate"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Gjennomsnittlig bitrate"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Kodingsmodus"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Bredbånd (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Smalbånd (SB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Variabel bitrate"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Taledeteksjon"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Uregelmessig overføring"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Koding-kompleksitet"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Bilder per buffer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Optimalisere for bitrate"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Konstant bitrate"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling"
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr "Høy"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Tving monolyd-koding"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Omkoding"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Disse innstillingene brukes i \"Omkod musikk\"-dialogvinduet, og når musikken omkodes før kopiering til en enhet."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Autentiseringsmetode"
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Bruk HTTP2 når tilgjengelig"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verifiser server sertifikat"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Last ned album kover"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Server-siding skrobbling"
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Slett sanger"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Tidal støtte er ikke offisiell og krever en API nøkkel."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Bruk OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Lydkvalitet"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Søke forsinkelse"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Artist søkebegrensning"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Album søke begrensning"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Søkebegrensing for sanger"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Plateomslag størrelse"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Strøm URL metode"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Legg til explicit i album tittel for explicit albumer"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "QObuz støtte er ikke offisiell og krever en API nøkkel fra en registert applikasjon for å virke."
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Gå tilbake til Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Suksess!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/nl_NL.po b/src/translations/nl_NL.po
deleted file mode 100644
index cc95948f..00000000
--- a/src/translations/nl_NL.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: nl\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
-"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle bestanden (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Bibliotheek"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Rij"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Slimme afspeellijsten"
-
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radio's"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Toestellen"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Alle nummers weergeven"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Alleen dubbelen tonen"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Nummers zonder labels tonen"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Bibliotheek configureren…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Na dit nummer stoppen"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Schakel status overslaan in"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopieer URL(s)..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Tonen in bibliotheek..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Van schijf verwijderen…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Zoeken naar updates..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Nummer niet overslaan"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Nummer overslaan"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Label ‘%1’ bewerken…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nieuwe afspeellijst"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Bestand toevoegen"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Muziek"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Map toevoegen"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Afspeellijst wissen"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "De versie van Strawberry die u zojuist heeft ge-updated vereist vanwege de nieuwe onderdelen die hieronder staan een volledige herscan van de database:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Database herscan-melding"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Gebruik"
-
-msgid "options"
-msgstr "opties"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Speler-opties"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Afspelen pauzeren"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Afspelen stoppen"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Terug in afspeellijst"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Vooruit in afspeellijst"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Zet het volume op procent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Volume verminderd met 4%"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Verhoog het volume met procent "
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Verlaag het volume met procent"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 seconden van start."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Afspeellijst-opties"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "De de/ste track in de afspeellijst afspelen"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Overige opties"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Infoschermvenster weergeven"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "De taal wijzigen"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Formaat van het venster wijzigen"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Versie-informatie uitprinten"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Integriteits check"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Bestanden worden verwijderd"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dagen"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 dagen geleden"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "In %1 dagen"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Volgende week"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "In %1 weken"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "In bestandsbeheer tonen"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%1 nummers in %2 verschillende mappen geselecteerd, weet u zeker dat u ze allemaal wilt openen?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "artiest"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Laag (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Hoog (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Superhoog (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Geen weergave"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blokweergave"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Boomweergave"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Voorversterking"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiek"
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Maximale bas"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Maximale hoge tonen"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Maximale bas + hoge tonen"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Laptop/koptelefoon"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Grote hal"
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Nul"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Voorinstelling opslaan"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Voorinstelling verwijderen"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Weet u zeker dat u voorinstelling ‘%1’ wilt wissen?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr ""
-
-msgid "Length"
-msgstr "Duur"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr ""
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Toon albumhoes"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Technische gegevens lied weergeven"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Songteksten weergeven"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Automatisch zoeken voor liedjestekst"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 nummer"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 nummers"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artiest"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artiesten"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Diverse artiesten"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "%1 database bijwerken."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "%1 bijwerken"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Uw bibliotheek is leeg!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Klik hier om muziek toe te voegen"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Huidige afspeellijst vervangen"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Zoek hier naar"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "In diverse artiesten weergeven"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Er zijn andere nummers in dit album"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse Artiesten?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Weergeven"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Groeperen op"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Weergaveopties"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Groeperen op Album Artiest/Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Groeperen op artiest/album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Groeperen op artiest/jaar - album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Groeperen op genre/artiest/album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Groeperen op artiest"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Groeperen op album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Groeperen op genre/album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Geavanceerd groeperen…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Naam Groepering"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Naam groepering:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Eerste niveau"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Tweede niveau"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Derde niveau"
-
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Albumartiest"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - cd"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Jaar - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Jaar - Album - Cd"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Schijf"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Oorspronkelijk jaar"
-
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Componist"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Uitvoerend artiest"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Groepering"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Bestandstype"
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Nummer"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Afspeellijst laden"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst opnieuw weer te geven."
-
-msgid "stop"
-msgstr "stoppen"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Verbergen…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Waardering vergrendelen"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Tekst uitlijnen"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Links"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centreren"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Rechts"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "%1 &Verbergen"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Geef de naam van de map"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Kopieer naar toestel"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Afspeellijsten verwijderen"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, weet u het zeker?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "U kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door op het stericoon naast de naam van de afspeellijst te klikken."
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden."
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Kon afspeellijst niet maken"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 geselecteerd van"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatief"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluut"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Afspeellijst sluiten"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Afspeellijst opslaan..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Afspeellijst hernoemen"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Afspeellijst verwijderen"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit kan niet ongedaan gemaakt worden).\n"
-"Weet je zeker dat je verder wilt gaan?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Dubbelklik hier om deze afspeellijst favoriet te maken zodat deze opgeslagen wordt en toegankelijk blijft via het \"Afspeellijst\" paneel in de linkerzijbalk"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "%n nummers toevoegen"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "%n nummers verwijderen"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "Verplaats %n nummers"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "nummers sorteren"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "nummers schudden"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Nummers laden"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Nummerinformatie laden"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 afspeellijsten (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Zoeken in verzameling"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Zoektermen"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Er wordt een nummer in de playlist opgenomen als het aan deze voorwaarden voldoet."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "zoek opties"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 nummer gevonden (%2 weergegeven)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 nummer gevonden"
-
-msgid "after"
-msgstr "na"
-
-msgid "before"
-msgstr "voor"
-
-msgid "on"
-msgstr "aan"
-
-msgid "not on"
-msgstr "niet aan"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "als laatst"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "niet als laatste"
-
-msgid "between"
-msgstr "tussen"
-
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "begint met"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "eindigt met"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "groter dan"
-
-msgid "less than"
-msgstr "kleiner dan"
-
-msgid "equals"
-msgstr "is gelijk aan"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "niet gelijk"
-
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "niet leeg"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "oudste eerst"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "nieuwste eerst"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "kortste eerst"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "langste eerst"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "Kleinste eerst"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "grootste eerst"
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "weken"
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr "Jaren"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Zoekterm toevoegen aan lied"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 willekeurige nummers"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Laast afgespeeld"
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle nummers"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dynamische willekeurige mix"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Slimme afspeellijst verwijderen"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Slimme afspeellijst"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Een slimme afspeellijst is een dynamische lijst met nummers die uit uw verzameling komen. Er zijn verschillende soorten slimme afspeellijsten die verschillende manieren bieden om nummers te selecteren."
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Alle albums"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Albums met albumhoes"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Albums zonder albumhoes"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Werkelijk annuleren?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Niet stoppen!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Alle artiesten"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 overgezet"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Klaar me exporteren"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Albumhoes van %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Alle bestanden (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Albumhoes van schijf laden…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Albumhoes van URL laden…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Naar albumhoezen zoeken…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Albumhoes wissen"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Hoes wissen"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Volledig weergeven..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Automatisch zoeken"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Albumhoes van schijf laden"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Kan hoesbestand %1 niet openen voor lezen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Albumhoes opslaan"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Kan hoesbestand %1 niet openen voor schrijven: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Kan hoes niet wegschrijven naar bestand %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Kan hoes niet wegschrijven naar bestand %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Kan hoesbestand %1 niet verwijderen: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Kan hoes niet schrijven naar bestand %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Totaal aantal verzonden bytes"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Gebruikersinterface"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamen"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Map toevoegen…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Ben je zeker dat je het aantal maal afgespeeld en beoordelingen wilt wegschrijven voor alle liedjes in je verzameling?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Gebruik Qobuz instellingen om te verifiëren."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 heeft authenticatie nodig"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 heeft geen authenticatie nodig"
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authenticatie mislukt"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Kies achtergrondafbeelding"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Sleep om te verplaatsen"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Over Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Versie %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry is gratis software vrijgegeven onder GPL. De broncode is beschikbaar op% 1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "U moet bij dit programma een kopie van de GNU General Public License hebben ontvangen. Zo niet, zie %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling doen via %2"
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur en onderhouder"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bijdragers"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine ontwikkelaars"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementine bijdragers"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Dankzij"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Verschillende hoesjes over meerdere liedjes."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Nummers opslaan"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 nummers geselecteerd."
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Albumhoes niet ingesteld"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Het bewerken van de albumhoes is enkel beschikbaar voor verzamelingsliedjes."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Hoes veranderd: Zal gewist worden bij opslaan."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Originele labels"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Gesuggereerde labels"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Bestanden verwijderen"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "De volgende bestanden worden van schijf verwijderd:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Bent u zeker dat u wilt door gaan ?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Initiële gegevens ontvangen van last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Laatst afgespeeld lied voor %1 ontvangen."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry draait als een Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry is langzamer en heeft beperkingen wanneer het als Snap wordt uitgevoerd.Toegang tot het root bestandssysteem (/) zal niet werken. Er kunnen ook andere beperkingen zijn, zoals toegang tot bepaalde apparaten of netwerkshares."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Kopieer je strawberry.conf en strawberry.db van je ~/snap map om verlies van configuratie te voorkomen eer je de snap de-installeert:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Grote zijbalk"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Kleine zijbalk"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Normale zijbalk"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Tabs bovenaan"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Pictogrammen bovenaan"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nieuwe nummers"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Gebruikt"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Kleine albumhoes"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Grote albumhoes"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Albumhoes aan breedte aanpassen"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Boven statusbalk weergeven"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "U bent ingelogd."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "U bent ingelogd als %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Verloopt op %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "schijf %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "nummer %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Gepauzeerd"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Afspeellijst voltooid"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Niet willekeurig afspelen"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Alles willekeurig"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Nummers van dit album willekeurig"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Albums willekeurig afspelen"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Niet herhalen"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Nummer herhalen"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Album herhalen"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Afspeellijst herhalen"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Na ieder nummer stoppen"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Intro nummers"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configureren %1"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Aan de artiest toevoegen"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Aan de albums toevoegen"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Aan lied toevoegen"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Klik hier om muziek op te halen"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Verwijder van favorieten"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Doneer"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 Scrobbler authenticatie"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Druk op \"Opslaan\" om de URL naar het klembord te kopiëren en deze handmatig in een webbrowser te openen."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Artiest's initiaal"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Bestandsextensie"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Fout tijdens het kopiëren van de nummers"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet gekopieerd worden:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet verwijderd worden:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorig nummer"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Volume verminderen"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Dempen"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Druk een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Sneltoets voor %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Het gebruik van X11-snelkoppelingen op %1 wordt niet aanbevolen en kan ervoor zorgen dat het toetsenbord niet meer reageert!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MPRIS en KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en moeten geconfigureerd worden in gnome-settings-daemon instead."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en moeten geconfigureerd worden in cinnamon-settings-daemon instead."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr "Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MATE Settings Daemon en kunnen daar geconfigureerd worden"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Bufferen"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "DBus-pad"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Serienummer"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Koppelpunten"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Partitielabel"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Apparaat verbinden"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Dit is een MTP apparaat maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libmtp ondersteuning."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar gekopieerd werden zullen mogelijk niet meer werken."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Dit is een iPod maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libgpod ondersteuning."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Bijwerken, %1%…"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Niet verbonden"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Niet aangekoppeld - dubbelklik om aan te koppelen"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Dubbeklik om te openen"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 nummer%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Apparaat veilig verwijderen"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Apparaat vergeten"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Apparaateigenschappen…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Van apparaat verwijderen…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodra u het de volgende keer aansluit, zal Strawberry alle nummers opnieuw moeten inlezen."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "iPod-database laden"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Koppelpunt"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "MTP-apparaat laden"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kan GStreamer element ‘%1’ niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 met succes weggeschreven"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "%1 wordt gestart"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kan muxer voor %1 niet vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Converteren starten"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n resterend"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n voltooid"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n mislukt"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Server-URL is ongeldig."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic server-URL is ongeldig."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Albums ophalen..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Nummers ophalen voor %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Liedjes ophalen voor %1 albums..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configuratie onvolledig"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configuratie verkeerd"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test geslaagd!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test gefaald!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authenticatie"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Zoeken..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify verificatie"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Toon moodbar"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Kwaad"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Systeemkleuren"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry Muziek Speler"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspelen"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppen"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Volgend nummer"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Afsluiten"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Afspeellijst wissen"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Label bewerken…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Instellingen..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Over Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Bestand toevoegen..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Bestand openen..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Albumhoesbeheerder"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Willekeurige modus"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Herhaalmodus"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Muziek transcoderen"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Map toevoegen..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Afspeellijst laden..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Over &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Dempen"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Herscan volledige collectie"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Labels automatisch voltooien…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Stream... toevoegen"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Toon zijbalk"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Muziek"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Hulpmiddelen"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "U kunt de manier waarop de nummers in de bibliotheek gesorteerd worden aanpassen."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Bibliotheek groeperen op…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Tweede niveau"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Derde niveau"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Verzamelingsfilter"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Gehele verzameling"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Vandaag toegevoegd"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Deze week toegevoegd"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Dit jaar toegevoegd"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Deze maand toegevoegd"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Huidige groepering opslaan"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Voer hier een zoekterm in"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulier"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Bestandspaden"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Dit kan aangepast worden in de instellingen"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Onthoud mijn keuze"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Na ieder nummer stoppen"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhalen"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Willekeurig"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Dynamische modus staat aan"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Zet uit"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Zoek mode"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Sorteer nummers op"
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Laat alle liedjes zien"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr "nummers"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-msgid "ago"
-msgstr "geleden"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Slimme afspeellijst bewerken"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Dynamische modus gebruiken"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Albumhoezen exporteren"
-
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exporteer gedownloade albumhoezen"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exporteer albumhoezen in mediabestanden"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Bestaande albumhoezen"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Niet overschrijven"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "Groote"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Groote schalen"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Groote:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Albumhoesbeheerder"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Automatisch ophalen"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "View"
-msgstr "Weergave"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Totaal aantal albums:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Zonder albumhoes:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Albumhoezen Exporteren"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Ophalen voltooid"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Albumhoes van URL laden"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Voeg een URL toe om een albumhoes van het internet te downloaden:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venter gesloten wordt"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Speel widget weergeven"
-
-msgid "On startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Toon het hoofdvenster gemaximaliseerd"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Toon het hoofdvenster geminimaliseerd"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "De systeemstandaard gebruiken"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Strawberry moet herstart worden als u de taal veranderd."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nooit afspelen"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Altijd afspelen"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Op \"Vorige\" drukken in de speler zal..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Afspeellijst vervangen"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Aan de wachtrij toevoegen"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Dubbelkilikken op een afspeellijst zal..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Verander het huidige nummer"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "TIjd stap"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Nieuwe map toevoegen…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Map verwijderen"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automatisch updaten"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Strawberry eerst naar bestandsnamen die een van de volgende woorden bevatten.\n"
-"Als er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Verdelers tonen"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Albumhoes pixmap cache"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Schijfcache inschakelen"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Schijfcachegrootte"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Bestanden verwijderen via rechterklik contextmenu inschakelen"
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audiouitvoer"
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr "hardware"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Upmix / downmix naar"
-
-msgid "channels"
-msgstr "kanalen"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Buffer duur"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaarden"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Replay Gain modus"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Terugval-gain"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Uitvagen"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Uitvaagduur"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Artiest-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Album-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Titel-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Albumartiest-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Componist-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Uitvoerend artiest-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Groepering-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Schijf-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Genre-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Lengte-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Aantal maal afgespeeld toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Aantal maal overgeslagen toevoegen aan lied"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund wordt"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Bestandsnaam toevoegen aan lied"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "URL toevoegen"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%waardering%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Waardering toevoegen aan lied"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr "%origineeljaar%"
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "origineel jaar-label toevoegen aan lied"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Items inschakelen"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Technische data"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Songtekst"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Automatisch zoeken voor albumhoes"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr "pt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Gebruik afwisselende rijkleuren"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Ga door naar het volgende item in de afspeellijst als een liedje niet beschikbaar is"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisch"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absoluu&t"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Vr&aag bij opslaan"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken."
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Schrijf metadata bij het opslaan van afspeellijsten"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Toon scrobble-knop"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Dien scrobble in elke"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " seconden"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Dit is de vertraging tussen wanneer een lied gescrobbled is en wanneer scrobbles aan de server aangeboden worden. De tijd op 0 instellen zal scrobbles ogenblikkelijk aanbieden)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Geef de voorkeur aan albumartiest bij het verzenden van scrobbles"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggen"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Gebruikerstoken:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Album hoezen weg schrijven"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr "Willekeurig"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Vervang spaties door streepjes"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerk Proxy"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Gebruik de systeemproxyinstellingen"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Directe internetverbinding"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-proxy"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Authenticatie gebruiken"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Uiterlijk"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Gebruik systeem pictogrammen"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Instellingen vereisen opnieuw opstarten."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Tabbalkkleuren"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Gebruik het standaard systeemkleur"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Gebruik een aangepaste kleur"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Standaard achter&grondafbeelding"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Albu&m Hoes"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Aangepaste afbeelding:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bladeren…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Linksboven"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Rechtsboven"
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Afbeelding niet bijsnijden"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Vervagen"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Doorzichtigheid"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Tabbalk grote modus"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Configureer knoppen"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Tabbalk kleine modus"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaties"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Notificatietype"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Pop-up duur"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Notificatie permanent weergeven"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Notificatie weergeven als ik het volume wijzig"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Toon een mededeling als ik de herhaal/shuffle modus wijzig"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Notificatie weergeven wanneer ik het afspelen pauzeer"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Een melding weergeven wanneer ik het afspelen hervat"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Instellingen voor aangepaste berichten"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken"
-
-msgid "Body"
-msgstr ""
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opties mooi infoschermvenster"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstopties"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Lettertype kiezen…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Kleur kiezen…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Strawberry Rood"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Voorinstelling:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Equalizer inschakelen"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-msgid "About"
-msgstr "Over"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry fout"
-
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-msgid "Run"
-msgstr "Uitvoeren"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Nummerinformatie bewerken"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Aanmaakdatum"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Hoes automatisch"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Wijzigingsdatum"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Laast afgespeeld"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Aantal maal afgespeeld"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Aantal maal overgeslagen"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Bestandsgrootte"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Hoes handmatig"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Reset afspeelstatistieken"
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Ingekapseld hoesje"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Labels automatisch voltooien"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilatie"
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Labels ophalen"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Helaas"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Selecteer best passende match"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Stream toevoegen"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Toon deze boodschap niet meer."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "U bent niet ingelogd."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Afmelden"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Bezig met inloggen...."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artiesten"
-
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Liedjes"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artiesten"
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr "nummers"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Bestemming"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Na het kopiëren…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "De originele bestanden behouden"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Benoemingsopties"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title
\n\n"
-"
Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat gedeelte verborgen worden als het token leeg is.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Invoegen…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Verwijder problematische tekens uit bestandsnamen"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Beperken tot tekens toegestaan op FAT-bestandssystemen"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Beperk tekens tot ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Uitgebreide ASCII-tekens toestaan"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Spaties vervangen door onderstrepingstekens"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopieer albumhoes"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Druk een toets"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Openen..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Gebruik MATE-snelkoppelingen indien beschikbaar"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "U moet Systeemvoorkeuren openen en Strawberry toestaan om \"uw computer te bedienen\" om globale sneltoetsen te gebruiken in Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-msgid "&None"
-msgstr "Gee&n"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Standaard"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Op maat"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Sneltoets wijzigen…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Apparaateigenschappen"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Hardware-informatie"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten is."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Ondersteunde formaten"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch converteren zodat het apparaat het af kan spelen."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Geen muziek converteren"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Alle muziek converteren"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Voorkeursformaat"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Strawberry kan zien welke bestandsformaten het ondersteunt."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Apparaat openen"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "apparaat afzoeken..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Bestandsformaten"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Muziek converteren"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Te converteren bestanden"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Map"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
-
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Uitvoeropties"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Audioformaat"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opties…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Bij het origineel"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecteer..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Details…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Conversie-Log"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiel"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Normaal profiel (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Lage complexiteit profiel (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Schaalbare samplerateprofiel (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Gebruik tijdelijke ruisvervorming"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Sta mid/side-encoding toe"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Bloktype"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Normaal blok type"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Geen korte blokken"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Geen lange blokken"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Conversieopties"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Bitrate management engine gebruiken"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Doelbitrate"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Minimale bitrate"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "uitgeschakeld"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximale bitrate"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Gemiddelde bitrate"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Coderings-modus"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Zeer snel internet"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Snel internet"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Langzaam internet"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Variabele bitrate"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Overdracht onderbreken"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Coderingscomplexiteit"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Constante bitrate"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kwaliteit encoding-engine"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
-
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Mono-encodering forceren"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Converteren"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Deze instellingen worden gebruikt in het dialoogvenster \"Muziek converteren\" en bij het converteren van muziek voor het kopiëren naar een apparaat."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Server-URL"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Authenticatie metode"
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Gebruik HTTP/2 waar nodig"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Controleer certificaat van de serve"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Albumhoezen downloaden"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Liedjes verwijderen"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Tidal is niet officieel en vereist een API-token van een geregistreerde applicatie om te werken. We kunnen u niet helpen deze te krijgen."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Gebruik OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Cliënt ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Audio kwaliteit"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Zoek vertraging"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Artiest zoek limiet"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Albums zoek limiet"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Zoeklimiet voor nummers"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Album hoes grote"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Stream URL-methode"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Voeg expliciet toe aan de albumtitel voor expliciete albums"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "App geheim"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Keer terug naar Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Succes!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/pl_PL.po b/src/translations/pl_PL.po
deleted file mode 100644
index ebdb4942..00000000
--- a/src/translations/pl_PL.po
+++ /dev/null
@@ -1,4358 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: pl\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcja"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Kolejka"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listy odtw."
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Smartlisty"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Urządzenia"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwarzaj"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Przełącz stan kolejki"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Przełącz stan pominięcia"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Pokaż w kolekcji…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organizuj pliki…"
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Przenieś do kolekcji…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Usuń z dysku…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Pomiń ścieżkę"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nowa lista odtwarzania"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Dodaj plik"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Dodaj katalog"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Lista odtwarzania jest za duża (utworów: %1), by cofnąć operację. Na pewno chcesz ją wyczyścić?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Użycie"
-
-msgid "options"
-msgstr "opcje"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL(e)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opcje odtwarzacza"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Zwiększ głośność o n-punktów procentowych"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Odtwarzaj od początku, a jeżeli nie minęło 8 sekund aktualnego utworu - przeskocz do poprzedniego."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opcje listy odtwarzania"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Odtwórz listę odtwarzania"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Inne opcje"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Zmień język"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Zmień rozmiar okna"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 do 3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Wypisz informacje o wersji"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Sprawdzanie spójności"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Usuwanie plików"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dzień"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dni"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 dni temu"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "W ciągu %1 dni(a)"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "W następnym tygodniu"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "artysta"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Dostępne znaczniki"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Mało (%1 kl./s)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Bardzo dużo (%1 kl./s)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Bez analizatora"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analizator blokowy"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Analizator słupkowy 2"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Przedwzmacniacz"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasyczna"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klubowa"
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Pełny bas"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Pełne soprany"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Pełny bas + soprany"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Laptop/Słuchawki"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Duża sala"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Na żywo"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Impreza"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Miękki"
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Zapisz ustawienia korektora"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Usuń ustawienie korektora"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Rodzaj pliku"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Długość"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Częstotliwość próbkowania"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Rozdzielczość bitowa"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Przepływność"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Pokazuj tekst utworu"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 utwór"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 utwory(ów)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artysta"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artyści(ów)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 albumy(ów)"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kb/s"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Różni artyści"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Odświeżanie %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Twoja kolekcja jest pusta!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Szukaj tego:"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Na tym albumie są inne utwory"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupuj według"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcje wyświetlania"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Artysta albumu/Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Artysta albumu/Album - Płyta"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Artysta albumu/Rok - Album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Artysta albumu/Rok - Album - Płyta"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Artysta/Album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Artysta/Album - Płyta"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Artysta/Rok - Album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Artysta/Rok - Album - Płyta"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Artysta albumu"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Artysta"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Gatunek/Album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nazwa grupowania"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nazwa grupowania:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Pierwszy poziom"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Drugi Poziom"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Trzeci poziom"
-
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artysta albumu"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artysta"
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - Płyta"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Rok - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Rok - Album - Płyta"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Oryginalny rok - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Oryginalny rok - Album - Płyta"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Płyta"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Oryginalny rok"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Gatunek"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompozytor"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Wykonawca"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Rodzaj pliku"
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Częstotliwość próbkowania"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Ścieżka"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Nastrój"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę odtwarzania"
-
-msgid "stop"
-msgstr "zatrzymaj"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Ukryj…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "Zab&lokuj ocenę"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Wyrównaj tekst"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "Do &lewej"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "Do śr&odka"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "Do p&rawej"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Ukryj %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Nowy katalog"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Skopiuj na urządzenie"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Usuń listy odtwarzania"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listy odtwarzania (%1) z ulubionych??"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Możesz dodać listę odtwarzania do ulubionych poprzez kliknięcie w ikonę gwiazdki obok jej nazwy na zakładce"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "zaznaczono %1 z"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ustalane automatycznie"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Względna"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutne"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Usuń listę odtwrzania"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz usunąć listę odtwarzania spoza listy ulubionych. Zostanie ona skasowana (tej akcji nie da się cofnąć).\n"
-"Na pewno chcesz usunąć?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "dodaj utworów: %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "usuń utworów: %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "przenieś utworów: %n"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "sortuj utwory"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "losuj utwory"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Błąd odczytu płyty audio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Wczytywanie ścieżek"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Ładowanie smartlisty"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Przeszukiwanie kolekcji"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Znajdź w swojej kolekcji utwór spełniający zadane kryteria."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Warunki wyszukiwania"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Ustal sortowanie listy odtwarzania i liczbę zawartych w niej utworów."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "znaleziono utworów: %1"
-
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-msgid "before"
-msgstr "przed"
-
-msgid "on"
-msgstr "na"
-
-msgid "not on"
-msgstr "nie"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "w ciągu ostatnich"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "nie w ciągu ostatnich"
-
-msgid "between"
-msgstr "pomiędzy"
-
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "zaczyna się od"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "kończy się na"
-
-msgid "greater than"
-msgstr ">"
-
-msgid "less than"
-msgstr "<"
-
-msgid "equals"
-msgstr "="
-
-msgid "not equals"
-msgstr "≠"
-
-msgid "empty"
-msgstr "pusta"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "niepuste"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Ż"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Ż-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "najpierw najstarsze"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "najpierw najnowsze"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "najpierw najkrótsze"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "najpierw najdłuższe"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "najpierw najmniejsze"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "najpierw największe"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Godzin"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tygodni"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Miesięcy"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Lat"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Dodaj warunek"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Najnowsze ścieżki"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 losowych utworów"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Kiedykolwiek odtworzony"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Nigdy nie odtwarzane"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Ostatnio odtwarzane"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Najczęściej odtwarzane"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Ulubione ścieżki"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Najmniej lubiane utwory"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Wszystkie ścieżki"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dynamiczny losowy mix"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Nowa smartlista…"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Odtwórz następne"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Edytuj smartlistę…"
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Usuń smartlistę"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Smartlista"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Smartlista jest dynamiczną listą odtwarzania utworów z Twojej kolekcji. Różne typy smartlist oferują różne sposoby wybierania utworów."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Zakończ"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Wybierz nazwę smartlisty"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwij"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Wszystkie albumy"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Albumy z okładkami"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Albumy bez okładek"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Na pewno anulować?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Nie zatrzymuj!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Wszyscy artyści"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "pobrano: %1"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Eksportowanie zakończone"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Okładki z %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Szukaj okładek…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Odłącz okładkę"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Usuń okładkę"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Odśwież okładkę"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Wyszukaj automatycznie"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Zapisz okładkę albumu"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
-
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfejs użytkownika"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Strumieniowanie"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Dodaj katalog…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Używaj ustawień Qobuz do autentykacji."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 nie wymaga uwierzytelniania."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Wybierz obraz tła"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "O Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Wersja %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki i audiofilach."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry to wolne oprogramowanie wydane na zasadach GPL. Kod źródłowy dostępny jest na %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. Jeśli nie, zobacz %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Jeśli lubisz ten program i uważasz go za użyteczny, możesz rozważyć sponsoring lub donację."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty poprzez %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor i opiekun"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Współautorzy"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Autorzy Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Współautorzy Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Podziękowania"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(w zależności od utworu)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Różne okładki utworów albumu."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Wstecz"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Dalej"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Zapisywanie ścieżek"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "Wybrane %1 utwory(ów)."
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Brak okładki"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Edycja okładki dostępna jest tylko dla utworów z kolekcji."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Okładka zmieniona: zostanie odświeżona przy zapisie."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Okładka zmieniona: zostanie odłączona przy zapisie."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Okładka zmieniona: zostanie usunięta przy zapisie."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Okładka zmieniona: zostanie ustawiona nowa przy zapisie."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Oryginalne znaczniki"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Sugerowane znaczniki"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Usuń pliki"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Następujące pliki zostaną usunięte z dysku:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Pobieranie wstępnych danych z last.fm…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 utworu(ów)…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Pobieranie „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Pobrano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 utworu(ów)."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Pobrano „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry działa jako snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry uruchomione jako snap jest wolniejsze i podlega ograniczeniom. Dostęp do katalogu głównego (/) jest niemożliwy. Mogą również istnieć inne ograniczenia, jak brak dostępu do niektórych urządzeń czy udziałów sieciowych."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Na %1 dostępne jest oficjalne repozytorium PPA dla Ubuntu."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Dla lepszych doświadczeń proszę rozważyć użycie poniższych opcji."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Duży pasek boczny"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Mały pasek boczny"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Pasek boczny bez efektów"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Zakładki na górze"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikony na górze"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nowe utwory"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Użyto"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Wyzeruj"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Mała okładka albumu"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Duża okładka albumu"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Zalogowano."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Zalogowano jako „%1”."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Wygasa %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "płyta %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "ścieżka %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Wstrzymane"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymano"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Wł"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Wył"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Głośność %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Nie losuj"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Losuj wszystko"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Losuj albumy"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Nie powtarzaj"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Powtarzaj utwór"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Powtarzaj album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Czołówki"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Skonfiguruj %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Dodaj do artystów"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Dodaj do albumów"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Dodaj do utworów"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Usuń z ulubionych"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Kliknij w „Zapisz”, aby skopiować adres URL do schowka i ręcznie otworzyć go w przeglądarce internetowej."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce internetowej"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organizuję pliki"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Inicjały artysty"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Przepływność"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Rozszerzenie pliku"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Błąd przy kopiowaniu utworów"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Nie można było skopiować następujących plików:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć następujących plików:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Poprzednia ścieżka"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Wycisz"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "Pokochaj"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Skrót do %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może doprowadzić do blokowania klawiatury!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buforowanie"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Ścieżka D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Numer seryjny"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Punkty montowania"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Etykieta partycji"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Podłącz urządzenie"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Strawberry przeskanuje je teraz w poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "To urządzenie nie będzie działać prawidłowo"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "To jest urządzenie MTP, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane na nie utwory mogą nie działać."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "To jest iPod, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Odświeżanie %1%…"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nie podłączono"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 utwory(ów)%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Zapomnij urządzenie"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Właściwości urządzenia…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Usuń z urządzenia…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Zapomnienie urządzenia spowoduje usunięcie go z listy. Strawberry będzie musiał ponownie przeskanować wszystkie utwory przy następnym podłączeniu urządzenia."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Wytwórca"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punkt montowania"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Błąd połączenia z urządzeniem MTP „%1”"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Transkodowanie plików: %1, za pomocą wątków: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Uruchamianie %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe wtyczki GStreamera"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Nie można odnaleźć muksera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe wtyczki GStreamera"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Rozpocznij transkodowanie"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "pozostało %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "zakończonych: %n"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "nieudanych: %n"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Błąd podczas odpytywania o ścieżki CDDA."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Adres URL serwera Subsonic jest niepoprawny."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Pobieranie albumów…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Konfiguracja niekompletna"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Brakuje hasła Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Uwierzytelnianie…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Wyszukiwanie…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Brak dopasowania."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Anulowano."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Brakuje tokenu API."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Brakuje nazwy użytkownika."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Brakuje hasła."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Brakuje ID aplikacji Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Brakuje hasła Qobuz."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Nie zautentyfikowano w Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Brakuje ID aplikacji."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Styl paska nastroju"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Gniewny"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrożony"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Szczęśliwy"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Kolory systemowe"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Odtwarzaj"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zatrzymaj"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Następna ścieżka"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Zakończ"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Edytuj znacznik…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Ustawienia…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&O Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Dodaj plik…"
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Otwórz plik…"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "M&enedżer okładek"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "K&onsola"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Tryb losowania"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Tryb powtarzania"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Korektor graficzny"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Transkoduj muzykę"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Dodaj &katalog…"
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "O &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Wycisz"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Włącz scrobling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Dodaj plik do transkodera"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Dodaj strumień…"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Pokazuj pasek boczny"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Muzyka"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "&Lista odtwarzania"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Możesz zmienić sposób organizacji utworów w kolekcji."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Grupuj kolekcję według…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Drugi poziom"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Trzeci poziom"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Filtr kolekcji"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Cała kolekcja"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Dodane dzisiaj"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Dodane w tym tygodniu"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Dodane w tym roku"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Dodane w tym miesiącu"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Góra"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Ścieżki plików"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Można to zmienić później w ustawieniach"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtarzaj"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Losuj"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Tryb dynamiczny jest włączony"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozwiń"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Zapełnij od nowa"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Wyłącz"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Widok kolejki"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Przesuń w górę"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Dół"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Tryb wyszukiwania"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Spełnij wszystkie warunki (I)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Uwzględnij wszystkie utwory"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortowanie"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Sortuj utwory po"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Ograniczenia"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
-
-msgid " songs"
-msgstr "utwory"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-msgid "ago"
-msgstr "temu"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Nowa smartlista"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Edytuj smartlistę"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Używaj trybu dynamicznego"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "W trybie dynamicznym nowe ścieżki będą wybierane i dodawane do listy odtwarzania po każdym zakończeniu utworu. "
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Eksportuj okładki"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Eksportuj pobrane okładki"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Eksportuj osadzone okładki"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Istniejące okładki"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Nie nadpisuj"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "Nadp&isz wszystkie"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Piksel"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Menedżer okładek"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Pobierz automatycznie"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
-
-msgid "View"
-msgstr "Pokaż"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Całkowita liczba albumów:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Bez okładki:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Pobierz brakujące okładki"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Eksportuj okładki"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Pobieranie ukończone"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Podaj adres URL, aby pobierać okładki albumów z Internetu:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Pokazuj postęp utwory na ikonie zasobnika"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Po uruchomieniu"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Pokazuj główne okno"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Ukrywaj główne okno"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Maksymalizuj główne okno"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Minimalizuj główne okno"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Dodaj do kolejki"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Odstęp czasu"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Dodaj nowy katalog…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Usuń katalog"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Aktualizacja automatyczna"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Szukając okładki, Strawberry w pierwszej kolejności przeszuka pliki obrazów zawierające któreś z podanych słów.\n"
-"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego katalogu."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Pokazuj separatory"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Dźwięk"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Wyjście"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Silnik"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Włącz sterowanie głośnością"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Bufor"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Długość bufora"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Wysoki znak wodny"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Niski znak wodny"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Tryb Replay Gain"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Przejście"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Czas przejścia"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Dodaj znacznik artysty"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Dodaj znacznik albumu"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Dodaj znacznik roku"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Dodaj znacznik płyty"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Dodaj znacznik numeru"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Dodaj znacznik długości"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Dodaj adres URL utworu"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Dodaj znacznik oceny"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Dodaj rok utworu"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Własne ustawienia tekstu"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Pokazuj"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Dane techniczne"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Tekst utworu"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Font nagłówka"
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Rozmiar fontu"
-
-msgid " pt"
-msgstr " pkt"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Font danych i tekstu utworu"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&tne"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Wzg&lędne"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Jeżeli aktywne, kliknięcie zaznaczonego utworu na liście odtwarzania pozwoli na bezpośrednią edycje znaczników"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście odtwarzania"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Utwory są scrobblowane, jeśli mają poprawne metadane, są dłuższe niż 30 sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub przez 4 minuty."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Przesyłaj scrobble co"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " sek"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Pokazuj okna z błędami"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Plik lokalny"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CD-Audio"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Strumień"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Zaloguj się"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Token użytkownika:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Okładki"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Dostawcy okładek"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania okładek."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Zapisuj okładki w katalogu podręcznym"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Zapisuj okładki w plikach utworów"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzorzec"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Losowo"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Nadpisz istniejący plik"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nazwa pliku małymi literami"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Tekst"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Dostawcy tekstów"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania tekstów."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Serwer pośredniczący"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Konfiguracja ręczna"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Serwer pośredniczący HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Używaj uwierzytelniania"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Wygląd"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Kolory paska zakładek"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Używaj własnego koloru"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Używaj gradientu tła"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Obraz tła"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Domyślny ob&raz tła"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Bez obrazu tła"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Okładka albu&mu"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Własny obraz:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Położenie"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "U góry po lewej"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "U góry po prawej"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Po środku"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "U dołu z lewej"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "U dołu z prawej"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Nie przycinaj obrazu"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Stopień rozmycia"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0 px"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Rozmiary ikon"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Lista odtwarzania"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Duży pasek zakładek"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Odtwarzacz"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Konfiguracja przycisków"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Mały pasek zakładek"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Kolor systemowy"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Własny kolor"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Wybierz kolor:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Rodzaj powiadomień"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Czas powiadomienia"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Wyłącz czas"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Dołącz okładkę albumu"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Treść"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcje tekstu"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Wybierz font…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Wybierz kolor…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość tła"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Prosty niebieski"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Czerwony Strawberry"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Własny…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Włącz zanikanie"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Korektor graficzny"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Ustawienie:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Włącz korektor graficzny"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Włącz regulację stereo"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Lewy"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Prawy"
-
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Błąd Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsola"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Data modyfikacji"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Ostatnio odtwarzane"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Liczba odtworzeń"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Przepływność"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Liczba pominięć utworu"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Wielkość pliku"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Manualnie"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Zmień okładkę"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Okładka wbudowana"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Kompilacja"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Tagi"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Uzupełnianie znaczników"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Przepraszam"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Dodaj strumień"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Podaj adres URL strumienia:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Wybierz dane do zaimportowania z last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Liczba odtworzeń"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Uwaga: Liczba odtworzeń i „ostatnio odtwarzany” z last.fm całkowicie zastąpi bieżące dane dla pasujących utworów. Liczba odtworzeń zastąpi dane oparte na artystach i tytułach utworów dla tych samych albumów! Proszę zrobić kopię zapasową bazy danych przed rozpoczęciem! "
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Ruszaj!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Nie pokazuj tego ponownie."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Wylogowano."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Wyloguj"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Logowanie…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artyści"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumy"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Utwory"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Odśwież katalog"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artyści"
-
-msgid "albums"
-msgstr "albumy"
-
-msgid "songs"
-msgstr "utwory"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizuj pliki"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Miejsce docelowe"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Po skopiowaniu…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Usuń oryginalne pliki"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opcje nazewnictwa"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Znaczniki zaczynają się od %, na przykład: %artist %album %title
\n\n"
-"
Fragmenty tekstu zawierające znaczniki można umieścić w nawiasach \n"
-"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n"
-"tekstu zostanie ukryty.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Wstaw…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Pozwól na rozszerzony zestaw znaków ASCII"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Skopiuj okładki albumów"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Naciśnij klawisz"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Skróty globalne"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Skrót"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Brak"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Domyślny"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Własny"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Zmień skrót…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Właściwości urządzenia"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informacje sprzętowe"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informacje"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Obsługiwane formaty"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Nic nie konwertuj"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Preferowany format"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "To urządzenie musi być podłączone i otwarte zanim Strawberry zobaczy, jakie formaty plików ono obsługuje."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Otwórz urządzenie"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formaty plików"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Transkoduj muzykę"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Pliki do transkodowania"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj…"
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Dodaj wszystkie ścieżki z podanego katalogu i wszystkich jego podkatalogów."
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importuj…"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opcje wyjścia"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Format dźwięku"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcje…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Wraz z oryginałami"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz…"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Szczegóły…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Dziennik transkodera"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " kb/s"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Profil główny (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Rodzaj bloku"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Bez krótkich bloków"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Bez długich bloków"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opcje transkodowania"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Szybki"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Najlepsza"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Docelowa przepływność"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Minimalna przepływność"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "wyłączony"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maksymalna przepływność"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatycznie"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Średnia przepływność"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Tryb kodowania"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatycznie"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Złożoność kodowania"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Klatki na bufor"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optymalizuj na rzecz &jakości"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Opty&malizuj na rzecz przepływności"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Stała przepływność (CBR)"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Jakość silnika kodowania"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowy"
-
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Wymuś kodowanie mono"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Transkodowanie"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Te ustawienia są używane w „Transkodowaniu muzyki” oraz podczas konwertowania muzyki przed kopiowaniem jej na urządzenie."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Adres URL serwera"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Pobieraj okładki albumów"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Używaj OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Identyfikator klienta"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Token API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Jakość dźwięku"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Opóźnienie wyszukiwania"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Limit wyszukiwania utworów"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Rozmiar okładki albumu"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Metoda strumieniowania URL"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Obsługa Qobuz nie jest oficjalna i wymaga ID aplikacji i tokenu. Musisz utworzyć je samodzielnie."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "ID aplikacji"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Token aplikacji"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Pasek nastroju"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączony"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Powróć do Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Sukces!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index ffa6b1aa..00000000
--- a/src/translations/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 18:51\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos os arquivos (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Biblioteca"
-
-msgid "Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Mostrar todas as músicas"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Mostrar somente os duplicados"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Mostrar somente os sem tag"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Configurar biblioteca..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Parar depois desta música"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Mudar status da fila"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Mostrar na biblioteca..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Copiar para biblioteca..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Mover para biblioteca..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Copiar para o dispositivo..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Apagar do disco..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Procurar por atualizações..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Retirar faixa da fila"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Colocar a faixa na fila"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Não pular faixa"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Não pular faixas selecionadas"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Pular faixa"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Pular faixas selecionadas"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Editar tag \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nova lista de reprodução"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Adicionar arquivo"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Adicionar pasta"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Limpar lista de reprodução"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "A versão do Strawberry para a qual você atualizou requer um reescaneamento completo da biblioteca por causa dos novos recursos listados abaixo:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilização"
-
-msgid "options"
-msgstr "opções"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Site(s)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Opções do player"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Iniciar a lista que está em execução"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausar reprodução"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Parar reprodução"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Pular para a música anterior da lista"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Pular para a próxima música da lista"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Mudar volume para por cento"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Aumentar o volume por porcentagem "
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Diminuir o volume por porcentagem "
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Reiniciar a faixa, ou reproduzir a faixa anterior, se dentro de 8 segundos começar."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Opções da lista de reprodução"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Tocar a ª faixa da lista"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Outras opções"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Mostrar na tela"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Alterar idioma"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Imprimir informação da versão"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Verificar integridade"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Cópia do banco de dados"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Apagando arquivos"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "A reprodução de CDs só está disponível com o mecanismo GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dias"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 dias atrás"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Amanhã"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Em %1 dias"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Próxima semana"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Em %1 semanas"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Armazenando em buffer"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Quadros por segundo"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Baixo (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Médio (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Alto (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Super alto (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Sem visualização"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Analizador de bloco"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Explosão"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Pré-amplificação"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Clássica"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Clube"
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Graves"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Muito Agudo"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Graves + Agudos"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Notebook / fones de ouvido"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Salão Grande"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Ao vivo"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Festa"
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Salvar pré-regulagem"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Apagar pré-regulagem"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem \"%1\" ?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Tipos de arquivos"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Duração"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Profundidade de bits"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de Amostragem"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Nenhuma música tocando"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Vários artistas"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Atualizando biblioteca"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Atualizando %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Sua biblioteca está vazia!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Clique aqui para adicionar algumas músicas"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Buscar por isso"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Editar informações da faixa..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Editar informações da faixa..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Exibir em vários artistas"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Não exibir em vários artistas"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Há outras músicas neste álbum"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "Exibir"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Organizar por"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Opções de exibição"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Organizar por Artista do álbum/Álbum"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Organizar por Artista/Álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Organizar por Artista/Ano do Álbum"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Organizar por Artista"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Organizar por Álbum"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Organizar por Gênero/Álbum"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Organização avançada..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Nome do agrupamento"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Nome do agrupamento:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Primeiro nível"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Segundo nível"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Terceiro nível"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista do álbum"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Álbum - Disco"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Ano - Álbum"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Ano original - álbum"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Ano original"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Gênero"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo de arquivo"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Faixa"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Carregar lista de reprodução"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de reprodução completa novamente."
-
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Ocultar..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Alinhar texto"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Esquerda"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centro"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Direita"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Ocultar %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reprodução"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Digite o nome da pasta"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Remover listas de reprodução"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Você está prestes a apagar %1 listas de seus favoritos, tem certeza?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Você pode favoritar playlsts clicando no ícone de estrela, próximo ao nome da playlist"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Playlists favoritas serão salvas aqui"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de reprodução"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reprodução"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 selecionado(s) de"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Fechar lista de reprodução"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Renomear lista de reprodução..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Salvar lista de reprodução..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Renomear lista de reprodução"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Digite um novo nome para esta lista"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Remover lista de reprodução"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Você está prestes a remover uma lista de reprodução que não é parte de suas listas de reproduções favoritas: a lista de reprodução será removida (esta ação não pode ser desfeita).\n"
-"Deseja continuar?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "Adicionar %n músicas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "Remover %n músicas"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "mover %n músicas"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "Classificação das músicas"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "músicas aleatórias"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Carregando faixas"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Carregando informações da faixa"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 listas de reprodução (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr ""
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr ""
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr ""
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr ""
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Última reprodução"
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Todos os álbuns"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Álbuns com capas"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Álbuns sem capas"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Deseja realmente cancelar?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns"
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Não parar!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Todos os artistas"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Conseguiu %1 capa(s) de %2 (%3 falharam)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transferido"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Exportação terminou"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Não há capas para exportar."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Capas do %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Todos os arquivos (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Carregar capa do disco..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Gravar capa para o disco..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Carregar capa da URL..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Procurar por capas dos álbuns..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Capa não fixada"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Exibir em tamanho real..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Buscar automaticamente"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Carregar capa do disco"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Salvar capa do álbum"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Total de requisições de rede feitas"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Tamanho médio de imagem"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Total de bytes transferido"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Erro ao buscar a capa"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "O site que você pediu não existe!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Adicionar diretório..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falha na autenticação"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Escolha uma imagem de fundo"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Arraste para reposicionar"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Sobre o Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(diferentes em várias músicas)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Gravando faixas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Capa não definida"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Tags originais"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Tags sugeridas"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Excluir arquivos"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Barra lateral grande"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Barra lateral compacta"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Barra lateral simples"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Mostrar abas no topo"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ícones acima"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Novas músicas"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Capa pequena de álbum"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Capa grande de álbum"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Ajustar capa à largura"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Mostrar acima da barra de status"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Você está logado."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Você está logado como %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Expira em %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "disco %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "faixa %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "A lista de reprodução terminou"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Não embaralhar"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Embaralhar tudo"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Embaralhar faixas dos albuns"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Embaralhar albuns"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Não repetir"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Repetir uma faixa"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Repetir um álbum"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Repetir lista de reprodução"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Parar depois de todas as faixas"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Introdução das faixas"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurar %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Adicionar aos artistas"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Adicionar aos álbuns"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Adicionar às músicas"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Insira os termos de busca acima para encontrar as músicas"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Resposta inválida do servidor web. Faltando o token. "
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Autenticação no ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Inicial do artista"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Extensão de arquivo"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Erro ao copiar músicas"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Houve problemas na cópia de algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser copiados:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Erro ao apagar músicas"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Houve problemas ao deletar algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser deletados:"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "%1 gravado com sucesso"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Erro processando %1:%2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Iniciando %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Não foi possível encontrar um multiplexador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Começar conversão"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n faltando"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n finalizado"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n falhou"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Adicionar arquivos para converter"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Pressione uma combinação de teclas para %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Atalho para %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Localização do D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de série"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Pontos de montagem"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Nome da partição"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Conectar dispositivo"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Esta é a primeira vez que você conecta este dispositivo. O Strawberry vai escaneá-lo agora para achar músicas - isso pode levar algum tempo."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Este dispositivo não funcionará corretamente"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Strawberry sem suporte a libmtp"
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Se você continar, este dispositivo funcionará lentamente e as músicas copiadas para ele podem não funcionar."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Este é um iPod, mas você compilou o Strawberry sem suporte a libgpod"
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Atualizando %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Desconectado"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Não montado - clique duas vezes para montar"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Clique duplo para abrir"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 música%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Remover o dispositivo com segurança"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Esquecer dispositivo"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Propriedades do dispositivo..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Apagar do dispositivo..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Esquecer um dispositivo irá removê-lo desta lista e o Strawberry terá que examinar todas as músicas de novo, da próxima vez que você conectá-lo."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja continuar?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Carregando banco de dados do iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Ocorreu um erro no carregamento do banco de dados do iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Ponto de montagem"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Carregando dispositivo MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Erro ao conectar ao dispositivo MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Configuração incompleta"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Configuração incorreta"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Não autenticado no Tidal e atingido o limite de tentativas de login."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Não autenticado no Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Nenhuma correspondência."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Não autenticado no Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproduzir"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Próxima faixa"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Sair"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Limpar lista de reprodução"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Editar tag..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Configurações..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Sobre o Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Adicionar arquivo..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Abrir arquivo..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Gerenciador de capas"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Modo aleatório"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Mode de Repetição"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Remover da lista de reprodução"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Equalizador"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Nova lista de reprodução"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Carregar lista de reprodução..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr ""
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Mudo"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Fazer uma varredura completa da coleção"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Preencher tags automaticamente..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Adicionar arquivo para conversor"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Ferramentas"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Organização avançada de biblioteca"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Organizar Biblioteca por..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Segundo nível"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Terceiro nível"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Toda a coletânia"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Adicionado(s) hoje"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Adicionado(s) esta semana"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Adicionado(s) há três meses"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Adicionado(s) este ano"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Adicionado(s) este mês"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Salvar agrupamento atual"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Gerenciar agrupamentos salvos"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulário"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Endereços dos arquivos"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Isso pode ser alterado posteriormente nas configurações"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Lembrar-se da minha escolha"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Parar depois de cada faixa"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatória"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Para baixo"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Para cima"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exportar capas"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exportar capas baixadas"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exportar capas embutidas"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Capas existentes"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Não substituir"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Tamanho de escala"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gerenciador de capas"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Buscar automaticamente"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
-
-msgid "View"
-msgstr "Exibir"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Total de albuns:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Sem capas:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Buscar as capas que faltam"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exportar Capas"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Atualização concluída"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Carregar capa da URL"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Insira uma URL para fazer baixar uma capa da Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Continuar executando quando a janela é fechada"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Na inicialização"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Lembrar da ú<ima vez"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar padrão do sistema"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Você precisará reiniciar o Strawberry se mudar o idioma."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Usar o menu para adicionar uma música irá..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Nunca iniciar tocando"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Tocar se não houver nada tocando"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Sempre começar tocando"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Pressionar \"Anterior\" no reprodutor irá..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado novamente"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Clique duplo em uma música irá..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Substituir a lista de reprodução"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Adicionar à fila"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Clique duplo numa música da lista de reprodução irá..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Trocar a música em reprodução"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Intervalo de tempo"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Adicionar nova pasta..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Remover pasta"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Atualização automática"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Strawberry iniciar"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Nomenclatura para arquivos de capa (separado por vírgulas)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Ao procurar por capas de discos, o Strawberry primeiro procurará por arquivos que contenham uma destas palavras.\n"
-"Se não houver resultados, ele usará a maior imagem no diretório."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Abrir categorias únicas da árvore da biblioteca automaticamente"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Mostrar divisores"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Saída de áudio"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Mecanismo"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Habilitar o controle de volume"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Duração do buffer"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Modo ReplayGain"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Aplicar compressão para prevenir picos"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Diminuindo"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Duração da dimunuição"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Adicionar a tag artista da música"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Adicionar tag álbum da música"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Adicionar a tag título da música"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Adicionar à música a tag artista do álbum"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Adicionar a tag ano da música"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Adicionar a tag compositor da música"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Adicionar músicas por tag do artista"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Adicionar músicas por agrupamento da tag"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Adicionar a tag disco da música"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Adicionar a tag faixa da música"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Adicionar a tag gênero da música"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Adicionar a tag duração da música"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Adicionar contagem a reprodução da música"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Adicionar contador de pular música"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Adicionar uma nova linha se suportado pelo tipo de notificação"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Adicionar o nome do arquivo da música"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Adicionar avaliar faixa "
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Continue para o próximo item na playlist se a música não estiver disponível"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Desabilitar músicas não disponíveis nas playlists durante a reprodução"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Desabilitar músicas não disponíveis na playlist durante a inicialização"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Ao salvar uma lista de reprodução, os endereços dos arquivos devem ser"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomático"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Per&guntar ao salvar"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Caso ativado, ao clicar numa música na lista de reprodução, você poderá editar diretamente os valores de sua etiqueta."
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Habilitar edição dos metadados da música com um clique"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Transmissão"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr ""
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Nome de arquivo em minúsculas"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy da Rede"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Conexão direta à Internet"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Proxy SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticação"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuário"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr ""
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagem de fundo"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr ""
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "A capa do álbum da música atual"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Imagem personalizada:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inferior esquerdo"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inferior direito"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Quantidade borrão"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "O Strawberry pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Tipo de notificação"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Configurações gerais"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Duração do aviso"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Desativar duração"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Mostrar notificação quando mudar o volume"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Mostrar uma notificação quando eu mudar o modo repetir/aleatório"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Exibir uma notificação ao pausar a reprodução"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Configurações de mensagem personalizada"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Usar uma mensagem personalizada para notificações"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Conteúdo"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opções de aviso estilizado"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Opções de texto"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Escolher fonte..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Escolher cor..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidade de fundo"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Azul básico"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Conversão"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Essas configurações são usadas na \"Conversão de Músicas\" e, ao converter a música antes de copiar para um dispositivo."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Pré-regulagem:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Habilitar equalizador"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanço"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Erro no Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Painel"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Editar informações da faixa"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Data de criação"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Data de modificação"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Reproduzida por último"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Número de reproduções"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Taxa de bits"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Número de pulos"
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Tamanho do arquivo"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Limpar contador de reprodução"
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Completar tags automaticamente"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Buscador de tag"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Desculpe"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "O Strawberry não conseguiu encontrar resultados para este arquivo"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Selecionar o melhor resultado possível"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Clique para alternar entre tempo restante e tempo total"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Você não está logado."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Sair"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Conectando..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbuns"
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Depois de copiar..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Manter arquivos originais"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Apagar os arquivos originais"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Opções de nomes"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Símbolos iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title
\n\n"
-"
Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta seção será oculta se o símbolo estiver vazio.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Inserir..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Permitir caracteres ASCII estendidos"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Converter Música"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Arquivos para converter"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Opções de Saída"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Formato de áudio"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Opções..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Juntamente com os originais"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecionar..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Andamento"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalhes..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Log do conversor"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Menu perfil (PRINCIPAL)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Perfil de baixa complexidade (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Perfil evolutivo taxa de amostragem (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Usar padronização de ruídos temporais"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Permitir codificação mid/side"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Tipo de bloco"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Tipo de blocos normal"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Sem blocos curtos"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Sem blocos longos"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opção de conversão"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Configurar taxa de bits"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Taxa de bits alvo"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Taxa de bits mínima"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "desabilitado"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Taxa de bits máxima"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Taxa de bits média"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Modo de codificação"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Banda larga (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Banda baixa (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Taxa de bits variável"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Detecção de atividade de voz"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Transmissão descontínua"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complexidade de codificação"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Quadros por buffer"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Taxa de bits constante"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Qualidade da codificação"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Forçar codificação em mono"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Pressione uma tecla"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Você deve iniciar as Preferências do Sistema e permitir que o Strawberry \"controle o seu computador\" para poder usar atalhos globais no Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhum"
-
-msgid "&Default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Personalizado"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Mudar atalho..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Propriedades do dispositivo"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informação de hardware"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está conectado."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formatos suportados"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "O Strawberry pode converter automaticamente a música que você copiar para o dispositivo no formato que pode ser executado."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Não converter nenhuma música"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Converter todas as músicas"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Formato preferido"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Strawberry possa ver que formatos de arquivo ele suporta."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Abrir dispositivo"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Consultando dispositivo..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos de arquivo"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr ""
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Qualidade de áudio"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Limite de busca por álbuns"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Dimensões da capa do álbum"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr ""
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Voltar ao Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Êxito!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Strawberry"
-
diff --git a/src/translations/ru_RU.po b/src/translations/ru_RU.po
deleted file mode 100644
index 118d6c8d..00000000
--- a/src/translations/ru_RU.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: ru\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 19:06\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Все файлы (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Эфир"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Фонотека"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Очередь"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Списки"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Умные списки"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Радио"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Носители"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr "Subsonic"
-
-msgid "Tidal"
-msgstr "Tidal"
-
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr "Qobuz"
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Показывать все композиции"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Показывать только повторяющиеся"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Показывать только без тегов"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Настроить фонотеку…"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Играть"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Стоп после этого трека"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Переключить состояние очереди"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Переключить статус пропуска"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Пересканировать песни…"
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Копировать адрес(а)…"
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Показать в фонотеке…"
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Показать в проводнике…"
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Организовать файлы…"
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Копировать в фонотеку…"
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Перенести в фонотеку…"
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Копировать на устройство…"
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Удалить с диска…"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Проверить обновления…"
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry запущен под управлением Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Вы запустили Strawberry под управлением Rosetta. Работа проигрывателя в Rosetta не поддерживается и вызывает проблемы. Вам следует скачать Strawberry для нужной архитектуры ЦП из %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr "Поддержать Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry — это бесплатное и открытое программное обеспечение. Если вам приглянулось оно, пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования. Для подробностей о спонсорстве посетите наш сайт %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Убрать трек из очереди"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Добавить трек в очередь"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Выбранные треки в очередь"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Добавить в начало очереди"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Не пропускать трек"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Не пропускать выбранные треки"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Пропустить трек"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Пропустить выбранные треки"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Установить %1 в «%2»…"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Править тег «%1»…"
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Добавить в другой плейлист"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Новый плейлист"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Добавить файл"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Музыка"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Добавление папки"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Очистить плейлист"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Плейлист содержит %1 песен, что слишком много для отмены. Уверены, что хотите очистить плейлист?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за следующих новых возможностей:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Использование"
-
-msgid "options"
-msgstr "параметры"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Ссылки"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Настройки проигрывателя"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Играть если остановлено, пауза если воспроизводится"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Приостановить воспроизведение"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Остановить воспроизведение"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Остановить после текущего трека"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Переместить назад в плейлисте"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Установить громкость в процентов"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Увеличить громкость на 4 процента"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Увеличить громкость на процентов"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Уменьшить громкость на процентов"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную позицию"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Перемотать активный трек на относительную позицию"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Настройки плейлиста"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Создать новый плейлист с файлами"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Играть трек в плейлисте"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Проиграть данный плейлист"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Прочие настройки"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Показывать экранное уведомление"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Переключить видимость модного экранного меню"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Сменить язык"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Изменить размер окна"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Вывести информацию о версии"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Ошибка запроса SQL: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Проверка целостности"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Резервное копирование базы данных"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Удаление файлов"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "Не удалось создать каталог %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "Файл назначения %1 уже существует, но его перезапись не разрешена."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "Файл назначения %1 уже существует, но его перезапись не разрешена"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "Не удалось скопировать файл %1 в %2."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr "Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)"
-
-msgid "LU"
-msgstr "Eдиница громкости (LU)"
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Функция предварительной нагрузки не была установлена для операции блокировки."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Файл %1 не существует."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "Не удалось связать элементы GStreamer источник, typefind и fakesink для %1"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Плейлист"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 дн."
-
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 дн. назад"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Завтра"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "В течение %1 дн."
-
-msgid "Next week"
-msgstr "На следующей неделе"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "В течение %1 недель"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Показать в проводнике"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Слишком много песен выбрано."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Выбрано %1 песен из %2 разных каталогов. Уверены, что хотите открыть их все?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "Не удалось загрузить изображение из данных для %1"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr "Файл не поддерживается"
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr "Отсутствует имя файла"
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл не существует"
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr "Не удалось открыть файл"
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Не удалось разобрать файл"
-
-msgid "Could save file"
-msgstr "Не удалось сохранить файл"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим полем, например:"
-
-msgid "artist"
-msgstr "артист"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr "выполняет поиск всех артистов со словом %1. "
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или %2, например:"
-
-msgid "rating"
-msgstr "оценка"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок."
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Доступные поля"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадров"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Низкая (%1 к/с)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Средняя (%1 к/с)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Высокая (%1 к/с)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Очень высокая (%1 к/с)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Без анализатора"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Блоковый анализатор"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Подъёмный анализатор"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr "Turbine"
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr "Сонограмма"
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr "WaveRubber"
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Предусиление"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательская"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Классика"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Клуб"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Танец"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Бас"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Высокие частоты"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Бас + высокие частоты"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Наушники/ноутбук"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Большой зал"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Лайв"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Вечеринка"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Регги"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Лёгкая"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Софт-рок"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Стандартная"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Сохранить предустановку"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Удалить предустановку"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить предустановку «%1»?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 дБ"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Тип файла"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Частота"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Разрядность"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Битрейт"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Показать обложку альбома"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Показать технические данные песни"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Показать текст песни"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Автоматический поиск текста песни"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Ничего не играет"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 песня"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 композиций"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 артист"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 артистов"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 альбом"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 альбомов"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "кбит/с"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Сохранение счётчиков прослушивания и оценок"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Различные артисты"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка…"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL к фонотеке: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Идёт обновление базы данных %1."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Обновляется фонотека"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Идёт обновление %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Ваша фонотека пуста!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Нажмите сюда для добавления музыки"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Добавить в текущий плейлист"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Заменить текущий плейлист"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Открыть в новом плейлисте"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Поиск этого"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Править сведения о треке…"
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Править сведения о треках…"
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Пересканировать песню(и)"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Показывать в «Различных артистах»"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Не показывать в «Различных артистах»"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные артисты»?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Группировать по"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Настройки вида"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Группировать по артисту альбома/альбому"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Группировать по артисту альбома/альбому - диску"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Группировать по артисту альбома/году - альбому"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Группировать по артисту альбома/году - альбому - диску"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Группировать по артисту/альбому"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Группировать по артисту/альбому - диску"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Группировать по артисту/году - альбому"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Группировать по артисту/году - альбому - диску"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Группировать по жанру/артисту альбома/альбому"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Группировать по жанру/артисту/альбому"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Группировать по артисту альбома"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Группировать по артисту"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Группировать по альбомам"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Группировать по жанру/альбому"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Расширенная группировка…"
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Имя группы"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Имя группы:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Первый уровень"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Второй уровень"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Третий уровень"
-
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Артист альбома"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Артист"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Альбом - Диск"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Год - Альбом"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Год - Альбом - Диск"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Год оригинала - Альбом"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Год оригинала - Альбом - Диск"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Год оригинала"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Исполнитель"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Группа"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Тип файла"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Частота"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr "Не удалось записать метаданные в %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr "Не удалось записать метаданные в %1: %2"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Трек"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Год оригинала"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Артист альбома"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Разы"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Пропуски"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Последний раз"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Частота"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Разрядность"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Имя файла (без пути)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Размер файла"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата изменения"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Дата создания"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Тон"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Оценка"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE-файл"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Встроенная громкость"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Диапазон громкости"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Вернуть"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Загрузить плейлист"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Совпадения не найдены. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
-
-msgid "stop"
-msgstr "стоп"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Скрыть…"
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Подгонять к размеру окна"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "С&бросить вид столбцов"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Заблокировать оценку"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "Выровнять &текст"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "С&лева"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "По &центру"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "С&права"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Скрыть «%1»"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Новая папка"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Сохранить плейлист"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Введите имя папки"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Копировать на устройство"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Сначала надо открыть плейлист."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Удалить плейлисты"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Вы хотите удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Вы можете занести плейлист в избранные двойным щелчком по звезде возле имени списка"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Избранные плейлисты будут храниться здесь"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Невозможно создать плейлист"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Сохранить плейлист"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Неизвестное расширение плейлиста"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Неизвестное расширение файла плейлиста."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 выбрано из"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n трек(ов)"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматические"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительные"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Абсолютные"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Убрать/добавить в избранное"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Закрыть плейлист"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Переименовать плейлист…"
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Сохранить плейлист…"
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Переименовать плейлист"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Удалить плейлист"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы хотите убрать плейлист, не являющийся избранным: список удалится полностью (действие необратимо).\n"
-"Продолжить?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Этот параметр можно изменить в настройках раздела «Поведение»"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Щёлкните сюда дважды для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "добавку %n песен"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "удаление %n песен"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "перемещение %n песен"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "сортировку песен"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "перемешивание песен"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
-
-msgid "Bit"
-msgstr "Бит"
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Загрузка композиций"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Загрузка сведений о треках"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "Сохранение файлов CUE не поддерживается."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr "Неизвестно, как обработать %1"
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Все плейлисты (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 плейлистов (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Неизвестный тип файла: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не удалось открыть файл %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Каталог %1 не существует."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr "Не удалось открыть %1 для записи."
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Загрузка умного плейлиста"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Поиск фонотеки"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Условия поиска"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Параметры поиска"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Настройка сортировки плейлиста и числа песен в нём."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "Найдено %1 песен (отображается %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "Найдено %1 песен"
-
-msgid "after"
-msgstr "после"
-
-msgid "before"
-msgstr "до"
-
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-msgid "not on"
-msgstr "не на"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "в последние"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "не в последние"
-
-msgid "between"
-msgstr "между"
-
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "начинается с"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "оканчивается на"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "больше чем"
-
-msgid "less than"
-msgstr "меньше чем"
-
-msgid "equals"
-msgstr "совпадает с"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "не совпадает с"
-
-msgid "empty"
-msgstr "пусто"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "не пусто"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "А-Я (A-Z)"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Я-А (Z-A)"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "сначала самые старые"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "сначала самые новые"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "сначала короткий"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "сначала самые длинные"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "сначала наименьший"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "наибольшие сначала"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Часы"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Дни"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Недели"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Месяцы"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Годы"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Второе значение должно быть выше первого!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Добавить условие поиска"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Свежие треки"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 случайных треков"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Любые прослушанные"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Никогда не прослушивались"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Последний раз"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Часто прослушиваемые"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Любимые треки"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Нелюбимые треки"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Все треки"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Динамичный случайный микс"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Новый умный плейлист…"
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Играть следующий"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Править умный плейлист…"
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Удалить умный плейлист"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Умный плейлист"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Тип плейлиста"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Умный плейлист — это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различными способами подбора треков."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Готово"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Выберите название вашего умного плейлиста"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Все альбомы"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Альбомы с обложками"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Альбомы без обложек"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Действительно отменить?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Не останавливать!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Все артисты"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 передано"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Экспорт завершён"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Нет обложек для экспорта."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "Не удалось сохранить обложку в файл %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Обложки из %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Все файлы (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Загрузить обложку с диска…"
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Сохранить обложку на диск…"
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Загрузить обложку из адреса…"
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Поиск обложек альбомов…"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Удалить обложку"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Удалить обложку"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Очистить обложку"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Открыть в полный размер…"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Искать автоматически"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Загрузка обложки с диска"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не удалось открыть файл обложки %1 для чтения: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Файл обложки %1 пуст."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Сохранить обложку альбома"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Не удалось открыть файл обложки %1 для записи: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Не удалось удалить файл обложки %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Средний размер изображений"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Всего передано байт"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Ошибка получения обложки"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Аутентификация Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса."
-
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Проигрывание потоков"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Добавить каталог…"
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Вы действительно хотите записать счётчики прослушивания и оценки во все файлы песен вашей фонотеки?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Укажите ваш пользовательский токен из"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Использовать настройки Tidal для аутентификации."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr "Использовать настройки Spotify для аутентификации."
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Использовать настройки Qobuz для аутентификации."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 требует аутентификации."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 не требует аутентификации."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Поставщик не выбран."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ошибка аутентификации"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Вручную не задана (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Задать с помощью поиска обложек альбомов (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Автовыбранная из каталога с альбомом (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Вложенная обложка альбома (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Выбрать фоновое изображение"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Предпросмотр экранного меню"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Перетащите для размещения"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "О Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Версия %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, специально для коллекционеров музыки и меломанов."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry — бесплатное программное обеспечение, выпущенное под лицензией GPL. Исходный код доступен на %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если нет, смотрите раздел %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Если вам приглянулся Strawberry, пожалуйста, рассмотрите возможность спонсорства или пожертвования."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести единовременный платёж на %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Автор и куратор"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Участники"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Авторы Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Разработчики Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Благодарности"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Спасибо всем прочим разработчикам Amarok и Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(различный через несколько композиций)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Разные обложки для нескольких песен."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Предыдущий"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Сохранение треков"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 песен выбрано."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "Обложка не задана."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Обложка из вложенного изображения."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Обложка из %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Обложка не задана"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Правка обложки альбома доступна только для песен из фонотеки."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Смена обложки: будет очищена при сохранении."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Смена обложки: будет снята при сохранении."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Смена обложки: будет удалена при сохранении."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Смена обложки: будет обновлена при сохранении."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Сбросить статистику воспроизведения песни"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Уверены, что хотите сбросить статистику воспроизведения этой песни?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr "загружается…"
-
-msgid "Not found."
-msgstr "Не найдено."
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Исходные теги"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Предлагаемые теги"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Удалить файлы"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Следующие файлы будут удалены с диска:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Получение исходных данных от Last.fm…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Получение счётчиков прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Получение последнего прослушивание для %1 песен."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Получение счётчиков прослушивания для %1 песен."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Последнее прослушивание для %1 песен получено."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry работает через Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry работает медленно и ограниченно при запуске через Snap. Доступ к корневой файловой системе (/) не будет работать. Также могут существовать другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или общим сетевым ресурсам."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Для Ubuntu доступен официальный репозиторий PPA в %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Официальные выпуски доступны для Debian и Ubuntu, они также работают с большинством их производных. См. подробности на %1."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Для лучшего опыта, пожалуйста, рассмотрите другие варианты выше."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Скопируйте ваши strawberry.conf и strawberry.db из вашего каталога ~/snap, чтобы избежать потери настроек, перед удалением snap:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Удалить Snap с помощью:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Установить Strawberry через PPA:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Выбрать каталог для плейлистов"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Каталог не существует."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Широкая боковая панель"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr "Боковая панель значков"
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Узкая боковая панель"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Обычная боковая панель"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Вкладки сверху"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Значки сверху"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Доступно"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Новые композиции"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr "Превышено"
-
-msgid "Used"
-msgstr "Использовано"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Маленькая обложка альбома"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Крупная обложка альбома"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Подогнать обложку по ширине"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Показать над строкой состояния"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Вы вошли в систему."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Вы вошли в систему как %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Истекает %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "диск %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "трек %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Приостановлен"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
-
-msgid "Off"
-msgstr "Откл."
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Плейлист закончился"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Громкость %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Не перемешивать"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Перемешать все"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Перемешать альбомы"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Не повторять"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Повторять трек"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Повторять альбом"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Повторять плейлист"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Стоп после каждого трека"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Вступительные треки"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Настроить %1…"
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Добавить в артисты"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Добавить в альбомы"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Добавить в песни"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr "Фонотека потоков пуста!"
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Щёлкните сюда, чтобы получить музыку"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Удалить из избранного"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Открыть домашнюю страницу"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Пожертвовать"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Обновить каналы"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Получение %1 каналов"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "Аутентификация скробблера %1"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Нажмите «Сохранить», чтобы скопировать адрес в буфер обмена и вручную открыть его в веб-браузере."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Ошибка %1 скробблера: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "Не удаётся заскробблить %1 — %2 из-за ошибки: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "Отсутствует идентификатор записи MusicBrainz для %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "Ошибка ListenBrainz: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Отсутствует имя пользователя, пожалуйста, сперва авторизируйтесь в Last.fm!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Организация файлов"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Инициалы артиста"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Битрейт"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Расширение файла"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Ошибка копирования композиций"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть скопированы:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Ошибка удаления композиций"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Успешно записано %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Запуск %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены необходимые модули GStreamer"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Конвертировать"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n осталось"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n завершено"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n с ошибкой"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Открыть папку для импорта музыки"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Играть/пауза"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Остановить после текущего трека"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Следующий трек"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Предыдущий трек"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr "Перезапустить или предыдущий трек"
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Увеличить громкость"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Уменьшить громкость"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушить звук"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Перемотка вперёд"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Перемотка назад"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Показать/скрыть"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Показать экранное меню"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Сменить режим перемешивания"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Сменить режим повторения"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Включить/отключить скробблинг"
-
-msgid "Love"
-msgstr "В любимые"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к тому, что клавиатура перестанет отвечать!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MPRIS и KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в gnome-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в cinnamon-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны быть настроены в нём."
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Путь D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Серийный номер"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Точки монтирования"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Метка раздела"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Подключить устройство"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных файлов на устройстве. Это может занять некоторое время."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Это устройство не будет работать правильно"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Это устройство MTP, а вы собрали Strawberry без поддержки libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не будут работать."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Это iPod, а вы собрали Strawberry без поддержки libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Идёт обновление %1%…"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не подключено"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Не подключено — щёлкните дважды для подключения"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Щёлкните дважды для открытия"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 песня%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Безопасно извлечь устройство"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Забыть устройство"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Свойства носителя…"
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Удалить с носителя…"
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Команда «Забыть устройство» удалит его из этого списка и заставит Strawberry пересканировать все песни на нём при следующем подключении."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Производитель"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "Не удалось скопировать %1 в %2: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr "Запись базы данных не удалась: %1"
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr "Запись базы данных не удалась."
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Загружается база данных iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке базы данных iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Точка монтирования"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-msgid "URI"
-msgstr "Ссылка"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr "Недопустимое устройство MTP: %1"
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr "Не удалось открыть устройство MTP."
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr "Ошибка MTP: %1"
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr "Устройство MTP не найдено."
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Загрузка устройства MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1: %2"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr "Определяется песня"
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr "Получается отпечаток песни"
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr "Загружаются метаданные"
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние готовности."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние паузы."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Ошибка при запросе треков CDDA."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Адрес сервера недействителен."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Адрес сервера Subsonic неверен."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Получение альбомов…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Получение песен для альбома %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Получение песен для альбомов %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Получение обложки альбома для %1…"
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Получение обложек альбомов для %1…"
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Конфигурация не завершена"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Некорректная конфигурация"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Проверка прошла успешно!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Проверка не пройдена!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Отсутствует токен API Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Не аутентифицировано с Tidal и достигнуто максимум попыток входа в систему."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Отсутствуют токен API, имя пользователя или пароль."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Аутентификация…"
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Получение артистов…"
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Получение альбомов…"
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Получение песен…"
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Поиск…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Получение альбомов для %1 артиста…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Получение альбомов для %1 артиста…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Получение песен для %1 альбома…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Получение песен для %1 альбомов…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Получение обложки для %1 альбома…"
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Получение обложек для %1 альбомов…"
-
-msgid "No match."
-msgstr "Не совпадает."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Отменено."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Получен адрес с шифрованным потоком %1 от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Получен адрес с шифрованным потоком от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Отсутствует токен API."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Отсутствует имя пользователя."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Отсутствует пароль."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Аутентификация Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr "Не аутентифицировано со Spotify."
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr "Ошибка отсутствия данных"
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Отсутствует пароль Qobuz."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Отсутствуют ИД приложения."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Показывать индикатор тона"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Стиль индикатора тона"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Спокойный"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Сердитый"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Холодный"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Счастливый"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Системные цвета"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Играть"
-
-msgid "F6"
-msgstr "F6"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "С&ледующий трек"
-
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Выход"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Ctrl+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Очистить плейлист"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Править тег…"
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Настройки…"
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&О Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "Пере&мешать плейлист"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Добавить файл…"
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Shift+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Открыть файл…"
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Открыть &аудио-CD…"
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Менеджер обложек"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "&Консоль"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Режим перемешивания"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Ре&жим повторения"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Убрать из плейлиста"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Эквалайзер"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Конвертер музыки"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Добавить &папку…"
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "Перейти к &активному треку"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Ctrl+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Новый плейлист"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "&Сохранить плейлист…"
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Загрузить плейлист…"
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Shift+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "Сохранить все плейлист&ы…"
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "О &фреймворке Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Приглушить звук"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Полное пересканирование фонотеки"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr "Остановить сканирование фонотеки"
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Автозаполнение тегов…"
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Убрать по&вторы из плейлиста"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Уб&рать недоступные треки"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Конвертировать файлы"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Добавить в конвертер"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Добавить поток…"
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Показывать боковую панель"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Импорт данных из Last.fm…"
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr "MenuPopupToolButton"
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Музыка"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "&Плейлист"
-
-msgid "Help"
-msgstr "&Справка"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "С&ервис"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Вы можете изменить способ организации композиций в фонотеке."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Группировать фонотеку по…"
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Второй уровень"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Третий уровень"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Разделять альбому по тегу группировки"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Фильтр фонотеки"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Вся фонотека"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Добавлено сегодня"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Добавлено за неделю"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Добавлено за три месяца"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Добавлено за год"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Добавлено за месяц"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Сохранить текущую группу"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Менеджер сохранённых групп"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Введите критерии поиска"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Менеджер сохранённых групп"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Вверх"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Пути файлов"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Запомнить мой выбор"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Стоп после каждого трека"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторять"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Перемешать"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Динамический режим включён"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Новые треки добавляются автоматически."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Расширить"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Пересоздать"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Отключить"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Обзор очереди"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Вниз"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Вверх"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Вниз"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Режим поиска"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Включить все песни"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортировка"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Перемешать порядок песен"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Сортировать песни по"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Показать все песни"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Показывать только первый"
-
-msgid " songs"
-msgstr " песен"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
-
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-msgid "ago"
-msgstr "тому назад"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Новый умный плейлист"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Править умный плейлист"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Использовать динамический режим"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Экспорт обложек"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Экспорт загруженных обложек"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Экспорт вложенных обложек"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Существующие обложки"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Не перезаписывать"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "&Перезаписать все"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Перезаписать только более маленькие"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Размер масштабирования"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксель"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Менеджер обложек"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Получать автоматически"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузить"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Добавить в плейлист"
-
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Всего альбомов:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Без обложек:"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Получить недостающие обложки"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Экспорт обложек"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Получение завершено"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Загрузка обложки из адреса"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Введите адрес для скачивания обложки из Интернета:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Показывать значок в трее"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Продолжать работу в фоне по закрытии окна"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Показывать ход проигрывания песни на значке в трее"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr "Показывать ход прослушивания песни на панели задач"
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Показывать виджет воспроизведения"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "При запуске"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Вернуть преды&дущее состояние"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Показать главное окно"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Скрыть главное окно"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Показать главное окно развёрнутым"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Показать главное окно свёрнутым"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Использовать язык системы"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "После добавления песни через меню…"
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Проиграть, если ничего не играет"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Перезапуск песни, при повторном нажатии — переход к предыдущей"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Двойной щелчок по песне…"
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Добавить в плейлист"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Заменить плейлист"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Добавить в очередь"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Двойной щелчок по песне в плейлисте…"
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Сменить активный трек"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Шаг времени"
-
-msgid " s"
-msgstr " с"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr "Шаг громкости"
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "В этих папках происходит поиск музыки для создания вашей фонотеки"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Добавить новую папку…"
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Удалить папку"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Автоматическое обновление"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Отпечаток и отслеживание песни"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости EBU R 128)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Забывать недоступные песни после"
-
-msgid "days"
-msgstr "дн."
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятую)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "При поиске обложек альбомов Strawberry будет искать файлы изображений с одним из этих слов.\n"
-"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Показывать разделители"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr "Использовать разных артистов для альбомов-компиляций"
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr "Пропускать начальные артикли («the», «a», «an») при сортировке имён артистов"
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Кэш обложек альбомов в формате Pixmap"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Включить дисковый кэш"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Размер кэша диска"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Используемый сейчас дисковый кэш:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Очистить дисковый кэш"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Счётчики прослушивания и оценки песни"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Записывать счётчики прослушивания и оценки в теги песен по возможности"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Записывать оценки в теги песен по возможности"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Обновлять счётчик прослушивания базы данных при повторном чтении песен с диска"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Перезаписывать оценки в базе данных при повторном чтении песен с диска"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы сейчас"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Включить удаление файлов в контекстное меню правого щелчка"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Звук"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Вывод звука"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Движок"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Модуль ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr "hw"
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr "p&lughw"
-
-msgid "pcm"
-msgstr "pcm"
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr "Исключительный режим (экспериментально)"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Включить управление громкостью"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Преобразовать до"
-
-msgid "channels"
-msgstr "каналов"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Улучшить прослушивание стереозаписей через наушники (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Включить HTTP/2 для потокового вещания"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Использовать строгий режим SSL"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
-
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Размер буфера"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Верхний уровень"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Нижний уровень"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Нормализация звука"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Без нормализации звука"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Нормализация громкости"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Использовать метаданные нормализации по возможности"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Режим нормализации"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Радио (равная громкость для всех треков)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Применять сжатие для предотвращения искажений"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Стандартное усиление"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "Нормализация громкости EBU R 128"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Выполнять нормализацию громкости дорожки"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Целевой уровень"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Затухание звука"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Затухание при остановке трека"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Длительность затухания"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Добавить тег «Артист»"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Добавить тег «Альбом»"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Добавить тег «Название»"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Добавить тег «Артист альбома»"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Добавить тег «Год»"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Добавить тег «Композитор»"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Добавить тег «Исполнитель»"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Добавить тег «Группа»"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Добавить тег «Диск»"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Добавить тег «Трек» песни"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Добавить тег «Жанр»"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Добавить тег «Длина»"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Добавить число прослушиваний песни"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Добавить число пропусков песни"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr "%filename%"
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Добавить имя файла для песни"
-
-msgid "%url%"
-msgstr "%url%"
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Добавить адрес песни"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr "%rating%"
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Оценить песню"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr "%originalyear%"
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Добавить тег «Год оригинала»"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Собственные настройки текста"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Сводка"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Задействовать элементы"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Технические данные"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Тексты песен"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Автоматический поиск обложки альбома"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Шрифт заголовка"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
-
-msgid " pt"
-msgstr " пт"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Шрифт данных и текста песни"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Чередовать цвета строк"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Показывать полоски на активном треке"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Подсвечивать активный трек анимацией"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Переходить к следующей позиции плейлиста, если песня недоступна"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Помечать серым недоступные песни в плейлистах при воспроизведении"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Помечать недоступные песни в плейлистах при запуске"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Автоматически выбирать текущий проигрываемый трек"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Включить панель управления плейлиста"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Включить кнопку очистки плейлиста"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Автоматически сортировать плейлист при добавлении песен"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "А&втоматические"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Абсолю&тные"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "&Относительные"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Если включить, то щелчок по выбранной песне в плейлисте позволит править тег напрямую"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Скробблер"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Песни скробблятся, если они содержат допустимые метаданные, длятся более 30 секунд и воспроизводятся не менее половины своей длительности или в течение 4 минут (в зависимости от того, что произойдёт раньше)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Работать в автономном режиме (только кэшировать скробблы)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Показывать кнопку скробблинга"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Показывать кнопку «В любимые»"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Отправлять скробблы каждые"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " секунд"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Это задержка между моментами, когда песня заскробблится и когда скроббл отправится на сервер. Установка времени в 0 секунд сделает отправку скроббла мгновенной)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Предпочитать артиста альбома при отправке скробблов"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Показывать окно ошибок"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr "Вырезать «ремастеринг» и прочее из альбома и имени"
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Включить скробблинг для следующих источников:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Локальный файл"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CDDA"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr "SomaFM"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Поток"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr "Радио Paradise"
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Вход"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr "Listenbrainz"
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Пользовательский токен:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Обложки"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Поставщики обложек"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Выберите поставщиков для поиска обложек."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Типы обложек альбомов"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Сохранение обложек альбомов"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге кэша"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Сохранять обложки альбомов в качестве вложенных"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Случайное"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Перезаписать существующий файл"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Строчные имена файлов"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Заменить пробелы на тире"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Текст песни"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Поставщики текста песен"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Выберите поставщиков для поиска текста песен."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Прокси-сервер"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Прямое интернет-подключение"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Ручная настройка прокси"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-прокси"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "Прокси SOCKS"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Использовать аутентификацию"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Использовать настройки прокси для потокового прослушивания"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Внешний вид"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Использовать системную тему значков"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Применение настроек требует перезапуска."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Цвета вкладок"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Использовать стандартный цвет системы"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Использовать собственный цвет"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Использовать градиентный фон"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Выбрать цвет панели вкладок:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Фоновое изображение"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "&Стандартное фоновое изображение"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Без фонового изображения"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Обложка альбома активной композиции"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "О&бложка альбома"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Своё изображение:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Обзор…"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Сверху слева"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Сверху справа"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Середина"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Слева внизу"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Справа внизу"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Максимальный размер обложки"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Подгонять к размеру плейлиста"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Не обрезать изображение"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Степень размытия"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0 пикс"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Размер значков"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Кнопки плейлиста"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Режим широкой боковой панели"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Кнопки управления проигрыванием"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Настройка кнопок"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Режим узкой боковой панели"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Системный цвет подсвечивания"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Собственный цвет"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Выбрать цвет активной песни в плейлисте:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Тип уведомления"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Показыва&ть встроенные уведомления рабочего стола"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Показывать модное экранное меню"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "&Показывать всплывающее окно из трея"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Длительность отображения"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Отключить длительность"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Уведомлять о смене громкости"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Уведомлять о смене режимов повторения/перемешивания"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Уведомлять о возобновлении воспроизведения"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Настройки сообщения"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Содержимое"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Параметры модного экранного меню"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Свойства текста"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Выбрать шрифт…"
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Выбрать цвет…"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Прозрачность фона"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Стандартный голубой"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Клубничный красный"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Пользовательский…"
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Включить исчезание"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Конвертер"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на устройство."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-msgid "WavPack"
-msgstr "WavPack"
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
-
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF (WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Эквалайзер"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Предустановка:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Включить эквалайзер"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Включить баланс стерео"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Левый канал"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Правый канал"
-
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Ошибка Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Выполнить"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Правка сведений о треке"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Дата создания"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Обложка автоматическая"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Дата изменения"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Вложенная обложка"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Последний раз"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Разы"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Битрейт"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Пропуски"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Обложка не задана"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Размер файла"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Обложка ручная"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Сбросить счётчики прослушивания"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Сменить обложку"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Вложенная обложка"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Автозаполнение тегов"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Сборник"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Теги"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr "Заполнять тексты песен автоматически"
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Сборщик тегов"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Извините"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Выберите наиболее подходящее совпадение"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Добавить поток"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Введите адрес потока:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Укажите имя пользователя и пароль"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Импорт данных из Last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Выберите данные для импорта из Last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Счётчики прослушивания"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Предупреждение: Счётчики прослушиваний и последнее проигрывание с Last.fm полностью заменят те же данные в соответствующих песнях. Счётчики прослушиваний заменят данные, основанные на артисте и названии песни для тех же альбомов! Пожалуйста, сделайте резервную копию вашей базы данных перед началом работы."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Пуск!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Диалог сообщения"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Не показывать это сообщение снова."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Выберите каталог для сохранения плейлистов"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Щёлкните для переключения между оставшимся и полным временем"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Вход не выполнен."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Выйти"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Выполняется вход…"
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr "Вид вкладок потоков"
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Артисты"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбомы"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Песни"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Обновить каталог"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr "Вид поиска потоков"
-
-msgid "artists"
-msgstr "артисты"
-
-msgid "albums"
-msgstr "альбомы"
-
-msgid "songs"
-msgstr "песен"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Организовать файлы"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "После копирования…"
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Сохранять исходные файлы"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Удалять исходные файлы"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Параметры именования"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title
\n\n"
-"
Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вставить…"
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Удалить проблемные символы из имён файлов"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Ограничить разрешёнными символами в файловых системах FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Ограничить символы до ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Разрешить расширенные символы ASCII"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Заменять пробелы на нижнее подчёркивание"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Перезаписать существующие файлы"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Копировать обложку альбома"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Конвертер музыки"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Файлы для конвертации"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить…"
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Добавить все треки из каталога и всех его подкаталогов"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт…"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Выходные параметры"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Формат аудио"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Настройки…"
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Рядом с исходными"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Выбрать…"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Ход выполнения"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Подробнее…"
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Журнал конвертера"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " кбит/с"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Основной профиль (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Разрешить кодирование в виде суммы и разности двух каналов"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Тип блока"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Обычный тип блоков"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Без коротких блоков"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Без длинных блоков"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Настройки конвертации"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Быстрое"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Лучшее"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Целевой битрейт"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Минимальный битрейт"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "отключён"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Максимальный битрейт"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "автоматически"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Средний битрейт"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Режим кодирования"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Сверхширокая полоса пропускания (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Переменный битрейт"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Обнаружение голосовой активности"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Непрерывная передача"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Сложность кодирования"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Фреймов на буфер"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Оптимизировать по &качеству"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Опти&мизировать по битрейту"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Постоянный битрейт"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Качество кодирования"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартное"
-
-msgid "High"
-msgstr "Высокое"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Принудительно кодировать в моно"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Нажмите клавиши"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Глобальные клавиши"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по возможности"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Открыть…"
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Использовать сочетания клавиш MATE по возможности"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по возможности"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «управлять вашим компьютером» для использования глобальных горячих клавиш в Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Сочетание клавиш"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Нет"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&По умолчанию"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Другое"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Изменить сочетание…"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Свойства носителя"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Сведения об оборудовании"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Поддерживаемые форматы"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на это устройство в формат, который оно поддерживает."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Конвертировать всю музыку"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Предпочитаемый формат"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry определит, какой формат оно поддерживает."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Открыть устройство"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Производится опрос носителя…"
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Форматы файлов"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Адрес сервера"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Метод аутентификации:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Шестнадцатеричный"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr "Токен MD5 (рекомендуется)"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Использовать HTTP/2 по возможности"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Проверять сертификат сервера"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Скачивать обложки альбомов"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Проверить"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Удалить песни"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Поддержка Tidal не является официальной и для работы требует токен API из зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в его получении."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Использовать OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "ИД клиента"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Токен API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Качество звука"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Задержка поиска"
-
-msgid "ms"
-msgstr " мс"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Предел поиска артистов"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Предел поиска по альбомам"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Предел поиска песен"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Размер обложки альбома"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Метод адреса потока"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Добавлять «Explicit» в имена альбомов с нецензурной лексикой"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr "Основная аутентификация"
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Аутентификация"
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr "
Плагин GStreamer для Spotify не обнаружен, вы не сможете транслировать песни из Spotify без него. См. Вики, чтобы узнать как установить плагин.
"
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Поддержка Qobuz не является официальной, для работы требуется идентификатор приложения API и секретный ключ зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в их получении."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "ИД приложения"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Секретный ключ приложения"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Секретный ключ в кодировке Base64"
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Индикатор тона"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Показывать индикатор тона в полосе прогресса"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Сохранять файлы тона .mood в папках песен"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Вернитесь в Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Успешно!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/strawberry_ca_ES.ts b/src/translations/strawberry_ca_ES.ts
new file mode 100644
index 00000000..0a212244
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_ca_ES.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Quant a
+
+
+
+ Quant a l’Strawberry
+
+
+
+ Versió %1
+
+
+
+ L’Strawberry és un reproductor de música i un organitzador de col·leccions musicals.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Tots els fitxers (*)
+
+
+
+ Carrega la coberta des d’un disc…
+
+
+
+ Desa la coberta al disc dur…
+
+
+
+ Carrega la coberta des d’un URL…
+
+
+
+ Cerca cobertes dels àlbums…
+
+
+
+ Esborra’n la coberta
+
+
+
+ Suprimeix la coberta
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostra a mida completa...
+
+
+
+ Cerca automàticament
+
+
+
+ Carrega la portada des del disc dur
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ desconegut
+
+
+
+ Desa la coberta de l’àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exporta les caràtules
+
+
+
+ Sortida
+
+
+
+ Introduïu un nom de fitxer per les caràtules exportades (sense extensió):
+
+
+
+ Exporta les caràtules baixades
+
+
+
+ Exporta les caràtules incrustades
+
+
+
+ Caràtules existents
+
+
+
+ No ho sobreescriguis
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mida
+
+
+
+ Mida de l’escala
+
+
+
+ Mida:
+
+
+
+ Píxel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Interromp
+
+
+
+ Tots els àlbums
+
+
+
+ Àlbums amb caràtules
+
+
+
+ Àlbums sense caràtules
+
+
+
+ Realment voleu cancel·lar?
+
+
+
+ En tancar aquesta finestra es detindrà la cerca de les caràtules dels àlbums.
+
+
+
+ No aturar!
+
+
+
+ Tots els artistes
+
+
+
+ Artistes diversos
+
+
+
+ S’han trobat %1 caràtules de %2 (%3 han fallat)
+
+
+
+ %1 transferit
+
+
+
+ Ha finalitzat l’exportació
+
+
+
+ No hi ha cap coberta que exportar.
+
+
+
+ S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gestor de caràtules
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+ Cerca
+
+
+
+ Caràtules de %1
+
+
+
+ Interromp
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Taxa de mostreig
+
+
+
+ Baixa (%1 fps)
+
+
+
+ Mitja (%1 fps)
+
+
+
+ Alta (%1 fps)
+
+
+
+ Molt alta (%1 fps)
+
+
+
+ Sense analitzador
+
+
+
+ Analitzador de blocs
+
+
+
+ Analitzador de ressonància
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Aparença
+
+
+
+ Estil
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Colors de la barra de pestanyes
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Imatge de fons
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ La coberta de l’àlbum de la cançó en reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+ Imatge personalitzada:
+
+
+
+ Explora…
+
+
+
+ Posició
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Quantitat de difuminació
+
+
+
+
+
+
+
+ Opacitat
+
+
+
+ 40 %
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Color de realçament del sistema
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Seleccioneu la imatge de fons
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Sortida d’àudio
+
+
+
+ Dispositiu
+
+
+
+ Sortida
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+ Connector de l’ALSA:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ canals
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Durada de la memòria intermèdia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles
+
+
+
+ Mode de l’Replay Gain
+
+
+
+ Ràdio (mateix volum per a totes les peces)
+
+
+
+ Àlbum (volum ideal per a totes les peces)
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Aplica compressió per evitar el «clipping»
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Esvaïment
+
+
+
+ Esvaeix el so en parar una peça
+
+
+
+ Fusiona el so quan es canviï la peça manualment
+
+
+
+ Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament
+
+
+
+ Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE
+
+
+
+ Durada de l’esvaïment
+
+
+
+ Atenua el volum en pausar i en reprendre
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportament
+
+
+
+
+
+
+
+ Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Reprèn la reproducció en l’inici
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Recorda de l'últim cop
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Llengua
+
+
+
+ Utilitza el valor per defecte del sistema
+
+
+
+ Si canvieu la llengua haureu de reiniciar l’Strawberry.
+
+
+
+ En emprar el menú per a afegir una cançó…
+
+
+
+ Mai no comencis a reproduir
+
+
+
+ Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se
+
+
+
+ Comença sempre la reproducció
+
+
+
+ En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…
+
+
+
+ Vés a la peça anterior
+
+
+
+ Reinicia la peça i salta a l’anterior en fer clic un altre cop
+
+
+
+ En fer doble clic a una cançó...
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Afegeix a la cua
+
+
+
+ En fer doble clic a una cançó de la llista…
+
+
+
+ Canvia la cançó que s’està reproduint ara
+
+
+
+ Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí
+
+
+
+ Salt en el temps
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+ Introduïu els termes de la cerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Tota la col·lecció
+
+
+
+ Afegides avui
+
+
+
+ Afegides aquesta setmana
+
+
+
+ Afegides els últims tres mesos
+
+
+
+ Afegides aquest any
+
+
+
+ Afegides aquest mes
+
+
+
+ Desa l'agrupació actual
+
+
+
+ Gestiona agrupacions guardades
+
+
+
+ Mostrar
+
+
+
+ Agrupa per
+
+
+
+ Opcions de visualització
+
+
+
+ Agrupa per artista de l'àlbum/àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Agrupa per artista/àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Agrupa per artista/any–àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Agrupa per gènere/artista/àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Agrupa per artista
+
+
+
+ Agrupa per àlbum
+
+
+
+ Agrupa per gènere/àlbum
+
+
+
+ Agrupament avançat…
+
+
+
+ Nom d’agrupació
+
+
+
+ Nom d’agrupació:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Artistes diversos
+
+
+
+ S’està carregant…
+
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Col·lecció
+
+
+
+ S’analitzaran aquestes carpetes a la recerca de música per confeccionar la vostra col·lecció
+
+
+
+ Afegeix una carpeta nova…
+
+
+
+ Suprimeix carpeta
+
+
+
+ Actualització automàtica
+
+
+
+ Actualitza la col·lecció quan l’Strawberry s’iniciï
+
+
+
+ Monitoritza els canvis a la col·lecció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per comes)
+
+
+
+ En la cerca de caràtules d’àlbum, Strawberry primer cercarà imatges que contenen una d’aquestes paraules.
+Si no hi ha resultats, s’usarà la imatge més gran en el directori.
+
+
+
+ Opcions de visualització
+
+
+
+ Expandeix automàticament les categories úniques en l’arbre de la col·lecció
+
+
+
+ Mostra els separadors
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mida
+
+
+
+
+
+
+
+ Mida de la memòria cau al disc
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix un directori…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ La vostra col·lecció està buida.
+
+
+
+ Feu clic aquí per afegir música
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Afegeix la peça a la cua
+
+
+
+
+
+
+
+ Cerca-ho
+
+
+
+
+
+
+
+ Copia al dispositiu…
+
+
+
+ Suprimeix del disc…
+
+
+
+ Edita la informació de la peça…
+
+
+
+ Edita la informació de les peces...
+
+
+
+ Mostra al gestor de fitxers
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostra en Artistes diversos
+
+
+
+ No ho mostris a Artistes diversos
+
+
+
+ Hi ha altres cançons en aquest àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ S’està actualitzant la col·lecció
+
+
+
+ S’està actualitzant %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Terminal
+
+
+
+ Executa
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Títol
+
+
+
+ Resum
+
+
+
+
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lletra tipogràfica
+
+
+
+
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Previsualitza
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó
+
+
+
+ Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó
+
+
+
+ Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó
+
+
+
+ Afegeix el nombre de reproduccions
+
+
+
+ Afegeix comptador de passades de cançó
+
+
+
+ Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix el nom de fitxer de la cançó
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix una valoració a la cançó
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipus de fitxer
+
+
+
+ Durada
+
+
+
+ Freqüència de mostreig
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 cançó
+
+
+
+ %1 cançons
+
+
+
+ %1 artista
+
+
+
+ %1 artistes
+
+
+
+ %1 àlbum
+
+
+
+ %1 àlbums
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Carrega la coberta des d’un URL
+
+
+
+ Introduïu un URL per a baixar una coberta de la Internet:
+
+
+
+ S’ha produït un error en obtenir la coberta
+
+
+
+ L’adreça que heu sol·licitat no existeix.
+
+
+
+ L’adreça que heu sol·licitat no conté cap imatge.
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gestor de caràtules
+
+
+
+ Introduïu els termes de la cerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Vista
+
+
+
+ Total d’àlbums:
+
+
+
+ Sense coberta:
+
+
+
+
+
+
+
+ Recull les caràtules que falten
+
+
+
+ Exporta les caràtules
+
+
+
+ Recull automàticament
+
+
+
+ Carregar
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ S'han acabat d'obtenir les dades
+
+
+
+ S’han trobat %1 caràtules de %2 (%3 han fallat)
+
+
+
+ Caràtules de %1
+
+
+
+ Total de sol·licituds de xarxa fetes
+
+
+
+ Mida d’imatge mitjana
+
+
+
+ Bytes totals transferits
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mou cap amunt
+
+
+
+ Mou cap avall
+
+
+
+ Autenticació
+
+
+
+ Entra
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 necessita autenticació.
+
+
+
+ %1 no necessita autenticació.
+
+
+
+
+
+
+
+ Ha fallat l’autenticació
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Comprovació d’integritat
+
+
+
+
+
+
+
+ S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Suprimeix els fitxers
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ S’estan suprimint els fitxers
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ S’està actualitzant %1%…
+
+
+
+ No connectat
+
+
+
+ No s’ha muntat. Feu doble clic per muntar-ho
+
+
+
+ Feu doble clic per obrir
+
+
+
+ %1 cançó%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Connecta el dispositiu
+
+
+
+ Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. L’Strawberry analitzarà el dispositiu per a trobar música. Això pot trigar un mica.
+
+
+
+ Aquest dispositiu no funcionarà correctament
+
+
+
+ Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat l’Strawberry sense compatibilitat amb libmtp.
+
+
+
+ Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que hi copieu podrien no reproduïr-se.
+
+
+
+ Aquest dispositiu és un iPod, però s’ha compilat l’Strawberry sense compatibilitat amb libgpod.
+
+
+
+ Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Propietats del dispositiu
+
+
+
+ Informació
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Icona
+
+
+
+ Informació del maquinari
+
+
+
+ La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està endollat.
+
+
+
+ Format dels fitxers
+
+
+
+ Formats compatibles
+
+
+
+ Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:
+
+
+
+ L’Strawberry pot convertir automàticament la música que copieu en aquest dispositiu a un format que pugui reproduir.
+
+
+
+ No converteixis cap musica
+
+
+
+ Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir
+
+
+
+ Converteix tota la música
+
+
+
+ Format preferit
+
+
+
+ Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que l’Strawberry pugui veure quins formats de fitxers admet.
+
+
+
+ Obrir dispositiu
+
+
+
+ S’està consultant el dispositiu…
+
+
+
+
+
+
+
+ Fabricant
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Treure el dispositiu amb seguretat
+
+
+
+ Oblida el dispositiu
+
+
+
+ Propietats del dispositiu…
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Copia a la col·lecció…
+
+
+
+ Suprimeix del dispositiu…
+
+
+
+ Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Strawberry haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti.
+
+
+
+ Suprimeix els fitxers
+
+
+
+ Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu continuar?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Edita la informació de la peça
+
+
+
+ Resum
+
+
+
+ Data de creació
+
+
+
+
+
+
+
+ Data de modificació
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Tipus de fitxer
+
+
+
+ Durada
+
+
+
+ Comptador de reproduccions
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ Comptador d’omissions
+
+
+
+ Freqüència de mostreig
+
+
+
+
+
+
+
+ Nom de fitxer
+
+
+
+
+
+
+
+ Mida del fitxer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Posa a zero el comptador de reproduccions
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Canvia la coberta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Agrupació
+
+
+
+ Artista de l’àlbum
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+ Any
+
+
+
+ Títol
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Completa les etiquetes automàticament
+
+
+
+ Estil
+
+
+
+ Comentari
+
+
+
+ Intèrpret
+
+
+
+ Compilació
+
+
+
+ Peça
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Següent
+
+
+
+ S’estan desant les peces
+
+
+
+ S’estan carregant les peces
+
+
+
+ %1 cançons seleccionades.
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cap
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ No s’ha definit la coberta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mai
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Equalitzador
+
+
+
+ Predefinició:
+
+
+
+ Desa els valors
+
+
+
+ Elimina la predefinició
+
+
+
+ Habilita l’equalitzador
+
+
+
+ Activa l’equilibrador estèreo
+
+
+
+ Esquerra
+
+
+
+ Balanç
+
+
+
+ Dreta
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Personalitzat
+
+
+
+ Clàssica
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Baixos complets
+
+
+
+ Aguts complets
+
+
+
+ Baixos i aguts complets
+
+
+
+ Portàtil/auriculars
+
+
+
+ Saló gran
+
+
+
+ En directe
+
+
+
+ Festa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Suau
+
+
+
+
+
+
+
+ Rock suau
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Esteu segur que voleu suprimir la predefinició «%1»?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Equalitzador
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Error de l’Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Barra lateral gran
+
+
+
+
+
+
+
+ Barra lateral petita
+
+
+
+ Barra lateral senzilla
+
+
+
+ Pestanyes a dalt de tot
+
+
+
+ Icones a la part superior
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Copia a la col·lecció…
+
+
+
+ Mou a la col·lecció…
+
+
+
+ Copia al dispositiu…
+
+
+
+ Suprimeix del disc…
+
+
+
+ Edita la informació de la peça…
+
+
+
+ Mostra al gestor de fitxers
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponible
+
+
+
+ Cançons noves:
+
+
+
+
+
+
+
+ Usat
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ S’està carregant la base de dades de l’iPod
+
+
+
+ S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Autenticació amb el Genius
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Punt de muntatge
+
+
+
+ Dispositiu
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Premeu una tecla
+
+
+
+ Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Reprodueix
+
+
+
+ Pausa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Peça anterior
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Silenci
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Dreceres globals
+
+
+
+
+
+
+
+ Obre…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Obriu Preferències del sistema i permeteu que l’Strawberry «<span style="font-style:italic">controli l’ordinador</span>» per a utilitzar les dreceres globals a l’Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Acció
+
+
+
+ Drecera
+
+
+
+ Drecera per a «%1»
+
+
+
+ &Cap
+
+
+
+ Per &defecte
+
+
+
+ &Personalitzades
+
+
+
+ Canvia la drecera…
+
+
+
+ No s’ha pogut iniciar l’ordre «%1».
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Agrupació avançada de la col·lecció
+
+
+
+
+
+
+
+ Agrupa la col·lecció per…
+
+
+
+ Primer nivell
+
+
+
+ Cap
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Artista de l’àlbum
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Estil
+
+
+
+ Any
+
+
+
+ Any - Àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Any original
+
+
+
+ Any original - àlbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intèrpret
+
+
+
+ Agrupació
+
+
+
+ Tipus de fitxer
+
+
+
+ Freqüència de mostreig
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ Segon nivell
+
+
+
+ Tercer nivell
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Emplenant la memòria intermèdia
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vés-hi
+
+
+
+ Tanca
+
+
+
+ Cancel·la
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Mai
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ No heu iniciat la sessió.
+
+
+
+ Finalitza la sessió
+
+
+
+ S’està iniciant la sessió…
+
+
+
+ Heu iniciat la sessió.
+
+
+
+ Heu iniciat la sessió com a %1.
+
+
+
+ Caduca el %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mou cap amunt
+
+
+
+ Mou cap avall
+
+
+
+ Autenticació
+
+
+
+ Entra
+
+
+
+
+
+
+
+ Ha fallat l’autenticació
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Reproductor de música Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Música
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Eines
+
+
+
+ Peça anterior
+
+
+
+
+
+
+
+ &Reprodueix
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Surt
+
+
+
+
+
+
+
+ Atura després d’aquesta peça
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Neteja la llista de reproducció
+
+
+
+ Neteja la llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+ Edita la informació de la peça…
+
+
+
+
+
+
+
+ Posa els números de les peces en aquest ordre...
+
+
+
+ Estableix valor per a totes les peces seleccionades…
+
+
+
+ Edita l’etiqueta…
+
+
+
+ &Paràmetres…
+
+
+
+
+
+
+
+ &Quant a l’Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Afegeix un fitxer...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Obre un fitxer…
+
+
+
+
+
+
+
+ Gestor de &cobertes
+
+
+
+
+
+
+
+ Mode de me&scla
+
+
+
+ Mode de repetició
+
+
+
+ Suprimeix de la llista de reproducció
+
+
+
+ &Equalitzador
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció
+
+
+
+ Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+ Quant al &Qt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Completa les etiquetes automàticament…
+
+
+
+
+
+
+
+ Commuta l’«scrobbling»
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix fitxer(s) al convertidor
+
+
+
+ Afegeix un fitxer al convertidor
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tots els fitxers (*)
+
+
+
+
+
+
+
+ Col·lecció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositius
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostra totes les cançons
+
+
+
+ Mostra només els duplicats
+
+
+
+ Mostra només les peces sense etiquetar
+
+
+
+ Configura la col·lecció…
+
+
+
+ Reprodueix
+
+
+
+ Commuta l’estat de la cua
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostra a la col·lecció…
+
+
+
+ Mostra al gestor de fitxers
+
+
+
+
+
+
+
+ Copia a la col·lecció…
+
+
+
+ Mou a la col·lecció…
+
+
+
+ Copia al dispositiu…
+
+
+
+ Suprimeix del disc…
+
+
+
+ Comprova si hi ha actualitzacions…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Treu de la cua la peça
+
+
+
+ Treu de la cua les peces seleccionades
+
+
+
+ Afegeix la peça a la cua
+
+
+
+ Afegeix les peces seleccionades a la cua
+
+
+
+
+
+
+
+ No ometis la peça
+
+
+
+ No ometis les peces seleccionades
+
+
+
+ Omet la peça
+
+
+
+ Omet les peces seleccionades
+
+
+
+ Estableix %1 a «%2»…
+
+
+
+ Edita l’etiqueta «%1»…
+
+
+
+ Afegeix a una altra llista de reproducció
+
+
+
+ Llista de reproducció nova
+
+
+
+ Afegeix un fitxer
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Afegeix una carpeta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu
+
+
+
+ La versió de Strawberry a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a analitzar tota la col·lecció perquè incorpora les següents funcions noves:
+
+
+
+ Voleu fer de nou un escaneig complet ara?
+
+
+
+ Avís de reescaneig de la col·lecció
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Llista de reproducció
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ S’està carregant el dispositiu MTP
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Servidor intermediari de xarxa
+
+
+
+
+
+
+
+ Connexió directa a Internet
+
+
+
+
+
+
+
+ Servidor intermediari per a l’HTTP
+
+
+
+ Servidor intermediari per al SOCKS
+
+
+
+
+
+
+
+ Empra autentificació
+
+
+
+ Nom d’usuari
+
+
+
+ Contrasenya
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notificacions
+
+
+
+ L’Strawberry pot mostrar un missatge quan la peça canviï.
+
+
+
+ Tipus de notificació
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Inhabilitat
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostra un OSD bonic
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuració general
+
+
+
+ Duració de la finestra emergent
+
+
+
+ segons
+
+
+
+ Inhabilita la durada
+
+
+
+ Mostra una notificació quan canvia el volum
+
+
+
+ Mostra una notificació quan canviï entre el modes de repetició i de mescla aleatòria
+
+
+
+ Mostra una notificació en aturar la reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+ Inclou la coberta a la notificació
+
+
+
+ Configuració personalitzada dels missatges
+
+
+
+ Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions
+
+
+
+ Previsualitza
+
+
+
+
+
+
+
+ Resum
+
+
+
+ Cos
+
+
+
+ Opcions de l'OSD bonic
+
+
+
+ Color de fons
+
+
+
+ Opcions del text
+
+
+
+ Tria el tipus de lletra…
+
+
+
+ Tria el color…
+
+
+
+ Opacitat del fons
+
+
+
+ Blau bàsic
+
+
+
+ Vermell maduixa
+
+
+
+ Personalitza...
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta d’artista a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta d’àlbum a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de títol a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta «albumartist» a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de compositor a la cançó
+
+
+
+ Afegeix etiqueta d’intèrpret de la cançó
+
+
+
+ Afegeix etiqueta d’agrupació de la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de disc a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de gènere a la cançó
+
+
+
+ Afegeix l’etiqueta de durada a la cançó
+
+
+
+ Afegeix el nombre de reproduccions
+
+
+
+ Afegeix comptador de passades de cançó
+
+
+
+ Afegeix una valoració a la cançó
+
+
+
+ Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix el nom de fitxer de la cançó
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vista prèvia OSD
+
+
+
+ Arrossegueu per canviar de posició
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+
+
+
+
+ peça %1
+
+
+
+ En pausa
+
+
+
+ Aturat
+
+
+
+ Atura la reproducció després de: %1
+
+
+
+ Actiu
+
+
+
+ Inactiu
+
+
+
+ Llista de reproducció finalitzada
+
+
+
+ Volumen %1%
+
+
+
+ Sense mesclar
+
+
+
+ Mescla-ho tot
+
+
+
+ Mescla les peces d’aquest àlbum
+
+
+
+ Mescla els àlbums
+
+
+
+ Sense repetició
+
+
+
+ Repeteix la peça
+
+
+
+ Repeteix l'àlbum
+
+
+
+ Repeteix la llista de reproducció
+
+
+
+ Atura després de cada peça
+
+
+
+ Peces d’introducció
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+ Destí
+
+
+
+ Després de copiar…
+
+
+
+ Conserva els fitxers originals
+
+
+
+ Suprimeix els fitxers originals
+
+
+
+ Opcions d’anomenament
+
+
+
+ <p>Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album %title </p>
+
+<p>Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es troba buida.</p>
+
+
+
+ Insereix…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sobreescriu els fitxers existents
+
+
+
+
+
+
+
+ Previsualitza
+
+
+
+ S’està carregant…
+
+
+
+ Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar
+
+
+
+ Títol
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Inicials de l’artista
+
+
+
+ Artista de l’àlbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intèrpret
+
+
+
+ Agrupació
+
+
+
+ Peça
+
+
+
+
+
+
+
+ Any
+
+
+
+ Any original
+
+
+
+ Estil
+
+
+
+ Comentari
+
+
+
+ Durada
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Taxa de bits
+
+
+
+ Freqüència de mostreig
+
+
+
+
+
+
+
+ Extensió del fitxer
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ S’ha produït un error en copiar les cançons
+
+
+
+ Hi ha hagut problemes en copiar algunes cançons. Els fitxers següents no s’han pogut copiar:
+
+
+
+ S’ha produït un error en suprimir les cançons
+
+
+
+ S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogut suprimir els fitxers següents:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Coberta d’àlbum petita
+
+
+
+ Coberta d’àlbum gran
+
+
+
+ Ajusta la coberta a l’amplada
+
+
+
+ Mostra sota la barra d'estat
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Títol
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+ Peça
+
+
+
+
+
+
+
+ Durada
+
+
+
+ Any
+
+
+
+
+
+
+
+ Estil
+
+
+
+
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intèrpret
+
+
+
+ Agrupació
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Comentari
+
+
+
+ Font
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulari
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Llista de reproducció
+
+
+
+ Carrega la llista de reproducció
+
+
+
+ No s’han trobat coincidències. Netegeu el quadre de cerca per mostrar de nou la llista de reproducció completa.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ atura
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Amaga…
+
+
+
+ &Encabeix les columnes a la finestra
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Alinea el text
+
+
+
+ &Esquerra
+
+
+
+ &Centre
+
+
+
+ &Dreta
+
+
+
+ &Amaga «%1»
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Carpeta nova
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Desa la llista de reproducció
+
+
+
+ Copia al dispositiu…
+
+
+
+ Introduïu el nom de la carpeta
+
+
+
+ Llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Suprimeix llistes de reproducció
+
+
+
+ Esteu segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres llistes favorites?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Podeu marcar llistes de reproducció com a preferides fent clic a la icona de l’estrella al costat del nom de la llista corresponent.
+
+
+
+ Les vostres llistes preferides es desaran aquí
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Llista de reproducció
+
+
+
+ No s’ha pogut crear la llista de reproducció
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Desa la llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 seleccionades de
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+ Artistes diversos
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Totes les llistes de reproducció (%1)
+
+
+
+ %1 llistes de reproducció (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opcions de la llista de reproducció
+
+
+
+ Camins dels fitxers
+
+
+
+ Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències
+
+
+
+ Recorda la meva elecció
+
+
+
+ Automàtic
+
+
+
+ Relatius
+
+
+
+ Absoluts
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Repeteix
+
+
+
+ Mescla
+
+
+
+ Sense repetició
+
+
+
+ Repeteix la peça
+
+
+
+ Repeteix l'àlbum
+
+
+
+ Repeteix la llista de reproducció
+
+
+
+ Atura després de cada peça
+
+
+
+ Peces d’introducció
+
+
+
+ Sense mesclar
+
+
+
+ Mescla les peces d’aquest àlbum
+
+
+
+ Mescla-ho tot
+
+
+
+ Mescla els àlbums
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser
+
+
+
+ Automàtic
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Pregunta en desar
+
+
+
+ Metadades
+
+
+
+ En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la llista de reproducció i editar els valors directament
+
+
+
+ Edita les metadades d’una cançó amb un clic
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Tanca la llista de reproducció
+
+
+
+ Renombra de la llista de reproducció...
+
+
+
+ Desa la llista de reproducció...
+
+
+
+ Renombra de la llista de reproducció
+
+
+
+ Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció
+
+
+
+ Esborra la llista de reproducció
+
+
+
+ Sou a punt de suprimir una llista de reproducció que no heu desat com a favorita: la llista de reproducció se suprimirà (aquesta acció és irreversible).
+Esteu segur que voleu continuar?
+
+
+
+ Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció
+
+
+
+ Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències
+
+
+
+
+
+
+
+ Llista de reproducció
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ afegeix %n cançons
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ mou %n cançons
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ elimina %n cançons
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ mescla les cançons
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ ordena les cançons
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Ús
+
+
+
+ opcions
+
+
+
+
+
+
+
+ Opcions del reproductor
+
+
+
+ Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint
+
+
+
+ Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt
+
+
+
+ Pausa la reproducció
+
+
+
+ Atura la reproducció
+
+
+
+ Atura la reproducció després de la peça actual
+
+
+
+ Salta enrere en la llista de reproducció
+
+
+
+ Salta endavant en la llista de reproducció
+
+
+
+ Estableix el volum al <value> percent
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Augmenta el volum <value> per cent
+
+
+
+ Redueix el volum <value> per cent
+
+
+
+ Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta
+
+
+
+ Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa
+
+
+
+ Reinicia la peça, o canvia a l’anterior si no han transcorregut 8 segons des de l’inici.
+
+
+
+ Opcions de la llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció
+
+
+
+ Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció
+
+
+
+ Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció
+
+
+
+
+
+
+
+ Altres opcions
+
+
+
+ Mostra la indicació a pantalla
+
+
+
+ Canvia la visibilitat del OSD estètic
+
+
+
+ Canvia la llengua
+
+
+
+
+
+
+
+ Equivalent a --log-levels *:1
+
+
+
+ Equivalent a --log-levels *:3
+
+
+
+ Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3
+
+
+
+ Mostra la informació de la versió
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1 dia
+
+
+
+ %1 dies
+
+
+
+ Avui
+
+
+
+ Ahir
+
+
+
+ fa %1 dies
+
+
+
+ Demà
+
+
+
+ D’aquí a %1 dies
+
+
+
+ La setmana vinent
+
+
+
+ D’aquí a %1 setmanes
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artista
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ abans
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ entre
+
+
+
+ conté
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ buit
+
+
+
+
+
+
+
+ Comentari
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dies
+
+
+
+
+
+
+
+ Mesos
+
+
+
+ Anys
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Colors del sistema
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Neteja
+
+
+
+ Posa a zero
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ S’està cercant…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ S’està autenticant…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Autenticació
+
+
+
+ Id. de l’aplicació
+
+
+
+ Nom d’usuari
+
+
+
+ Contrasenya
+
+
+
+ Secret de l’aplicació
+
+
+
+ Entra
+
+
+
+ Preferències
+
+
+
+ Format d’àudio
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ha fallat l’autenticació
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+ S’ha cancel·lat.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ Mou cap avall
+
+
+
+ Ctrl+Amunt
+
+
+
+ Mou cap amunt
+
+
+
+
+
+
+
+ Suprimeix
+
+
+
+ Neteja
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gestor d'agrupacions desades
+
+
+
+ Suprimeix
+
+
+
+ Ctrl+Amunt
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Primer nivell
+
+
+
+ Segon nivell
+
+
+
+ Tercer nivell
+
+
+
+ Cap
+
+
+
+ Artista de l’àlbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Any - Àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Any original - àlbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Any
+
+
+
+ Any original
+
+
+
+ Estil
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intèrpret
+
+
+
+ Agrupació
+
+
+
+ Tipus de fitxer
+
+
+
+
+
+
+
+ Freqüència de mostreig
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ segons
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Col·lecció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositiu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Flux de dades
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconegut
+
+
+
+
+
+
+
+ Entra
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Testimoni d’usuari:
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Autenticació d'Scrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+ Feu clic a «Desa» per a copiar l’URL al porta-retalls i obriu-lo manualment amb un navegador web.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Paràmetres
+
+
+
+
+
+
+
+ Interfície d’usuari
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Mode de cerca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Termes de cerca
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulari
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ cançons
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Cerca a la col·lecció
+
+
+
+
+
+
+
+ Termes de cerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Opcions de cerca
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Previsualitza
+
+
+
+ S’està carregant…
+
+
+
+ S’han trobat %1 cançons (se’n mostren %2)
+
+
+
+ S’han trobat %1 cançons
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ i
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Finalitza
+
+
+
+ Trieu un nom per a la llista intel·ligent
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+ 50 peces a l’atzar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Totes les peces
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Suprimeix la llista intel·ligent
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Afegeix la peça a la cua
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ L’Strawberry s’executa com a «snap»
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Us cal el GStreamer per a aquest URL.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+ S’estan carregant les peces
+
+
+
+ S’està carregant la informació de les peces
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ S’està autenticant…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ S’està cercant…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferències
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ha fallat l’autenticació
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Afegeix la peça a la cua
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Tanca
+
+
+
+ Interromp
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Artistes diversos
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artistes
+
+
+
+ àlbums
+
+
+
+ cançons
+
+
+
+
+
+
+
+ Configura %1…
+
+
+
+ Afegeix a la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Substitueix la llista de reproducció actual
+
+
+
+ Obre en una llista de reproducció nova
+
+
+
+ Afegeix la peça a la cua
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cerca-ho
+
+
+
+ Agrupa per
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configura %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Àlbums
+
+
+
+
+
+
+
+ Cerca
+
+
+
+ Configura %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Autenticació
+
+
+
+ Nom d’usuari
+
+
+
+ Contrasenya
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferències
+
+
+
+
+
+
+
+ Verifica el certificat del servidor
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ L’URL del servidor Subsonic no és vàlid.
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Reprodueix
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ S’està autenticant…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ S’està cercant…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Autenticació
+
+
+
+
+
+
+
+ Id. del client
+
+
+
+ Testimoni de l’API
+
+
+
+ Nom d’usuari
+
+
+
+ Contrasenya
+
+
+
+ Entra
+
+
+
+ Preferències
+
+
+
+ Qualitat d’àudio
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ha fallat l’autenticació
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ S’ha cancel·lat.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Recolector d'etiquetes
+
+
+
+ Ho lamentem
+
+
+
+ L’Strawberry no ha trobat resultats per a aquest fitxer
+
+
+
+ Selecciona la millor coincidència possible
+
+
+
+ Peça
+
+
+
+ Any
+
+
+
+ Títol
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Àlbum
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Següent
+
+
+
+ Etiquetes originals
+
+
+
+ Etiquetes suggerides
+
+
+
+ S’estan desant les peces
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulari
+
+
+
+
+
+
+
+ Feu-hi clic per a alternar entre el temps de reproducció restant i el total
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Converteix música
+
+
+
+ Fitxers per convertir
+
+
+
+ Nom de fitxer
+
+
+
+ Directori
+
+
+
+ Afegeix...
+
+
+
+ Suprimeix
+
+
+
+ Afegeix totes les peces des d’una carpeta y las seves subcarpetes
+
+
+
+ Importa...
+
+
+
+ Opcions de sortida
+
+
+
+ Format d’àudio
+
+
+
+ Opcions…
+
+
+
+ Destí
+
+
+
+ Al costat dels originals
+
+
+
+ Navega…
+
+
+
+ Progrés
+
+
+
+ Detalls…
+
+
+
+ Neteja
+
+
+
+ Inicia la conversió
+
+
+
+
+ %n restants
+
+
+
+
+
+
+ %n han acabat
+
+
+
+
+
+
+ %n han fallat
+
+
+
+
+
+ Afegeix fitxers per a convertir-los
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música
+
+
+
+ Afegeix una carpeta
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Registre del convertidor
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ No s’ha pogut crear l’element «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots els connectors requerits de GStramer instal·lats
+
+
+
+ Escrit satisfactòriament %1
+
+
+
+ S’estan convertint %1 fitxers emprant %2 fils
+
+
+
+ S’ha produït un error en processar %1: %2
+
+
+
+ S’està començant %1
+
+
+
+ No s’ha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els connectors adequats de GStreamer instal·lats
+
+
+
+ No s’ha pogut trobar un muxer per %1. Comproveu que teniu els connectors adequats de GStreamer instal·lats
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Perfil
+
+
+
+ Perfil principal (MAIN)
+
+
+
+ Perfil de baixa complexitat (LC)
+
+
+
+ Perfil de freqüència de mostreig escalable (SSR)
+
+
+
+ Perfil de predicció a llarg termini (LTP)
+
+
+
+ Usa el modelatge de soroll temporal
+
+
+
+ Permet la codificació centre/costats
+
+
+
+ Tipus de bloc
+
+
+
+ Tipus de bloc normal
+
+
+
+ No utilitzis blocs curs
+
+
+
+ No utilitzis blocs llargs
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opcions de conversió
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualitat
+
+
+
+ Ràpid
+
+
+
+ Millor
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulari
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualitat
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Taxa de bits constant
+
+
+
+ Qualitat del motor de codificació
+
+
+
+ Ràpid
+
+
+
+ Estàndard
+
+
+
+ Alt
+
+
+
+ Força la codificació mono
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualitat
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ automàtic
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Taxa de bits mitjana
+
+
+
+ deshabilitat
+
+
+
+ Mode de codificació
+
+
+
+
+
+
+
+ Banda ultra ampla (UWB)
+
+
+
+ Banda ampla (WB)
+
+
+
+ Banda estreta (BE)
+
+
+
+ Taxa de bits variable
+
+
+
+ Detecció de veu
+
+
+
+ Transmissió discontínua
+
+
+
+ Complexitat de la codificació
+
+
+
+ Trames per espai de memòria intermèdia
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualitat
+
+
+
+ Usa el motor de gestió de flux de bits
+
+
+
+ Taxa de bits desitjada
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Taxa de bits mínima
+
+
+
+ deshabilitat
+
+
+
+ Màxima taxa de bits
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulari
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Conversió
+
+
+
+ Aquesta configuració s’usa en el diàleg «Converteix música», i quan es converteix la música abans de copiar-la a un dispositiu.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Camí del D-Bus
+
+
+
+ Número de sèrie
+
+
+
+ Punts de muntatge
+
+
+
+ Etiqueta de la partició
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+ Nom d’usuari
+
+
+
+ Contrasenya
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_cs_CZ.ts b/src/translations/strawberry_cs_CZ.ts
new file mode 100644
index 00000000..83499c0b
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_cs_CZ.ts
@@ -0,0 +1,7577 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ O programu
+
+
+
+ O Strawberry
+
+
+
+ Verze %1
+
+
+
+ Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce.
+
+
+
+ Je to větev přehrávače Clementine z roku 2018 zaměřený na sběratele hudby a audiofily.
+
+
+
+ Strawberry je svobodný software vydávaný pod licencí GPL. Zdrojový kód je dostupný na %1
+
+
+
+ S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, navštivte %1
+
+
+
+ Líbí se a vyhovuje vám-li Strawberry, zvažte příspěvek.
+
+
+
+ Můžete podpořit autora na %1. Také můžete jednorázově přispět pomocí %2.
+
+
+
+ Autor a vedoucí
+
+
+
+ Přispěvatelé
+
+
+
+ Autoři Clementine
+
+
+
+ Přispěvatelé Clementine
+
+
+
+ Díky
+
+
+
+ Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Přidat přenos
+
+
+
+ Zadejte URL streamu:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Všechny soubory (*)
+
+
+
+ Nahrát obal na disku...
+
+
+
+ Uložit obal na disk...
+
+
+
+ Nahrát obal z adresy (URL)...
+
+
+
+ Hledat obaly alb...
+
+
+
+ Odebrat obal
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukázat v plné velikosti...
+
+
+
+ Hledat automaticky
+
+
+
+ Nahrát obal z disku
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ neznámý
+
+
+
+ Uložit obal alba
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Uložit obaly
+
+
+
+ Výstup
+
+
+
+ Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):
+
+
+
+ Uložit stažené obaly
+
+
+
+ Uložit vložené obaly
+
+
+
+ Stávající obaly
+
+
+
+ Nepřepisovat
+
+
+
+ Přeps&at vše
+
+
+
+ Přepsat pouze menší
+
+
+
+ Velikost
+
+
+
+ Velikost měřítka
+
+
+
+ Velikost:
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Přerušit
+
+
+
+ Všechna alba
+
+
+
+ Alba s obaly
+
+
+
+ Alba bez obalů
+
+
+
+ Opravdu zrušit?
+
+
+
+ Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb.
+
+
+
+ Nezastavovat!
+
+
+
+ Všichni umělci
+
+
+
+ Různí umělci
+
+
+
+ Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)
+
+
+
+ %1 přeneseno
+
+
+
+ Uložení dokončeno
+
+
+
+ Žádné obaly k uložení
+
+
+
+ Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Správce obalů
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+
+
+
+
+ Hledat
+
+
+
+ Obaly od %1
+
+
+
+ Přerušit
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Počet snímků
+
+
+
+ Nízký (%1 fps)
+
+
+
+ Střední (%1 fps)
+
+
+
+ Vysoký (%1 fps)
+
+
+
+ Nadmíru vysoké (%1 fps)
+
+
+
+ Žádný analyzátor
+
+
+
+ Blokový analyzátor
+
+
+
+ Růstový analyzátor
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Vzhled
+
+
+
+
+
+
+
+ Použít ikony ze systémového motivu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Použít nastavení barvu systému
+
+
+
+ Použít vlastní barvy
+
+
+
+ Použít gradientu
+
+
+
+
+
+
+
+ Obrázek na pozadí
+
+
+
+ Výchozí obrázek poza&dí
+
+
+
+ &Chybějící obrázek na pozadí
+
+
+
+ Obal alba nyní přehrávané písně
+
+
+
+ Obal alb&a
+
+
+
+ Vlastní obrázek:
+
+
+
+ Procházet…
+
+
+
+ Pozice
+
+
+
+ Vlevo nahoře
+
+
+
+ Vpravo nahoře
+
+
+
+ Střed
+
+
+
+ Vlevo dole
+
+
+
+ Vpravo dole
+
+
+
+ Maximální velikost obalu alba
+
+
+
+ Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb
+
+
+
+ Zachovat poměr stran
+
+
+
+ Neořezávat obrázek
+
+
+
+ Velikost rozmazání
+
+
+
+ 0 px
+
+
+
+ Neprůhlednost
+
+
+
+
+
+
+
+ Velikosti ikon
+
+
+
+ Tlačítka playlistů
+
+
+
+
+
+
+
+ Tlačítka pro ovládání přehrávání
+
+
+
+ Nastavit tlačítka
+
+
+
+ Soubory, playlisty a tlačítka fronty
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vybrat obrázek na pozadí
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Zvukový výstup
+
+
+
+ Zařízení
+
+
+
+ Výstup
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ hardware
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Povolit ovládání hlasitosti
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mezipaměť
+
+
+
+
+
+
+
+ Délka vyrovnávací paměti
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Výchozí nastavení
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zesílení přehrávaných skladeb
+
+
+
+ Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná
+
+
+
+ Režim zesílení přehrávaných skladeb
+
+
+
+ Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)
+
+
+
+ Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)
+
+
+
+ Předzesílení
+
+
+
+ Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Slábnutí
+
+
+
+ Zeslabit při zastavování skladby
+
+
+
+ Prolínání při ruční změně skladby
+
+
+
+ Prolínání při automatické změně skladby
+
+
+
+ Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE
+
+
+
+ Doba slábnutí
+
+
+
+ Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Chování
+
+
+
+ Zobrazovat ikonu v systémové oblasti
+
+
+
+ Při zavření okna nechat běžet na pozadí
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Obnovit přehrávání při spuštění
+
+
+
+ Zobrazit widget s přehráváním
+
+
+
+ Při startu
+
+
+
+ &Obnovit předchozí stav
+
+
+
+
+
+
+
+ Skrýt hlavní okno
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jazyk
+
+
+
+ Použít výchozí nastavení systému
+
+
+
+ Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu.
+
+
+
+ Použití nabídky pro přidání písně...
+
+
+
+ Nikdy nezačít přehrávání
+
+
+
+ Hrát, pokud se již něco nepřehrává
+
+
+
+ Vždy začít přehrávat
+
+
+
+ Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane...
+
+
+
+ Skočit ihned na předchozí píseň
+
+
+
+ Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit na předchozí
+
+
+
+ Dvojité klepnutí na píseň...
+
+
+
+ Přidat do seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Přidat do řady
+
+
+
+ Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí...
+
+
+
+ Změnit nyní přehrávanou píseň
+
+
+
+ Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši
+
+
+
+ Časový krok
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu.
+
+
+
+ Chyba při přenastavování CCDA zařízení do pozastaveného stavu.
+
+
+
+ Chyba při dotazování na CDDA stopy.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtr Kolekce
+
+
+
+ Zde zadejte hledané výrazy
+
+
+
+
+
+
+
+ Celá sbírka
+
+
+
+ Přidána dnes
+
+
+
+ Přidána tento týden
+
+
+
+ Přidána během tří měsíců
+
+
+
+ Přidána tento rok
+
+
+
+ Přidána tento měsíc
+
+
+
+ Uložit nynější seskupení
+
+
+
+ Spravovat uložená seskupení
+
+
+
+ Ukázat
+
+
+
+ Seskupovat podle
+
+
+
+ Volby zobrazení
+
+
+
+ Seskupovat podle umělce alba/alba
+
+
+
+ Seskupit jako Autor alba/Album - Disk
+
+
+
+ Seskupit jako Autor alba/Rok - Album
+
+
+
+ Seskupit jako Autor alba/Rok - Album - Disk
+
+
+
+ Seskupovat podle umělce/alba
+
+
+
+ Seskupit jako Umělec/Album - Disk
+
+
+
+ Seskupovat podle umělce/roku - alba
+
+
+
+ Seskupit jako Umělec/Rok - Album - Disk
+
+
+
+ Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album
+
+
+
+ Seskupovat podle žánru/umělce/alba
+
+
+
+ Seskupit dle Autora alba
+
+
+
+ Seskupovat podle umělce
+
+
+
+ Seskupovat podle alba
+
+
+
+ Seskupovat podle žánru/alba
+
+
+
+ Pokročilé seskupování...
+
+
+
+ Název seskupení
+
+
+
+ Název seskupení:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Různí umělci
+
+
+
+ Nahrává se...
+
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Sbírka
+
+
+
+ Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách
+
+
+
+ Přidat novou složku...
+
+
+
+ Odstranit složku
+
+
+
+ Automatická aktualizace
+
+
+
+ Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku
+
+
+
+ Sledovat změny ve sbírce
+
+
+
+
+
+
+
+ Označit zmizelé skladby jako nedostupné
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)
+
+
+
+ Při hledání obalu alba se Strawberry nejprve podívá po obrázkových souborech, jež obsahují jedno z těchto slov.
+Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v adresáři.
+
+
+
+ Volby zobrazení
+
+
+
+ Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky
+
+
+
+ Ukazovat oddělovače
+
+
+
+ Ukazovat obaly alb v kolekci
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mezipaměť obalů alb
+
+
+
+ Velikost
+
+
+
+ Povolit mezipaměť na disku
+
+
+
+ Velikost mezipaměti na disku
+
+
+
+ Využití mezipaměti na disku:
+
+
+
+ Vyčistit mezipaměť na disku
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí
+
+
+
+ Přidat složku...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Vaše hudební sbírka je prázdná!
+
+
+
+ Klepněte sem pro přidání nějaké hudby
+
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Přidat skladbu do řady
+
+
+
+ Do fronty jako další
+
+
+
+ Hledat toto
+
+
+
+ Uspořádat soubory...
+
+
+
+ Zkopírovat do zařízení...
+
+
+
+ Smazat z disku...
+
+
+
+ Upravit informace o skladbě...
+
+
+
+ Upravit informace o skladbách...
+
+
+
+ Ukázat v prohlížeči souborů...
+
+
+
+ Prohledat skladbu
+
+
+
+ Ukázat pod různými umělci
+
+
+
+ Nezobrazovat pod různými umělci
+
+
+
+ Na tomto albu jsou další písně
+
+
+
+
+
+
+
+ Chyba
+
+
+
+ Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Obnovuje se hudební sbírka
+
+
+
+ Obnovuje se %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konzole
+
+
+
+ Spustit
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Kontext
+
+
+
+ Vlastní nastavení textu
+
+
+
+
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ Shrnutí
+
+
+
+ Povolit Položky
+
+
+
+
+
+
+
+ Technická data
+
+
+
+ Texty skladeb
+
+
+
+ Automaticky vyhledat obal alba
+
+
+
+ Automaticky najít texty skladeb
+
+
+
+ Font nadpisu
+
+
+
+
+
+
+
+ Velikost fontu
+
+
+
+ bodů
+
+
+
+ Náhled
+
+
+
+ Font pro data a texty skladeb
+
+
+
+ Přidat značku umělec písně
+
+
+
+ Přidat značku album písně
+
+
+
+ Přidat značku název písně
+
+
+
+ Přidat značku umělec alba písně
+
+
+
+ Přidat značku rok písně
+
+
+
+ Přidat značku skladatel písně
+
+
+
+ Přidat značku účinkující písně
+
+
+
+ Přidat značku seskupení písně
+
+
+
+ Přidat značku disk písně
+
+
+
+ Přidat značku pořadí písně
+
+
+
+ Přidat značku žánr písně
+
+
+
+ Přidat značku délka písně
+
+
+
+ Přidat počet přehrání písně
+
+
+
+ Přidat počet přeskočení písně
+
+
+
+ Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení
+
+
+
+
+
+
+
+ Přidat název souboru písně
+
+
+
+ %adresa%
+
+
+
+ Přidat URL skladby
+
+
+
+ %hodnocení%
+
+
+
+ Přidat hodnocení písně
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Typ souboru
+
+
+
+ Délka
+
+
+
+ Vzorkovací frekvence
+
+
+
+ Bitová hloubka
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukazovat obal alba
+
+
+
+ Zobrazovat technická data
+
+
+
+ Zobrazovat texty skladeb
+
+
+
+ Automaticky najít texty skladeb
+
+
+
+ Žádná skladba se nepřehrává
+
+
+
+ %1 skladba
+
+
+
+ %1 skladby
+
+
+
+ %1 umělec
+
+
+
+ %1 umělci
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 alba
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Nahrát obal z adresy (URL)
+
+
+
+ Zadejte adresu (URL) ke stažení obalu z internetu:
+
+
+
+ Chyba při stahování obalu
+
+
+
+ Požadovaná stránka neexistuje!
+
+
+
+ Požadovaná stránka není obrázek!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Správce obalů
+
+
+
+ Zde zadejte hledané výrazy
+
+
+
+
+
+
+
+ Pohled
+
+
+
+ Alb celkem:
+
+
+
+ Bez obalu:
+
+
+
+
+
+
+
+ Stáhnout chybějící obaly
+
+
+
+ Uložit obaly
+
+
+
+ Stáhnout automaticky
+
+
+
+ Načíst
+
+
+
+ Přidat do seznamu skladeb
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Stahování dokončeno
+
+
+
+ Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)
+
+
+
+ Obaly od %1
+
+
+
+ Celkem uskutečněno síťových požadavků
+
+
+
+ Průměrná velikost obrázku
+
+
+
+ Celkem přeneseno bajtů
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Obaly alb
+
+
+
+ Poskytovatel obalů alb
+
+
+
+ Vyberte poskytovatele vyhledávání obalů alb.
+
+
+
+ Posunout nahoru
+
+
+
+ Posunout dolů
+
+
+
+ Ověření
+
+
+
+ Přihlášení
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukládání obalů alb
+
+
+
+ Ukládat obaly alb ve složce alba
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Název souboru:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Přepsat existující soubor
+
+
+
+ Název souboru malými písmeny
+
+
+
+ Nahradit mezery pomlčkami
+
+
+
+ Použijte nastavení Tidal pro přihlášení.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 vyžaduje ověření.
+
+
+
+ %1 nevyžaduje ověření.
+
+
+
+ Žádný poskytovatel nebyl zvolen.
+
+
+
+ Ověření selhalo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ověření celistvosti
+
+
+
+ Databáze je poškozená.
+
+
+
+ Záloha databáze
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Smazat soubory
+
+
+
+
+
+
+
+ Opravdu chcete pokračovat?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Probíhá mazání souborů
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Obnovuje se %1%...
+
+
+
+ Nepřipojeno
+
+
+
+ Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte
+
+
+
+ Klepnout dvakrát pro otevření
+
+
+
+ %1 skladba%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Připojit zařízení
+
+
+
+ Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Strawberry na něm nyní hledá hudební soubory - může to chvíli trvat.
+
+
+
+ Toto zařízení nebude pracovat správně
+
+
+
+ Toto je zařízení MTP, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libmtp.
+
+
+
+ Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj kopírované nemusí fungovat.
+
+
+
+ Toto je zařízení iPod, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libgpod.
+
+
+
+ Tento typ zařízení není podporován: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Vlastnosti zařízení
+
+
+
+ Informace
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ Ikona
+
+
+
+ Informace o vybavení
+
+
+
+ Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno.
+
+
+
+ Formáty souborů
+
+
+
+ Podporované formáty
+
+
+
+ Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:
+
+
+
+ Strawberry může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát.
+
+
+
+ Nepřevádět žádnou hudbu
+
+
+
+ Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát
+
+
+
+ Převést všechnu hudbu
+
+
+
+ Upřednostňovaný formát
+
+
+
+ Pro zjištění podporovaných formátů souborů je zařízení nejdřív nutno připojit a otevřít.
+
+
+
+ Otevřít zařízení
+
+
+
+ Dotazování se zařízení...
+
+
+
+
+
+
+
+ Výrobce
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Bezpečně odebrat zařízení
+
+
+
+ Zapomenout zařízení
+
+
+
+ Vlastnosti zařízení...
+
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Zkopírovat do sbírky...
+
+
+
+ Smazat ze zařízení...
+
+
+
+ Zařízení bude odstraněno z tohoto seznamu. Po opětovném připojení je Strawberry bude muset znovu celé prohledat.
+
+
+
+ Smazat soubory
+
+
+
+ Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Dynamický režim je zapnutý
+
+
+
+ Nové skladby budou přidány automaticky.
+
+
+
+ Rozbalit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Upravit informace o skladbě
+
+
+
+ Shrnutí
+
+
+
+ Datum vytvoření
+
+
+
+
+
+
+
+ Datum změny
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Typ souboru
+
+
+
+ Délka
+
+
+
+ Počet přehrání
+
+
+
+ Bitová hloubka
+
+
+
+
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ Počet přeskočení
+
+
+
+ Vzorkovací kmitočet
+
+
+
+
+
+
+
+ Název souboru
+
+
+
+
+
+
+
+ Velikost souboru
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vynulovat počty přehrání
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Seskupení
+
+
+
+ Umělec alba
+
+
+
+
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+ Skladatel
+
+
+
+ Doplnit značky automaticky
+
+
+
+ Žánr
+
+
+
+ Poznámka
+
+
+
+ Účinkující
+
+
+
+ Kompilace
+
+
+
+ Skladba
+
+
+
+ Hodnocení
+
+
+
+ Texty
+
+
+
+
+
+
+
+ Předchozí
+
+
+
+ Další
+
+
+
+ Ukládají se skladby
+
+
+
+ Nahrávají se skladby
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Žádná
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Obal nenastaven
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nikdy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Ekvalizér
+
+
+
+ Předvolba:
+
+
+
+ Uložit předvolbu
+
+
+
+ Smazat předvolbu
+
+
+
+ Povolit ekvalizér
+
+
+
+ Zapnout vyrovnávání sterea
+
+
+
+ Vlevo
+
+
+
+ Vyvážení
+
+
+
+ Vpravo
+
+
+
+ Předzesílení
+
+
+
+ Vlastní
+
+
+
+ Klasická
+
+
+
+ Klub
+
+
+
+ Taneční hudba
+
+
+
+ Plné basy
+
+
+
+ Plné výšky
+
+
+
+ Plné basy + výšky
+
+
+
+ Přenosný počítač/Sluchátka
+
+
+
+ Velký sál
+
+
+
+ Živě
+
+
+
+ Oslava
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Měkké
+
+
+
+
+
+
+
+ Soft rock
+
+
+
+
+
+
+
+ Vynulovat
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ Opravdu chcete smazat nastavení "%1"?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Ekvalizér
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Chyba Clemetine
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Velký postranní panel
+
+
+
+
+
+
+
+ Malý postranní panel
+
+
+
+ Prostý postranní panel
+
+
+
+ Karty nahoře
+
+
+
+ Ikony nahoře
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Zkopírovat do sbírky...
+
+
+
+ Přesunout do sbírky...
+
+
+
+ Zkopírovat do zařízení...
+
+
+
+ Smazat z disku...
+
+
+
+ Upravit informace o skladbě...
+
+
+
+ Ukázat v prohlížeči souborů...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Dostupné
+
+
+
+ Nové písně
+
+
+
+
+
+
+
+ Použito
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Nahrává se databáze iPod
+
+
+
+ Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+ Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči.
+
+
+
+ Přesměrování chybí kód tokenu!
+
+
+
+ Obdržena špatná odpověď od prohlížeče.
+
+
+
+ Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Přípojný bod
+
+
+
+ Zařízení
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Stiskněte klávesu
+
+
+
+ Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Přehrát
+
+
+
+ Pozastavit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Předchozí skladba
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ztlumit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ To Miluju!
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Otevřít...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Aby bylo možné v Strawberry používat globální klávesové zkratky, je nutné spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry "<span style="font-style:italic">ovládat váš počítač</span>".
+
+
+
+ Category label
+ Činnost
+
+
+
+ Klávesová zkratka
+
+
+
+ Klávesová zkratka pro %1
+
+
+
+ Žád&né
+
+
+
+ &Výchozí
+
+
+
+ Vl&astní
+
+
+
+ Změnit klávesovou zkratku...
+
+
+
+ Příkaz "%1" se nepodařilo provést.
+
+
+
+ Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit nereagující klávesnici!
+
+
+
+ Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Pokročilé seskupování sbírky
+
+
+
+
+
+
+
+ Seskupovat v hudební sbírce podle...
+
+
+
+ První úroveň
+
+
+
+ Žádná
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+ Umělec alba
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Disk
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Formát
+
+
+
+ Žánr
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Rok - Album
+
+
+
+ Rok - Album - Disk
+
+
+
+ Původní rok
+
+
+
+ Původní rok - Album
+
+
+
+ Skladatel
+
+
+
+ Účinkující
+
+
+
+ Seskupení
+
+
+
+ Typ souboru
+
+
+
+ Vzorkovací kmitočet
+
+
+
+ Bitová hloubka
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ Druhá úroveň
+
+
+
+ Třetí úroveň
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Ukládá se do vyrovnávací paměti
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Chybějící jméno, prosím, nejdříve se přihlašte k last.fm!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importovat data z last.fm
+
+
+
+ Zvolte data pro import z last.fm
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Importovat!
+
+
+
+ Zavřít
+
+
+
+ Zrušit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hodnota "Naposledy přehráno" pro %1 skladeb bylo přijato.
+
+
+
+ Hodnota "Počet přehrání" pro %1 skladeb byla přijata.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nikdy
+
+
+
+ Library
+
+
+ Nejméně oblíbené skladby
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Přihlášení na ListenBrainz
+
+
+
+ Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči.
+
+
+
+ Přesměrování chybí kód tokenu!
+
+
+
+ Obdržena špatná odpověď od prohlížeče.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Nejste přihlášen.
+
+
+
+ Odhlásit
+
+
+
+ Přihlašuje se...
+
+
+
+ Jste přihlášen.
+
+
+
+ Jste přihlášen jako %1.
+
+
+
+ Vyprší %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Texty
+
+
+
+ Poskytovatelé textů
+
+
+
+ Vyberte poskytovatele vyhledávání textů skladeb.
+
+
+
+ Posunout nahoru
+
+
+
+ Posunout dolů
+
+
+
+ Ověření
+
+
+
+ Přihlášení
+
+
+
+ Žádný poskytovatel nebyl zvolen.
+
+
+
+ Ověření selhalo
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Přehrávač hudby Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ Hudba
+
+
+
+ Seznam sklad&eb
+
+
+
+ Pomoc
+
+
+
+ Nástroje
+
+
+
+ Předchozí skladba
+
+
+
+
+
+
+
+ &Přehrát
+
+
+
+
+
+
+
+ &Zastavit
+
+
+
+
+
+
+
+ &Další skladba
+
+
+
+
+
+
+
+ &Ukončit
+
+
+
+
+
+
+
+ Zastavit po této skladbě
+
+
+
+
+
+
+
+ To Miluju!
+
+
+
+ &Vyčistit seznam skladeb
+
+
+
+ Vyprázdnit seznam skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+ Upravit informace o skladbě...
+
+
+
+
+
+
+
+ Přečíslovat skladby v tomto pořadí...
+
+
+
+ Nastavit hodnotu pro vybrané skladby...
+
+
+
+ Upravit značku...
+
+
+
+ &Nastavení
+
+
+
+
+
+
+
+ &O Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ Z&amíchat seznam skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+ &Přidat soubor...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Otevřít soubor
+
+
+
+ Otevřít zvukové CD
+
+
+
+ &Správce obalů
+
+
+
+
+
+
+
+ Režim míchání
+
+
+
+ Režim opakování
+
+
+
+ Odstranit ze seznamu skladeb
+
+
+
+ &Ekvalizér
+
+
+
+ &Převést hudbu
+
+
+
+ Přidat &složku
+
+
+
+ &Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu
+
+
+
+
+
+
+
+ &Nový seznam skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+ Uložit seznam skladeb...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Načíst seznam skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jít na další kartu seznamu skladeb
+
+
+
+ Jít na předchozí kartu seznamu skladeb
+
+
+
+ &Aktualizovat změny ve složkách kolekce
+
+
+
+ O &Qt
+
+
+
+ &Ztlumit
+
+
+
+
+
+
+
+ &Provést úplné nové prohledání sbírky
+
+
+
+
+
+
+
+ Doplnit značky automaticky...
+
+
+
+
+
+
+
+ Přepnout odesílání informací o přehrávání
+
+
+
+ Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb
+
+
+
+ Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb
+
+
+
+ Přidat soubor(y) k překódování
+
+
+
+ Přidat soubor k překódování
+
+
+
+ Přidat přenos...
+
+
+
+ Zobrazovat boční panel
+
+
+
+ Importovat data z last.fm...
+
+
+
+ Všechny soubory (*)
+
+
+
+ Kontext
+
+
+
+ Sbírka
+
+
+
+ Fronta
+
+
+
+ Seznamy skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+ Soubory
+
+
+
+
+
+
+
+ Zařízení
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukázat všechny písně
+
+
+
+ Ukázat pouze zdvojené
+
+
+
+ Ukázat pouze neoznačené
+
+
+
+ Nastavit sbírku...
+
+
+
+ Přehrát
+
+
+
+ Přepnout stav řady
+
+
+
+ Přidat vybrané skladby do fronty
+
+
+
+ Přepnout stav přeskakování
+
+
+
+
+
+
+
+ Kopírovat odkaz(y)...
+
+
+
+ Ukazovat ve sbírce...
+
+
+
+ Ukázat v prohlížeči souborů...
+
+
+
+ Uspořádat soubory...
+
+
+
+ Zkopírovat do sbírky...
+
+
+
+ Přesunout do sbírky...
+
+
+
+ Zkopírovat do zařízení...
+
+
+
+ Smazat z disku...
+
+
+
+ Zkontrolovat aktualizace
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pozastavit
+
+
+
+ Odstranit skladbu z řady
+
+
+
+ Odstranit vybrané skladby z řady
+
+
+
+ Přidat skladbu do řady
+
+
+
+ Přidat vybrané skladby do řady
+
+
+
+ Do fronty jako další
+
+
+
+ Zrušit přeskočení skladby
+
+
+
+ Zrušit přeskočení vybraných skladeb
+
+
+
+ Přeskočit skladbu
+
+
+
+ Přeskočit vybrané skladby
+
+
+
+ Nastavit %1 na "%2"...
+
+
+
+ Upravit značku "%1"...
+
+
+
+ Přidat do jiného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nový seznam skladeb
+
+
+
+ Přidat soubor
+
+
+
+ Hudba
+
+
+
+ Přidat složku
+
+
+
+ Seznam skladeb obsahuje %1 skladeb. Jste si jisti že chcete seznam vyčistit? Nelze to vrátit zpátky!
+
+
+
+ Chyba
+
+
+
+ Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení
+
+
+
+ Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:
+
+
+
+ Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?
+
+
+
+ Zpráva o prohledání sbírky
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ Tuto zprávu již nezobrazovat.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Seznam skladeb
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Zobrazit ukazatel nálady
+
+
+
+ Styl Ukazatele nálady
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Ukazatel nálady
+
+
+
+
+
+
+
+ Styl Ukazatele nálady
+
+
+
+ Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb
+
+
+
+ Povoleno
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Nahrává se zařízení MTP
+
+
+
+ Chyba při připojování k MTP zařízení %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Síťová proxy
+
+
+
+ &Použít nastavení systému
+
+
+
+ Přímé připojení k internetu
+
+
+
+ &Ruční nastavení proxy
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+
+
+
+
+ Použít ověření
+
+
+
+ Uživatelské jméno
+
+
+
+ Heslo
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Oznámení
+
+
+
+ Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu.
+
+
+
+ Druh oznámení
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Zakázáno
+
+
+
+ Zobrazit &nativní upozornění na ploše
+
+
+
+ Ukazovat OSD
+
+
+
+
+
+
+
+ Obecná nastavení
+
+
+
+ Doba zobrazení oznámení
+
+
+
+ sekund
+
+
+
+ Zakázat délku
+
+
+
+ Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti
+
+
+
+ Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání
+
+
+
+ Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání
+
+
+
+ Zobrazit oznámení při pokračování v přehrávání
+
+
+
+ Zahrnout obal alba do oznámení
+
+
+
+ Nastavení vlastní zprávy
+
+
+
+ Použít vlastní zprávu pro oznámení
+
+
+
+ Náhled
+
+
+
+
+
+
+
+ Shrnutí
+
+
+
+ Tělo
+
+
+
+ Možnosti vzhledu OSD
+
+
+
+ Barva pozadí
+
+
+
+ Volby pro text
+
+
+
+ Vybrat písmo...
+
+
+
+ Vybrat barvu...
+
+
+
+ Neprůhlednost pozadí
+
+
+
+ Jednoduchá modrá
+
+
+
+ Jahodově Červená
+
+
+
+ Vlastní...
+
+
+
+
+
+
+
+ Přidat značku umělec písně
+
+
+
+ Přidat značku album písně
+
+
+
+ Přidat značku název písně
+
+
+
+ Přidat značku umělec alba písně
+
+
+
+ Přidat značku rok písně
+
+
+
+ Přidat značku skladatel písně
+
+
+
+ Přidat značku účinkující písně
+
+
+
+ Přidat značku seskupení písně
+
+
+
+ Přidat značku disk písně
+
+
+
+ Přidat značku pořadí písně
+
+
+
+ Přidat značku žánr písně
+
+
+
+ Přidat značku délka písně
+
+
+
+ Přidat počet přehrání písně
+
+
+
+ Přidat počet přeskočení písně
+
+
+
+ Přidat hodnocení písně
+
+
+
+ Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení
+
+
+
+
+
+
+
+ Přidat název souboru písně
+
+
+
+ %adresa%
+
+
+
+ Přidat URL skladby
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Náhled OSD
+
+
+
+ Tažením přemístěte
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disk %1
+
+
+
+ skladba %1
+
+
+
+ Pozastaveno
+
+
+
+ Zastaveno
+
+
+
+ Zastavit přehrávání po skladbě: %1
+
+
+
+ Zapnuto
+
+
+
+ Vypnuto
+
+
+
+ Seznam skladeb dokončen
+
+
+
+ Hlasitost %1 %
+
+
+
+ Nemíchat
+
+
+
+ Zamíchat vše
+
+
+
+ Zamíchat skladby na tomto albu
+
+
+
+ Zamíchat alba
+
+
+
+ Neopakovat
+
+
+
+ Opakovat skladbu
+
+
+
+ Opakovat album
+
+
+
+ Opakovat seznam skladeb
+
+
+
+ Zastavit po každé skladbě
+
+
+
+ Skladby úvodu
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organizace souborů
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Uspořádat Soubory
+
+
+
+ Cíl
+
+
+
+ Po zkopírování...
+
+
+
+ Zachovat původní soubory
+
+
+
+ Smazat původní soubory
+
+
+
+ Volby pro pojmenování
+
+
+
+ <p>Symboly začínají %, například: %artist %album %title </p>
+
+<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>
+
+
+
+ Vložit...
+
+
+
+ Odstranit problémové znaky z názvů souborů
+
+
+
+ Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů
+
+
+
+ Omezit na ASCII znaky
+
+
+
+ Povolit rozšířené ASCII znaky
+
+
+
+ Nahradit mezery podtržítky
+
+
+
+ Přepsat existující soubory
+
+
+
+ Kopírovat obrázek alba
+
+
+
+ Náhled
+
+
+
+ Nahrává se...
+
+
+
+ Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení
+
+
+
+ Název
+
+
+
+
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+ Začáteční písmena umělce
+
+
+
+ Umělec alba
+
+
+
+ Skladatel
+
+
+
+ Účinkující
+
+
+
+ Seskupení
+
+
+
+ Skladba
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Původní rok
+
+
+
+ Žánr
+
+
+
+ Poznámka
+
+
+
+ Délka
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Datový tok
+
+
+
+ Vzorkovací kmitočet
+
+
+
+ Bitová hloubka
+
+
+
+ Přípona souboru
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Chyba při kopírování písní
+
+
+
+ Při kopírování některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se zkopírovat následující soubory:
+
+
+
+ Chyba při mazání písní
+
+
+
+ Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující soubory:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Malý obal alba
+
+
+
+ Velký obal alba
+
+
+
+ Přizpůsobit obal šířce
+
+
+
+ Ukazovat nad stavovým řádkem
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+
+
+
+
+ Skladba
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Délka
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+
+
+
+
+ Žánr
+
+
+
+
+
+
+
+ Skladatel
+
+
+
+ Účinkující
+
+
+
+ Seskupení
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Poznámka
+
+
+
+ Zdroj
+
+
+
+ Nálada
+
+
+
+ Hodnocení
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulář
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Seznam skladeb
+
+
+
+ Nahrát seznam skladeb
+
+
+
+ Nebyly nalezeny žádné shody. Smažte obsah vyhledávacího pole, aby se znovu zobrazil celý seznam skladeb.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ zastavit
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Nahrávání chytrého playlistu
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ Skrýt...
+
+
+
+ Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna
+
+
+
+ &Původní nastavení sloupců
+
+
+
+
+
+
+
+ &Zarovnat text
+
+
+
+ &Vlevo
+
+
+
+ &Na střed
+
+
+
+ &Vpravo
+
+
+
+ Skrýt %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Nová složka
+
+
+
+ Smazat
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Uložit seznam skladeb
+
+
+
+ Zkopírovat do zařízení...
+
+
+
+ Zadejte název složky
+
+
+
+ Seznam skladeb
+
+
+
+ Zkopírovat na zařízení
+
+
+
+ Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen.
+
+
+
+ Odstranit seznamy skladeb
+
+
+
+ Chystáte se odstranit %1 seznamů skladeb z vašich oblíbených. Jste si jisti?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Seznamy skladeb můžete označit jako oblíbený klepnutím na hvězdičku vedle názvu seznamu skladeb
+
+
+
+ Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Seznam skladeb
+
+
+
+ Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Uložit seznam skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 vybráno z
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+ Různí umělci
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Všechny seznamy skladeb (%1)
+
+
+
+ %1 seznamů skladeb (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Nastavení seznamu skladeb
+
+
+
+ Souborové cesty
+
+
+
+ Toto lze změnit později v nastavení
+
+
+
+ Zapamatovat si moji volbu
+
+
+
+ Automaticky
+
+
+
+ Relativní
+
+
+
+ Absolutní
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Opakovat
+
+
+
+ Zamíchat
+
+
+
+ Neopakovat
+
+
+
+ Opakovat skladbu
+
+
+
+ Opakovat album
+
+
+
+ Opakovat seznam skladeb
+
+
+
+ Zastavit po každé skladbě
+
+
+
+ Skladby úvodu
+
+
+
+ Nemíchat
+
+
+
+ Zamíchat skladby na tomto albu
+
+
+
+ Zamíchat vše
+
+
+
+ Zamíchat alba
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Seznam skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Varovat při zavření karty se seznamem skladeb
+
+
+
+ Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná
+
+
+
+ Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání
+
+
+
+ Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu
+
+
+
+ Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu
+
+
+
+
+
+
+
+ Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb
+
+
+
+ Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí
+
+
+
+ Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb
+
+
+
+ Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům
+
+
+
+ A&utomaticky
+
+
+
+ Absolut&ní
+
+
+
+ Re&lativní
+
+
+
+ Ze&ptat se při ukládání
+
+
+
+
+
+
+
+ Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete upravit hodnotu značky přímo
+
+
+
+ Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku
+
+
+
+ Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Zavřít seznam skladeb
+
+
+
+ Přejmenovat seznam skladeb...
+
+
+
+ Uložit seznam skladeb...
+
+
+
+ Přejmenovat seznam skladeb
+
+
+
+ Zadejte název tohoto seznamu skladeb
+
+
+
+ Odstranit seznam skladeb
+
+
+
+ Chystáte se odstranit seznam skladeb, který není součástí vašich oblíbených seznamů skladeb: Seznam skladeb bude nenávratně odstraněn (tento krok nelze vrátit zpět).
+Opravdu chcete pokračovat?
+
+
+
+ Varovat při zavření karty se seznamem skladeb
+
+
+
+ Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování
+
+
+
+
+
+
+
+ Seznam skladeb
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ přidat %n skladeb
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ Přesunout %n skladeb
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ odstranit %n skladeb
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ Zamíchat skladby
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ Třídit skladby
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Zacházení
+
+
+
+ volby
+
+
+
+ Adresa (URL)
+
+
+
+ Nastavení přehrávače
+
+
+
+ Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb
+
+
+
+ Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno
+
+
+
+ Pozastavit přehrávání
+
+
+
+ Zastavit přehrávání
+
+
+
+ Zastavit přehrávání po současné skladbě
+
+
+
+ Předchozí skladba v seznamu skladeb
+
+
+
+ Další skladba v seznamu skladeb
+
+
+
+ Nastavit hlasitost na <value> procent
+
+
+
+ Zvýšit hlasitost o 4 procenta
+
+
+
+ Snížit hlasitost o 4 procenta
+
+
+
+ Zvýšit hlasitost o <value> procent
+
+
+
+ Snížit hlasitost o <value> procent
+
+
+
+ Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo
+
+
+
+ Přetočit v nyní přehrávané skladbě
+
+
+
+ Spustit znovu přehrávání skladby, nebo přehrávat předchozí skladbu, jestliže ještě neuběhlo osm sekund od začátku skladby.
+
+
+
+ Nastavení seznamu skladeb
+
+
+
+ Vytvořit nový seznam skladeb se soubory
+
+
+
+ Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb
+
+
+
+ Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami
+
+
+
+
+
+
+
+ Další volby
+
+
+
+ Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)
+
+
+
+ Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)
+
+
+
+ Změnit jazyk
+
+
+
+
+
+
+
+ Rovnocenné s --log-levels *:1
+
+
+
+ Rovnocenné s --log-levels *:3
+
+
+
+ Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3
+
+
+
+ Vypsat informaci o verzi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor.
+
+
+
+ 1 den
+
+
+
+ %1 dnů
+
+
+
+ Dnes
+
+
+
+ Včera
+
+
+
+ před %1 dny
+
+
+
+ Zítra
+
+
+
+ Za %1 dny(ů)
+
+
+
+ Příští týden
+
+
+
+ Za %1 týdny(ů)
+
+
+
+ Zobrazit v průzkumníku souborů
+
+
+
+ Je vybráno příliš mnoho skladeb.
+
+
+
+ Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny otevřít?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Neznámá chyba
+
+
+
+
+
+
+
+ umělec
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dostupná pole
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Poznámka
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hodiny
+
+
+
+ Dny
+
+
+
+
+
+
+
+ Měsíce
+
+
+
+
+
+
+
+ Normální
+
+
+
+ Naštvaný
+
+
+
+ Zamrznutý
+
+
+
+ Šťastný
+
+
+
+ Systémové barvy
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Smazat
+
+
+
+ Obnovit výchozí
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vyhlevávání...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Žádná shoda.
+
+
+
+ Neznámá chyba
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Probíhá ověření...
+
+
+
+ Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení.
+
+
+
+ Chybějící ID aplikace Qobuz.
+
+
+
+ Chybějící Qobuz uživatelské jméno.
+
+
+
+ Chybějící Qobuz heslo.
+
+
+
+ Nejste přihlášeni ke službě Qobuz.
+
+
+
+ Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Povolit
+
+
+
+
+
+
+
+ Ověření
+
+
+
+ ID aplikace
+
+
+
+ Uživatelské jméno
+
+
+
+ Heslo
+
+
+
+ Tajemství aplikace
+
+
+
+ Přihlášení
+
+
+
+ Nastavení
+
+
+
+ Zvukový formát
+
+
+
+ Zpožděné vyhledávání
+
+
+
+
+
+
+
+ Limit vyhledávaných umělců
+
+
+
+ Limit vyhledávaných alb
+
+
+
+ Limit vyhledaných skladeb
+
+
+
+ Stahovat obaly alb
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfigurace není hotová
+
+
+
+ Chybějící ID aplikace.
+
+
+
+ Chybějící uživatelské jméno.
+
+
+
+ Chybějící heslo.
+
+
+
+ Ověření selhalo
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz.
+
+
+
+ Zrušeno.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Zobrazení fronty
+
+
+
+ Posunout dolů
+
+
+
+
+
+
+
+ Posunout nahoru
+
+
+
+ Ctrl+Šipka dolů
+
+
+
+ Odstranit
+
+
+
+ Smazat
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Spravce uložených seskupení
+
+
+
+ Odstranit
+
+
+
+
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ První úroveň
+
+
+
+ Druhá úroveň
+
+
+
+ Třetí úroveň
+
+
+
+ Žádná
+
+
+
+ Umělec alba
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Disk
+
+
+
+ Rok - Album
+
+
+
+ Rok - Album - Disk
+
+
+
+ Původní rok - Album
+
+
+
+
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Původní rok
+
+
+
+ Žánr
+
+
+
+ Skladatel
+
+
+
+ Účinkující
+
+
+
+ Seskupení
+
+
+
+ Typ souboru
+
+
+
+ Formát
+
+
+
+ Vzorkovací kmitočet
+
+
+
+ Bitová hloubka
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ doporučování hudby
+
+
+
+ Povolit
+
+
+
+
+
+
+
+ Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)
+
+
+
+ Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby
+
+
+
+ Zobrazit tlačítko To Miluju!
+
+
+
+ Odeslat přehrané skladby každých
+
+
+
+ sekund
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferovat autory alb při odesílání na server
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zapnout scrobbling pro následující zdroje:
+
+
+
+ Sbírka
+
+
+
+
+
+
+
+ Místní soubor
+
+
+
+
+
+
+
+ Zařízení
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Proud
+
+
+
+
+
+
+
+ Neznámý
+
+
+
+
+
+
+
+ Přihlášení
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Uživatelský token:
+
+
+
+ Zadejte uživatelský token z
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)
+
+
+
+ Otevřít URL v prohlížeči?
+
+
+
+ Klikněte na "Uložit" pro zkopírování URL do schránky a ruční otevření v prohlížeči.
+
+
+
+ Nelze otevřít adresu URL. Prosím otevřete tuto URL ve vašem prohlížeči
+
+
+
+ Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí.
+
+
+
+
+
+
+
+ Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Nastavení
+
+
+
+ Obecné
+
+
+
+ Uživatelské rozhraní
+
+
+
+ Streamování
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulář
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zahrnout všechny skladby
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulář
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Omezení
+
+
+
+
+
+
+
+ Zobrazit pouze první
+
+
+
+ skladby
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Hledání v kolekci
+
+
+
+ Najít skladby z kolekce, které odpovídají kritériům, která specifikujete.
+
+
+
+
+
+
+
+ Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky.
+
+
+
+
+
+
+
+ Zvolte jak bude seznam skladeb seřazen a kolik skladeb bude obsahovat.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Náhled
+
+
+
+ Nahrává se...
+
+
+
+ %1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)
+
+
+
+ %1 skladeb nalezeno
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulář
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Přidat hledaný výraz
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+ Typ seznamu skladeb
+
+
+
+ Chytrý playlist je dynamický seznam skladeb z vaší kolekce. Existuje několik různých typů chytrých playlistů. Každý nabízí jiný způsob výběru skladeb.
+
+
+
+ Dokončit
+
+
+
+ Zvolte jméno pro váš chytrý seznam skladeb
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Název
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Nejnovější skladby
+
+
+
+ 50 náhodných skladeb
+
+
+
+
+
+
+
+ Nikdy nepřehrané
+
+
+
+
+
+
+
+ Nejčastěji přehrávané
+
+
+
+ Oblíbené skladby
+
+
+
+ Všechny skladby
+
+
+
+ Dynamické míchání skladeb
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Nový chytrý playlist
+
+
+
+ Upravit chytrý playlist
+
+
+
+ Odstranit chytrý playlist
+
+
+
+ Nový chytrý playlist...
+
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Přidat skladbu do řady
+
+
+
+ Přehrát další
+
+
+
+ Upravit chytrý playlist...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+ Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap
+
+
+
+
+
+
+
+ Pro Ubuntu je na %1 dostupné oficiální PPA.
+
+
+
+ Jsou dostupná oficiální vydání pro Debian a Ubuntu. Tato vydání také fungují s většinou jejich derivátů. Navštivte %1 pro více informací.
+
+
+
+ Pro lepší zážitek, prosím zvažte ostatní dostupné možnosti.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Pro tento odkaz je potřeba GStreamer.
+
+
+
+ Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování.
+
+
+
+
+
+
+
+ Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Chyba při načítání zvukového CD
+
+
+
+ Nahrávají se skladby
+
+
+
+ Nahrávají se informace o skladbě
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Probíhá ověření...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vyhlevávání...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Žádná shoda.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Přihlášení ke Spotify
+
+
+
+ Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči.
+
+
+
+ Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!
+
+
+
+ Obdržena špatná odpověď od prohlížeče.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Povolit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nastavení
+
+
+
+ Zpožděné vyhledávání
+
+
+
+
+
+
+
+ Limit vyhledávaných umělců
+
+
+
+ Limit vyhledávaných alb
+
+
+
+ Limit vyhledaných skladeb
+
+
+
+ Stahovat obaly alb
+
+
+
+ Načítat celá alba při vyhledávání
+
+
+
+ Ověření selhalo
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Klikněte zde pro načtení hudby
+
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Přidat skladbu do řady
+
+
+
+ Do fronty jako další
+
+
+
+ Odstranit z oblíbených
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Zavřít
+
+
+
+ Přerušit
+
+
+
+ Obnovit katalog
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Různí umělci
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ umělci
+
+
+
+ alba
+
+
+
+ skladby
+
+
+
+ Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby
+
+
+
+ Nastavit %1...
+
+
+
+ Přidat do současného seznamu skladeb
+
+
+
+ Nahradit současný seznam skladeb
+
+
+
+ Otevřít v novém seznamu skladeb
+
+
+
+ Přidat skladbu do řady
+
+
+
+ Přidat k umělcům
+
+
+
+ Přidat do alb
+
+
+
+ Přidat ke skladbám
+
+
+
+ Hledat toto
+
+
+
+ Seskupovat podle
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Nastavit %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Umělci
+
+
+
+ Alba
+
+
+
+ Skladby
+
+
+
+ Hledat
+
+
+
+ Nastavit %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Načítání alb...
+
+
+
+ Načítání skladeb z %1 alba...
+
+
+
+ Načítání skladeb z %1 alb...
+
+
+
+ Načítání obalů alb pro %1 album...
+
+
+
+ Načítání obalů alb pro %1 alb...
+
+
+
+ Neznámá chyba
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Adresa serveru není správná.
+
+
+
+ Chybějící uživatelské jméno nebo heslo.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Povolit
+
+
+
+ URL serveru
+
+
+
+ Ověření
+
+
+
+ Uživatelské jméno
+
+
+
+ Heslo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nastavení
+
+
+
+
+
+
+
+ Ověřovat certifikát serveru
+
+
+
+ Stahovat obaly alb
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfigurace není hotová
+
+
+
+ Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo.
+
+
+
+ Konfigurace není správná
+
+
+
+ Adresa serveru není správná.
+
+
+
+ Test uspěl!
+
+
+
+ Test selhal!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Adresa serveru Subsonic není správná.
+
+
+
+ Chybějící uživatelské jméno nebo heslo pro Subsonic.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pozastavit
+
+
+
+ Přehrát
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Probíhá ověření...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vyhlevávání...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Žádná shoda.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky.
+
+
+
+ Chybějící API token pro Tidal.
+
+
+
+ Chybějící uživatelské jméno k Tidal.
+
+
+
+ Chybějící heslo k Tidal.
+
+
+
+ Nejste přihlášeni k Tidal a byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení.
+
+
+
+ Nejste přihlášeni k Tidal.
+
+
+
+ Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Povolit
+
+
+
+ Podpora Tidal není oficiální a vyžaduje API token z registrované aplikace. S tímto vám nemůžeme pomoct.
+
+
+
+ Ověření
+
+
+
+ Použijte OAuth
+
+
+
+ ID Klienta
+
+
+
+
+
+
+
+ Uživatelské jméno
+
+
+
+ Heslo
+
+
+
+ Přihlášení
+
+
+
+ Nastavení
+
+
+
+ Kvalita zvuku
+
+
+
+ Zpožděné vyhledávání
+
+
+
+
+
+
+
+ Limit vyhledávaných umělců
+
+
+
+ Limit vyhledávaných alb
+
+
+
+ Limit vyhledaných skladeb
+
+
+
+ Stahovat obaly alb
+
+
+
+ Načítat celá alba při vyhledávání
+
+
+
+ Velikost obalu alba
+
+
+
+ Metoda URL streamu
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfigurace není hotová
+
+
+
+ Chybějící ID klienta pro Tidal.
+
+
+
+ Chybějící API token.
+
+
+
+ Chybějící uživatelské jméno.
+
+
+
+ Chybějící heslo.
+
+
+
+ Ověření selhalo
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Nejste přihlášeni k Tidal.
+
+
+
+ Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal.
+
+
+
+ Zrušeno.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Stahování značek
+
+
+
+ Promiňte
+
+
+
+ Strawberry se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo
+
+
+
+ Vyberte nejlepší možnou shodu
+
+
+
+ Skladba
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Název
+
+
+
+ Umělec
+
+
+
+
+
+
+
+ Předchozí
+
+
+
+ Další
+
+
+
+ Původní značky
+
+
+
+ Navrhované značky
+
+
+
+ Ukládají se skladby
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulář
+
+
+
+
+
+
+
+ Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Převést hudbu
+
+
+
+ Soubory k překódování
+
+
+
+ Název souboru
+
+
+
+ Složka
+
+
+
+ Přidat...
+
+
+
+ Odstranit
+
+
+
+ Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů
+
+
+
+ Importovat...
+
+
+
+ Možnosti výstupu
+
+
+
+ Zvukový formát
+
+
+
+ Volby...
+
+
+
+ Cíl
+
+
+
+ Vedle původních
+
+
+
+ Vybrat...
+
+
+
+ Průběh
+
+
+
+ Podrobnosti...
+
+
+
+ Smazat
+
+
+
+ Převést
+
+
+
+
+ zůstávají %n
+
+
+
+
+
+
+
+ dokončeno %n
+
+
+
+
+
+
+
+ nepodařilo se %n
+
+
+
+
+
+
+ Přidat soubory pro překódování
+
+
+
+ Hudba
+
+
+
+ Otevřít adresář a zavést hudbu v něm
+
+
+
+ Přidat složku
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Záznam o převodu
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer "%1" - ujistěte se, že máte nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer
+
+
+
+ %1 úspěšně zapsán
+
+
+
+ Převádí se %1 souborů s %2 procesy
+
+
+
+ Chyba při zpracovávání %1: %2
+
+
+
+ Spouští se %1
+
+
+
+ Nepodařilo se najít kodér "%1" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer
+
+
+
+ Nepodařilo se najít multiplexer pro "%1" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Hlavní profil
+
+
+
+ Nízkosložitostní profil
+
+
+
+ Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu
+
+
+
+ Dlouhodobý předpověďní profil
+
+
+
+ Použít časové tvarování šumu
+
+
+
+ Povolit kódování střed/kraj
+
+
+
+ Typ bloku
+
+
+
+ Běžný typ bloku
+
+
+
+ Žádné krátké bloky
+
+
+
+ Žádné dlouhé bloky
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Volby překódování
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalita
+
+
+
+ Rychlý
+
+
+
+ Nejlepší
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Optimalizovat pro &kvalitu
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalita
+
+
+
+ Optimal&izovat pro datový tok
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Stálý datový tok
+
+
+
+ Kvalita kódovacího stroje
+
+
+
+ Rychlý
+
+
+
+ Obvyklý
+
+
+
+ Vysoká
+
+
+
+ Vynutit jednokanálové kódování
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalita
+
+
+
+ Datový tok
+
+
+
+ automatický
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Průměrný datový tok
+
+
+
+ zakázáno
+
+
+
+ Režim kódování
+
+
+
+ Automaticky
+
+
+
+ Ultra široké pásmo
+
+
+
+ Široké pásmo
+
+
+
+ Úzké pásmo
+
+
+
+ Proměnlivý datový tok
+
+
+
+ Zjištění hlasové činnosti
+
+
+
+ Nesouvislý přenos
+
+
+
+ Složitost kódování
+
+
+
+ Snímků na vyrovnávací paměť
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalita
+
+
+
+ Použít stroj na správu datového toku
+
+
+
+ Cílový datový tok
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Nejnižší datový tok
+
+
+
+ zakázáno
+
+
+
+ Nejvyšší datový tok
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulář
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Překódování
+
+
+
+ Tato nastavení se používají v dialogu pro překódování hudby a když je hudba před kopírováním do zařízení převáděna.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Cesta k D-Bus
+
+
+
+ Sériové číslo
+
+
+
+ Přípojné body
+
+
+
+ Štítek oddílu
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Zadejte uživatelské jméno a heslo
+
+
+
+ Uživatelské jméno
+
+
+
+ Heslo
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_de_DE.ts b/src/translations/strawberry_de_DE.ts
new file mode 100644
index 00000000..18a6968a
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_de_DE.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Über
+
+
+
+ Über Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen.
+
+
+
+ Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an Musiksammler und Audiophile richtet.
+
+
+
+ Strawberry ist eine kostenlose Software, die unter der GPL veröffentlicht wird. Der Quellcode ist auf %1 verfügbar.
+
+
+
+ Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1
+
+
+
+ Wenn Ihnen Strawberry gefällt und Sie es nutzen können, sollten Sie sponsern oder spenden.
+
+
+
+ Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung über %2 vornehmen.
+
+
+
+ Autor und Betreuer
+
+
+
+ Beitragende
+
+
+
+ Autoren von Clementine
+
+
+
+ Beitragende zu Clementine
+
+
+
+ Dank an
+
+
+
+ Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Datenstrom hinzufügen
+
+
+
+ Gebe die URL eines Datenstromes ein:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Alle Dateien (*)
+
+
+
+ Titelbild von Festplatte laden …
+
+
+
+ Titelbild auf Festplatte speichern …
+
+
+
+ Titelbild von Adresse laden …
+
+
+
+ Nach Titelbild suchen …
+
+
+
+ Titelbild entfernen
+
+
+
+ Titelbild löschen
+
+
+
+ Titelbild löschen
+
+
+
+ In Originalgröße anzeigen …
+
+
+
+ Automatisch suchen
+
+
+
+ Titelbild von Festplatte laden
+
+
+
+ Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2
+
+
+
+ Titelbild-Datei %1 ist leer.
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+ Titelbild speichern
+
+
+
+ Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2
+
+
+
+ Schreiben des Titelbilds in Datei %1 fehlgeschlagen: %2
+
+
+
+ Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden.
+
+
+
+ Titelbild-Datei %1 konnte nicht gelöscht werden: %2
+
+
+
+ Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden: %2
+
+
+
+ Konnte Titelbild nicht in Datei "%1" einbetten.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Titelbilder exportieren
+
+
+
+ Ausgabe
+
+
+
+ Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateiendung):
+
+
+
+ Heruntergeladene Titelbilder exportieren
+
+
+
+ Eingebettete Titelbilder exportieren
+
+
+
+ Existierende Titelbilder
+
+
+
+ Nicht überschreiben
+
+
+
+ Alles überschreiben
+
+
+
+ Überschreibe nur k&leinere
+
+
+
+ Größe
+
+
+
+ Bildgröße anpassen
+
+
+
+ Größe:
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Abbrechen
+
+
+
+ Alle Alben
+
+
+
+ Alben mit Titelbildern
+
+
+
+ Alben ohne Titelbilder
+
+
+
+ Wirklich abbrechen?
+
+
+
+ Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab.
+
+
+
+ Nicht anhalten!
+
+
+
+ Alle Interpreten
+
+
+
+ Verschiedene Interpreten
+
+
+
+ %1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)
+
+
+
+ %1 übertragen
+
+
+
+ Export beendet
+
+
+
+ Keine Titelbilder zum Exportieren.
+
+
+
+ %1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)
+
+
+
+ Konnte Titelbild nicht in Datei "%1" einbetten.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Titelbildverwaltung
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+
+
+
+
+ Suche
+
+
+
+ Titelbild von %1
+
+
+
+ Abbrechen
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Bildwiederholrate
+
+
+
+ Niedrig (%1 fps)
+
+
+
+ Mittel (%1 fps)
+
+
+
+ Hoch (%1 fps)
+
+
+
+ Sehr hoch (%1 fps)
+
+
+
+ Keine Visualisierung
+
+
+
+ Blöcke
+
+
+
+ Boom
+
+
+
+
+
+
+
+ Spektrogramm
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Erscheinungsbild
+
+
+
+ Stil
+
+
+
+ Symbole des System-Themes verwenden
+
+
+
+ Einstellungen erfordern einen Neustart.
+
+
+
+ Farben der Reiterleiste
+
+
+
+ System Standardfarben benutzen
+
+
+
+ Benutze benutzerdefinierte Farbe
+
+
+
+ Benutze Hintergrund mit Farbverlauf
+
+
+
+ Wähle die Farbe der Reiterleiste
+
+
+
+ Hintergrundbild
+
+
+
+ Default Hintergrundbild
+
+
+
+ Kein Hintergrundbild
+
+
+
+ Das Titelbild des gerade abgespielten Titels
+
+
+
+
+
+
+
+ Benutzerdefiniertes Bild:
+
+
+
+ Durchsuchen …
+
+
+
+
+
+
+
+ Oben links
+
+
+
+ Oben rechts
+
+
+
+ Mitte
+
+
+
+ Unten links
+
+
+
+ Unten rechts
+
+
+
+ Maximale Titelbildgröße
+
+
+
+ Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen
+
+
+
+ Das Seitenverhältnis behalten
+
+
+
+ Bild nicht beschneiden
+
+
+
+ Unschärfe
+
+
+
+
+
+
+
+ Deckkraft
+
+
+
+
+
+
+
+ Größe der Symbole
+
+
+
+ Steuerung der Playliste
+
+
+
+ Tab-Leiste großer Modus
+
+
+
+ Steuerungstasten
+
+
+
+ Knöpfe einrichten
+
+
+
+ Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange
+
+
+
+ Tab-Leiste kleiner Modus
+
+
+
+ Playlist spielt Songfarbe
+
+
+
+ Hervorhebungsfarbe des Systems
+
+
+
+ Benutzerdefinierte Farbe
+
+
+
+ Wählen Sie die Wiedergabeliste, in der die Songfarbe wiedergegeben wird:
+
+
+
+ Hintergrundbild wählen
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Tonausgabe
+
+
+
+ Gerät
+
+
+
+ Ausgabe
+
+
+
+
+
+
+
+ ALSA-Plugin:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PCM
+
+
+
+
+
+
+
+ Optionen
+
+
+
+ Lautstärkeregler einschalten
+
+
+
+ Upmix/Downmix zu
+
+
+
+ Kanäle
+
+
+
+ Kopfhörer-Wiedergabe von Stereo-Aufnahmen verbessern (bs2b)
+
+
+
+ HTTP/2 für Streaming aktivieren
+
+
+
+ "Strict SSL" Modus verwenden
+
+
+
+ Puffer
+
+
+
+
+
+
+
+ Pufferdauer
+
+
+
+ Höchstwert
+
+
+
+ Niedrigster Wert
+
+
+
+ Voreinstellungen
+
+
+
+ Audio-Normalisierung
+
+
+
+ Keine Audio-Normalisierung
+
+
+
+
+
+
+
+ Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar
+
+
+
+ Replay Gain
+
+
+
+ Radio (gleicher Pegel für alle Titel)
+
+
+
+ Album (idealer Pegel für alle Titel)
+
+
+
+ Vorverstärkung:
+
+
+
+ Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden
+
+
+
+ Gespeichertes Gain
+
+
+
+ EBU R 128 Lautstärke Normalisierung
+
+
+
+ Lautstärke-Normalisierung anwenden
+
+
+
+ Ziel Level:
+
+
+
+ Überblenden
+
+
+
+ Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird
+
+
+
+ Überblenden bei manuellem Titelwechsel
+
+
+
+ Überblenden bei automatischem Titelwechsel
+
+
+
+ Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets.
+
+
+
+ Dauer:
+
+
+
+ Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Verhalten
+
+
+
+ Zeige das Symbol in der Systemleiste
+
+
+
+ Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde
+
+
+
+ Zeigen Sie den Song-Fortschritt auf dem Taskleisten Symbol an
+
+
+
+
+
+
+
+ Wiedergabe beim Start fortsetzten
+
+
+
+ Zeige Abspielwidget
+
+
+
+ Beim Laden
+
+
+
+ Erinnerung an &letztes Mal
+
+
+
+ Zeige das Hauptfenster
+
+
+
+ Das Hauptfenster verbergen
+
+
+
+ Zeige das Hauptfenster maximiert
+
+
+
+ Zeige das Hauptfenster minimiert
+
+
+
+ Sprache
+
+
+
+ Standardeinstellungen des Systems benutzen
+
+
+
+ Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten.
+
+
+
+ Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …
+
+
+
+ Nie mit der Wiedergabe beginnen
+
+
+
+ Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird
+
+
+
+ Immer mit der Wiedergabe beginnen
+
+
+
+ Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …
+
+
+
+ Gleich zum vorherigen Titel springen
+
+
+
+ Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt
+
+
+
+ Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …
+
+
+
+ Zur Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Die Wiedergabeliste ersetzen lassen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ In die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …
+
+
+
+ Den aktuell spielenden Titel ändern
+
+
+
+ Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen
+
+
+
+ Zeitschritt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft.
+
+
+
+ Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand.
+
+
+
+ Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Bibliotheks-SQL-Abfrage kann nicht ausgeführt werden: %1
+
+
+
+ Fehlgeschlagene SQL-Abfrage: %1
+
+
+
+ Aktualisieren der Datenbank %1.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Bibliotheksfilter
+
+
+
+ Bibliothek durchsuchen
+
+
+
+
+
+
+
+ Gesamte Bibliothek
+
+
+
+ Heute hinzugefügt
+
+
+
+ Diese Woche hinzugefügt
+
+
+
+ In den letzten drei Monaten hinzugefügt
+
+
+
+ Dieses Jahr hinzugefügt
+
+
+
+ Diesen Monat hinzugefügt
+
+
+
+ Aktuelle Sortierung speichern
+
+
+
+ Gespeicherte Sortierungen verwalten
+
+
+
+ Anzeigen
+
+
+
+ Sortieren nach
+
+
+
+ Anzeigeoptionen
+
+
+
+ Nach Albuminterpret/Album gruppieren
+
+
+
+ Gruppe von Album Künstler/Album - Disc
+
+
+
+ Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album
+
+
+
+ Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc
+
+
+
+ Interpret/Album
+
+
+
+ Gruppe nach Künstler/Album - Disc
+
+
+
+ Interpret/Jahr
+
+
+
+ Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc
+
+
+
+ Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album
+
+
+
+ Genre/Interpret/Album
+
+
+
+ Gruppieren nach Album-Künstler
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Genre/Album
+
+
+
+ Erweiterte Sortierung …
+
+
+
+ Sortiername
+
+
+
+ Sortiername:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Verschiedene Interpreten
+
+
+
+ Wird geladen …
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Bibliothek
+
+
+
+ Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen
+
+
+
+ Neuen Ordner hinzufügen …
+
+
+
+ Ordner entfernen
+
+
+
+ Automatisches Aktualisieren
+
+
+
+ Bibliothek beim Programmstart aktualisieren
+
+
+
+ Bibliothek auf Änderungen überwachen
+
+
+
+ Song-Fingerprinting und -Tracking
+
+
+
+ Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren
+
+
+
+ Durchführung einer EBU R 128 Analyse (Benötigt für EBU R 128 Lautstärke-Normalisierung)
+
+
+
+ Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach
+
+
+
+ Tage
+
+
+
+ Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):
+
+
+
+ Auf der Suche nach Titelbildern wird Strawberry zuerst nach Bilddateien suchen, die eines dieser Wörter enthalten.
+Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis ausgewählt.
+
+
+
+ Anzeigeoptionen
+
+
+
+ Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen
+
+
+
+ Trenner anzeigen
+
+
+
+ Zeige Titelbilder in der Bibliothek
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titelbilder-Cache
+
+
+
+ Größe
+
+
+
+ Cachespeicher einschalten
+
+
+
+ Größe des Cachespeichers auf der Festplatte
+
+
+
+ Aktuell wird dieser Cachespeicher genutzt:
+
+
+
+ Lösche Cachespeicher
+
+
+
+ Wiedergabezahlen und Bewertungen für Song
+
+
+
+ Wiedergabezahlen nach Möglichkeit in Song-Tags speichern
+
+
+
+ Speichern Sie Bewertungen nach Möglichkeit in Song-Tags
+
+
+
+ Wiedergabezahl in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der Festplatte eingelesen werden
+
+
+
+ Bewertung in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der Festplatte eingelesen werden
+
+
+
+ Wiedergabezahlen und Bewertungen jetzt in Dateien speichern
+
+
+
+ Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten Maustaste
+
+
+
+ Verzeichnis hinzufügen …
+
+
+
+ Alle Wiedergabezahlen und Bewertungen in Dateien schreiben
+
+
+
+ Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergabezahlen und Bewertungen aller Lieder in Ihrer Bibliothek in die Dateien der Lieder einbetten möchten?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Ihre Bibliothek ist leer!
+
+
+
+ Hier klicken, um Musik hinzuzufügen
+
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Titel in die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen
+
+
+
+ Nach diesem suchen
+
+
+
+ Dateien organisieren...
+
+
+
+ Auf das Gerät kopieren …
+
+
+
+ Von der Festplatte löschen …
+
+
+
+ Metadaten bearbeiten …
+
+
+
+ Metadaten bearbeiten …
+
+
+
+ In Dateiverwaltung anzeigen …
+
+
+
+ Lied erneut scannen
+
+
+
+ Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen
+
+
+
+ Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen
+
+
+
+ Dieses Album enthält auch andere Titel
+
+
+
+ Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists verschieben?
+
+
+
+ Fehler
+
+
+
+ Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet.
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formular
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Bibliothek wird aktualisiert
+
+
+
+ Aktualisiere %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsole
+
+
+
+ Ausführen
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Kontext
+
+
+
+ Benutzerdefinierte Texteinstellungen
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Kopfzeile:
+
+
+
+ Elemente aktivieren
+
+
+
+
+
+
+
+ Technische Daten
+
+
+
+ Liedtexte
+
+
+
+ Automatisch nach Titelbildern suchen
+
+
+
+ Automatisch nach Liedtexten suchen
+
+
+
+ Schriftart für die Überschrift
+
+
+
+ Schriftart
+
+
+
+ Schriftgröße
+
+
+
+ .pt
+
+
+
+ Vorschau
+
+
+
+ Schriftart für Daten und Liedtexte
+
+
+
+ Interpret des aktuellen Titels
+
+
+
+ Album des aktuellen Titels
+
+
+
+ Titelname hinzufügen
+
+
+
+ Albuminterpret des aktuellen Titels
+
+
+
+ Titelerscheinungsjahr hinzufügen
+
+
+
+ Titelkomponist hinzufügen
+
+
+
+ Titelbesetzung hinzufügen
+
+
+
+ Titelsortierung hinzufügen
+
+
+
+ Titelmedium hinzufügen
+
+
+
+ Titelnummer hinzufügen
+
+
+
+ Titelgenre hinzufügen
+
+
+
+ Titellänge hinzufügen
+
+
+
+ Titelwiedergabezähler hinzufügen
+
+
+
+ Titelübersprungzähler hinzufügen
+
+
+
+ Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)
+
+
+
+
+
+
+
+ Titeldateiname hinzufügen
+
+
+
+
+
+
+
+ Lied-URL hinzufügen
+
+
+
+
+
+
+
+ TItelbewertung hinzufügen
+
+
+
+
+
+
+
+ Original-Titelerscheinungsjahr hinzufügen
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Dateityp
+
+
+
+ Länge
+
+
+
+ Abtastrate
+
+
+
+ Bit-Tiefe
+
+
+
+
+
+
+
+ EBU R 128 Integrierte Lautheit
+
+
+
+ EBU R 128 Lautstärke Bereich
+
+
+
+ Titelbilder anzeigen
+
+
+
+ Zeige die technischen Daten des Liedes
+
+
+
+ Zeige Liedtexte
+
+
+
+ Automatisch nach Liedtexten suchen
+
+
+
+ Es wird kein Lied gespielt
+
+
+
+ %1 Lied
+
+
+
+ %1 Lieder
+
+
+
+ %1 Künstler
+
+
+
+ %1 Künstler
+
+
+
+ %1 Album
+
+
+
+ %1 Alben
+
+
+
+ Kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Titelbild von Adresse laden
+
+
+
+ Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet herunterzuladen:
+
+
+
+ Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen
+
+
+
+ Die aufgerufene Seite existiert nicht!
+
+
+
+ Die angeforderte Seite ist kein Bild!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Titelbildverwaltung
+
+
+
+ Bibliothek durchsuchen
+
+
+
+
+
+
+
+ Ansicht
+
+
+
+ Gesamte Alben:
+
+
+
+ Ohne Titelbild:
+
+
+
+
+
+
+
+ Fehlende Titelbilder abrufen
+
+
+
+ Titelbilder exportieren
+
+
+
+ Automatisch abrufen
+
+
+
+ Laden
+
+
+
+ Zur Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Abrufen abgeschlossen
+
+
+
+ %1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)
+
+
+
+ Titelbild von %1
+
+
+
+ Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen
+
+
+
+ Durchschnittliche Bildgröße
+
+
+
+ Insgesamt übertragene Bytes
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Titelbilder
+
+
+
+ Anbieter für Titelbilder
+
+
+
+ Wählen Sie die Anbieter aus, die Sie für die Suche nach Titelbildern nutzen wollen.
+
+
+
+ Nach oben
+
+
+
+ Nach unten
+
+
+
+ Authentifizierung
+
+
+
+ Anmelden
+
+
+
+ Titelbild Arten
+
+
+
+ Speichere Titelbilder
+
+
+
+ Speichere Titelbilder im Album Ordner
+
+
+
+ Titelbilder im Cache-Verzeichnis speichern
+
+
+
+ Speichere Titelbilder als eingebettetes Titelbild
+
+
+
+ Dateiname:
+
+
+
+ Muster
+
+
+
+ Zufällig
+
+
+
+ Überschreibe bestehende Datei
+
+
+
+ Dateiname in Kleinbuchstaben
+
+
+
+ Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen
+
+
+
+ Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren.
+
+
+
+
+
+
+
+ Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung.
+
+
+
+ %1 muss sich authentifizieren.
+
+
+
+ %1 braucht keine Authentifizierung.
+
+
+
+ Kein Anbieter ausgewählt.
+
+
+
+ Authentifizierung fehlgeschlagen
+
+
+
+ Manuell entfernt (%1)
+
+
+
+ Durch Titelbildsuche setzen (%1)
+
+
+
+ Automatisch in Albumsordner gefunden (%1)
+
+
+
+ Eingebettetes Titelbild (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+ SQL-Abfrage kann nicht ausgeführt werden: %1
+
+
+
+ Fehlgeschlagene SQL-Abfrage: %1
+
+
+
+ Integritätsprüfung
+
+
+
+ Datenbankfehler festgestellt
+
+
+
+ Die Datenbank wird gesichert
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Dateien löschen
+
+
+
+ Die folgenden Dateien werden von der Festplatte gelöscht:
+
+
+
+ Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Dateien werden gelöscht
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ %1% wird aktualisiert …
+
+
+
+ Nicht verbunden
+
+
+
+ Nicht eingehängt – doppelklicken zum Einhängen
+
+
+
+ Zum Öffnen doppelklicken
+
+
+
+ %1 Lied%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Gerät verbinden
+
+
+
+ Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach Musikdateien durchsuchen – das kann einige Zeit dauern.
+
+
+
+ Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren
+
+
+
+ Dies ist ein MTP-Gerät, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libmtp kompiliert.
+
+
+
+ Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel könnten nicht abspielbar sein.
+
+
+
+ Dies ist ein iPod, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libgpod kompiliert.
+
+
+
+ Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Geräteeinstellungen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Symbol
+
+
+
+ Hardwareinformationen
+
+
+
+ Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät angeschlossen ist.
+
+
+
+ Dateiformate
+
+
+
+ Unterstützte Formate
+
+
+
+ Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:
+
+
+
+ Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann.
+
+
+
+ Nichts umwandeln
+
+
+
+ Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann
+
+
+
+ Gesamte Musik umwandeln
+
+
+
+ Bevorzugtes Format
+
+
+
+ Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Strawberry feststellen kann, welche Dateiformate es unterstützt.
+
+
+
+ Gerät öffnen
+
+
+
+ Gerät wird abgefragt …
+
+
+
+ Modell
+
+
+
+ Hersteller
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Gerät sicher entfernen
+
+
+
+ Gerät vergessen
+
+
+
+ Geräteeinstellungen …
+
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Zur Bibliothek kopieren …
+
+
+
+ Vom Gerät löschen …
+
+
+
+ Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen.
+
+
+
+ Dateien löschen
+
+
+
+ Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formular
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Dynamischer Modus ist an
+
+
+
+ Neue Titel werden automatisch hinzugefügt.
+
+
+
+ Ausdehnen
+
+
+
+ Neu füllen
+
+
+
+ Abschalten
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Metadaten bearbeiten
+
+
+
+ Kopfzeile:
+
+
+
+ Erstellt
+
+
+
+ Bild automatisch
+
+
+
+ Geändert
+
+
+
+ Bild eingebettet
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Zuletzt gespielt
+
+
+
+ Dateityp
+
+
+
+ Länge
+
+
+
+ Wiedergabezähler
+
+
+
+ Bit-Tiefe
+
+
+
+ EBU R 128 Integrierte Lautheit
+
+
+
+ Bitrate
+
+
+
+ Übersprungzähler
+
+
+
+ Abtastrate
+
+
+
+ Dateipfad
+
+
+
+ Dateiname
+
+
+
+ Bild nicht gesetzt
+
+
+
+ Dateigröße
+
+
+
+ Bild manuell
+
+
+
+ EBU R 128 Lautstärke Bereich
+
+
+
+ Wiedergabezähler zurücksetzen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bild ändern
+
+
+
+ Eingebettetes Titelbild
+
+
+
+ CD-Nr.
+
+
+
+ Sortierung
+
+
+
+ Album-Interpret
+
+
+
+
+
+
+
+ Jahr
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Schlagworte automatisch vervollständigen
+
+
+
+
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Besetzung
+
+
+
+ Zusammenstellung
+
+
+
+ Titel-Nr.
+
+
+
+ Bewertung
+
+
+
+ Songtexte
+
+
+
+
+
+
+
+ Vorheriger
+
+
+
+ Weiter
+
+
+
+ Titel werden gespeichert
+
+
+
+ Titel werden geladen
+
+
+
+ %1 Lieder ausgewählt.
+
+
+
+ Kb/s
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+ Ja
+
+
+
+ Nein
+
+
+
+ Nichts
+
+
+
+ Titelbild ist nicht gesetzt.
+
+
+
+ Titelbild aus eingebettetem Bild
+
+
+
+ Titelbild von %1
+
+
+
+ Titelbild nicht ausgewählt
+
+
+
+ Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Bibliothek möglich.
+
+
+
+ Titelbild geändert: wird beim Speichern geleert.
+
+
+
+ Titelbild geändert: wird beim Speichern zurückgesetzt.
+
+
+
+ Titelbild geändert: wird beim Speichern gelöscht.
+
+
+
+ Titelbild geändert: wird beim Speichern neu gesetzt.
+
+
+
+ Niemals
+
+
+
+ Titel-Wiedergabestatistiken zurücksetzen
+
+
+
+ Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabestatistiken dieses Titels zurücksetzen möchten?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+
+
+
+
+ Voreinstellung:
+
+
+
+ Voreinstellung speichern
+
+
+
+ Voreinstellung löschen
+
+
+
+ Equalizer aktivieren
+
+
+
+ Stereo Verteiler einschalten
+
+
+
+ Links
+
+
+
+
+
+
+
+ Rechts
+
+
+
+ Vorverstärkung:
+
+
+
+ Benutzerdefiniert
+
+
+
+ Klassisch
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Maximale Tiefen
+
+
+
+ Maximale Höhen
+
+
+
+ Maximale Tiefen und Höhen
+
+
+
+ Laptop/Kopfhörer
+
+
+
+ Großer Raum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Null
+
+
+
+
+
+
+
+ Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry-Fehler
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Große Seitenleiste
+
+
+
+
+
+
+
+ Schmale Seitenleiste
+
+
+
+ Einfache Seitenleiste
+
+
+
+ Reiter oben
+
+
+
+ Symbole oben
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formular
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Zur Bibliothek kopieren …
+
+
+
+ Zur Bibliothek verschieben …
+
+
+
+ Auf das Gerät kopieren …
+
+
+
+ Von der Festplatte löschen …
+
+
+
+ Metadaten bearbeiten …
+
+
+
+ In Dateiverwaltung anzeigen …
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Verfügbar
+
+
+
+ Neue Titel
+
+
+
+
+
+
+
+ Belegt
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ iPod-Datenbank wird geladen
+
+
+
+ Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius Authentifizierung
+
+
+
+ Bitte öffne diese URL in deinem Browser
+
+
+
+ Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!
+
+
+
+ Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser.
+
+
+
+ Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten Elemente.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Einhängepunkt
+
+
+
+ Gerät
+
+
+
+ Adresse
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Taste drücken
+
+
+
+ Eine Tastenkombination für %1 drücken …
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Wiedergabe
+
+
+
+
+
+
+
+ Abspielen/Pausieren
+
+
+
+ Anhalten
+
+
+
+ Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten
+
+
+
+ Nächster Titel
+
+
+
+ Vorheriger Titel
+
+
+
+
+
+
+
+ Lautstärke erhöhen
+
+
+
+ Lautstärke verringern
+
+
+
+ Stumm
+
+
+
+ Vorspulen
+
+
+
+ Zurückspulen
+
+
+
+ Einblenden/Ausblenden
+
+
+
+ Bildschirmanzeige anzeigen
+
+
+
+ Schalten Sie das OSD um
+
+
+
+ Zufallsmodus ändern
+
+
+
+ Wiederholungsart ändern
+
+
+
+ Scrobbeln ein-/ausschalten
+
+
+
+ Lieben
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Allgemeine Tastenkürzel
+
+
+
+ Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar
+
+
+
+ Öffnen …
+
+
+
+ Verwenden Sie MATE-Shortcuts, wenn verfügbar
+
+
+
+ Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar
+
+
+
+ Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar
+
+
+
+ Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und "<span style=" font-style:italic;">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>" in »Bedienhilfen« aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen.
+
+
+
+ Category label
+ Aktion
+
+
+
+ Tastenkürzel
+
+
+
+ Tastenkürzel für %1
+
+
+
+ &Keine
+
+
+
+
+
+
+
+ &Benutzerdefiniert
+
+
+
+ Tastenkürzel ändern …
+
+
+
+ Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden.
+
+
+
+ Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!
+
+
+
+ Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über MPRIS und KGlobalAccel verwendet.
+
+
+
+ Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über Gnome Settings Daemon verwendet und sollten stattdessen im gnome-settings-daemon konfiguriert werden.
+
+
+
+ Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über Gnome Settings Daemon verwendet und sollten stattdessen im cinnamon-settings-daemon konfiguriert werden.
+
+
+
+ Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über MATE Settings Daemon verwendet und sollten stattdessen dort konfiguriert werden.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Erweiterte Bibliothekssortierung
+
+
+
+ Sie können die Organisation der Songs in der Bibliothek ändern.
+
+
+
+ Bibliothek sortieren nach …
+
+
+
+ Erste Stufe
+
+
+
+ Nichts
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+ Album-Interpret
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CD-Nr.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jahr
+
+
+
+ Jahr – Album
+
+
+
+ Jahr - Album - Disc
+
+
+
+ Ursprüngliches Jahr
+
+
+
+ Ursprüngliches Jahr - Album
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Besetzung
+
+
+
+ Sortierung
+
+
+
+ Dateityp
+
+
+
+ Abtastrate
+
+
+
+ Bit-Tiefe
+
+
+
+
+
+
+
+ Zweite Stufe
+
+
+
+ Dritte Stufe
+
+
+
+ Alben nach Sortierung-Schlagwort trennen
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Puffern
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Fehlender Benutzername, bitte melden Sie sich zuerst bei last.fm an!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importieren Sie Daten aus last.fm
+
+
+
+ Wählen Sie die zu importierenden Daten aus last.fm aus
+
+
+
+ Zuletzt gespielt
+
+
+
+ Wiedergabezähler
+
+
+
+ Warnung: Der Wiedergabezähler und das letzte Wiedergabedatum von last.fm ersetzen vollständig dieselben Daten für die übereinstimmenden Songs. Der Wiedergabezähler ersetzt die Daten basierend auf dem Interpreten und dem Songtitel für dieselben Alben! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie beginnen.
+
+
+
+ Los!
+
+
+
+ Schließen
+
+
+
+ Abbrechen
+
+
+
+ Empfangen von Anfangsdaten von last.fm ...
+
+
+
+ Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 Songs.
+
+
+
+ Empfange letztes Wiedergabedatum für %1 Songs.
+
+
+
+ Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs.
+
+
+
+ Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 Songs empfangen.
+
+
+
+ Letztes Wiedergabedatum für %1 Songs erhalten.
+
+
+
+ Wiedergabezahl für %1 Lieder empfangen.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Niemals
+
+
+
+ Library
+
+
+ Am wenigsten gemochte Titel
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz Authentifizierung
+
+
+
+ Bitte öffne diese URL in deinem Browser
+
+
+
+ Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!
+
+
+
+ Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser.
+
+
+
+ Konnte scrobble %1 - %2 aufgrund eines Fehlers nicht ausführen: %3
+
+
+
+ Fehlende MusicBrainz Aufnahmenkennung (recording ID) für %1 %2 %3
+
+
+
+ ListenBrainz Fehler: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Sie sind nicht angemeldet.
+
+
+
+ Abmelden
+
+
+
+ Anmelden …
+
+
+
+ Sie sind angemeldet.
+
+
+
+ Sie sind angemeldet als %1.
+
+
+
+ Läuft aus am %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Songtexte
+
+
+
+ Anbieter für Songtexte
+
+
+
+ Wähle die Anbieter aus, die du für die Suche nach Liedtexten nutzen willst.
+
+
+
+ Nach oben
+
+
+
+ Nach unten
+
+
+
+ Authentifizierung
+
+
+
+ Anmelden
+
+
+
+ Kein Anbieter ausgewählt.
+
+
+
+ Authentifizierung fehlgeschlagen
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry Musik-Player
+
+
+
+
+
+
+
+ &Musik
+
+
+
+ P&layliste
+
+
+
+ Hilfe
+
+
+
+ Werk&zeuge
+
+
+
+ Vorheriger Titel
+
+
+
+
+
+
+
+ Abspielen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nächstes Lied
+
+
+
+
+
+
+
+ &Beenden
+
+
+
+ Strg+Q
+
+
+
+ Wiedergabe nach diesem Titel anhalten
+
+
+
+ Strg+Alt+V
+
+
+
+ Lieben
+
+
+
+ Wiedergabeliste zurücksetzen
+
+
+
+ Wiedergabeliste leeren
+
+
+
+ Strg+K
+
+
+
+ Metadaten bearbeiten …
+
+
+
+ Strg+E
+
+
+
+ Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …
+
+
+
+ Wert für ausgewählte Titel einstellen …
+
+
+
+ Schlagwort bearbeiten …
+
+
+
+ &Einstellungen...
+
+
+
+ Strg+P
+
+
+
+ &Über Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ M&ische die Wiedergabeliste
+
+
+
+ Strg+H
+
+
+
+ &Datei hinzufügen...
+
+
+
+ Strg+Umschalt+A
+
+
+
+ Datei öffnen
+
+
+
+ Öffne Audio &CD
+
+
+
+ &Titelbildverwaltung
+
+
+
+ Konsole
+
+
+
+ &Zufallsmodus
+
+
+
+ &Wiederholungsart
+
+
+
+ Aus der Wiedergabeliste entfernen
+
+
+
+
+
+
+
+ Musik umwandeln
+
+
+
+ &Ordner hinzufügen...
+
+
+
+ Zum aktuell abgespielten Lied springen
+
+
+
+ Strg+J
+
+
+
+ Neue Wiedergabeliste
+
+
+
+ Strg+N
+
+
+
+ Speichere W&iedergabeliste
+
+
+
+ Strg+S
+
+
+
+ Wiedergabeliste laden
+
+
+
+ Strg+Umschalt+O
+
+
+
+ Alle Wiedergabelisten speichern...
+
+
+
+ Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln
+
+
+
+ Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln
+
+
+
+ &Aktualisieren der veränderten Bibliotheks-Ordner
+
+
+
+ Über &Qt
+
+
+
+ &Stummschalten
+
+
+
+ Strg+M
+
+
+
+ &Die gesamte Bibliothek neu scannen
+
+
+
+
+
+
+
+ Schlagworte automatisch vervollständigen …
+
+
+
+ Strg+T
+
+
+
+ Scrobbeln ein- oder ausschalten
+
+
+
+ Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste
+
+
+
+ Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste
+
+
+
+ Datei(en) zum Umwandler hinzufügen
+
+
+
+ Datei zum Umwandler hinzufügen
+
+
+
+ Datenstrom hinzufügen...
+
+
+
+ Seitenleiste anzeigen
+
+
+
+ Importieren Sie Daten aus last.fm...
+
+
+
+ Alle Dateien (*)
+
+
+
+ Kontext
+
+
+
+ Bibliothek
+
+
+
+ Warteschlange
+
+
+
+ Wiedergabelisten
+
+
+
+ Intelligente Wiedergabelisten
+
+
+
+ Dateien
+
+
+
+
+
+
+
+ Geräte
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Alle Titel anzeigen
+
+
+
+ Nur Doppelte anzeigen
+
+
+
+ Nur ohne Schlagworte anzeigen
+
+
+
+ Bibliothek einrichten …
+
+
+
+ Wiedergabe
+
+
+
+ Einreihungsstatus ändern
+
+
+
+ Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes abzuspielen
+
+
+
+ Überspring-Status umschalten
+
+
+
+ Lieder erneut scannen...
+
+
+
+ Kopiere URL-Pfade
+
+
+
+ In Bibliothek anzeigen …
+
+
+
+ In Dateiverwaltung anzeigen …
+
+
+
+ Dateien organisieren...
+
+
+
+ Zur Bibliothek kopieren …
+
+
+
+ Zur Bibliothek verschieben …
+
+
+
+ Auf das Gerät kopieren …
+
+
+
+ Von der Festplatte löschen …
+
+
+
+ Nach Aktualisierungen suchen …
+
+
+
+ Strawberry läuft unter Rosetta
+
+
+
+ Sie betreiben Strawberry unter Rosetta. Der Betrieb von Strawberry unter Rosetta wird nicht unterstützt und führt zu Problemen. Bitte laden Sie Strawberry für die korrekte CPU-Architektur von %1 herunter
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry ist freie Open-Source Software. Wenn Ihnen Strawberry gefällt, können sie das Projekt sponsern. Für weitere Informationen zum Thema Sponsorschaft schauen Sie auf unsere Web-Seite %1
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel aus der Warteschlange nehmen
+
+
+
+ Titel aus der Warteschlange nehmen
+
+
+
+ Titel in die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ Titel in die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen
+
+
+
+ Titel nicht überspringen
+
+
+
+ Überspringen der ausgewählten Titel aufheben
+
+
+
+ Titel überspringen
+
+
+
+ Ausgewählte Titel überspringen
+
+
+
+ %1 zu »%2« einstellen …
+
+
+
+ Schlagwort »%1« bearbeiten …
+
+
+
+ Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Neue Wiedergabeliste
+
+
+
+ Datei hinzufügen
+
+
+
+ Musik
+
+
+
+ Ordner hinzufügen
+
+
+
+ Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?
+
+
+
+ Fehler
+
+
+
+ Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet.
+
+
+
+ Die Strawberry-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen Funktionen genutzt werden können:
+
+
+
+ Möchten Sie jetzt Ihre Musik-Bibliothek erneut einlesen?
+
+
+
+ Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Meldungsfenster
+
+
+
+ Zeige diese Nachricht nicht wieder.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Wiedergabeliste
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Zeige Stimmungsbarometer
+
+
+
+ Stil des Stimmungsbarometers
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Stimmungsbarometer
+
+
+
+ Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen
+
+
+
+ Stil des Stimmungsbarometers
+
+
+
+ Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern
+
+
+
+ Aktiviert
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ MTP-Gerät wird geladen
+
+
+
+ Fehler beim Verbinden zu MTP Gerät %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Netzwerkvermittlung
+
+
+
+ System-Proxy-Einstellungen verwenden
+
+
+
+ Direkte Verbindung zum Internet
+
+
+
+ &Manuelle Konfiguration des Proxy
+
+
+
+ HTTP-Proxy
+
+
+
+ SOCKS-Proxy
+
+
+
+ Anschluss (Port)
+
+
+
+ Legitimierung verwenden
+
+
+
+ Benutzername
+
+
+
+ Passwort:
+
+
+
+ Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Benachrichtigungen
+
+
+
+ Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen
+
+
+
+ Art der Benachrichtigung
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Deaktiviert
+
+
+
+ Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an
+
+
+
+ Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen
+
+
+
+ Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste
+
+
+
+ Allgemeine Einstellungen
+
+
+
+ Anzeigedauer
+
+
+
+ Sekunden
+
+
+
+ Permanente Anzeige
+
+
+
+ Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen
+
+
+
+ Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des Zufallsmodus, anzeigen
+
+
+
+ Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird
+
+
+
+ Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele
+
+
+
+ Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen
+
+
+
+ Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen
+
+
+
+ Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen
+
+
+
+ Vorschau
+
+
+
+
+
+
+
+ Kopfzeile:
+
+
+
+ Textkörper:
+
+
+
+ Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige
+
+
+
+ Hintergrundfarbe:
+
+
+
+ Texteinstellungen:
+
+
+
+ Schriftart wählen …
+
+
+
+ Farbe wählen …
+
+
+
+ Deckkraft:
+
+
+
+ Standardblau
+
+
+
+ Strawberry Rot
+
+
+
+ Eigene …
+
+
+
+ Ein-/Ausblenden aktivieren
+
+
+
+ Interpret des aktuellen Titels
+
+
+
+ Album des aktuellen Titels
+
+
+
+ Titelname hinzufügen
+
+
+
+ Albuminterpret des aktuellen Titels
+
+
+
+ Titelerscheinungsjahr hinzufügen
+
+
+
+ Titelkomponist hinzufügen
+
+
+
+ Titelbesetzung hinzufügen
+
+
+
+ Titelsortierung hinzufügen
+
+
+
+ Titelmedium hinzufügen
+
+
+
+ Titelnummer hinzufügen
+
+
+
+ Titelgenre hinzufügen
+
+
+
+ Titellänge hinzufügen
+
+
+
+ Titelwiedergabezähler hinzufügen
+
+
+
+ Titelübersprungzähler hinzufügen
+
+
+
+ TItelbewertung hinzufügen
+
+
+
+ Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)
+
+
+
+
+
+
+
+ Titeldateiname hinzufügen
+
+
+
+
+
+
+
+ Lied-URL hinzufügen
+
+
+
+
+
+
+
+ Original-Titelerscheinungsjahr hinzufügen
+
+
+
+ Vorschau der Bildschirmanzeige
+
+
+
+ Klicken und ziehen um die Position zu ändern
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ CD %1
+
+
+
+ Titel %1
+
+
+
+ Pausiert
+
+
+
+ Angehalten
+
+
+
+ Wiedergabe wird nach diesem Lied angehalten: %1
+
+
+
+ An
+
+
+
+ Aus
+
+
+
+ Wiedergabeliste beendet
+
+
+
+ Lautstärke %1%
+
+
+
+ Zufallsmodus aus
+
+
+
+ Zufällige Titelreihenfolge
+
+
+
+ Zufällige Titelreihenfolge innerhalb dieses Albums
+
+
+
+ Zufällige Albenreihenfolge
+
+
+
+ Wiederholung aus
+
+
+
+ Titel wiederholen
+
+
+
+ Album wiederholen
+
+
+
+ Wiedergabeliste wiederholen
+
+
+
+ Wiedergabe nach jedem Titel anhalten
+
+
+
+ Einleitungstitel
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Dateien organisieren
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Dateien organisieren
+
+
+
+ Ziel:
+
+
+
+ Nach dem Kopieren …
+
+
+
+ Ursprüngliche Dateien behalten
+
+
+
+ Ursprüngliche Dateien löschen
+
+
+
+ Benennungsoptionen
+
+
+
+ <p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>
+
+<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>
+
+
+
+ Einfügen …
+
+
+
+ Entferne problematische Zeichen aus Dateinamen
+
+
+
+ Beschränke auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen
+
+
+
+ Beschränke Zeichen auf ASCII
+
+
+
+ Erlaube erweiterte ASCII Zeichen
+
+
+
+ Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen
+
+
+
+ Bestehende Dateien überschreiben
+
+
+
+ Kopiere Titelbild
+
+
+
+ Vorschau
+
+
+
+ Wird geladen …
+
+
+
+ Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+ Initialen des Interpreten
+
+
+
+ Album-Interpret
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Besetzung
+
+
+
+ Sortierung
+
+
+
+ Titel-Nr.
+
+
+
+ CD-Nr.
+
+
+
+ Jahr
+
+
+
+ Ursprüngliches Jahr
+
+
+
+
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Länge
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+ Abtastrate
+
+
+
+ Bit-Tiefe
+
+
+
+ Dateiendung
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Fehler beim Kopieren der Titel
+
+
+
+ Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht kopiert werden:
+
+
+
+ Fehler beim Löschen der Titel
+
+
+
+ Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Kleines Titelbild
+
+
+
+ Großes Titelbild
+
+
+
+ Titelbild an Breite anpassen
+
+
+
+ Oberhalb der Statusleiste anzeigen
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel-Nr.
+
+
+
+ CD-Nr.
+
+
+
+ Länge
+
+
+
+ Jahr
+
+
+
+ Ursprüngliches Jahr
+
+
+
+
+
+
+
+ Album-Interpret
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Besetzung
+
+
+
+ Sortierung
+
+
+
+ Wiedergabezähler
+
+
+
+ Übersprungzähler
+
+
+
+ Zuletzt gespielt
+
+
+
+ Abtastrate
+
+
+
+ Bit-Tiefe
+
+
+
+
+
+
+
+ Dateiname
+
+
+
+ Dateiname (ohne Dateipfad)
+
+
+
+ Dateigröße
+
+
+
+ Dateityp
+
+
+
+ Änderungsdatum
+
+
+
+ Erstellungsdatum
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Quelle
+
+
+
+ Stimmung
+
+
+
+ Bewertung
+
+
+
+ Stichwort
+
+
+
+ Integrierte Lautheit
+
+
+
+ Lautstärkeumfang
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Rückgängig machen
+
+
+
+ Wiederholen
+
+
+
+ Wiedergabeliste
+
+
+
+ Wiedergabeliste laden
+
+
+
+ Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte Wiedergabeliste anzuzeigen.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ Anhalten
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Lade intelligente Wiedergabeliste
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Ausblenden …
+
+
+
+ &Spalten an Fenstergröße anpassen
+
+
+
+ &Zurücksetzen der Spalten auf Standard
+
+
+
+ &Lock Bewertung
+
+
+
+ &Text ausrichten
+
+
+
+ &Links
+
+
+
+ &Zentriert
+
+
+
+ &Rechts
+
+
+
+ %1 &ausblenden
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Neuer Ordner
+
+
+
+ Löschen
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Wiedergabeliste speichern
+
+
+
+ Auf das Gerät kopieren …
+
+
+
+ Geben Sie den Namen des Ordners ein
+
+
+
+ Wiedergabeliste
+
+
+
+ Kopieren auf ein Gerät
+
+
+
+ Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein.
+
+
+
+ Wiedergabeliste entfernen
+
+
+
+ Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Sie können Wiedergabelisten favorisieren, indem Sie das Stern-Symbol neben dem Namen anklicken
+
+
+
+ Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Wiedergabeliste
+
+
+
+ Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Wiedergabeliste speichern
+
+
+
+ Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste.
+
+
+
+ Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste.
+
+
+
+ %1 ausgewählt von
+
+
+
+
+ %n Stück(e)
+
+
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+ Verschiedene Interpreten
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Alle Wiedergabelisten (%1)
+
+
+
+ %1 Wiedergabelisten (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Wiedergabeliste einrichten
+
+
+
+ Dateipfade
+
+
+
+ Das kann später in den Einstellungen geändert werden
+
+
+
+ Meine Auswahl merken
+
+
+
+ Automatisch
+
+
+
+ Relativ
+
+
+
+ Absolut
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Wiederholung
+
+
+
+ Zufallsmodus
+
+
+
+ Wiederholung aus
+
+
+
+ Titel wiederholen
+
+
+
+ Album wiederholen
+
+
+
+ Wiedergabeliste wiederholen
+
+
+
+ Wiedergabe nach jedem Titel anhalten
+
+
+
+ Einleitungstitel
+
+
+
+ Zufallsmodus aus
+
+
+
+ Zufällige Titelreihenfolge innerhalb dieses Albums
+
+
+
+ Zufällige Titelreihenfolge
+
+
+
+ Zufällige Albenreihenfolge
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Wiedergabeliste
+
+
+
+ Verwenden Sie abwechselnde Zeilenfarben
+
+
+
+ Zeigen Sie einen Balken auf dem aktuell wiedergegebenen Titel an
+
+
+
+ Zeigen Sie eine leuchtende Animation auf dem aktuell abgespielten Titel
+
+
+
+ Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen
+
+
+
+ Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht verfügbar ist
+
+
+
+ Ausgrauen von Liedern während des Abspielens, die nicht verfügbar sind
+
+
+
+ Ausgrauen von Liedern während des Startens, die nicht verfügbar sind
+
+
+
+ Automatisch den aktuellen Song auswählen
+
+
+
+ Wiedergabelisten-Toolbar aktivieren
+
+
+
+ Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren
+
+
+
+ Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten Maustaste
+
+
+
+ Sortierliste beim Einfügen von Songs automatisch sortieren
+
+
+
+ Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein
+
+
+
+ A&utomatisch
+
+
+
+ Absolu&t
+
+
+
+ Re&lativ
+
+
+
+ Nachfragen beim Speichern
+
+
+
+ Metadaten
+
+
+
+ Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten
+
+
+
+ Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren
+
+
+
+ Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Star-Playlist
+
+
+
+ Wiedergabeliste schließen
+
+
+
+ Wiedergabeliste umbenennen …
+
+
+
+ Wiedergabeliste speichern …
+
+
+
+ Wiedergabeliste umbenennen
+
+
+
+ Neuer Name für diese Wiedergabeliste
+
+
+
+ Wiedergabeliste entfernen
+
+
+
+ Sie entfernen eine nicht favorisierte Wiedergabeliste. Die Wiedergabeliste wird gelöscht (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden).
+Möchten Sie wirklich fortfahren?
+
+
+
+ Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen
+
+
+
+ Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden
+
+
+
+ Hier doppelklicken, um diese Wiedergabeliste zu Favoriten hinzuzufügen, damit sie gespeichert und in der linken Seitenleiste unter "Wiedergabelisten" zugänglich gemacht wird.
+
+
+
+ Wiedergabeliste
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ %n Titel hinzufügen
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ Verschiebe %n Titel
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ %n Titel entfernen
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ Titel mischen
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ Titel sortieren
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Benutzung
+
+
+
+ Einstellungen
+
+
+
+ Adresse(n)
+
+
+
+ Spielereinstellungen
+
+
+
+ Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen
+
+
+
+ Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe
+
+
+
+ Wiedergabe pausieren
+
+
+
+ Wiedergabe anhalten
+
+
+
+ Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten
+
+
+
+ Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste
+
+
+
+ Nächsten Titel in der Wiedergabeliste
+
+
+
+ Setze Lautstärke auf <value>%
+
+
+
+ Lautstärke um 4 % erhöhen
+
+
+
+ Lautstärke um 4% verringern
+
+
+
+ Lautstärke um <value> Prozent erhöhen
+
+
+
+ Lautstärke um <value> Prozent verringern
+
+
+
+ Im aktuellen Titel zu einer Position springen
+
+
+
+ Im aktuellen Titel vorspulen
+
+
+
+ Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 Sekunden nach Beginn.
+
+
+
+ Wiedergabeliste einrichten
+
+
+
+ Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen
+
+
+
+ Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen
+
+
+
+ Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen
+
+
+
+ Angegebene Playliste abspielen
+
+
+
+ Weitere Optionen
+
+
+
+ Bildschirmanzeige anzeigen
+
+
+
+ Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen
+
+
+
+ Sprache ändern
+
+
+
+ Größe des Fensters ändern
+
+
+
+ Äquivalent zu --log-levels *:1
+
+
+
+ Äquivalent zu --log-levels *:3
+
+
+
+ Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)
+
+
+
+ Versionsinformationen anzeigen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden.
+
+
+
+ 1 Tag
+
+
+
+ %1 Tage
+
+
+
+ Heute
+
+
+
+ Gestern
+
+
+
+ vor %1 Tagen
+
+
+
+ Morgen
+
+
+
+ In %1 Tagen
+
+
+
+ Nächste Woche
+
+
+
+ In %1 Wochen
+
+
+
+ Zeige im Dateimanager
+
+
+
+ Zu viele Lieder ausgewählt.
+
+
+
+ %1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, sind Sie sicher, dass Sie sie alle öffnen wollen?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Unbekannter Fehler
+
+
+
+ Stellen Sie einem Suchbegriff einen Feldnamen voran, um die Suche auf dieses Feld zu beschränken, z.B:
+
+
+
+ Künstler
+
+
+
+
+
+
+
+ Suchbegriffe für numerische Felder können mit %1 oder %2 vorangestellt werden, um die Suche expliziter zu machen, z.B:
+
+
+
+ Bewertung
+
+
+
+ Mehrere Suchbegriffe können auch mit "%1" (und, standard) und "%2" (oder) kombiniert, sowie mit Klammern gruppiert werden.
+
+
+
+ Verfügbare Felder
+
+
+
+ danach
+
+
+
+ davor
+
+
+
+ an
+
+
+
+ nicht an
+
+
+
+ als letztes
+
+
+
+ nicht als letztes
+
+
+
+ dazwischen
+
+
+
+ beinhaltet
+
+
+
+ beinhaltet nicht
+
+
+
+ beginnt mit
+
+
+
+ ended mit
+
+
+
+ größer als
+
+
+
+ weniger als
+
+
+
+ ist gleich
+
+
+
+ ist nicht gleich
+
+
+
+ leer
+
+
+
+ nicht leer
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ älteste zuerst
+
+
+
+ Neueste zuerst
+
+
+
+ kürzeste zuerst
+
+
+
+ Längste zuerst
+
+
+
+ kleinste zuerst
+
+
+
+ Größte zuerst
+
+
+
+ Stunden
+
+
+
+ Tage
+
+
+
+ Wochen
+
+
+
+ Monate
+
+
+
+ Jahre
+
+
+
+
+
+
+
+ Wütend
+
+
+
+ Eingefroren
+
+
+
+ Freude!
+
+
+
+ Systemfarben
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Leeren
+
+
+
+ Zurücksetzen
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Empfange Künstler...
+
+
+
+ Empfange Alben...
+
+
+
+ Empfange Lieder...
+
+
+
+ Suche...
+
+
+
+ Empfange Alben von %1 Künstler...
+
+
+
+ Empfange Alben von %1 Künstlern...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Alben...
+
+
+
+ Empfange Titelbild für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Titelbilder für %1 Alben...
+
+
+
+ Keine Übereinstimmung.
+
+
+
+ Unbekannter Fehler
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Authentifiziere...
+
+
+
+ Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht.
+
+
+
+ Fehlende Qobuz-App-ID.
+
+
+
+ Fehlender Qobuz Benutzername.
+
+
+
+ Fehlendes Qobuz Passwort.
+
+
+
+ Nicht mit Qobuz authentifiziert.
+
+
+
+ Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktivieren
+
+
+
+ Der Qobuz-Support ist nicht offiziell und erfordert eine API-App-ID und ein Secret einer registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, diese zu bekommen.
+
+
+
+ Authentifizierung
+
+
+
+
+
+
+
+ Benutzername
+
+
+
+ Passwort:
+
+
+
+
+
+
+
+ Anmelden
+
+
+
+ Einstellungen
+
+
+
+ Tonformat
+
+
+
+ Suche verzögert
+
+
+
+
+
+
+
+ Künstler Suchlimit
+
+
+
+ Alben Suchlimit
+
+
+
+ Lieder Suchlimit
+
+
+
+ Titelbilder herunterladen
+
+
+
+ Base64 kodiertes Geheimnis (Base64 encoded secret)
+
+
+
+ Einstellungen nicht vollständig
+
+
+
+ Fehlende App-ID.
+
+
+
+ Fehlender Benutzername.
+
+
+
+ Fehlendes Passwort.
+
+
+
+ Authentifizierung fehlgeschlagen
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim.
+
+
+
+ Abgebrochen.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n Stück(e)
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Ansicht Warteschlange
+
+
+
+ Nach unten
+
+
+
+ Strg+Oben
+
+
+
+ Nach oben
+
+
+
+ Strg+Down
+
+
+
+ Entfernen
+
+
+
+ Leeren
+
+
+
+ Strg+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Empfange %1 Kanäle.
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Homepage öffnen
+
+
+
+ Spenden
+
+
+
+ Kanäle erneuern
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formular
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Speichern von Wiedergabezahlen und Bewertungen
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten
+
+
+
+ Typ
+
+
+
+ Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten
+
+
+
+ Das Verzeichnis existiert nicht.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gespeicherte Sortierung verwalten
+
+
+
+ Entfernen
+
+
+
+ Strg+Oben
+
+
+
+
+
+
+
+ Erste Stufe
+
+
+
+ Zweite Stufe
+
+
+
+ Dritte Stufe
+
+
+
+ Nichts
+
+
+
+ Album-Interpret
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jahr – Album
+
+
+
+ Jahr - Album - Disc
+
+
+
+ Ursprüngliches Jahr - Album
+
+
+
+ Originaljahr - Album - Disc
+
+
+
+ CD-Nr.
+
+
+
+ Jahr
+
+
+
+ Ursprüngliches Jahr
+
+
+
+
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Besetzung
+
+
+
+ Sortierung
+
+
+
+ Dateityp
+
+
+
+
+
+
+
+ Abtastrate
+
+
+
+ Bit-Tiefe
+
+
+
+
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktivieren
+
+
+
+ Lieder werden gescrobbelt, wenn sie gültige Metadaten haben und länger als 30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden.
+
+
+
+ Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)
+
+
+
+ Zeige den Knopf fürs Scrobbeln
+
+
+
+ Zeige den Knopf für Lieben
+
+
+
+ Übermittle Scrobbles alle
+
+
+
+ Sekunden
+
+
+
+ Dies ist die Verzögerung zwischen dem Scrobblen eines Songs und dem Senden der Scrobbles an den Server. Wenn Sie die Zeit auf 0 Sekunden einstellen, werden Scrobbles sofort gesendet).
+
+
+
+ Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet
+
+
+
+ Dialogfeld für Fehler anzeigen
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbeln für die folgenden Quellen aktivieren:
+
+
+
+ Bibliothek
+
+
+
+
+
+
+
+ Lokale Datei
+
+
+
+
+
+
+
+ Gerät
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Datenstrom
+
+
+
+
+
+
+
+ Unbekannt
+
+
+
+
+
+
+
+ Anmelden
+
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainz
+
+
+
+ Benutzer-Token:
+
+
+
+ Ihr Benutzer-Token eingeben von
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Scrobbler Authentifizierung
+
+
+
+ Die URL im Webbrowser öffnen?
+
+
+
+ Drücken Sie "Speichern", um die URL in die Zwischenablage zu kopieren und sie manuell in einem Webbrowser zu öffnen.
+
+
+
+ Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen
+
+
+
+ Ungültige Antwort vom Webbrowser. Token fehlt.
+
+
+
+ Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie einen anderen Webbrowser.
+
+
+
+ Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!
+
+
+
+ Scrobbler %1 Fehler: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Einstellungen
+
+
+
+ Allgemein
+
+
+
+ Benutzeroberfläche
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Suchmodus
+
+
+
+ Passend zu jedem Suchbegriff (UND)
+
+
+
+ Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)
+
+
+
+ Alle Titel zusammen
+
+
+
+ Suchbegriffe
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Sortieren
+
+
+
+ Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an
+
+
+
+ Sortiere Titel nach
+
+
+
+ Begrenzungen
+
+
+
+ Zeige alle Lieder
+
+
+
+ Zeige nur die ersten
+
+
+
+ Lieder
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Bibliothek durchsuchen
+
+
+
+ Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Bibliothek, die den von Ihnen angegebenen Kriterien entsprechen.
+
+
+
+ Suchbegriffe
+
+
+
+ Ein Lied wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn es diesen Bedingungen entspricht.
+
+
+
+ Suchoptionen
+
+
+
+ Wählen Sie aus, wie die Wiedergabeliste sortiert und wie viele Titel sie enthalten soll.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Vorschau
+
+
+
+ Wird geladen …
+
+
+
+ %1 Lieder gefunden (zeigt %2)
+
+
+
+ %1 Lieder gefunden
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formular
+
+
+
+ und
+
+
+
+ zuvor
+
+
+
+ Der zweite Wert muss größer sein als der erste!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Ergänze Suchbegriff
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Intelligente Wiedergabeliste
+
+
+
+ Art der Wiedergabenliste
+
+
+
+ Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine dynamische Liste von Titeln, die aus Ihrer Bibliothek stammen. Es gibt verschiedene Arten von intelligenten Wiedergabelisten, die verschiedene Möglichkeiten zur Auswahl von Songs bieten.
+
+
+
+ Fertigstellen
+
+
+
+ Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formular
+
+
+
+
+
+
+
+ Benutze den dynamischen Modus
+
+
+
+ Im dynamischen Modus werden bei jedem Ende eines Songs neue Titel ausgewählt und zur Wiedergabeliste hinzugefügt.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Neueste Titel
+
+
+
+ 50 zufällige Titel
+
+
+
+ Jemals gespielt
+
+
+
+ Nie gespielt
+
+
+
+ Zuletzt gespielt
+
+
+
+ Am meisten gespielt
+
+
+
+ Lieblingstitel
+
+
+
+ Alle Lieder
+
+
+
+ Dynamischer Zufallsmix
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Neue intelligente Wiedergabeliste
+
+
+
+ Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste
+
+
+
+ Löschen Sie die intelligente Wiedergabeliste
+
+
+
+ Neue intelligente Wiedergabeliste...
+
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Titel in die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ Spiele als nächstes
+
+
+
+ Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry läuft als Snap
+
+
+
+ Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird
+
+
+
+ Strawberry ist langsamer und unterliegt Einschränkungen, wenn sie als Snap ausgeführt wird. Der Zugriff auf das Root-Dateisystem (/) funktioniert nicht. Möglicherweise gibt es auch andere Einschränkungen, z. B. den Zugriff auf bestimmte Geräte oder Netzwerkfreigaben.
+
+
+
+ Für Ubuntu gibt es ein offizielles PPA-Repository unter %1.
+
+
+
+ Für Debian und Ubuntu sind offizielle Releases verfügbar, die auch für die meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter %1.
+
+
+
+ Für eine bessere Erfahrung berücksichtigen Sie bitte die anderen oben genannten Optionen.
+
+
+
+ Bevor Sie den Snap deinstallieren, sollten Sie die strawberry.conf und strawberry.db aus dem Ordner ~/snap kopieren, um Ihre Einstellungen nicht zu verlieren:
+
+
+
+ Deinstalliere den Snap mit:
+
+
+
+ Strawberry aus PPA installieren:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Empfange %1 Kanäle.
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Sie brauchen GStreamer für diese URL.
+
+
+
+ Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang.
+
+
+
+ Datei %1 existiert nicht.
+
+
+
+ CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar
+
+
+
+ Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2
+
+
+
+ Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2
+
+
+
+ Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2
+
+
+
+ Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen
+
+
+
+ Konnte kein "GStreamer typefind" Element für "%1" erstellen.
+
+
+
+ Konnte kein "GStreamer fakesink" Element für "%1" erstellen.
+
+
+
+ Konnte nicht "GStreamer source, typefind und fakesink" Elemente für %1 verlinken.
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Fehler beim Laden der Audio-CD
+
+
+
+ Titel werden geladen
+
+
+
+ Titelinfo wird geladen
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Authentifiziere...
+
+
+
+ Empfange Künstler...
+
+
+
+ Empfange Alben...
+
+
+
+ Empfange Lieder...
+
+
+
+ Suche...
+
+
+
+ Empfange Alben von %1 Künstler...
+
+
+
+ Empfange Alben von %1 Künstlern...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Alben...
+
+
+
+ Empfange Titelbild für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Titelbilder für %1 Alben...
+
+
+
+ Keine Übereinstimmung.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify Authentifizierung
+
+
+
+ Bitte öffne diese URL in deinem Browser
+
+
+
+ Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!
+
+
+
+ Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktivieren
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Einstellungen
+
+
+
+ Suche verzögert
+
+
+
+
+
+
+
+ Künstler Suchlimit
+
+
+
+ Alben Suchlimit
+
+
+
+ Lieder Suchlimit
+
+
+
+ Titelbilder herunterladen
+
+
+
+ Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird
+
+
+
+ Authentifizierung fehlgeschlagen
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Klicken Sie hier um Musik zu abzuholen
+
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Titel in die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen
+
+
+
+ Aus den Favoriten entfernen
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Schließen
+
+
+
+ Abbrechen
+
+
+
+ Bibliothek erneuern
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Verschiedene Interpreten
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Künstler
+
+
+
+ Alben
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden
+
+
+
+ %1 konfigurieren …
+
+
+
+ Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen
+
+
+
+ Wiedergabeliste ersetzen
+
+
+
+ In einer neuen Wiedergabeliste öffnen
+
+
+
+ Titel in die Warteschlange einreihen
+
+
+
+ Zu Künstlern hinzufügen
+
+
+
+ Zu Alben hinzufügen
+
+
+
+ Zu den Liedern hinzufügen
+
+
+
+ Nach diesem suchen
+
+
+
+ Sortieren nach
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ %1 konfigurieren …
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Künstler
+
+
+
+ Alben
+
+
+
+ Lieder
+
+
+
+ Suche
+
+
+
+ %1 konfigurieren …
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Empfange Alben...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Alben...
+
+
+
+ Empfange Titelbild für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Titelbilder für %1 Alben...
+
+
+
+ Unbekannter Fehler
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Server URL ist ungültig.
+
+
+
+ Benutzername oder Passwort fehlt
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktivieren
+
+
+
+
+
+
+
+ Authentifizierung
+
+
+
+ Benutzername
+
+
+
+ Passwort:
+
+
+
+ Authentifizierungsmethode:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Einstellungen
+
+
+
+ Verwenden Sie nach Möglichkeit HTTP/2
+
+
+
+ Server Zertifikat verifizieren
+
+
+
+ Titelbilder herunterladen
+
+
+
+ Serverseitiges Scrobbling
+
+
+
+
+
+
+
+ Lieder löschen
+
+
+
+ Einstellungen nicht vollständig
+
+
+
+ Server URL, Benutzername oder Passwort fehlt
+
+
+
+ Konfiguration inkorrekt
+
+
+
+ Server URL ist ungültig.
+
+
+
+ Test erfolgreich!
+
+
+
+ Test misslungen!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic Server URL ist ungültig.
+
+
+
+ Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+
+
+
+
+ Wiedergabe
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Authentifiziere...
+
+
+
+ Empfange Künstler...
+
+
+
+ Empfange Alben...
+
+
+
+ Empfange Lieder...
+
+
+
+ Suche...
+
+
+
+ Empfange Alben von %1 Künstler...
+
+
+
+ Empfange Alben von %1 Künstlern...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Lieder für %1 Alben...
+
+
+
+ Empfange Titelbild für %1 Album...
+
+
+
+ Empfange Titelbilder für %1 Alben...
+
+
+
+ Keine Übereinstimmung.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente.
+
+
+
+ Tidal API-Token fehlt.
+
+
+
+ Tidal Benutzername fehlt.
+
+
+
+ Tidal Passwort fehlt.
+
+
+
+ Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht.
+
+
+
+ Nicht bei Tidal authentifiziert.
+
+
+
+ Tidal API-Token, Benutzername oder Passwort fehlt.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktivieren
+
+
+
+ Der Tidal-Support ist nicht offiziell und erfordert ein API-Token aus einer registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, diese zu bekommen.
+
+
+
+ Authentifizierung
+
+
+
+ Benutze OAuth
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Benutzername
+
+
+
+ Passwort:
+
+
+
+ Anmelden
+
+
+
+ Einstellungen
+
+
+
+ Tonqualität
+
+
+
+ Suche verzögert
+
+
+
+
+
+
+
+ Künstler Suchlimit
+
+
+
+ Alben Suchlimit
+
+
+
+ Lieder Suchlimit
+
+
+
+ Titelbilder herunterladen
+
+
+
+ Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird
+
+
+
+ Titelbildgröße
+
+
+
+ Datenstrom URL Methode
+
+
+
+ "Nicht jugendfrei" zu Titeln nicht jugendfreier Alben hinzufügen
+
+
+
+ Einstellungen nicht vollständig
+
+
+
+ Tidal Kunden ID fehlt.
+
+
+
+ API-Token fehlt.
+
+
+
+ Fehlender Benutzername.
+
+
+
+ Fehlendes Passwort.
+
+
+
+ Authentifizierung fehlgeschlagen
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Nicht bei Tidal authentifiziert.
+
+
+
+ Tidal API-Token, Benutzername oder Passwort fehlt.
+
+
+
+ Abgebrochen.
+
+
+
+ URL mit %1 verschlüsseltem Stream von Tidal erhalten. Strawberry unterstützt derzeit keine verschlüsselten Streams.
+
+
+
+ Erhaltene URL mit verschlüsseltem Stream von Tidal. Strawberry unterstützt derzeit keine verschlüsselten Streams.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Schlagwortsammler
+
+
+
+ Entschuldigung
+
+
+
+ Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden.
+
+
+
+ Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen
+
+
+
+ Titel-Nr.
+
+
+
+ Jahr
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Interpret
+
+
+
+
+
+
+
+ Vorheriger
+
+
+
+ Weiter
+
+
+
+ Ursprüngliche Schlagworte
+
+
+
+ Vorgeschlagene Schlagworte
+
+
+
+ Titel werden gespeichert
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formular
+
+
+
+
+
+
+
+ Klicken Sie, um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Musik umwandeln
+
+
+
+ Dateien zum Umwandeln
+
+
+
+ Dateiname
+
+
+
+ Verzeichnis
+
+
+
+ Hinzufügen...
+
+
+
+ Entfernen
+
+
+
+ Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen
+
+
+
+ Importieren
+
+
+
+ Ausgabeoptionen
+
+
+
+ Tonformat
+
+
+
+ Optionen …
+
+
+
+ Ziel:
+
+
+
+ Neben den ursprünglichen Dateien
+
+
+
+ Auswählen …
+
+
+
+ Fortschritt
+
+
+
+ Details …
+
+
+
+ Leeren
+
+
+
+ Umwandeln starten
+
+
+
+
+ %n verbleibend
+
+
+
+
+
+
+ %n abgeschlossen
+
+
+
+
+
+
+ %n fehlgeschlagen
+
+
+
+
+
+ Dateien zum Umwandeln hinzufügen
+
+
+
+ Musik
+
+
+
+ Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren
+
+
+
+ Ordner hinzufügen
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Umwandlungsprotokoll
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind.
+
+
+
+ %1 erfolgreich geschrieben
+
+
+
+ %1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt
+
+
+
+ Fehler bei %1: %2
+
+
+
+ Starte %1
+
+
+
+ Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind.
+
+
+
+ Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind.
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formular
+
+
+
+
+
+
+
+ kBit/s
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Hauptprofil (MAIN)
+
+
+
+ Geringes Komplexitätsprofil (LC)
+
+
+
+ Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)
+
+
+
+ Langzeitvorhersageprofil (LTP)
+
+
+
+ Zeitliche Rauschformung verwenden
+
+
+
+ Kodierung der Mitten/Seiten zulassen
+
+
+
+ Blocktyp
+
+
+
+ Normaler Blocktyp
+
+
+
+ Keine kurzen Blöcke
+
+
+
+ Keine langen Blöcke
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formular
+
+
+
+
+
+
+
+ kBit/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Umwandlungsoptionen
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualität
+
+
+
+ Schnell
+
+
+
+ Optimal
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Optimiere auf &Qualität
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualität
+
+
+
+ Opti&miere auf Bitrate
+
+
+
+
+
+
+
+ kBit/s
+
+
+
+ Konstante Bitrate
+
+
+
+ Kodierungsqualität
+
+
+
+ Schnell
+
+
+
+
+
+
+
+ Hoch
+
+
+
+ Monokodierung erzwingen
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formular
+
+
+
+
+
+
+
+ kBit/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualität
+
+
+
+
+
+
+
+ automatisch
+
+
+
+ kBit/s
+
+
+
+ Durchschnittliche Bitrate
+
+
+
+ abgeschaltet
+
+
+
+ Kodierungsmodus
+
+
+
+ Automatisch
+
+
+
+ Ulte Weit Band (UWB)
+
+
+
+ Breitband (WB)
+
+
+
+ Schmal-Band (NB)
+
+
+
+ Variable Bitrate
+
+
+
+ Sprachaktivitätserkennung
+
+
+
+ Unterbrochene Übertragung
+
+
+
+ Kodierungkomplexität
+
+
+
+ Frames pro Puffer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formular
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualität
+
+
+
+ Bitratenverwaltung verwenden
+
+
+
+ Ziel-Bitrate
+
+
+
+ kBit/s
+
+
+
+ Minimale Bitrate
+
+
+
+ abgeschaltet
+
+
+
+ Maximale Bitrate
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formular
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Umwandlung
+
+
+
+ Diese Einstellungen werden im »Musik umwandeln«-Dialog und beim Umwandeln von Musik vor der Übertragung auf ein Gerät verwendet.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus Pfad
+
+
+
+ Seriennummer
+
+
+
+ Einhängepunkte
+
+
+
+ Partitionsbezeichnung
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Geben Sie Benutzername und Passwort ein
+
+
+
+ Benutzername
+
+
+
+ Passwort:
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_en_US.ts b/src/translations/strawberry_en_US.ts
new file mode 100644
index 00000000..4c2a3a0f
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_en_US.ts
@@ -0,0 +1,7565 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Console
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+ FileView
+
+
+
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Category label
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_es_AR.ts b/src/translations/strawberry_es_AR.ts
new file mode 100644
index 00000000..bb59a466
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_es_AR.ts
@@ -0,0 +1,7600 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Acerca de
+
+
+
+ Acerca de Strawberry
+
+
+
+ Versión %1
+
+
+
+ Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales.
+
+
+
+ Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a melómanos y audiófilos.
+
+
+
+ Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El código fuente puede encontrarse en %1
+
+
+
+ Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. Si no es así, diríjase a %1
+
+
+
+ Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una donación.
+
+
+
+ Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación económica a través de %2.
+
+
+
+ Autor y responsable
+
+
+
+ Colaboradores
+
+
+
+ Autores de Clementine
+
+
+
+ Colaboradores de Clementine
+
+
+
+ Gracias a
+
+
+
+ Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Añadir emisora
+
+
+
+ Introduzca el URL de una emisora:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Todos los archivos (*)
+
+
+
+ Cargar cubierta desde disco…
+
+
+
+ Guardar la cubierta en el disco…
+
+
+
+ Cargar cubierta desde un URL…
+
+
+
+ Buscar cubiertas de álbumes…
+
+
+
+ Quitar la cubierta
+
+
+
+ Eliminar cubierta
+
+
+
+ Eliminar cubierta
+
+
+
+ Mostrar a tamaño completo…
+
+
+
+ Buscar automáticamente
+
+
+
+ Cargar cubierta desde el disco
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Guardar la cubierta del álbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exportar cubiertas
+
+
+
+ Salida
+
+
+
+ Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin extensión):
+
+
+
+ Exportar cubiertas descargadas
+
+
+
+ Exportar cubiertas incrustadas
+
+
+
+ Cubiertas existentes
+
+
+
+ No sobrescribir
+
+
+
+ &Sobrescribir todo
+
+
+
+ Sobrescribir únicamente los &más pequeños
+
+
+
+ Tamaño
+
+
+
+ Tamaño de escala
+
+
+
+ Tamaño:
+
+
+
+ Píxel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ Todos los álbumes
+
+
+
+ Álbumes con cubierta
+
+
+
+ Álbumes sin cubierta
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere cancelar?
+
+
+
+ Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes.
+
+
+
+ ¡No detener!
+
+
+
+ Todos los artistas
+
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)
+
+
+
+ %1 transferido
+
+
+
+ Exportación finalizada
+
+
+
+ No hay ninguna cubierta que exportar.
+
+
+
+ Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gestor de cubiertas
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Buscar
+
+
+
+ Cubiertas de %1
+
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Tasa de fotogramas
+
+
+
+ Baja (%1 fps)
+
+
+
+ Media (%1 fps)
+
+
+
+ Alta (%1 fps)
+
+
+
+ Muy alta (%1 fps)
+
+
+
+ Sin analizador
+
+
+
+ Analizador de bloques
+
+
+
+ Analizador de resonancia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Apariencia
+
+
+
+ Estilo
+
+
+
+ Usar iconos del tema del sistema
+
+
+
+ Los ajustes requieren reiniciar.
+
+
+
+ Colores barra pestañas
+
+
+
+ &Usar el color predeterminado del sistema
+
+
+
+ Usar color personalizado
+
+
+
+ Usar fondo degradado
+
+
+
+ Seleccionar color barra pestañas:
+
+
+
+ Imagen de fondo
+
+
+
+ Imagen de &fondo predeterminada
+
+
+
+ &Sin imagen de fondo
+
+
+
+ La cubierta del álbum de la canción en reproducción
+
+
+
+ C&ubierta del álbum
+
+
+
+ Imagen personalizada:
+
+
+
+ Examinar…
+
+
+
+ Posición
+
+
+
+ Superior izquierda
+
+
+
+ Superior derecha
+
+
+
+ Medio
+
+
+
+ Inferior izquierda
+
+
+
+ Inferior derecha
+
+
+
+ Tamaño máximo de cubierta
+
+
+
+ Ajustar la imagen a la lista de reproducción
+
+
+
+ Mantener proporción
+
+
+
+ No recortar la imagen
+
+
+
+ Cantidad de desenfoque
+
+
+
+
+
+
+
+ Opacidad
+
+
+
+ 40 %
+
+
+
+ Tamaños de iconos
+
+
+
+ Botones de lista de reproducción
+
+
+
+ Barra pequeña
+
+
+
+ Botones de control de reproducción
+
+
+
+ Configurar botones
+
+
+
+ Botones de archivos, listas y cola
+
+
+
+ Barra grande
+
+
+
+ Color de canción en repr. en lista
+
+
+
+ Color de resalte del sistema
+
+
+
+ Color personalizado
+
+
+
+ Seleccione el color de canción en repr. en listas:
+
+
+
+ Elija la imagen de fondo
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Sistema de audio
+
+
+
+ Salida de audio
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Salida
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+ Complemento de ALSA:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Activar control de volumen
+
+
+
+
+
+
+
+ canales
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Búfer
+
+
+
+
+
+
+
+ Duración del búfer
+
+
+
+ Marca de agua alta
+
+
+
+ Marca de agua baja
+
+
+
+ Valores predeterminados
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ajuste de volumen en reproducción
+
+
+
+ Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles
+
+
+
+ Modo de ajuste de volumen en reproducción
+
+
+
+ Radio (volumen igual para todas las pistas)
+
+
+
+ Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Aplicar compresión para evitar saturación
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Fundido
+
+
+
+ Fundido al detener la reproducción
+
+
+
+ Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente
+
+
+
+ Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente
+
+
+
+ Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE
+
+
+
+ Duración del fundido
+
+
+
+ Fundido al pausar / reanudar
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportamiento
+
+
+
+ Mostrar icono en la bandeja del sistema
+
+
+
+ Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana
+
+
+
+ Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema
+
+
+
+
+
+
+
+ Reanudar la reproducción al iniciar
+
+
+
+ Mostrar mini aplicación de reproducción
+
+
+
+ Al iniciar
+
+
+
+ Recordar de la ú<ima vez
+
+
+
+ Mostrar ventana principal
+
+
+
+ Oculta la ventana principal
+
+
+
+ Mostrar ventana principal maximizada
+
+
+
+ Mostrar ventana principal minimizada
+
+
+
+ Idioma
+
+
+
+ Utilizar valor predeterminado del sistema
+
+
+
+ Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma.
+
+
+
+ Al usar el menú para añadir una canción…
+
+
+
+ Nunca comenzar la reproducción
+
+
+
+ Reproducir si no hay nada en reproducción
+
+
+
+ Comenzar siempre la reproducción
+
+
+
+ Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…
+
+
+
+ Ir a la pista anterior inmediatamente
+
+
+
+ Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente
+
+
+
+ Al pulsar dos veces en una canción…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción
+
+
+
+ Reemplazar la lista de reproducción
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Añadir a la cola
+
+
+
+ Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…
+
+
+
+ Cambiar la pista actualmente en reproducción
+
+
+
+ Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón
+
+
+
+ Salto en el tiempo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Error al reactivar el dispositivo CDDA.
+
+
+
+ Error al poner en pausa el dispositivo CDDA.
+
+
+
+ Error de acceso a las pistas CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtro de colección
+
+
+
+ Introduzca aquí términos de búsqueda
+
+
+
+
+
+
+
+ Fonoteca completa
+
+
+
+ Añadidas hoy
+
+
+
+ Añadidas esta semana
+
+
+
+ Añadidas en los últimos tres meses
+
+
+
+ Añadidas este año
+
+
+
+ Añadidas este mes
+
+
+
+ Guardar agrupamiento actual
+
+
+
+ Gestionar agrupamientos guardados
+
+
+
+ Mostrar
+
+
+
+ Agrupar por
+
+
+
+ Opciones de visualización
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/año - álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista/álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista/año - álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista/año - álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por género/artista del álbum/álbum
+
+
+
+ Agrupar por género/artista/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista
+
+
+
+ Agrupar por álbum
+
+
+
+ Agrupar por género/álbum
+
+
+
+ Agrupamiento avanzado…
+
+
+
+ Nombre de agrupamiento
+
+
+
+ Nombre de agrupamiento:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección
+
+
+
+ Añadir carpeta nueva…
+
+
+
+ Quitar carpeta
+
+
+
+ Actualización automática
+
+
+
+ Actualizar la colección al iniciar Strawberry
+
+
+
+ Vigilar cambios en la colección
+
+
+
+ Identificación y seguimiento de canciones
+
+
+
+ Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ días
+
+
+
+ Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)
+
+
+
+ Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen más grande de la carpeta.
+
+
+
+ Opciones de visualización
+
+
+
+ Expandir automáticamente categorías únicas en la colección
+
+
+
+ Mostrar divisores
+
+
+
+ Mostrar cubierta del álbum en la colección
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Antememoria de mapa de bits de cubiertas
+
+
+
+ Tamaño
+
+
+
+ Activar antememoria de disco
+
+
+
+ Tamaño de antememoria de disco
+
+
+
+ Antememoria de disco en uso:
+
+
+
+ Vaciar antememoria de disco
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón
+
+
+
+ Añadir carpeta…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ La colección está vacía.
+
+
+
+ Pulse aquí para añadir música
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ Buscar esto
+
+
+
+ Organizar archivos…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Editar información de las pistas…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ Volver a escanear pistas
+
+
+
+ Mostrar en Varios artistas
+
+
+
+ No mostrar en Varios artistas
+
+
+
+ Hay otras pistas en este álbum
+
+
+
+ ¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?
+
+
+
+
+
+
+
+ Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Actualizando la colección
+
+
+
+ Actualizando %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Consola
+
+
+
+ Ejecutar
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Configuración de texto personalizada
+
+
+
+
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Activar elementos
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Información técnica
+
+
+
+ Letra de la canción
+
+
+
+ Buscar automáticamente la cubierta del álbum
+
+
+
+ Buscar automáticamente la letra de la canción
+
+
+
+ Tipo de letra de títulos
+
+
+
+ Tipo de letra
+
+
+
+ Tamaño de letra
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Tipo de letra de datos y letras
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de título a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de compositor a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de intérprete a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de disco a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de pista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de género a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de duración a la canción
+
+
+
+ Añadir contador de reproducciones de la canción
+
+
+
+ Añadir contador de omisiones de la canción
+
+
+
+ Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir nombre de archivo de la canción
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir URL del tema
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir valoración de la canción
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año original
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipo de archivo
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostrar cubierta del álbum
+
+
+
+ Mostrar información técnica de la canción
+
+
+
+ Mostrar letras
+
+
+
+ Buscar automáticamente la letra de la canción
+
+
+
+ No suena nada
+
+
+
+ %1 canción
+
+
+
+ %1 canciones
+
+
+
+ %1 artista
+
+
+
+ %1 artistas
+
+
+
+ %1 álbum
+
+
+
+ %1 álbumes
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Cargar cubierta desde un URL
+
+
+
+ Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:
+
+
+
+ Error al obtener la cubierta
+
+
+
+ El sitio indicado no existe.
+
+
+
+ El sitio indicado no es una imagen.
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gestor de cubiertas
+
+
+
+ Introduzca aquí términos de búsqueda
+
+
+
+
+
+
+
+ Ver
+
+
+
+ Álbumes totales:
+
+
+
+ Sin cubierta:
+
+
+
+
+
+
+
+ Obtener las cubiertas que faltan
+
+
+
+ Exportar cubiertas
+
+
+
+ Obtener automáticamente
+
+
+
+ Cargar
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Descarga finalizada
+
+
+
+ Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)
+
+
+
+ Cubiertas de %1
+
+
+
+ Total de solicitudes hechas a la red
+
+
+
+ Tamaño medio de imagen
+
+
+
+ Total de bytes transferidos
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Cubiertas
+
+
+
+ Proveedores de cubiertas
+
+
+
+ Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas.
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+
+
+
+
+ Guardando cubiertas de álbumes
+
+
+
+ Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes
+
+
+
+ Guardar cubiertas en directorio de antememoria
+
+
+
+ Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados
+
+
+
+ Archivo:
+
+
+
+ Pauta
+
+
+
+ Al azar
+
+
+
+ Sobrescribir archivo existente
+
+
+
+ Nombre de archivo en minúsculas
+
+
+
+ Sustituir espacios por guiones
+
+
+
+ Usar ajustes de Tidal para autenticarse.
+
+
+
+
+
+
+
+ Usar ajustes de Qobuz para autenticarse.
+
+
+
+ %1 necesita autenticación.
+
+
+
+ %1 no necesita autenticación.
+
+
+
+ No se ha seleccionado ningún proveedor.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Comprobación de integridad
+
+
+
+ Se han detectado errores en la base de datos
+
+
+
+ Haciendo copia de respaldo de la base de datos
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Eliminar archivos
+
+
+
+ Los siguientes archivos serán borrados del disco:
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Eliminando los archivos
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Actualizando… (%1%)
+
+
+
+ No conectado
+
+
+
+ Sin montar. Pulse dos veces para montar
+
+
+
+ Doble clic para abrir
+
+
+
+ %1 canción%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Conectar dispositivo
+
+
+
+ Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un poco.
+
+
+
+ Este dispositivo no funcionará correctamente
+
+
+
+ Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libmtp.
+
+
+
+ Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se copien en él podrían no funcionar.
+
+
+
+ Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod.
+
+
+
+ No se admite este tipo de dispositivo: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Propiedades del dispositivo
+
+
+
+ Información
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Icono
+
+
+
+ Información del hardware
+
+
+
+ La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado.
+
+
+
+ Formatos de archivo
+
+
+
+ Formatos admitidos
+
+
+
+ Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:
+
+
+
+ Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir.
+
+
+
+ No convertir ninguna pista
+
+
+
+ Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir
+
+
+
+ Convertir toda la música
+
+
+
+ Formato preferido
+
+
+
+ Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite.
+
+
+
+ Abrir dispositivo
+
+
+
+ Consultando dispositivo…
+
+
+
+ Modelo
+
+
+
+ Fabricante
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Quitar dispositivo con seguridad
+
+
+
+ Olvidar dispositivo
+
+
+
+ Propiedades del dispositivo…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Eliminar del dispositivo…
+
+
+
+ Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte.
+
+
+
+ Eliminar archivos
+
+
+
+ Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Modo dinámico activado
+
+
+
+ Las pistas nuevas se añadirán automáticamente.
+
+
+
+ Expandir
+
+
+
+ Volver a poblar
+
+
+
+ Apagar
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Editar información de la pista
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Fecha de creación
+
+
+
+ Cubierta automática
+
+
+
+ Fecha de modificación
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Número de reproducciones
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Número de omisiones
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Ruta
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+
+
+
+
+ Tamaño del archivo
+
+
+
+ Cubierta manual
+
+
+
+
+
+
+
+ Reiniciar contador de reproducciones
+
+
+
+ Etiquetas
+
+
+
+
+
+
+
+ Cambiar cubierta
+
+
+
+ Cubierta incrustada
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Completar etiquetas automáticamente
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Compilación
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Valoración
+
+
+
+ Letras
+
+
+
+
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Siguiente
+
+
+
+ Guardando las pistas
+
+
+
+ Cargando pistas
+
+
+
+ %1 temas seleccionados
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cubierta no definida
+
+
+
+ La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las canciones de la fonoteca.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se restablecerá al guardar.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se desactivará al guardar.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se eliminará al guardar.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar.
+
+
+
+ Nunca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Ecualizador
+
+
+
+ Ajuste predefinido:
+
+
+
+ Guardar ajuste predefinido
+
+
+
+ Eliminar ajuste predefinido
+
+
+
+ Activar ecualizador
+
+
+
+ Activar equilibrador estéreo
+
+
+
+ Izquierda
+
+
+
+ Equilibrio
+
+
+
+ Derecha
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Personalizado
+
+
+
+ Clásica
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Graves completos
+
+
+
+ Agudos completos
+
+
+
+ Graves y agudos completos
+
+
+
+ Portátil/auriculares
+
+
+
+ Salón grande
+
+
+
+ En directo
+
+
+
+ Fiesta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Soft rock
+
+
+
+ Tecno
+
+
+
+ Cero
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Ecualizador
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Error de Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Barra lateral grande
+
+
+
+
+
+
+
+ Barra lateral pequeña
+
+
+
+ Barra lateral simple
+
+
+
+ Pestañas en la parte superior
+
+
+
+ Iconos en la parte superior
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Mover a la colección…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponible
+
+
+
+ Canciones nuevas
+
+
+
+
+
+
+
+ En uso:
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Cargando la base de datos del iPod
+
+
+
+ Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Autenticación con Genius
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código del token de redirección!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Punto de montaje
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Presione una tecla
+
+
+
+ Oprima una combinación de teclas para usar con %1…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pista anterior
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Silenciar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Me gusta
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Atajos generales
+
+
+
+ Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible
+
+
+
+ Abrir…
+
+
+
+ Utilizar atajos de MATE si están disponibles
+
+
+
+ Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible
+
+
+
+ Usar atajos de X11 cuando sea posible
+
+
+
+ Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style="font-style:italic">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Acción
+
+
+
+ Atajo
+
+
+
+ Atajo para %1
+
+
+
+ &Ninguno
+
+
+
+ &Predeterminado
+
+
+
+ &Personalizado
+
+
+
+ Cambiar atajo…
+
+
+
+ No se pudo iniciar la orden «%1».
+
+
+
+ Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no responda eficientemente.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Agrupamiento avanzado de la colección
+
+
+
+ Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca
+
+
+
+ Agrupar colección por…
+
+
+
+ Primer nivel
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año - álbum
+
+
+
+ Año - álbum - disco
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Año original - álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Segundo nivel
+
+
+
+ Tercer nivel
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Guardando en búfer
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Falta el usuario; acceda a Last.fm primero.
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importar datos de Last.fm
+
+
+
+ Escoja qué información importar de Last.fm
+
+
+
+
+
+
+
+ Contadores de reproducción
+
+
+
+ Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de comenzar.
+
+
+
+ Ir
+
+
+
+ Cerrar
+
+
+
+ Cancelar
+
+
+
+ Recibiendo datos iniciales de Last.fm…
+
+
+
+ Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción para %2 temas.
+
+
+
+ Recibiendo info de última reproducción para %1 temas.
+
+
+
+ Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas.
+
+
+
+ Recuentos de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida.
+
+
+
+ Info de última reproducción para %1 temas recibida.
+
+
+
+ Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nunca
+
+
+
+ Library
+
+
+ Pistas menos valoradas
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Autenticación en ListenBrainz
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código del token de redirección!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ No ha accedido a su cuenta.
+
+
+
+ Cerrar sesión
+
+
+
+ Iniciando sesión…
+
+
+
+ Ha accedido a su cuenta.
+
+
+
+ Ha accedido como %1.
+
+
+
+ Caduca el %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Letras
+
+
+
+ Proveedores de letras
+
+
+
+ Seleccione los proveedores de búsqueda de letras.
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ No se ha seleccionado ningún proveedor.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Reproductor de música Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Música
+
+
+
+ Lista de re&producción
+
+
+
+ Ayuda
+
+
+
+ &Herramientas
+
+
+
+ Pista anterior
+
+
+
+
+
+
+
+ &Reproducir
+
+
+
+
+
+
+
+ &Detener
+
+
+
+
+
+
+
+ Pista &siguiente
+
+
+
+
+
+
+
+ &Salir
+
+
+
+
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar la pista actual
+
+
+
+
+
+
+
+ Me gusta
+
+
+
+ &Borrar lista de reproducción
+
+
+
+ Vaciar lista de reproducción
+
+
+
+
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+
+
+
+
+ Reordenar pistas en este orden…
+
+
+
+ Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…
+
+
+
+ Editar etiqueta…
+
+
+
+ &Configuración…
+
+
+
+
+
+
+
+ &Acerca de Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Mezclar lista de reproducción
+
+
+
+
+
+
+
+ &Añadir archivo...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Abrir archivo...
+
+
+
+ Abrir &CD de audio...
+
+
+
+ &Gestor de cubiertas
+
+
+
+ C&onsola
+
+
+
+ Modo &aleatorio
+
+
+
+ Modo de &repetición
+
+
+
+ Quitar de la lista de reproducción
+
+
+
+ &Ecualizador
+
+
+
+ Conver&tir música
+
+
+
+ Añadir &carpeta...
+
+
+
+ &Saltar a la pista en reproducción
+
+
+
+
+
+
+
+ Lista de reproducción &nueva
+
+
+
+
+
+
+
+ Guardar lista de re&producción
+
+
+
+
+
+
+
+ &Cargar lista de reproducción...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ &Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios
+
+
+
+ Acerca de &Qt
+
+
+
+ &Silenciar
+
+
+
+
+
+
+
+ Anali&zar de nuevo toda la fonoteca
+
+
+
+
+
+
+
+ Completar etiquetas automáticamente…
+
+
+
+
+
+
+
+ Alternar seguimiento de reproducción
+
+
+
+ Quitar &duplicados de la lista de reproducción
+
+
+
+ Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción
+
+
+
+ Añadir archivo(s) que convertir
+
+
+
+ Añadir archivo que convertir
+
+
+
+ Añadir emisora…
+
+
+
+ Mostrar barra lateral
+
+
+
+ Importar datos de Last.fm…
+
+
+
+ Todos los archivos (*)
+
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Cola
+
+
+
+ Listas
+
+
+
+ Listas inteligentes
+
+
+
+ Archivos
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositivos
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostrar todas las pistas
+
+
+
+ Mostrar solo los duplicados
+
+
+
+ Solo mostrar no etiquetadas
+
+
+
+ Configurar colección…
+
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ Cambiar estado de la cola
+
+
+
+ Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación
+
+
+
+ Alternar estado de avance
+
+
+
+ Volver a escanear tema(s)...
+
+
+
+ Copiar URL…
+
+
+
+ Mostrar en la colección…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ Organizar archivos…
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Mover a la colección…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Buscar actualizaciones…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Quitar la pista de la cola
+
+
+
+ Quitar las pistas seleccionadas de la cola
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola las pistas seleccionadas
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ No omitir pista
+
+
+
+ No omitir pistas seleccionadas
+
+
+
+ Omitir pista
+
+
+
+ Omitir pistas seleccionadas
+
+
+
+ Establecer %1 a «%2»…
+
+
+
+ Editar etiqueta «%1»…
+
+
+
+ Añadir a otra lista de reproducción
+
+
+
+ Lista nueva
+
+
+
+ Añadir archivo
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Añadir carpeta
+
+
+
+ La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás seguro de que quieres eliminarla?
+
+
+
+
+
+
+
+ Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo
+
+
+
+ La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la colección debido a estas nuevas funciones:
+
+
+
+ ¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?
+
+
+
+ Notificación de nuevo análisis de la colección
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ No volver a mostrar este mensaje.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Lista
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Mostrar barra de ánimo
+
+
+
+ Estilo de la barra de ánimo
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Barra de ánimo
+
+
+
+ Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso
+
+
+
+ Estilo de la barra de ánimo
+
+
+
+ Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas
+
+
+
+ Activado
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Cargando el dispositivo MTP
+
+
+
+ Error al conectar al dispositivo MTP %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Proxy de la red
+
+
+
+ &Utilizar configuración de «proxy» del sistema
+
+
+
+ Conexión directa a Internet
+
+
+
+ &Configuración manual del proxy
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+ Puerto
+
+
+
+ Usar autenticación
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Usar ajustes de proxy para transmisión
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notificaciones
+
+
+
+ Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie.
+
+
+
+ Tipo de notificación
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Desactivado
+
+
+
+ Mostrar una notificación &nativa del sistema
+
+
+
+ Mostrar panel de información en pantalla chulo
+
+
+
+ Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma
+
+
+
+ Configuración general
+
+
+
+ Duración de la notificación emergente
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+ Desactivar duración
+
+
+
+ Mostrar una notificación al cambiar el volumen
+
+
+
+ Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio
+
+
+
+ Mostrar una notificación al pausar la reproducción
+
+
+
+ Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción
+
+
+
+ Incluir cubierta en la notificación
+
+
+
+ Configuración de mensaje personalizado
+
+
+
+ Usar un mensaje personalizado para las notificaciones
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Cuerpo
+
+
+
+ Panel de información en pantalla estético
+
+
+
+ Color de fondo
+
+
+
+ Opciones del texto
+
+
+
+ Elegir tipo de letra…
+
+
+
+ Elegir color…
+
+
+
+ Opacidad del fondo
+
+
+
+ Azul básico
+
+
+
+ Rojo de Strawberry
+
+
+
+ Personalizado…
+
+
+
+ Activar transición gradual
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de título a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de compositor a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de intérprete a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de disco a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de pista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de género a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de duración a la canción
+
+
+
+ Añadir contador de reproducciones de la canción
+
+
+
+ Añadir contador de omisiones de la canción
+
+
+
+ Añadir valoración de la canción
+
+
+
+ Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir nombre de archivo de la canción
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir URL del tema
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año original
+
+
+
+ Previsualización del panel de información en pantalla
+
+
+
+ Arrastre para reposicionar
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disco %1
+
+
+
+ pista %1
+
+
+
+ En pausa
+
+
+
+ Detenido
+
+
+
+ Detener reproducción tras la pista: %1
+
+
+
+ Activado
+
+
+
+ Desactivado
+
+
+
+ Lista de reproducción finalizada
+
+
+
+ Volumen %1%
+
+
+
+ No mezclar
+
+
+
+ Mezclar todo
+
+
+
+ Mezclar pistas de este álbum
+
+
+
+ Mezclar álbumes
+
+
+
+ No repetir
+
+
+
+ Repetir pista
+
+
+
+ Repetir álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar cada pista
+
+
+
+ Pistas de introducción
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organizando archivos
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organizar archivos
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Después de copiar…
+
+
+
+ Mantener los archivos originales
+
+
+
+ Eliminar los archivos originales
+
+
+
+ Opciones de nomenclatura
+
+
+
+ <p>Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title </p>
+
+<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>
+
+
+
+ Insertar…
+
+
+
+ Elimina caracteres especiales de nombres de archivo
+
+
+
+ Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT
+
+
+
+ Limitar caracteres a conjunto ASCII
+
+
+
+ Admitir caracteres de ASCII ampliado
+
+
+
+ Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado
+
+
+
+ Sobrescribir los archivos existentes
+
+
+
+ Copiar cubierta del álbum
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ Quitar dispositivo con seguridad después de copiar
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Iniciales del artista
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Extensión del archivo
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Error al copiar pistas
+
+
+
+ Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los siguientes archivos:
+
+
+
+ Error al eliminar pistas
+
+
+
+ Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Cubierta de álbum pequeña
+
+
+
+ Cubierta de álbum grande
+
+
+
+ Ajustar cubierta a anchura
+
+
+
+ Mostrar sobre la barra de estado
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Año
+
+
+
+
+
+
+
+ Género
+
+
+
+
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Origen
+
+
+
+ Ánimo
+
+
+
+ Valoración
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Cargar lista de reproducción
+
+
+
+ No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ detener
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Cargando lista inteligente
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Ocultar…
+
+
+
+ &Ajustar columnas a la ventana
+
+
+
+ &Reajustar columnas a valores iniciales
+
+
+
+ B&loquear valoración
+
+
+
+ &Alinear el texto
+
+
+
+ &Izquierda
+
+
+
+ &Centrar
+
+
+
+ &Derecha
+
+
+
+ &Ocultar «%1»
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Carpeta nueva
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Guardar lista de reproducción
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Escriba el nombre de la carpeta
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo
+
+
+
+ La lista debe abrirse primero.
+
+
+
+ Eliminar listas de reproducción
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos con forma de estrella junto a sus nombres
+
+
+
+ Sus listas favoritas se guardarán aquí
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Lista
+
+
+
+ No se pudo crear la lista de reproducción
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Guardar lista de reproducción
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 seleccionado de
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Todas las listas de reproducción (%1)
+
+
+
+ %1 listas de reproducción (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opciones de la lista de reproducción
+
+
+
+ Rutas de archivos
+
+
+
+ Esta opción puede modificarse luego en Preferencias
+
+
+
+ Recordar mi elección
+
+
+
+ Automático
+
+
+
+ Relativo
+
+
+
+ Absoluto
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Repetir
+
+
+
+ Aleatorio
+
+
+
+ No repetir
+
+
+
+ Repetir pista
+
+
+
+ Repetir álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar cada pista
+
+
+
+ Pistas de introducción
+
+
+
+ No mezclar
+
+
+
+ Mezclar pistas de este álbum
+
+
+
+ Mezclar todo
+
+
+
+ Mezclar álbumes
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Utilizar colores alternados en las filas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no está disponible
+
+
+
+ Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al reproducir
+
+
+
+ Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al iniciar
+
+
+
+ Seleccionar automáticamente la pista en reproducción
+
+
+
+
+
+
+
+ Activar botón de borrado de lista de reproducción
+
+
+
+ Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón
+
+
+
+ Ordenar la lista automáticamente al insertar temas
+
+
+
+ Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser
+
+
+
+ A&utomático
+
+
+
+ Absolu&to
+
+
+
+ Re&lativo
+
+
+
+ &Preguntar al guardar
+
+
+
+ Metadatos
+
+
+
+ Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar la etiqueta directamente
+
+
+
+ Editar metadatos de pistas directamente
+
+
+
+ Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Cerrar lista de reproducción
+
+
+
+ Cambiar nombre de lista…
+
+
+
+ Guardar lista de reproducción…
+
+
+
+ Cambiar nombre de lista
+
+
+
+ Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción
+
+
+
+ Eliminar lista de reproducción
+
+
+
+ Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).
+¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias
+
+
+
+ Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ añadir %n pistas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ mover %n temas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ quitar %n temas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ mezclar temas
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ ordenar temas
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Uso
+
+
+
+ opciones
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ Opciones del reproductor
+
+
+
+ Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción
+
+
+
+ Reproducir si detenido, pausar si en reproducción
+
+
+
+ Pausar la reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al terminar la pista actual
+
+
+
+ Saltar hacia atrás en la lista de reproducción
+
+
+
+ Saltar hacia adelante en la lista de reproducción
+
+
+
+ Establecer el volumen en <value>%
+
+
+
+ Aumentar el volumen en un 4 %
+
+
+
+ Reduce el volumen en un 4 %
+
+
+
+ Aumentar el volumen en <value> %
+
+
+
+ Reduce el volumen en <value> %
+
+
+
+ Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta
+
+
+
+ Moverse en la pista actual hacia una posición relativa
+
+
+
+ Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde su inicio.
+
+
+
+ Opciones de la lista de reproducción
+
+
+
+ Crear una lista de reproducción nueva con archivos
+
+
+
+ Añadir archivos/URL a la lista de reproducción
+
+
+
+ Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción
+
+
+
+ Reproducir lista indicada
+
+
+
+ Otras opciones
+
+
+
+ Mostrar indicadores en pantalla
+
+
+
+ Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético
+
+
+
+ Cambiar el idioma
+
+
+
+ Redimensionar la ventana
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels*:1
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels*:3
+
+
+
+ Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3
+
+
+
+ Mostrar información de versión
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ El archivo de audio %1 no parece válido.
+
+
+
+ 1 día
+
+
+
+ %1 días
+
+
+
+ Hoy
+
+
+
+ Ayer
+
+
+
+ hace %1 días
+
+
+
+ Mañana
+
+
+
+ En %1 días
+
+
+
+ Próxima semana
+
+
+
+ En %1 semanas
+
+
+
+ Mostrar en el navegador de archivos
+
+
+
+ Demasiadas pistas seleccionadas
+
+
+
+ Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todos?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+
+
+
+
+ artista
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Campos disponibles
+
+
+
+ Después
+
+
+
+ antes
+
+
+
+ el
+
+
+
+ no el
+
+
+
+ en el último
+
+
+
+ no en los últimos
+
+
+
+ entre
+
+
+
+ contiene
+
+
+
+ no contiene
+
+
+
+ comienza por
+
+
+
+ termina en
+
+
+
+ mayor que
+
+
+
+ menos de
+
+
+
+ es igual a
+
+
+
+ no es igual a
+
+
+
+ vacío
+
+
+
+ no vacío
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ el más antiguo primero
+
+
+
+ El más nuevo primero
+
+
+
+ el más corto primero
+
+
+
+ El más largo primero
+
+
+
+ el más pequeño primero
+
+
+
+ primero el mayor
+
+
+
+ Horas
+
+
+
+ Días
+
+
+
+ Semanas
+
+
+
+ Meses
+
+
+
+ Años
+
+
+
+
+
+
+
+ Enfadado
+
+
+
+ Congelado
+
+
+
+ Feliz
+
+
+
+ Colores del sistema
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Restablecer
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso.
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación de Qobuz.
+
+
+
+ Falta el usuario de Qobuz.
+
+
+
+ Falta la contraseña de Qobuz.
+
+
+
+ No se ha accedido a Qobuz.
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla.
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Id. de aplic.
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Secreto de aplicación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Formato de audio
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de pistas
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación.
+
+
+
+ Falta el usuario.
+
+
+
+ Falta la contraseña.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz.
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Vista de la cola
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Ctrl+Arriba
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Borrar
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gestor de agrupamientos guardados
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Ctrl+Arriba
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Primer nivel
+
+
+
+ Segundo nivel
+
+
+
+ Tercer nivel
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Año - álbum
+
+
+
+ Año - álbum - disco
+
+
+
+ Año original - álbum
+
+
+
+ Año original - álbum - disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Registro de reproducción
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero).
+
+
+
+ Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)
+
+
+
+ Mostrar botón de registro de reproducción
+
+
+
+ Mostrar el botón "Me gusta"
+
+
+
+ Emitir al servidor de registro cada
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferir artista del álbum al registrar reproducción
+
+
+
+ Mostrar errores
+
+
+
+
+
+
+
+ Activar seguimiento de reproducción para:
+
+
+
+ Colección
+
+
+
+
+
+
+
+ Archivo local
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Transmisión
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ficha de usuario:
+
+
+
+ Introduzca su ficha de usuario de
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1
+
+
+
+ ¿Quiere abrir el URL en el navegador?
+
+
+
+ Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el navegador manualmente.
+
+
+
+ No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador
+
+
+
+ El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha.
+
+
+
+
+
+
+
+ ¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!
+
+
+
+ Registro de reproducción %1 error: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Configuración
+
+
+
+
+
+
+
+ Interfaz de usuario
+
+
+
+ Transmitiendo
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Mode de búsqueda
+
+
+
+ Hacer coincidir todos los términos (Y)
+
+
+
+ Hacer coincidir algún término (O)
+
+
+
+ Incluir todas las canciones
+
+
+
+ Términos de búsqueda
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Ordenación
+
+
+
+ Disponer canciones en orden aleatorio
+
+
+
+ Ordenar temas por
+
+
+
+ Límites
+
+
+
+ Mostrar todos los temas
+
+
+
+ Mostrar solo el primero
+
+
+
+ temas
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Búsqueda en la colección
+
+
+
+ Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que especifique.
+
+
+
+ Términos de búsqueda
+
+
+
+ Se incluirá el tema si cumple estas condiciones.
+
+
+
+ Opciones de búsqueda
+
+
+
+ Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ %1 canciones encontradas (se muestran %2)
+
+
+
+ %1 canciones encontradas
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ y
+
+
+
+ hace
+
+
+
+ El segundo valor debe ser mayor que el primero.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Añadir término de búsqueda
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Lista inteligentes
+
+
+
+ Tipo de lista
+
+
+
+ Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de distintas maneras.
+
+
+
+ Terminar
+
+
+
+ Escoja un nombre para su lista inteligente
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Usar modo dinámico
+
+
+
+ En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un tema finalice.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Pistas más nuevas
+
+
+
+ 50 pistas aleatorias
+
+
+
+ Ya reproducido
+
+
+
+ Nunca reproducidas
+
+
+
+
+
+
+
+ Más reproducidas
+
+
+
+ Pistas favoritas
+
+
+
+ Todas las pistas
+
+
+
+ Mezcla aleatoria dinámica
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Lista inteligente nueva
+
+
+
+ Editar lista inteligente
+
+
+
+ Eliminar lista inteligente
+
+
+
+ Lista inteligente nueva…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Reproducir siguiente
+
+
+
+ Editar lista inteligente...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry se está ejecutando como un Snap
+
+
+
+ Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»
+
+
+
+ Strawberry se está ejecutando como un snap
+
+
+
+ Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1.
+
+
+
+ Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información.
+
+
+
+ Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima.
+
+
+
+
+
+
+
+ Desinstale el «snap» con:
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Necesita GStreamer para este URL
+
+
+
+ La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo.
+
+
+
+
+
+
+
+ La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Error al cargar el CD de audio.
+
+
+
+ Cargando pistas
+
+
+
+ Cargando información de pistas
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Autenticación en Spotify
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código de token o estado!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de pistas
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Devolver el álbum completo al buscar pistas
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Pulse aquí para recuperar música
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ Eliminar de favoritos
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Cerrar
+
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ Actualizar catálogo
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artistas
+
+
+
+ álbumes
+
+
+
+ temas
+
+
+
+ Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección
+
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Añadir a artistas
+
+
+
+ Añadir a álbumes
+
+
+
+ Añadir a temas
+
+
+
+ Buscar esto
+
+
+
+ Agrupar por
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artistas
+
+
+
+ Álbumes
+
+
+
+ Pistas
+
+
+
+ Buscar
+
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Buscando álbumes...
+
+
+
+ Buscando pistas de %1 álbum...
+
+
+
+ Buscando pistas de %1 álbumes...
+
+
+
+ Buscando cubierta del álbum %1...
+
+
+
+ Buscando cubiertas de %1 álbumes.
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ La dirección URL del servidor es inválida.
+
+
+
+ Falta el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ URL del servidor
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Metodo de autentificacion
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+
+
+
+
+ Verificar el certificado del servidor
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Seguimiento de reproducción en el servidor
+
+
+
+ Probar
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ Configuración incorrecta
+
+
+
+ La dirección URL del servidor es inválida.
+
+
+
+ ¡Prueba correcta!
+
+
+
+ ¡Prueba fallida!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea
+
+
+
+ Falta el usuario o la contraseña de Qobuz.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Faltan elementos en la respuesta de Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de API de Tidal.
+
+
+
+ Falta el usuario de Tidal.
+
+
+
+ Falta la contraseña de Tidal.
+
+
+
+ Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal.
+
+
+
+ No se ha accedido a Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla.
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Utilizar OAuth
+
+
+
+ Id. de cliente
+
+
+
+ Ficha de API
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Calidad de audio
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de pistas
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Devolver el álbum completo al buscar pistas
+
+
+
+ Tamaño de la cubierta del álbum
+
+
+
+ Método de streaming de URL
+
+
+
+ Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el identificador de cliente de Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de la API.
+
+
+
+ Falta el usuario.
+
+
+
+ Falta la contraseña.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ No se ha accedido a Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Obtener etiquetas
+
+
+
+ Lo sentimos
+
+
+
+ Strawberry no encontró resultados para este archivo
+
+
+
+ Seleccionar la mejor coincidencia
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Siguiente
+
+
+
+ Etiquetas originales
+
+
+
+ Etiquetas sugeridas
+
+
+
+ Guardando las pistas
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulario
+
+
+
+
+
+
+
+ Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Convertir música
+
+
+
+ Archivos que convertir
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+ Directorio
+
+
+
+ Añadir...
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas
+
+
+
+ Importar…
+
+
+
+ Opciones de salida
+
+
+
+ Formato de audio
+
+
+
+ Opciones…
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Junto a los originales
+
+
+
+ Seleccionar...
+
+
+
+ Progreso
+
+
+
+ Detalles…
+
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Iniciar la conversión
+
+
+
+
+ %n pendientes
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %n completados
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %n falló
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Añadir archivos que convertir
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Abrir una carpeta de la que importar música
+
+
+
+ Añadir carpeta
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Registro del conversor
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer.
+
+
+
+ %1 se ha escrito correctamente
+
+
+
+ Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos
+
+
+
+ Error al procesar %1: %2
+
+
+
+ Iniciando %1
+
+
+
+ No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer
+
+
+
+ No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Perfil
+
+
+
+ Perfil principal (MAIN)
+
+
+
+ Perfil de baja complejidad (LC)
+
+
+
+ Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)
+
+
+
+ Perfil de predicción a largo plazo (LTP)
+
+
+
+ Usar conformación de ruido temporal
+
+
+
+ Permitir codificación MS (suma / diferencia)
+
+
+
+ Tipo de bloque
+
+
+
+ Tipo de bloque normal
+
+
+
+ Sin bloques cortos
+
+
+
+ Sin bloques largos
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opciones de conversión
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Rápido
+
+
+
+ Mejor
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Optimizar para &calidad
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Opti&mizar para tasa de bits
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa de bits constante
+
+
+
+ Calidad del motor de codificación
+
+
+
+ Rápido
+
+
+
+ Estándar
+
+
+
+ Alto
+
+
+
+ Forzar la codificación monoaural
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ automático
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa media de bits
+
+
+
+ desactivado
+
+
+
+ Modo de codificación
+
+
+
+ Autom.
+
+
+
+ Banda ultraancha (UWB)
+
+
+
+ Banda ancha (WB)
+
+
+
+ Banda estrecha (NB)
+
+
+
+ Tasa de bits variable
+
+
+
+ Detección de actividad de voz
+
+
+
+ Transmisión discontinua
+
+
+
+ Complejidad de codificación
+
+
+
+ Fotogramas por búfer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Usar el motor de gestión de flujo de bits
+
+
+
+ Tasa de bits objetivo
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa de bits mínima
+
+
+
+ desactivado
+
+
+
+ Tasa de bits máxima
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Convirtiendo
+
+
+
+ Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Ruta de D-Bus
+
+
+
+ Número de serie
+
+
+
+ Puntos de montaje
+
+
+
+ Etiqueta de partición
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Introduzca usuario y contraseña
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_es_ES.ts b/src/translations/strawberry_es_ES.ts
new file mode 100644
index 00000000..cc2abb85
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_es_ES.ts
@@ -0,0 +1,7568 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Acerca de
+
+
+
+ Acerca de Strawberry
+
+
+
+ Versión %1
+
+
+
+ Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales.
+
+
+
+ Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a melómanos y audiófilos.
+
+
+
+ Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El código fuente puede encontrarse en %1
+
+
+
+ Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. Si no es así, diríjase a %1
+
+
+
+ Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una donación.
+
+
+
+ Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación económica a través de %2.
+
+
+
+ Autor y responsable
+
+
+
+ Colaboradores
+
+
+
+ Autores de Clementine
+
+
+
+ Colaboradores de Clementine
+
+
+
+ Gracias a
+
+
+
+ Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Añadir retransmisión
+
+
+
+ Introduzca el URL de una retransmisión:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Todos los archivos (*)
+
+
+
+ Cargar portada desde disco…
+
+
+
+ Guardar la portada en el disco…
+
+
+
+ Cargar portada desde un URL…
+
+
+
+ Buscar portadas de álbumes…
+
+
+
+ Quitar la portada
+
+
+
+ Eliminar portada
+
+
+
+ Eliminar portada
+
+
+
+ Mostrar a tamaño completo…
+
+
+
+ Buscar automáticamente
+
+
+
+ Cargar portada desde disco
+
+
+
+ No se ha podido leer el archivo de portada %1: %2
+
+
+
+ El archivo de portada %1 está vacío.
+
+
+
+ desconocido
+
+
+
+ Guardar la portada del álbum
+
+
+
+ No se ha podido escribir el archivo de portada %1: %2
+
+
+
+ Error escribiendo la portada en el archivo %1: %2
+
+
+
+ Error escribiendo la portada en el archivo %1.
+
+
+
+ No se ha podido eliminar el archivo de portada %1: %2
+
+
+
+ No se ha podido escribir la portada en el archivo %1: %2
+
+
+
+ No se pudo guardar la portada en el fichero %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exportar portadas
+
+
+
+ Salida
+
+
+
+ Introduzca un nombre de archivo para las portadas exportadas (sin extensión):
+
+
+
+ Exportar portadas descargadas
+
+
+
+ Exportar portadas incrustadas
+
+
+
+ Portadas existentes
+
+
+
+ No sobrescribir
+
+
+
+ &Sobrescribir todo
+
+
+
+ Sobrescribir únicamente los &más pequeños
+
+
+
+ Tamaño
+
+
+
+ Tamaño de escala
+
+
+
+ Tamaño:
+
+
+
+ Píxel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ Todos los álbumes
+
+
+
+ Álbumes con portada
+
+
+
+ Álbumes sin portada
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere cancelar?
+
+
+
+ Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes.
+
+
+
+ ¡No detener!
+
+
+
+ Todos los artistas
+
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)
+
+
+
+ %1 transferido
+
+
+
+ Exportación finalizada
+
+
+
+ No hay ninguna portada que exportar.
+
+
+
+ Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)
+
+
+
+ No se pudo guardar la portada en el fichero %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gestor de portadas
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Buscar
+
+
+
+ Portadas de %1
+
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Tasa de fotogramas
+
+
+
+ Baja (%1 fps)
+
+
+
+ Media (%1 fps)
+
+
+
+ Alta (%1 fps)
+
+
+
+ Muy alta (%1 fps)
+
+
+
+ Sin analizador
+
+
+
+ Analizador de bloques
+
+
+
+ Analizador de resonancia
+
+
+
+ Turbine
+
+
+
+ Sonograma
+
+
+
+ WaveRubber
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Apariencia
+
+
+
+ Estilo
+
+
+
+ Usar iconos del tema del sistema
+
+
+
+ Los ajustes requieren reiniciar.
+
+
+
+ Colores barra pestañas
+
+
+
+ &Usar el color predeterminado del sistema
+
+
+
+ Usar color personalizado
+
+
+
+ Usar fondo degradado
+
+
+
+ Seleccionar color barra pestañas:
+
+
+
+ Imagen de fondo
+
+
+
+ Imagen de &fondo predeterminada
+
+
+
+ &Sin imagen de fondo
+
+
+
+ La portada del álbum del tema en reproducción
+
+
+
+ &Portada del álbum
+
+
+
+ Imagen personalizada:
+
+
+
+ Examinar…
+
+
+
+ Posición
+
+
+
+ Superior izquierda
+
+
+
+ Superior derecha
+
+
+
+ Medio
+
+
+
+ Inferior izquierda
+
+
+
+ Inferior derecha
+
+
+
+ Tamaño máximo de portada
+
+
+
+ Ajustar la imagen a la lista de reproducción
+
+
+
+ Mantener proporción
+
+
+
+ No recortar la imagen
+
+
+
+ Cantidad de desenfoque
+
+
+
+ 0 px
+
+
+
+ Opacidad
+
+
+
+ 40 %
+
+
+
+ Tamaños de iconos
+
+
+
+ Botones de lista de reproducción
+
+
+
+ Barra pequeña
+
+
+
+ Botones de control de reproducción
+
+
+
+ Configurar botones
+
+
+
+ Botones de archivos, listas y cola
+
+
+
+ Barra grande
+
+
+
+ Color de tema de la lista en reproducción
+
+
+
+ Color de resalte del sistema
+
+
+
+ Color personalizado
+
+
+
+ Color de tema de la lista en reproducción:
+
+
+
+ Elija la imagen de fondo
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Sistema de audio
+
+
+
+ Salida de audio
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Salida
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+ Complemento de ALSA:
+
+
+
+ hw
+
+
+
+ p&lughw
+
+
+
+ pcm
+
+
+
+ Modo exclusivo (experimental)
+
+
+
+ Opciones
+
+
+
+ Activar control de volumen
+
+
+
+ Remezclar a
+
+
+
+ canales
+
+
+
+ Mejorar la escucha por auriculares de grabaciones de audio estéreo (bs2b)
+
+
+
+ Habilitar HTTP/2 para streaming
+
+
+
+ Usar modo SSL estricto
+
+
+
+ Búfer
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Duración del búfer
+
+
+
+ Marca de agua alta
+
+
+
+ Marca de agua baja
+
+
+
+ Valores predeterminados
+
+
+
+ Normalización de audio
+
+
+
+ Sin normalización de audio
+
+
+
+ Ajuste de volumen en reproducción
+
+
+
+ Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles
+
+
+
+ Modo de ajuste de volumen en reproducción
+
+
+
+ Radio (volumen igual para todas las pistas)
+
+
+
+ Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Aplicar compresión para evitar saturación
+
+
+
+ Ganancia por defecto
+
+
+
+ Normalización de volumen EBU R 128
+
+
+
+ Realizar la normalización de volumen de la pista
+
+
+
+ Nivel de destino
+
+
+
+ Fundido
+
+
+
+ Fundido al detener la reproducción
+
+
+
+ Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente
+
+
+
+ Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente
+
+
+
+ Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE
+
+
+
+ Duración del fundido
+
+
+
+ Fundido al pausar / reanudar
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportamiento
+
+
+
+ Mostrar icono en la bandeja del sistema
+
+
+
+ Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana
+
+
+
+ Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema
+
+
+
+ Mostrar progreso de la canción en la barra de tareas
+
+
+
+ Reanudar la reproducción al iniciar
+
+
+
+ Mostrar mini aplicación de reproducción
+
+
+
+ Al iniciar
+
+
+
+ Recordar de la ú<ima vez
+
+
+
+ Mostrar ventana principal
+
+
+
+ Oculta la ventana principal
+
+
+
+ Mostrar ventana principal maximizada
+
+
+
+ Mostrar ventana principal minimizada
+
+
+
+ Idioma
+
+
+
+ Utilizar valor predeterminado del sistema
+
+
+
+ Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma.
+
+
+
+ Usar el menú para añadir un tema…
+
+
+
+ Nunca comenzar la reproducción
+
+
+
+ Reproducir si no hay nada en reproducción
+
+
+
+ Comenzar siempre la reproducción
+
+
+
+ Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…
+
+
+
+ Ir al tema anterior inmediatamente
+
+
+
+ Reiniciar el tema e ir al anterior si se hace clic nuevamente
+
+
+
+ Al pulsar dos veces en un tema…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción
+
+
+
+ Reemplazar la lista de reproducción
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Añadir a la cola
+
+
+
+ Al pulsar dos veces en un tema en la lista de reproducción…
+
+
+
+ Cambia el tema actualmente en reproducción
+
+
+
+ Desplazarse usando un atajo de teclado o la rueda del ratón
+
+
+
+ Salto en el tiempo
+
+
+
+ s
+
+
+
+ Incremento de volumen
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Error al reactivar el dispositivo CDDA.
+
+
+
+ Error al poner en pausa el dispositivo CDDA.
+
+
+
+ Error de acceso a las pistas CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ No se puede ejecutar la consulta SQL de la colección: %1
+
+
+
+ Falló la consulta SQL: %1
+
+
+
+ Actualizando base de datos de %1.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtro de colección
+
+
+
+ Introduzca aquí términos de búsqueda
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Biblioteca completa
+
+
+
+ Añadidas hoy
+
+
+
+ Añadidas esta semana
+
+
+
+ Añadidas en los últimos tres meses
+
+
+
+ Añadidas este año
+
+
+
+ Añadidas este mes
+
+
+
+ Guardar agrupamiento actual
+
+
+
+ Gestionar agrupamientos guardados
+
+
+
+ Mostrar
+
+
+
+ Agrupar por
+
+
+
+ Opciones de visualización
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/año - álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista/álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista/año - álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista/año - álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por género/artista del álbum/álbum
+
+
+
+ Agrupar por género/artista/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista
+
+
+
+ Agrupar por álbum
+
+
+
+ Agrupar por género/álbum
+
+
+
+ Agrupamiento avanzado…
+
+
+
+ Nombre de agrupamiento
+
+
+
+ Nombre de agrupamiento:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección
+
+
+
+ Añadir carpeta nueva…
+
+
+
+ Quitar carpeta
+
+
+
+ Actualización automática
+
+
+
+ Actualizar la colección al iniciar Strawberry
+
+
+
+ Vigilar cambios en la colección
+
+
+
+ Identificación y seguimiento de temas
+
+
+
+ Marcar los temas desaparecidas como no disponibles
+
+
+
+ Realizar análisis de canción EBU R 128 (requerido para la normalización de volumen EBU R 128)
+
+
+
+ Hacer que los tema no disponibles expiren tras
+
+
+
+ días
+
+
+
+ Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)
+
+
+
+ Al buscar la portada, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen más grande de la carpeta.
+
+
+
+ Opciones de visualización
+
+
+
+ Expandir automáticamente categorías únicas en la colección
+
+
+
+ Mostrar divisores
+
+
+
+ Mostrar portada del álbum en la colección
+
+
+
+ Usar varios artistas para los álbumes recopilatorios
+
+
+
+ Omitir artículos precedentes («el», «a», «un») al ordenar los nombres de artistas
+
+
+
+ Caché de mapa de bits de portadas
+
+
+
+ Tamaño
+
+
+
+ Activar caché de disco
+
+
+
+ Tamaño de caché de disco
+
+
+
+ Caché de disco en uso:
+
+
+
+ Vaciar caché de disco
+
+
+
+ Nº de reproducciones y valoraciones
+
+
+
+ Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible
+
+
+
+ Guardar valoraciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible
+
+
+
+ Sobreescribir el número de reproducciones al volver a leer los temas desde el disco
+
+
+
+ Sobreescribir valoraciones al volver a leer los temas desde el disco
+
+
+
+ Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora
+
+
+
+ Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón
+
+
+
+ Añadir carpeta…
+
+
+
+ Escribir en los archivos todas las estadísticas de reproducción y valoraciones
+
+
+
+ ¿Está seguro de que quiere guardar el nº de reproducciones y las valoraciones de todos los temas de su colección?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ La colección está vacía!
+
+
+
+ Pulse aquí para añadir música
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ Buscar esto
+
+
+
+ Organizar archivos…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Editar información de las pistas…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ Volver a escanear tema(s)
+
+
+
+ Mostrar en Varios artistas
+
+
+
+ No mostrar en Varios artistas
+
+
+
+ Hay otros temas en este álbum
+
+
+
+ ¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?
+
+
+
+ Error
+
+
+
+ Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Actualizando la colección
+
+
+
+ Actualizando %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Consola
+
+
+
+ Ejecutar
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Configuración de texto personalizada
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Activar elementos
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Información técnica
+
+
+
+ Letra
+
+
+
+ Buscar automáticamente la portada del álbum
+
+
+
+ Buscar automáticamente la letra de los temas
+
+
+
+ Tipo de letra de títulos
+
+
+
+ Tipo de letra
+
+
+
+ Tamaño de letra
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Tipo de letra de datos y letras
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista a al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de álbum al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de título al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista del álbum al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de compositor al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de intérprete al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de agrupamiento al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de disco al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de pista al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de género al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de duración al tema
+
+
+
+ Añadir contador de reproducciones del tema
+
+
+
+ Añadir contador de omisiones del tema
+
+
+
+ Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Añadir nombre de archivo del tema
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Añadir URL del tema
+
+
+
+ %rating%
+
+
+
+ Añadir valoración del tema
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año original
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipo de archivo
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Volumen integrado EBU R 128
+
+
+
+ Rango de volumen EBU R 128
+
+
+
+ Mostrar portada del álbum
+
+
+
+ Mostrar información técnica del tema
+
+
+
+ Mostrar letras
+
+
+
+ Buscar automáticamente la letra de los temas
+
+
+
+ No está sonando ningún tema
+
+
+
+ %1 tema
+
+
+
+ %1 temas
+
+
+
+ %1 artista
+
+
+
+ %1 artistas
+
+
+
+ %1 álbum
+
+
+
+ %1 álbumes
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Cargar portada desde un URL
+
+
+
+ Introduzca un URL para descargar una portada de Internet:
+
+
+
+ Error al obtener la portada
+
+
+
+ El sitio indicado no existe!
+
+
+
+ El sitio indicado no es una imagen!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gestor de portadas
+
+
+
+ Introduzca aquí términos de búsqueda
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Ver
+
+
+
+ Álbumes totales:
+
+
+
+ Sin portada:
+
+
+
+ 0
+
+
+
+ Obtener las portadas que faltan
+
+
+
+ Exportar portadas
+
+
+
+ Obtener automáticamente
+
+
+
+ Cargar
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Descarga finalizada
+
+
+
+ Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)
+
+
+
+ Portadas de %1
+
+
+
+ Total de solicitudes hechas a la red
+
+
+
+ Tamaño medio de imagen
+
+
+
+ Total de bytes transferidos
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Portadas
+
+
+
+ Proveedores de postadas
+
+
+
+ Selecciona los proveedores de búsqueda de portadas.
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Tipos de portada de álbum
+
+
+
+ Guardando portadas de álbumes
+
+
+
+ Guardar las portadas en la carpeta de álbumes
+
+
+
+ Guardar portadas en carpeta de caché
+
+
+
+ Guardar portadas del álbum como elementos incrustados
+
+
+
+ Archivo:
+
+
+
+ Pauta
+
+
+
+ Al azar
+
+
+
+ Sobrescribir archivo existente
+
+
+
+ Nombre de archivo en minúsculas
+
+
+
+ Sustituir espacios por guiones
+
+
+
+ Usar ajustes de Tidal para autenticarse.
+
+
+
+ Usar ajustes de Spotify para autenticarse.
+
+
+
+ Usar ajustes de Qobuz para autenticarse.
+
+
+
+ ubiertalaylists%1 necesita autenticación.
+
+
+
+ %1 no necesita autenticación.
+
+
+
+ No se ha seleccionado ningún proveedor.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ Indefinido manualmente (%1)
+
+
+
+ Establecer mediante la búsqueda de portada de álbum (%1)
+
+
+
+ Tomado automáticamente del directorio del álbum (%1)
+
+
+
+ Portada de álbum incrustada (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ Guardar archivos CUE no está soportado.
+
+
+
+ Database
+
+
+ No se puede ejecutar la consulta SQL: %1
+
+
+
+ Falló la consulta SQL: %1
+
+
+
+ Comprobación de integridad
+
+
+
+ Se han detectado errores en la base de datos.
+
+
+
+ Haciendo copia de respaldo de la base de datos
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Eliminar archivos
+
+
+
+ Los siguientes archivos serán borrados del disco:
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Eliminando los archivos
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Actualizando… (%1%)
+
+
+
+ No conectado
+
+
+
+ Sin montar. Pulse dos veces para montar
+
+
+
+ Doble clic para abrir
+
+
+
+ %1 tema%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Conectar dispositivo
+
+
+
+ Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un poco.
+
+
+
+ Este dispositivo no funcionará correctamente
+
+
+
+ Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libmtp.
+
+
+
+ Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y los temas que se copien en él podrían no funcionar.
+
+
+
+ Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod.
+
+
+
+ No se admite este tipo de dispositivo: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Propiedades del dispositivo
+
+
+
+ Información
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Icono
+
+
+
+ Información del hardware
+
+
+
+ La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado.
+
+
+
+ Formatos de archivo
+
+
+
+ Formatos admitidos
+
+
+
+ Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:
+
+
+
+ Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir.
+
+
+
+ No convertir ninguna pista
+
+
+
+ Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir
+
+
+
+ Convertir toda la música
+
+
+
+ Formato preferido
+
+
+
+ Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite.
+
+
+
+ Abrir dispositivo
+
+
+
+ Consultando dispositivo…
+
+
+
+ Modelo
+
+
+
+ Fabricante
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Quitar dispositivo con seguridad
+
+
+
+ Olvidar dispositivo
+
+
+
+ Propiedades del dispositivo…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Eliminar del dispositivo…
+
+
+
+ Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que volver a examinar todos los temas la próxima vez que lo conecte.
+
+
+
+ Eliminar archivos
+
+
+
+ Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Modo dinámico activado
+
+
+
+ Las pistas nuevas se añadirán automáticamente.
+
+
+
+ Expandir
+
+
+
+ Volver a poblar
+
+
+
+ Apagar
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Editar información de la pista
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Fecha de creación
+
+
+
+ Portada automática
+
+
+
+ Fecha de modificación
+
+
+
+ Arte incrustado
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Número de reproducciones
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ volumen integrado EBU R 128
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Número de omisiones
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Ruta
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+ Arte sin establecer
+
+
+
+ Tamaño del archivo
+
+
+
+ Portada manual
+
+
+
+ rango de volumen EBU R 128
+
+
+
+ Reiniciar contador de reproducciones
+
+
+
+ Etiquetas
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Cambiar portada
+
+
+
+ Portada incrustada
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Completar etiquetas automáticamente
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Compilación
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Valoración
+
+
+
+ Letras
+
+
+
+ Completa letra automáticamente
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Siguiente
+
+
+
+ Guardando las pistas
+
+
+
+ Cargando pistas
+
+
+
+ %1 temas seleccionados.
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Sí
+
+
+
+ No
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ La portada no está definida.
+
+
+
+ Portada de la imagen incrustada.
+
+
+
+ Portada de %1
+
+
+
+ Portada no definida
+
+
+
+ La edición de las portada de los álbumes solo está disponible para los temas de la biblioteca.
+
+
+
+ Portada modificada: se restablecerá al guardar.
+
+
+
+ Portada modificada: se desactivará al guardar.
+
+
+
+ Portada modificada: se eliminará al guardar.
+
+
+
+ Portada modificada: se establecerá la nueva al guardar.
+
+
+
+ Nunca
+
+
+
+ Reiniciar estadísticas de reproducción de la canción
+
+
+
+ ¿Estás seguro de que quieres restablecer las estadísticas de reproducción de esta canción?
+
+
+
+ cargando...
+
+
+
+ No encontrado.
+
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1
+
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Ecualizador
+
+
+
+ Ajuste predefinido:
+
+
+
+ Guardar ajuste predefinido
+
+
+
+ Eliminar ajuste predefinido
+
+
+
+ Activar ecualizador
+
+
+
+ Activar equilibrador estéreo
+
+
+
+ Izquierda
+
+
+
+ Equilibrio
+
+
+
+ Derecha
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Personalizado
+
+
+
+ Clásica
+
+
+
+ Club
+
+
+
+ Música de baile
+
+
+
+ Graves completos
+
+
+
+ Agudos completos
+
+
+
+ Graves y agudos completos
+
+
+
+ Portátil/auriculares
+
+
+
+ Salón grande
+
+
+
+ En directo
+
+
+
+ Fiesta
+
+
+
+ Pop
+
+
+
+ Reggae
+
+
+
+ Rock
+
+
+
+ Suave
+
+
+
+ Ska
+
+
+
+ Soft rock
+
+
+
+ Tecno
+
+
+
+ Cero
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Ecualizador
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Error de Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Barra lateral grande
+
+
+
+ Barra lateral de iconos
+
+
+
+ Barra lateral pequeña
+
+
+
+ Barra lateral simple
+
+
+
+ Pestañas en la parte superior
+
+
+
+ Iconos en la parte superior
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Mover a la colección…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponible
+
+
+
+ Temas nuevos
+
+
+
+ Superado en
+
+
+
+ En uso:
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ No se pudo copiar %1 a %2: %3
+
+
+
+ Falló la escritura en la base de datos: %1
+
+
+
+ Falló la escritura en la base de datos.
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Cargando la base de datos del iPod
+
+
+
+ Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Autenticación con Genius
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código del token de redirección!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Punto de montaje
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ URI
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Presione una tecla
+
+
+
+ Oprima una combinación de teclas para usar con %1…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Reproducir/Pausar
+
+
+
+ Detener
+
+
+
+ Detener la reproducción tras la pista actual
+
+
+
+ Pista siguiente
+
+
+
+ Pista anterior
+
+
+
+ Reiniciar o pista anterior
+
+
+
+ Aumentar el volumen
+
+
+
+ Reducir el volumen
+
+
+
+ Silenciar
+
+
+
+ Desplazarse hacia adelante
+
+
+
+ Desplazarse hacia atrás
+
+
+
+ Mostrar/Ocultar
+
+
+
+ Mostrar panel de información
+
+
+
+ Conmutar panel de información estilizado
+
+
+
+ Cambiar el modo de reproducción aleatoria
+
+
+
+ Cambiar el modo de repetición
+
+
+
+ Activar o desactivar seguimiento de reproducción
+
+
+
+ Me gusta
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Atajos generales
+
+
+
+ Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible
+
+
+
+ Abrir…
+
+
+
+ Utilizar atajos de MATE si están disponibles
+
+
+
+ Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible
+
+
+
+ Usar atajos de X11 cuando sea posible
+
+
+
+ Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style="font-style:italic">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Acción
+
+
+
+ Atajo
+
+
+
+ Atajo para %1
+
+
+
+ &Ninguno
+
+
+
+ &Predeterminado
+
+
+
+ &Personalizado
+
+
+
+ Cambiar atajo…
+
+
+
+ No se pudo iniciar la orden «%1».
+
+
+
+ Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no responda eficientemente!
+
+
+
+ Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en gnome-settings-daemon.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon y deben configurarse allí.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Agrupamiento avanzado de la colección
+
+
+
+ Puede modificar cómo se organizan los temas en la biblioteca.
+
+
+
+ Agrupar colección por…
+
+
+
+ Primer nivel
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año - álbum
+
+
+
+ Año - álbum - disco
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Año original - álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Segundo nivel
+
+
+
+ Tercer nivel
+
+
+
+ Álbumes separados por etiqueta de grupo
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Guardando en búfer
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Falta el usuario; acceda a Last.fm primero!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importar datos de Last.fm
+
+
+
+ Escoja qué información importar de Last.fm
+
+
+
+
+
+
+
+ Contadores de reproducción
+
+
+
+ Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo al artista y nombre del tema. Haga una copia de seguridad de su base de datos antes de comenzar.
+
+
+
+ Ir!
+
+
+
+ Cerrar
+
+
+
+ Cancelar
+
+
+
+ Recibiendo datos iniciales de Last.fm…
+
+
+
+ Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción para %2 temas.
+
+
+
+ Recibiendo info de última reproducción para %1 temas.
+
+
+
+ Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas.
+
+
+
+ Nº de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibidas.
+
+
+
+ Última reproducción para %1 temas recibidas.
+
+
+
+ Nº de reproducciones para %1 temas recibidas.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nunca
+
+
+
+ Library
+
+
+ Pistas menos valoradas
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Autenticación en ListenBrainz
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código del token de redirección!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ No se hacer el scrobble de %1 - %2 debido al error: %3
+
+
+
+ Falta el ID de grabación de MusicBrainz para %1 %2 %3
+
+
+
+ Error de ListenBrainz: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ No ha accedido a su cuenta.
+
+
+
+ Cerrar sesión
+
+
+
+ Iniciando sesión…
+
+
+
+ Ha accedido a su cuenta.
+
+
+
+ Ha accedido como %1.
+
+
+
+ Caduca el %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Letras
+
+
+
+ Proveedores de letras
+
+
+
+ Seleccione los proveedores de búsqueda de letras.
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ No se ha seleccionado ningún proveedor.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Reproductor de música Strawberry
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ &Música
+
+
+
+ Lista de re&producción
+
+
+
+ Ayuda
+
+
+
+ &Herramientas
+
+
+
+ Pista anterior
+
+
+
+ F5
+
+
+
+ &Reproducir
+
+
+
+ F6
+
+
+
+ &Detener
+
+
+
+ F7
+
+
+
+ Pista &siguiente
+
+
+
+ F8
+
+
+
+ &Salir
+
+
+
+ Ctrl+Q
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar la pista actual
+
+
+
+ Ctrl+Alt+V
+
+
+
+ Me gusta
+
+
+
+ &Borrar lista de reproducción
+
+
+
+ Vaciar lista de reproducción
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Ctrl+E
+
+
+
+ Reordenar pistas en este orden…
+
+
+
+ Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…
+
+
+
+ Editar etiqueta…
+
+
+
+ &Configuración…
+
+
+
+ Ctrl+P
+
+
+
+ &Acerca de Strawberry
+
+
+
+ F1
+
+
+
+ &Mezclar lista de reproducción
+
+
+
+ Ctrl+H
+
+
+
+ &Añadir archivo...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+A
+
+
+
+ &Abrir archivo...
+
+
+
+ Abrir &CD de audio...
+
+
+
+ Gestor de &portadas
+
+
+
+ C&onsola
+
+
+
+ Modo &aleatorio
+
+
+
+ Modo de &repetición
+
+
+
+ Quitar de la lista de reproducción
+
+
+
+ &Ecualizador
+
+
+
+ Conver&tir música
+
+
+
+ Añadir &carpeta...
+
+
+
+ &Saltar a la pista en reproducción
+
+
+
+ Ctrl+J
+
+
+
+ Lista de reproducción &nueva
+
+
+
+ Ctrl+N
+
+
+
+ Guardar lista de re&producción...
+
+
+
+ Ctrl+S
+
+
+
+ &Cargar lista de reproducción...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+O
+
+
+
+ &Guardar todas las lista de reproducción...
+
+
+
+ Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ &Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios
+
+
+
+ Acerca de &Qt
+
+
+
+ &Silenciar
+
+
+
+ Ctrl+M
+
+
+
+ Anali&zar de nuevo toda la biblioteca
+
+
+
+ Detener análisis de la colección
+
+
+
+ Completar etiquetas automáticamente…
+
+
+
+ Ctrl+T
+
+
+
+ Alternar seguimiento de reproducción
+
+
+
+ Quitar &duplicados de la lista de reproducción
+
+
+
+ Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción
+
+
+
+ Añadir archivo(s) que convertir
+
+
+
+ Añadir archivo que convertir
+
+
+
+ Añadir retransmisión…
+
+
+
+ Mostrar barra lateral
+
+
+
+ Importar datos de Last.fm…
+
+
+
+ Todos los archivos (*)
+
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Cola
+
+
+
+ Listas
+
+
+
+ Listas inteligentes
+
+
+
+ Archivos
+
+
+
+ Radios
+
+
+
+ Dispositivos
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Mostrar todos los temas
+
+
+
+ Mostrar solo los duplicados
+
+
+
+ Solo mostrar no etiquetadas
+
+
+
+ Configurar colección…
+
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ Cambiar estado de la cola
+
+
+
+ Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación
+
+
+
+ Alternar estado de avance
+
+
+
+ Volver a escanear tema(s)...
+
+
+
+ Copiar URL…
+
+
+
+ Mostrar en la colección…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ Organizar archivos…
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Mover a la colección…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Buscar actualizaciones…
+
+
+
+ Strawberry ejecutándose bajo Rosetta
+
+
+
+ Estás ejecutando Strawberry bajo Rosetta. Ejecutar Strawberry bajo Rosetta no está soportado y se sabe que da problemas. Deberías descargar Strawberry para la arquitectura de CPU correcta desde %1
+
+
+
+ Patrocinar Strawberry
+
+
+
+ Strawberry es software libre y de código abierto. Si te gusta Strawberry, por favor considera patrocinar el proyecto. Para más información sobre el patrocinio, visita nuestro sitio web %1
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Quitar la pista de la cola
+
+
+
+ Quitar las pistas seleccionadas de la cola
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola las pistas seleccionadas
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ No omitir pista
+
+
+
+ No omitir pistas seleccionadas
+
+
+
+ Omitir pista
+
+
+
+ Omitir pistas seleccionadas
+
+
+
+ Establecer %1 a «%2»…
+
+
+
+ Editar etiqueta «%1»…
+
+
+
+ Añadir a otra lista de reproducción
+
+
+
+ Lista nueva
+
+
+
+ Añadir archivo
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Añadir carpeta
+
+
+
+ La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiados para deshacer, ¿estás seguro de que quiere eliminarla?
+
+
+
+ Error
+
+
+
+ Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo
+
+
+
+ La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la colección debido a estas nuevas funciones:
+
+
+
+ ¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?
+
+
+
+ Notificación de nuevo análisis de la colección
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Cuadro de diálogo de mensajes
+
+
+
+ No volver a mostrar este mensaje.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Lista
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Mostrar barra de ánimo
+
+
+
+ Estilo de la barra de ánimo
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Barra de ánimo
+
+
+
+ Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso
+
+
+
+ Estilo de la barra de ánimo
+
+
+
+ Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de los temas
+
+
+
+ Activado
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+ Dispositivo MTP no válido: %1
+
+
+
+ No se pudo abrir el dispositivo MTP.
+
+
+
+ Error MTP: %1
+
+
+
+ Dispositivo MTP no encontrado.
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Cargando el dispositivo MTP
+
+
+
+ Error al conectar al dispositivo MTP %1
+
+
+
+ Error al conectar con el dispositivo MTP %1: %2
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Proxy de la red
+
+
+
+ &Utilizar configuración de «proxy» del sistema
+
+
+
+ Conexión directa a Internet
+
+
+
+ &Configuración manual del proxy
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+ Puerto
+
+
+
+ Usar autenticación
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Usar ajustes de proxy para retransmisión
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notificaciones
+
+
+
+ Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie.
+
+
+
+ Tipo de notificación
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Desactivado
+
+
+
+ Mostrar una notificación &nativa del sistema
+
+
+
+ Mostrar panel de información estilizado
+
+
+
+ Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma
+
+
+
+ Configuración general
+
+
+
+ Duración de la notificación emergente
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+ Desactivar duración
+
+
+
+ Mostrar una notificación al cambiar el volumen
+
+
+
+ Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio
+
+
+
+ Mostrar una notificación al pausar la reproducción
+
+
+
+ Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción
+
+
+
+ Incluir portada en la notificación
+
+
+
+ Configuración de mensaje personalizado
+
+
+
+ Usar un mensaje personalizado para las notificaciones
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Cuerpo
+
+
+
+ Panel de información estilizado
+
+
+
+ Color de fondo
+
+
+
+ Opciones del texto
+
+
+
+ Elegir tipo de letra…
+
+
+
+ Elegir color…
+
+
+
+ Opacidad del fondo
+
+
+
+ Azul básico
+
+
+
+ Rojo de Strawberry
+
+
+
+ Personalizado…
+
+
+
+ Activar transición gradual
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista a al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de álbum al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de título al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista del álbum al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de compositor al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de intérprete al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de agrupamiento al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de disco al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de pista al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de género al tema
+
+
+
+ Añadir etiqueta de duración al tema
+
+
+
+ Añadir contador de reproducciones del tema
+
+
+
+ Añadir contador de omisiones del tema
+
+
+
+ Añadir valoración del tema
+
+
+
+ Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Añadir nombre de archivo del tema
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Añadir URL del tema
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año original
+
+
+
+ Previsualización del panel de información
+
+
+
+ Arrastre para reposicionar
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disco %1
+
+
+
+ pista %1
+
+
+
+ En pausa
+
+
+
+ Detenido
+
+
+
+ Detener reproducción tras la pista: %1
+
+
+
+ Activado
+
+
+
+ Desactivado
+
+
+
+ Lista de reproducción finalizada
+
+
+
+ Volumen %1%
+
+
+
+ No mezclar
+
+
+
+ Mezclar todo
+
+
+
+ Mezclar pistas de este álbum
+
+
+
+ Mezclar álbumes
+
+
+
+ No repetir
+
+
+
+ Repetir pista
+
+
+
+ Repetir álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar cada pista
+
+
+
+ Pistas de introducción
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organizando archivos
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organizar archivos
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Después de copiar…
+
+
+
+ Mantener los archivos originales
+
+
+
+ Eliminar los archivos originales
+
+
+
+ Opciones de nomenclatura
+
+
+
+ <p>Los tokens comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title </p>
+
+<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa sección no se mostrará si el token está vacío.</p>
+
+
+
+ Insertar…
+
+
+
+ Elimina caracteres especiales de nombres de archivo
+
+
+
+ Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT
+
+
+
+ Limitar caracteres a conjunto ASCII
+
+
+
+ Admitir caracteres de ASCII ampliado
+
+
+
+ Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado
+
+
+
+ Sobrescribir los archivos existentes
+
+
+
+ Copiar portada del álbum
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ Quitar dispositivo con seguridad después de copiar
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Iniciales del artista
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Extensión del archivo
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Error al copiar temas
+
+
+
+ Hubo problemas al copiar algunos temas. No se pudieron copiar los siguientes archivos:
+
+
+
+ Error al eliminar temas
+
+
+
+ Hubo problemas al eliminar algunos temas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+ No sé cómo manejar %1
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Portada de álbum pequeña
+
+
+
+ Portadas de álbum grande
+
+
+
+ Ajustar portadas a anchura
+
+
+
+ Mostrar sobre la barra de estado
+
+
+
+ Playlist
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1
+
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Número de reproducciones
+
+
+
+ Número de saltos
+
+
+
+ Última reproducción
+
+
+
+ Frecuencia de muestreo
+
+
+
+ Profundidad de bit
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Nombre de fichero
+
+
+
+ Nombre de fichero (sin ruta)
+
+
+
+ Tamaño del fichero
+
+
+
+ Tipo de fichero
+
+
+
+ Fecha de modificación
+
+
+
+ Fecha de creación
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Origen
+
+
+
+ Ánimo
+
+
+
+ Valoración
+
+
+
+ CUE
+
+
+
+ Volumen integrado
+
+
+
+ Rango de volumen
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Deshacer
+
+
+
+ Volver a hacer
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Cargar lista de reproducción
+
+
+
+ No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ detener
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Cargando lista inteligente
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Ocultar…
+
+
+
+ &Ajustar columnas a la ventana
+
+
+
+ &Reajustar columnas a valores iniciales
+
+
+
+ B&loquear valoración
+
+
+
+ &Alinear el texto
+
+
+
+ &Izquierda
+
+
+
+ &Centrar
+
+
+
+ &Derecha
+
+
+
+ &Ocultar «%1»
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Carpeta nueva
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Guardar lista de reproducción
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Escriba el nombre de la carpeta
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo
+
+
+
+ La lista debe abrirse primero.
+
+
+
+ Eliminar listas de reproducción
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos con forma de estrella junto a sus nombres
+
+
+
+ Sus listas favoritas se guardarán aquí
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Lista
+
+
+
+ No se pudo crear la lista de reproducción
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Guardar lista de reproducción
+
+
+
+ Extensión de la lista de reproducción desconocida
+
+
+
+ Extensión desconocida para lista de reproducción.
+
+
+
+ %1 seleccionado de
+
+
+
+
+ %n pista(s)
+
+
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Todas las listas de reproducción (%1)
+
+
+
+ %1 listas de reproducción (%2)
+
+
+
+ Tipo de fichero desconocido: %1
+
+
+
+ No se pudo abrir el fichero %1
+
+
+
+ El directorio %1 no existe.
+
+
+
+ No se pudo abrir %1 para escritura.
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opciones de la lista de reproducción
+
+
+
+ Rutas de archivos
+
+
+
+ Esta opción puede modificarse luego en Preferencias
+
+
+
+ Recordar mi elección
+
+
+
+ Automático
+
+
+
+ Relativo
+
+
+
+ Absoluto
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Repetir
+
+
+
+ Aleatorio
+
+
+
+ No repetir
+
+
+
+ Repetir pista
+
+
+
+ Repetir álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar cada pista
+
+
+
+ Pistas de introducción
+
+
+
+ No mezclar
+
+
+
+ Mezclar pistas de este álbum
+
+
+
+ Mezclar todo
+
+
+
+ Mezclar álbumes
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Utilizar colores alternados en las filas
+
+
+
+ Mostrar barras en la pista en reproducción
+
+
+
+ Mostrar una animación en la pista en reproducción
+
+
+
+ Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si un tema no está disponible
+
+
+
+ Mostrar en gris los temas no disponibles en las listas de reproducción al reproducir
+
+
+
+ Mostrar en gris los temas no disponibles en listas de reproducción al iniciar
+
+
+
+ Seleccionar automáticamente la pista en reproducción
+
+
+
+ Activar barra de herramientas de reproducción
+
+
+
+ Activar botón de borrado de lista de reproducción
+
+
+
+ Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón
+
+
+
+ Ordenar la lista automáticamente al insertar temas
+
+
+
+ Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser
+
+
+
+ A&utomático
+
+
+
+ Absolu&to
+
+
+
+ Re&lativo
+
+
+
+ &Preguntar al guardar
+
+
+
+ Metadatos
+
+
+
+ Al activar esta opción podrá hacer clic en el tema seleccionado de la lista de reproducción y editar su la etiqueta directamente
+
+
+
+ Editar metadatos de temas directamente
+
+
+
+ Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Marcar lista de reproducción como favorita
+
+
+
+ Cerrar lista de reproducción
+
+
+
+ Cambiar nombre de lista…
+
+
+
+ Guardar lista de reproducción…
+
+
+
+ Cambiar nombre de lista
+
+
+
+ Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción
+
+
+
+ Eliminar lista de reproducción
+
+
+
+ Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).
+¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias
+
+
+
+ Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ añadir %n temas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ mover %n temas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ quitar %n temas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ mezclar temas
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ ordenar temas
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ Hz
+
+
+
+ Bit
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Uso
+
+
+
+ opciones
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ Opciones del reproductor
+
+
+
+ Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción
+
+
+
+ Reproducir si detenido, pausar si en reproducción
+
+
+
+ Pausar la reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al terminar la pista actual
+
+
+
+ Saltar hacia atrás en la lista de reproducción
+
+
+
+ Saltar hacia adelante en la lista de reproducción
+
+
+
+ Establecer el volumen en <value>%
+
+
+
+ Aumentar el volumen en un 4 %
+
+
+
+ Reduce el volumen en un 4 %
+
+
+
+ Aumentar el volumen en <value> %
+
+
+
+ Reduce el volumen en <value> %
+
+
+
+ Desplazarse en la pista en reproducción hasta una posición absoluta
+
+
+
+ Desplazarse en la pista en reproducción un tiempo determinado
+
+
+
+ Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde su inicio.
+
+
+
+ Opciones de la lista de reproducción
+
+
+
+ Crear una lista de reproducción nueva con archivos
+
+
+
+ Añadir archivos/URL a la lista de reproducción
+
+
+
+ Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción
+
+
+
+ Reproducir lista indicada
+
+
+
+ Otras opciones
+
+
+
+ Mostrar indicadores en pantalla
+
+
+
+ Conmutar visibilidad del panel de información estilizado
+
+
+
+ Cambiar el idioma
+
+
+
+ Redimensionar la ventana
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels*:1
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels*:3
+
+
+
+ Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3
+
+
+
+ Mostrar información de versión
+
+
+
+ No se pudo crear el directorio %1.
+
+
+
+ El fichero de destino %1 existe, pero no está permitida la sobreescritura.
+
+
+
+ El fichero de destino %1 existe, pero no está permitida la sobreescritura
+
+
+
+ No se pudo copiar el fichero %1 a %2.
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ LUFS
+
+
+
+ LU
+
+
+
+ El archivo de audio %1 no parece válido.
+
+
+
+ 1 día
+
+
+
+ %1 días
+
+
+
+ Hoy
+
+
+
+ Ayer
+
+
+
+ hace %1 días
+
+
+
+ Mañana
+
+
+
+ En %1 días
+
+
+
+ Próxima semana
+
+
+
+ En %1 semanas
+
+
+
+ Mostrar en el navegador de archivos
+
+
+
+ Demasiados temas seleccionados.
+
+
+
+ Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todas?
+
+
+
+ Falló la carga de la imagen desde datos para %1
+
+
+
+ Éxito
+
+
+
+ El archivo no es compatible
+
+
+
+ Falta el nombre del archivo
+
+
+
+ El archivo no existe
+
+
+
+ No se pudo abrir el archivo
+
+
+
+ No se pudo procesar el archivo
+
+
+
+ Se pudo guardar el archivo
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ Utilice un nombre de campo como prefijo del término de búsqueda para limitar la búsqueda a ese campo, p. ej.:
+
+
+
+ artista
+
+
+
+ busca todos los artistas que contienen la palabra %1.
+
+
+
+ Los términos de búsqueda para campos numéricos pueden llevar %1 o %2 como prefijos para refinar la búsqueda, p. ej.:
+
+
+
+ valoración
+
+
+
+ También pueden combinarse múltiples términos de búsqueda con "%1" (por defecto) y "%2", así como agrupados con paréntesis.
+
+
+
+ Campos disponibles
+
+
+
+ después
+
+
+
+ antes
+
+
+
+ el
+
+
+
+ no el
+
+
+
+ en el último
+
+
+
+ no en los últimos
+
+
+
+ entre
+
+
+
+ contiene
+
+
+
+ no contiene
+
+
+
+ comienza por
+
+
+
+ termina en
+
+
+
+ mayor que
+
+
+
+ menos de
+
+
+
+ es igual a
+
+
+
+ no es igual a
+
+
+
+ vacío
+
+
+
+ no vacío
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ A-Z
+
+
+
+ Z-A
+
+
+
+ el más antiguo primero
+
+
+
+ el más nuevo primero
+
+
+
+ el más corto primero
+
+
+
+ el más largo primero
+
+
+
+ el más pequeño primero
+
+
+
+ primero el mayor
+
+
+
+ Horas
+
+
+
+ Días
+
+
+
+ Semanas
+
+
+
+ Meses
+
+
+
+ Años
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+ Enfadado
+
+
+
+ Congelado
+
+
+
+ Feliz
+
+
+
+ Colores del sistema
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Restablecer
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Artistas receptores...
+
+
+
+ Recepción de álbumes...
+
+
+
+ Recibir canciones...
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+ Recibir álbumes de %1 artista...
+
+
+
+ Recibir álbumes de artistas de %1...
+
+
+
+ Recibir canciones del álbum %1...
+
+
+
+ Recibir canciones de álbumes de %1...
+
+
+
+ Recibir la portada del álbum de %1...
+
+
+
+ Recibir portadas de álbumes de %1 álbumes...
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso.
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación de Qobuz.
+
+
+
+ Falta el usuario de Qobuz.
+
+
+
+ Falta la contraseña de Qobuz.
+
+
+
+ No se ha accedido a Qobuz.
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de un token de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirlo.
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Id. de aplic.
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Secreto de aplicación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Formato de audio
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de temas
+
+
+
+ Descargar las portadas de los álbumes
+
+
+
+ Secreto codificado en Base64
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación.
+
+
+
+ Falta el usuario.
+
+
+
+ Falta la contraseña.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz.
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n pista(s)
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Vista de la cola
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Ctrl+Arriba
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Ctrl+Down
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Obteniendo %1 channels
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Abrir página principal
+
+
+
+ Donar
+
+
+
+ Actualizar canales
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Guardando nº de reproducciones y valoraciones
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Seleccione una carpeta para guardar las listas de reproducción
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Seleccione una carpeta para las listas de reproducción
+
+
+
+ La carpeta no existe.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gestor de agrupamientos guardados
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Ctrl+Arriba
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Primer nivel
+
+
+
+ Segundo nivel
+
+
+
+ Tercer nivel
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Año - álbum
+
+
+
+ Año - álbum - disco
+
+
+
+ Año original - álbum
+
+
+
+ Año original - álbum - disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Registro de reproducción
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La reproducción de un tema se registra solo si dispone de metadatos válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero).
+
+
+
+ Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)
+
+
+
+ Mostrar botón de registro de reproducción
+
+
+
+ Mostrar el botón "Me gusta"
+
+
+
+ Emitir al servidor de registro cada
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+ (Este es el tiempo de espera hasta que los registros de reproducción se envían al servidor. Ajustar el tiempo a 0 segundos enviará los registros inmediatamente).
+
+
+
+ Preferir artista del álbum al registrar reproducción
+
+
+
+ Mostrar errores
+
+
+
+ Eliminar «remastered» y similares del título del álbum
+
+
+
+ Activar seguimiento de reproducción para:
+
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Archivo local
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ CDDA
+
+
+
+ SomaFM
+
+
+
+ Retransmisión
+
+
+
+ Radio Paradise
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Last.fm
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Libre.fm
+
+
+
+ ListenBrainz
+
+
+
+ Token de usuario:
+
+
+
+ Introduzca su token de usuario de
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1
+
+
+
+ ¿Quiere abrir el URL en el navegador?
+
+
+
+ Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el navegador manualmente.
+
+
+
+ No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador
+
+
+
+ El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta el token.
+
+
+
+ Se ha recibido una respuesta no válida del navegador web. Prueba con otro navegador.
+
+
+
+ ¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!
+
+
+
+ Registro de reproducción %1 error: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Configuración
+
+
+
+ General
+
+
+
+ Interfaz de usuario
+
+
+
+ Retransmitiendo
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Mode de búsqueda
+
+
+
+ Hacer coincidir todos los términos (Y)
+
+
+
+ Hacer coincidir algún término (O)
+
+
+
+ Incluir todas los temas
+
+
+
+ Términos de búsqueda
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Ordenación
+
+
+
+ Disponer temas en orden aleatorio
+
+
+
+ Ordenar temas por
+
+
+
+ Límites
+
+
+
+ Mostrar todos los temas
+
+
+
+ Mostrar solo el primero
+
+
+
+ temas
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Búsqueda en la colección
+
+
+
+ Encontrar temas que coincidan con sus criterios en la colección.
+
+
+
+ Términos de búsqueda
+
+
+
+ Se incluirá el tema si cumple estas condiciones.
+
+
+
+ Opciones de búsqueda
+
+
+
+ Seleccionar como se ordenará la lista y qué temas contendrá.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ %1 temas encontrados (se muestran %2)
+
+
+
+ %1 temas encontrados
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ y
+
+
+
+ hace
+
+
+
+ El segundo valor debe ser mayor que el primero!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Añadir término de búsqueda
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Lista inteligentes
+
+
+
+ Tipo de lista
+
+
+
+ Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la biblioteca. Hay distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de distintas maneras.
+
+
+
+ Terminar
+
+
+
+ Escoja un nombre para su lista inteligente
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Usar modo dinámico
+
+
+
+ En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un tema finalice.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Pistas más nuevas
+
+
+
+ 50 pistas aleatorias
+
+
+
+ Ya reproducido
+
+
+
+ Nunca reproducidas
+
+
+
+
+
+
+
+ Más reproducidas
+
+
+
+ Pistas favoritas
+
+
+
+ Todas las pistas
+
+
+
+ Mezcla aleatoria dinámica
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Lista inteligente nueva
+
+
+
+ Editar lista inteligente
+
+
+
+ Eliminar lista inteligente
+
+
+
+ Lista inteligente nueva…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Reproducir siguiente
+
+
+
+ Editar lista inteligente...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry se está ejecutando como un Snap
+
+
+
+ Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»
+
+
+
+ Strawberry se está ejecutando como un snap. Será imposible acceder a la partición raíz (/). Pueden producirse otras restricciones, como la imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos de red.
+
+
+
+ Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1.
+
+
+
+ Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información.
+
+
+
+ Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima.
+
+
+
+ Copia los archivos strawberry.conf y strawberry.db de tu directorio ~/snap antes de desinstalar el paquete snap para no perder tu configuración:
+
+
+
+ Desinstale el «snap» con:
+
+
+
+ Instalar Strawberry mediante un PPA:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Obteniendo %1 channels
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Necesita GStreamer para este URL.
+
+
+
+ La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo.
+
+
+
+ El archivo %1 no existe.
+
+
+
+ La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer.
+
+
+
+ No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2
+
+
+
+ No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2
+
+
+
+ No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2
+
+
+
+ No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1
+
+
+
+ No se pudo crear el elemento typefind de GStreamer para %1
+
+
+
+ No se pudo crear el elemento fakesink de GStreamer para %1
+
+
+
+ No se pudieron vincular los elementos fuente, typefind y fakesink de GStreamer para %1
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Error al cargar el CD de audio.
+
+
+
+ Cargando pistas
+
+
+
+ Cargando información de pistas
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Artistas receptores...
+
+
+
+ Recepción de álbumes...
+
+
+
+ Recibir canciones...
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+ Recibir álbumes de %1 artista...
+
+
+
+ Recibir álbumes de artistas de %1...
+
+
+
+ Recibir canciones del álbum %1...
+
+
+
+ Recibir canciones de álbumes de %1...
+
+
+
+ Recibir la portada del álbum de %1...
+
+
+
+ Recibir portadas de álbumes de %1 álbumes...
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ Error de datos inexistentes
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Autenticación en Spotify
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código de token o estado!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ No autenticado con Spotify.
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ Autenticación básica
+
+
+
+ Autenticar
+
+
+
+ <html><head/><body><p>No se detecta el plugin GStreamer de Spotify, por lo que no podrás transmitir canciones desde Spotify sin él. Véase la <a href="https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Wiki</span></a> para las instrucciones de cómo instalar el plugin.</p></body></html>
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de temas
+
+
+
+ Descargar las portadas de los álbumes
+
+
+
+ Devolver el álbum completo al buscar temas
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+ ¡La colección de streaming está vacía!
+
+
+
+ Pulse aquí para recuperar música
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ Eliminar de favoritos
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Cerrar
+
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ Actualizar catálogo
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+ Vista de búsqueda en streaming
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ artistas
+
+
+
+ álbumes
+
+
+
+ temas
+
+
+
+ Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección
+
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Añadir a artistas
+
+
+
+ Añadir a álbumes
+
+
+
+ Añadir a temas
+
+
+
+ Buscar esto
+
+
+
+ Agrupar por
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+ Vista de pestañas de streaming
+
+
+
+ Artistas
+
+
+
+ Álbumes
+
+
+
+ Temas
+
+
+
+ Buscar
+
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Buscando álbumes...
+
+
+
+ Buscando temas de %1 álbum...
+
+
+
+ Buscando temas de %1 álbumes...
+
+
+
+ Buscando la portada del álbum %1...
+
+
+
+ Buscando portadas de %1 álbumes.
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ La dirección URL del servidor es inválida.
+
+
+
+ Falta el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ URL del servidor
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Método de autenticación:
+
+
+
+ Hex
+
+
+
+ Token MD5 (recomendado)
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Usar HTTP/2 cuando sea posible
+
+
+
+ Verificar el certificado del servidor
+
+
+
+ Descargar las portadas de los álbumes
+
+
+
+ Seguimiento de reproducción en el servidor
+
+
+
+ Probar
+
+
+
+ Eliminar temas
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ Configuración incorrecta
+
+
+
+ La dirección URL del servidor es inválida.
+
+
+
+ ¡Prueba correcta!
+
+
+
+ ¡Prueba fallida!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea.
+
+
+
+ Falta el usuario o la contraseña de Qobuz.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+ Identificando canción
+
+
+
+ Creando huella digital de canción
+
+
+
+ Descargando metadatos
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Artistas receptores...
+
+
+
+ Recepción de álbumes...
+
+
+
+ Recibir canciones...
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+ Recibir álbumes de %1 artista...
+
+
+
+ Recibir álbumes de artistas de %1...
+
+
+
+ Recibir canciones del álbum %1...
+
+
+
+ Recibir canciones de álbumes de %1...
+
+
+
+ Recibir la portada del álbum de %1...
+
+
+
+ Recibir portadas de álbumes de %1 álbumes...
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Faltan elementos en la respuesta de Tidal.
+
+
+
+ Falta el token de API de Tidal.
+
+
+
+ Falta el usuario de Tidal.
+
+
+
+ Falta la contraseña de Tidal.
+
+
+
+ Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal.
+
+
+
+ No se ha accedido a Tidal.
+
+
+
+ Falta el token de la API de Tidal, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirlo.
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Utilizar OAuth
+
+
+
+ Id. de cliente
+
+
+
+ Token de API
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Calidad de audio
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de temas
+
+
+
+ Descargar las portadas de los álbumes
+
+
+
+ Devolver el álbum completo al buscar temas
+
+
+
+ Tamaño de la portada del álbum
+
+
+
+ Método de retransmisión de URL
+
+
+
+ Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el identificador de cliente de Tidal.
+
+
+
+ Falta el token de la API.
+
+
+
+ Falta el usuario.
+
+
+
+ Falta la contraseña.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ No se ha accedido a Tidal.
+
+
+
+ Falta el token de la API de Tidal, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+ Se ha recibido URL con %1 transmisión cifrada de Tidal. Strawberry no soporta flujos cifrados por ahora.
+
+
+
+ Se ha recibido URL con una transmisión cifrada de Tidal. Strawberry no soporta flujos cifrados por ahora.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Obtener etiquetas
+
+
+
+ Lo sentimos
+
+
+
+ Strawberry no encontró resultados para este archivo
+
+
+
+ Seleccionar la mejor coincidencia
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Siguiente
+
+
+
+ Etiquetas originales
+
+
+
+ Etiquetas sugeridas
+
+
+
+ Guardando las pistas
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ 0:00:00
+
+
+
+ Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Convertir música
+
+
+
+ Archivos que convertir
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+ Carpeta
+
+
+
+ Añadir...
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas
+
+
+
+ Importar…
+
+
+
+ Opciones de salida
+
+
+
+ Formato de audio
+
+
+
+ Opciones…
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Junto a los originales
+
+
+
+ Seleccionar...
+
+
+
+ Progreso
+
+
+
+ Detalles…
+
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Iniciar la conversión
+
+
+
+
+ %n pendientes
+
+
+
+
+
+
+ %n completados
+
+
+
+
+
+
+ %n falló
+
+
+
+
+
+ Añadir archivos que convertir
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Abrir una carpeta de la que importar música
+
+
+
+ Añadir carpeta
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Registro del conversor
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer
+
+
+
+ %1 se ha escrito correctamente
+
+
+
+ Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos
+
+
+
+ Error al procesar %1: %2
+
+
+
+ Iniciando %1
+
+
+
+ No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer
+
+
+
+ No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Perfil
+
+
+
+ Perfil principal (MAIN)
+
+
+
+ Perfil de baja complejidad (LC)
+
+
+
+ Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)
+
+
+
+ Perfil de predicción a largo plazo (LTP)
+
+
+
+ Usar conformación de ruido temporal
+
+
+
+ Permitir codificación MS (suma / diferencia)
+
+
+
+ Tipo de bloque
+
+
+
+ Tipo de bloque normal
+
+
+
+ Sin bloques cortos
+
+
+
+ Sin bloques largos
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opciones de conversión
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Rápido
+
+
+
+ Mejor
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Optimizar para &calidad
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Opti&mizar para tasa de bits
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa de bits constante
+
+
+
+ Calidad del motor de codificación
+
+
+
+ Rápido
+
+
+
+ Estándar
+
+
+
+ Alto
+
+
+
+ Forzar la codificación monoaural
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ automático
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa media de bits
+
+
+
+ desactivado
+
+
+
+ Modo de codificación
+
+
+
+ Autom.
+
+
+
+ Banda ultraancha (UWB)
+
+
+
+ Banda ancha (WB)
+
+
+
+ Banda estrecha (NB)
+
+
+
+ Tasa de bits variable
+
+
+
+ Detección de actividad de voz
+
+
+
+ Transmisión discontinua
+
+
+
+ Complejidad de codificación
+
+
+
+ Fotogramas por búfer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Usar el motor de gestión de flujo de bits
+
+
+
+ Tasa de bits objetivo
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa de bits mínima
+
+
+
+ desactivado
+
+
+
+ Tasa de bits máxima
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Convirtiendo
+
+
+
+ Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo.
+
+
+
+ FLAC
+
+
+
+ WavPack
+
+
+
+ Vorbis
+
+
+
+ Opus
+
+
+
+ Speex
+
+
+
+ AAC
+
+
+
+ ASF (WMA)
+
+
+
+ MP3
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Ruta de D-Bus
+
+
+
+ Número de serie
+
+
+
+ Puntos de montaje
+
+
+
+ Etiqueta de partición
+
+
+
+ UUID
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Introduzca usuario y contraseña
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_es_MX.ts b/src/translations/strawberry_es_MX.ts
new file mode 100644
index 00000000..ab811783
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_es_MX.ts
@@ -0,0 +1,7568 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Acerca de
+
+
+
+ Acerca de Strawberry
+
+
+
+ Versión %1
+
+
+
+ Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales.
+
+
+
+ Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a melómanos y audiófilos.
+
+
+
+ Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El código fuente puede encontrarse en %1
+
+
+
+ Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con este programa. Si no es así, diríjase a %1
+
+
+
+ Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una donación.
+
+
+
+ Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación económica a través de %2.
+
+
+
+ Autor y responsable
+
+
+
+ Colaboradores
+
+
+
+ Autores de Clementine
+
+
+
+ Colaboradores de Clementine
+
+
+
+ Gracias a
+
+
+
+ Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Añadir emisora
+
+
+
+ Introduzca el URL de una emisora:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Todos los archivos (*)
+
+
+
+ Cargar cubierta desde disco…
+
+
+
+ Guardar la cubierta en el disco…
+
+
+
+ Cargar cubierta desde un URL…
+
+
+
+ Buscar cubiertas de álbumes…
+
+
+
+ Quitar la cubierta
+
+
+
+ Eliminar cubierta
+
+
+
+ Eliminar cubierta
+
+
+
+ Mostrar a tamaño completo…
+
+
+
+ Buscar automáticamente
+
+
+
+ Cargar cubierta desde el disco
+
+
+
+ Error al abrir el archivo de portada %1 para la lectura: %2
+
+
+
+ El archivo de portada %1 está vacío.
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Guardar la cubierta del álbum
+
+
+
+ Error al abrir el archivo de portada %1 para la escritura: %2
+
+
+
+ Error escribiendo la portada en el archivo %1: %2
+
+
+
+ Error escribiendo la portada en el archivo %1.
+
+
+
+ Error al eliminar el archivo de portada %1: %2
+
+
+
+ Error al escribir la portada en el archivo %1: %2
+
+
+
+ No se pudo guardar la portada en el archivo %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exportar cubiertas
+
+
+
+ Salida
+
+
+
+ Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin extensión):
+
+
+
+ Exportar cubiertas descargadas
+
+
+
+ Exportar cubiertas incrustadas
+
+
+
+ Cubiertas existentes
+
+
+
+ No sobrescribir
+
+
+
+ &Sobrescribir todo
+
+
+
+ Sobrescribir únicamente los &más pequeños
+
+
+
+ Tamaño
+
+
+
+ Tamaño de escala
+
+
+
+ Tamaño:
+
+
+
+ Píxel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ Todos los álbumes
+
+
+
+ Álbumes con cubierta
+
+
+
+ Álbumes sin cubierta
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere cancelar?
+
+
+
+ Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes.
+
+
+
+ ¡No detener!
+
+
+
+ Todos los artistas
+
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)
+
+
+
+ %1 transferido
+
+
+
+ Exportación finalizada
+
+
+
+ No hay ninguna cubierta que exportar.
+
+
+
+ Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)
+
+
+
+ No se pudo guardar la portada en el archivo %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gestor de cubiertas
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Buscar
+
+
+
+ Cubiertas de %1
+
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Tasa de fotogramas
+
+
+
+ Baja (%1 fps)
+
+
+
+ Media (%1 fps)
+
+
+
+ Alta (%1 fps)
+
+
+
+ Muy alta (%1 fps)
+
+
+
+ Sin analizador
+
+
+
+ Analizador de bloques
+
+
+
+ Analizador de resonancia
+
+
+
+ Turbine
+
+
+
+ Sonograma
+
+
+
+ WaveRubber
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Apariencia
+
+
+
+ Estilo
+
+
+
+ Usar iconos del tema del sistema
+
+
+
+ Los ajustes requieren reiniciar.
+
+
+
+ Colores barra pestañas
+
+
+
+ &Usar el color predeterminado del sistema
+
+
+
+ Usar color personalizado
+
+
+
+ Usar fondo degradado
+
+
+
+ Seleccionar color barra pestañas:
+
+
+
+ Imagen de fondo
+
+
+
+ Imagen de &fondo predeterminada
+
+
+
+ &Sin imagen de fondo
+
+
+
+ La cubierta del álbum de la canción en reproducción
+
+
+
+ C&ubierta del álbum
+
+
+
+ Imagen personalizada:
+
+
+
+ Examinar…
+
+
+
+ Posición
+
+
+
+ Superior izquierda
+
+
+
+ Superior derecha
+
+
+
+ Medio
+
+
+
+ Inferior izquierda
+
+
+
+ Inferior derecha
+
+
+
+ Tamaño máximo de cubierta
+
+
+
+ Ajustar la imagen a la lista de reproducción
+
+
+
+ Mantener proporción
+
+
+
+ No recortar la imagen
+
+
+
+ Cantidad de desenfoque
+
+
+
+ 0px
+
+
+
+ Opacidad
+
+
+
+ 40 %
+
+
+
+ Tamaños de iconos
+
+
+
+ Botones de lista de reproducción
+
+
+
+ Barra pequeña
+
+
+
+ Botones de control de reproducción
+
+
+
+ Configurar botones
+
+
+
+ Botones de archivos, listas y cola
+
+
+
+ Barra grande
+
+
+
+ Color de canción en repr. en lista
+
+
+
+ Color de resalte del sistema
+
+
+
+ Color personalizado
+
+
+
+ Seleccione el color de canción en repr. en listas:
+
+
+
+ Elija la imagen de fondo
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Sistema de audio
+
+
+
+ Salida de audio
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Salida
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+ Complemento de ALSA:
+
+
+
+ hw
+
+
+
+ p&lughw
+
+
+
+ pcm
+
+
+
+ Modo exclusivo (experimental)
+
+
+
+ Opciones
+
+
+
+ Activar control de volumen
+
+
+
+ Mezcla ascendente/descendente
+
+
+
+ canales
+
+
+
+ Mejora la escucha por auriculares de grabaciones de audio estéreo (bs2b)
+
+
+
+ Habilitar HTTP/2 para streaming
+
+
+
+ Usar modo SSL estricto
+
+
+
+ Búfer
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Duración del búfer
+
+
+
+ Marca de agua alta
+
+
+
+ Marca de agua baja
+
+
+
+ Valores predeterminados
+
+
+
+ Normalización de audio
+
+
+
+ Sin normalización de audio
+
+
+
+ Ajuste de volumen en reproducción
+
+
+
+ Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles
+
+
+
+ Modo de ajuste de volumen en reproducción
+
+
+
+ Radio (volumen igual para todas las pistas)
+
+
+
+ Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Aplicar compresión para evitar saturación
+
+
+
+ Ganancia de respaldo
+
+
+
+ Normalización de volumen EBU R 128
+
+
+
+ Realizar normalización de sonoridad de la pista
+
+
+
+ Nivel objetivo
+
+
+
+ Fundido
+
+
+
+ Fundido al detener la reproducción
+
+
+
+ Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente
+
+
+
+ Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente
+
+
+
+ Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE
+
+
+
+ Duración del fundido
+
+
+
+ Fundido al pausar / reanudar
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportamiento
+
+
+
+ Mostrar icono en la bandeja del sistema
+
+
+
+ Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana
+
+
+
+ Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema
+
+
+
+ Mostrar progreso de la canción en la barra de tareas
+
+
+
+ Reanudar la reproducción al iniciar
+
+
+
+ Mostrar mini aplicación de reproducción
+
+
+
+ Al iniciar
+
+
+
+ Recordar de la ú<ima vez
+
+
+
+ Mostrar ventana principal
+
+
+
+ Oculta la ventana principal
+
+
+
+ Mostrar ventana principal maximizada
+
+
+
+ Mostrar ventana principal minimizada
+
+
+
+ Idioma
+
+
+
+ Utilizar valor predeterminado del sistema
+
+
+
+ Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma.
+
+
+
+ Al usar el menú para añadir una canción…
+
+
+
+ Nunca comenzar la reproducción
+
+
+
+ Reproducir si no hay nada en reproducción
+
+
+
+ Comenzar siempre la reproducción
+
+
+
+ Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…
+
+
+
+ Ir a la pista anterior inmediatamente
+
+
+
+ Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente
+
+
+
+ Al pulsar dos veces en una canción…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción
+
+
+
+ Reemplazar la lista de reproducción
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Añadir a la cola
+
+
+
+ Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…
+
+
+
+ Cambiar la pista actualmente en reproducción
+
+
+
+ Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón
+
+
+
+ Salto en el tiempo
+
+
+
+ s
+
+
+
+ Incremento de volumen
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Error al reactivar el dispositivo CDDA.
+
+
+
+ Error al poner en pausa el dispositivo CDDA.
+
+
+
+ Error de acceso a las pistas CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ No se puede ejecutar la consulta SQL de la colección: %1
+
+
+
+ Error en la consulta de SQL: %1
+
+
+
+ Actualizando %1 base de datos.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtro de colección
+
+
+
+ Introduzca aquí términos de búsqueda
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Fonoteca completa
+
+
+
+ Añadidas hoy
+
+
+
+ Añadidas esta semana
+
+
+
+ Añadidas en los últimos tres meses
+
+
+
+ Añadidas este año
+
+
+
+ Añadidas este mes
+
+
+
+ Guardar agrupamiento actual
+
+
+
+ Gestionar agrupamientos guardados
+
+
+
+ Mostrar
+
+
+
+ Agrupar por
+
+
+
+ Opciones de visualización
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/año - álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista/álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por artista/año - álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista/año - álbum - disco
+
+
+
+ Agrupar por género/artista del álbum/álbum
+
+
+
+ Agrupar por género/artista/álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista del álbum
+
+
+
+ Agrupar por artista
+
+
+
+ Agrupar por álbum
+
+
+
+ Agrupar por género/álbum
+
+
+
+ Agrupamiento avanzado…
+
+
+
+ Nombre de agrupamiento
+
+
+
+ Nombre de agrupamiento:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección
+
+
+
+ Añadir carpeta nueva…
+
+
+
+ Quitar carpeta
+
+
+
+ Actualización automática
+
+
+
+ Actualizar la colección al iniciar Strawberry
+
+
+
+ Vigilar cambios en la colección
+
+
+
+ Identificación y seguimiento de canciones
+
+
+
+ Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles
+
+
+
+ Realizar análisis de canción EBU R 128 (requerido para la normalización de volumen EBU R 128)
+
+
+
+ Hacer que las canciones no disponibles expiren tras
+
+
+
+ días
+
+
+
+ Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)
+
+
+
+ Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen más grande de la carpeta.
+
+
+
+ Opciones de visualización
+
+
+
+ Expandir automáticamente categorías únicas en la colección
+
+
+
+ Mostrar divisores
+
+
+
+ Mostrar cubierta del álbum en la colección
+
+
+
+ Usar varios artistas para los álbumes de compilación
+
+
+
+ Omitir artículos principales ("él", "ella", "un", "una") al ordenar los nombres de los artistas
+
+
+
+ Antememoria de mapa de bits de cubiertas
+
+
+
+ Tamaño
+
+
+
+ Activar antememoria de disco
+
+
+
+ Tamaño de antememoria de disco
+
+
+
+ Antememoria de disco en uso:
+
+
+
+ Vaciar antememoria de disco
+
+
+
+ Conteo de reproducciones y valoraciones de la canción
+
+
+
+ Guardar número de reproducciones en las etiquetas de las canciones cuando sea posible
+
+
+
+ Guadar valoraciones en las etiquetas de la canción cuando sea posible
+
+
+
+ Sobreescribir el conteo de reproducciones de la base de datos al volver a leer las canciones del disco
+
+
+
+ Sobreescribir base de datos de las valoraciones al volver a leer las canciones desde el disco
+
+
+
+ Guardar conteo de reproducciones y valoraciones en los archivos ahora
+
+
+
+ Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón
+
+
+
+ Añadir carpeta…
+
+
+
+ Escribir todos los conteos de reproducciones y valoraciones en los archivos
+
+
+
+ ¿Estás seguro de que quieres guardar en los archivos el conteo de reproducciones y las valoraciones para todas las canciones de tu colección?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ La colección está vacía.
+
+
+
+ Pulse aquí para añadir música
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ Buscar esto
+
+
+
+ Organizar archivos…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Editar información de las pistas…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ Volver a escanear pistas
+
+
+
+ Mostrar en Varios artistas
+
+
+
+ No mostrar en Varios artistas
+
+
+
+ Hay otras pistas en este álbum
+
+
+
+ ¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?
+
+
+
+ Error
+
+
+
+ Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Actualizando la colección
+
+
+
+ Actualizando %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Consola
+
+
+
+ Ejecutar
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Configuración de texto personalizada
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Activar elementos
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Información técnica
+
+
+
+ Letra de la canción
+
+
+
+ Buscar automáticamente la cubierta del álbum
+
+
+
+ Buscar automáticamente la letra de la canción
+
+
+
+ Tipo de letra de títulos
+
+
+
+ Tipo de letra
+
+
+
+ Tamaño de letra
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Tipo de letra de datos y letras
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de título a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de compositor a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de intérprete a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de disco a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de pista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de género a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de duración a la canción
+
+
+
+ Añadir contador de reproducciones de la canción
+
+
+
+ Añadir contador de omisiones de la canción
+
+
+
+ Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Añadir nombre de archivo de la canción
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Añadir URL del tema
+
+
+
+ %rating%
+
+
+
+ Añadir valoración de la canción
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año original
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipo de archivo
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Sonoridad integrada EBU R 128
+
+
+
+ Rango de sonoridad EBU R 128
+
+
+
+ Mostrar cubierta del álbum
+
+
+
+ Mostrar información técnica de la canción
+
+
+
+ Mostrar letras
+
+
+
+ Buscar automáticamente la letra de la canción
+
+
+
+ No suena nada
+
+
+
+ %1 canción
+
+
+
+ %1 canciones
+
+
+
+ %1 artista
+
+
+
+ %1 artistas
+
+
+
+ %1 álbum
+
+
+
+ %1 álbumes
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Cargar cubierta desde un URL
+
+
+
+ Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:
+
+
+
+ Error al obtener la cubierta
+
+
+
+ El sitio indicado no existe.
+
+
+
+ El sitio indicado no es una imagen.
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gestor de cubiertas
+
+
+
+ Introduzca aquí términos de búsqueda
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Ver
+
+
+
+ Álbumes totales:
+
+
+
+ Sin cubierta:
+
+
+
+ 0
+
+
+
+ Obtener las cubiertas que faltan
+
+
+
+ Exportar cubiertas
+
+
+
+ Obtener automáticamente
+
+
+
+ Cargar
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Descarga finalizada
+
+
+
+ Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)
+
+
+
+ Cubiertas de %1
+
+
+
+ Total de solicitudes hechas a la red
+
+
+
+ Tamaño medio de imagen
+
+
+
+ Total de bytes transferidos
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Cubiertas
+
+
+
+ Proveedores de cubiertas
+
+
+
+ Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas.
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Tipos de portada de álbum
+
+
+
+ Guardando cubiertas de álbumes
+
+
+
+ Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes
+
+
+
+ Guardar cubiertas en directorio de antememoria
+
+
+
+ Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados
+
+
+
+ Archivo:
+
+
+
+ Pauta
+
+
+
+ Al azar
+
+
+
+ Sobrescribir archivo existente
+
+
+
+ Nombre de archivo en minúsculas
+
+
+
+ Sustituir espacios por guiones
+
+
+
+ Usar ajustes de Tidal para autenticarse.
+
+
+
+ Usar ajustes de Spotify para autenticarse.
+
+
+
+ Usar ajustes de Qobuz para autenticarse.
+
+
+
+ %1 necesita autenticación.
+
+
+
+ %1 no necesita autenticación.
+
+
+
+ No se ha seleccionado ningún proveedor.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ Desactivar manualmente (%1)
+
+
+
+ Establecer mediante la búsqueda de portada de álbum (%1)
+
+
+
+ Elegido automáticamente de la carpeta del álbum (%1)
+
+
+
+ Portada de álbum incrustada (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ El guardado de archivos CUE no está soportado.
+
+
+
+ Database
+
+
+ No se puede ejecutar la consulta SQL: %1
+
+
+
+ Error en la consulta de SQL: %1
+
+
+
+ Comprobación de integridad
+
+
+
+ Se han detectado errores en la base de datos
+
+
+
+ Haciendo copia de respaldo de la base de datos
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Eliminar archivos
+
+
+
+ Los siguientes archivos serán borrados del disco:
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Eliminando los archivos
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Actualizando… (%1%)
+
+
+
+ No conectado
+
+
+
+ Sin montar. Pulse dos veces para montar
+
+
+
+ Doble clic para abrir
+
+
+
+ %1 canción%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Conectar dispositivo
+
+
+
+ Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un poco.
+
+
+
+ Este dispositivo no funcionará correctamente
+
+
+
+ Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libmtp.
+
+
+
+ Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se copien en él podrían no funcionar.
+
+
+
+ Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod.
+
+
+
+ No se admite este tipo de dispositivo: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Propiedades del dispositivo
+
+
+
+ Información
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Icono
+
+
+
+ Información del hardware
+
+
+
+ La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado.
+
+
+
+ Formatos de archivo
+
+
+
+ Formatos admitidos
+
+
+
+ Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:
+
+
+
+ Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir.
+
+
+
+ No convertir ninguna pista
+
+
+
+ Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir
+
+
+
+ Convertir toda la música
+
+
+
+ Formato preferido
+
+
+
+ Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite.
+
+
+
+ Abrir dispositivo
+
+
+
+ Consultando dispositivo…
+
+
+
+ Modelo
+
+
+
+ Fabricante
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Quitar dispositivo con seguridad
+
+
+
+ Olvidar dispositivo
+
+
+
+ Propiedades del dispositivo…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Eliminar del dispositivo…
+
+
+
+ Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte.
+
+
+
+ Eliminar archivos
+
+
+
+ Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Modo dinámico activado
+
+
+
+ Las pistas nuevas se añadirán automáticamente.
+
+
+
+ Expandir
+
+
+
+ Volver a poblar
+
+
+
+ Apagar
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Editar información de la pista
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Fecha de creación
+
+
+
+ Cubierta automática
+
+
+
+ Fecha de modificación
+
+
+
+ Arte incrustrado
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Número de reproducciones
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Sonoridad integrada EBU R 128
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Número de omisiones
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Ruta
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+ Arte no establecido
+
+
+
+ Tamaño del archivo
+
+
+
+ Cubierta manual
+
+
+
+ Rango de sonoridad EBU R 128
+
+
+
+ Reiniciar contador de reproducciones
+
+
+
+ Etiquetas
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Cambiar cubierta
+
+
+
+ Cubierta incrustada
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Completar etiquetas automáticamente
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Compilación
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Valoración
+
+
+
+ Letras
+
+
+
+ Completar la letra automáticamente
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Siguiente
+
+
+
+ Guardando las pistas
+
+
+
+ Cargando pistas
+
+
+
+ %1 temas seleccionados
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Sí
+
+
+
+ No
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ La portada no está establecida.
+
+
+
+ Portada desde la imagen incrustrada.
+
+
+
+ Portada de %1
+
+
+
+ Cubierta no definida
+
+
+
+ La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las canciones de la fonoteca.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se restablecerá al guardar.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se desactivará al guardar.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se eliminará al guardar.
+
+
+
+ Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar.
+
+
+
+ Nunca
+
+
+
+ Restablecer estadísticas de reproducción de canción
+
+
+
+ ¿Estás seguro de que deseas reestablecer las estadísticas de reproducción de esta canción?
+
+
+
+ cargando...
+
+
+
+ No se encontró.
+
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1
+
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Ecualizador
+
+
+
+ Ajuste predefinido:
+
+
+
+ Guardar ajuste predefinido
+
+
+
+ Eliminar ajuste predefinido
+
+
+
+ Activar ecualizador
+
+
+
+ Activar equilibrador estéreo
+
+
+
+ Izquierda
+
+
+
+ Equilibrio
+
+
+
+ Derecha
+
+
+
+ Preamplificador
+
+
+
+ Personalizado
+
+
+
+ Clásica
+
+
+
+ Club
+
+
+
+ Baile
+
+
+
+ Graves completos
+
+
+
+ Agudos completos
+
+
+
+ Graves y agudos completos
+
+
+
+ Portátil/auriculares
+
+
+
+ Salón grande
+
+
+
+ En directo
+
+
+
+ Fiesta
+
+
+
+ Pop
+
+
+
+ Reggae
+
+
+
+ Rock
+
+
+
+ Suave
+
+
+
+ Ska
+
+
+
+ Soft rock
+
+
+
+ Tecno
+
+
+
+ Cero
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Ecualizador
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Error de Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Barra lateral grande
+
+
+
+ Barra lateral de iconos
+
+
+
+ Barra lateral pequeña
+
+
+
+ Barra lateral simple
+
+
+
+ Pestañas en la parte superior
+
+
+
+ Iconos en la parte superior
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Mover a la colección…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponible
+
+
+
+ Canciones nuevas
+
+
+
+ Superado por
+
+
+
+ En uso:
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ No se pudo copiar %1 a %2: %3
+
+
+
+ Error al escribir la base de datos: %1
+
+
+
+ Error al escribir la base de datos.
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Cargando la base de datos del iPod
+
+
+
+ Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Autenticación con Genius
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código del token de redirección!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Punto de montaje
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ URI
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Presione una tecla
+
+
+
+ Oprima una combinación de teclas para usar con %1…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Reproducir/pausar
+
+
+
+ Detener
+
+
+
+ Detener la reproducción tras la pista actual
+
+
+
+ Siguiente pista
+
+
+
+ Pista anterior
+
+
+
+ Reiniciar o pista anterior
+
+
+
+ Aumentar el volumen
+
+
+
+ Reducir el volumen
+
+
+
+ Silenciar
+
+
+
+ Avanzar
+
+
+
+ Retroceder
+
+
+
+ Mostrar/ocultar
+
+
+
+ Mostrar OSD
+
+
+
+ Alternar panel de información en pantalla estético
+
+
+
+ Cambiar el modo de reproducción aleatoria
+
+
+
+ Cambiar el modo de repetición
+
+
+
+ Activar/desactivar scrobbling
+
+
+
+ Me gusta
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Atajos generales
+
+
+
+ Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible
+
+
+
+ Abrir…
+
+
+
+ Utilizar atajos de MATE si están disponibles
+
+
+
+ Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible
+
+
+
+ Usar atajos de X11 cuando sea posible
+
+
+
+ Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style="font-style:italic">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Acción
+
+
+
+ Atajo
+
+
+
+ Atajo para %1
+
+
+
+ &Ninguno
+
+
+
+ &Predeterminado
+
+
+
+ &Personalizado
+
+
+
+ Cambiar atajo…
+
+
+
+ No se pudo iniciar la orden «%1».
+
+
+
+ Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no responda eficientemente.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en gnome-settings-daemon en su lugar.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon en su lugar.
+
+
+
+ Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Mate Settings Daemon y deben configurarse ahí en su lugar.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Agrupamiento avanzado de la colección
+
+
+
+ Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca
+
+
+
+ Agrupar colección por…
+
+
+
+ Primer nivel
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año - álbum
+
+
+
+ Año - álbum - disco
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Año original - álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Segundo nivel
+
+
+
+ Tercer nivel
+
+
+
+ Separar álbumes por etiquetas de agrupación
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Guardando en búfer
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Falta el usuario; acceda a Last.fm primero.
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importar datos de Last.fm
+
+
+
+ Escoja qué información importar de Last.fm
+
+
+
+
+
+
+
+ Contadores de reproducción
+
+
+
+ Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de comenzar.
+
+
+
+ Ir
+
+
+
+ Cerrar
+
+
+
+ Cancelar
+
+
+
+ Recibiendo datos iniciales de Last.fm…
+
+
+
+ Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción para %2 temas.
+
+
+
+ Recibiendo info de última reproducción para %1 temas.
+
+
+
+ Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas.
+
+
+
+ Recuentos de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida.
+
+
+
+ Info de última reproducción para %1 temas recibida.
+
+
+
+ Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nunca
+
+
+
+ Library
+
+
+ Pistas menos valoradas
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Autenticación en ListenBrainz
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código del token de redirección!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ No se puede hacer el scrobble %1 - %2 debido al error: %3
+
+
+
+ Falta el ID de grabación de MusicBrainz para %1 %2 %3
+
+
+
+ Error de ListenBrainz: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ No ha accedido a su cuenta.
+
+
+
+ Cerrar sesión
+
+
+
+ Iniciando sesión…
+
+
+
+ Ha accedido a su cuenta.
+
+
+
+ Ha accedido como %1.
+
+
+
+ Caduca el %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Letras
+
+
+
+ Proveedores de letras
+
+
+
+ Seleccione los proveedores de búsqueda de letras.
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ No se ha seleccionado ningún proveedor.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Reproductor de música Strawberry
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ &Música
+
+
+
+ Lista de re&producción
+
+
+
+ Ayuda
+
+
+
+ &Herramientas
+
+
+
+ Pista anterior
+
+
+
+ F5
+
+
+
+ &Reproducir
+
+
+
+ F6
+
+
+
+ &Detener
+
+
+
+ F7
+
+
+
+ Pista &siguiente
+
+
+
+ F8
+
+
+
+ &Salir
+
+
+
+ Ctrl+Q
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar la pista actual
+
+
+
+ Ctrl+Alt+V
+
+
+
+ Me gusta
+
+
+
+ &Borrar lista de reproducción
+
+
+
+ Vaciar lista de reproducción
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ Editar información de la pista…
+
+
+
+ Ctrl+E
+
+
+
+ Reordenar pistas en este orden…
+
+
+
+ Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…
+
+
+
+ Editar etiqueta…
+
+
+
+ &Configuración…
+
+
+
+ Ctrl+P
+
+
+
+ &Acerca de Strawberry
+
+
+
+ F1
+
+
+
+ &Mezclar lista de reproducción
+
+
+
+ Ctrl+H
+
+
+
+ &Añadir archivo...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+A
+
+
+
+ &Abrir archivo...
+
+
+
+ Abrir &CD de audio...
+
+
+
+ &Gestor de cubiertas
+
+
+
+ C&onsola
+
+
+
+ Modo &aleatorio
+
+
+
+ Modo de &repetición
+
+
+
+ Quitar de la lista de reproducción
+
+
+
+ &Ecualizador
+
+
+
+ Conver&tir música
+
+
+
+ Añadir &carpeta...
+
+
+
+ &Saltar a la pista en reproducción
+
+
+
+ Ctrl+J
+
+
+
+ Lista de reproducción &nueva
+
+
+
+ Ctrl+N
+
+
+
+ Guardar lista de re&producción
+
+
+
+ Ctrl+S
+
+
+
+ &Cargar lista de reproducción...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+O
+
+
+
+ Guardar toda&s las listas de reproducción...
+
+
+
+ Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ &Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios
+
+
+
+ Acerca de &Qt
+
+
+
+ &Silenciar
+
+
+
+ Ctrl+M
+
+
+
+ Anali&zar de nuevo toda la fonoteca
+
+
+
+ Detener escaneo de la colección
+
+
+
+ Completar etiquetas automáticamente…
+
+
+
+ Ctrl+T
+
+
+
+ Alternar seguimiento de reproducción
+
+
+
+ Quitar &duplicados de la lista de reproducción
+
+
+
+ Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción
+
+
+
+ Añadir archivo(s) que convertir
+
+
+
+ Añadir archivo que convertir
+
+
+
+ Añadir emisora…
+
+
+
+ Mostrar barra lateral
+
+
+
+ Importar datos de Last.fm…
+
+
+
+ Todos los archivos (*)
+
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Cola
+
+
+
+ Listas
+
+
+
+ Listas inteligentes
+
+
+
+ Archivos
+
+
+
+ Radios
+
+
+
+ Dispositivos
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Mostrar todas las pistas
+
+
+
+ Mostrar solo los duplicados
+
+
+
+ Solo mostrar no etiquetadas
+
+
+
+ Configurar colección…
+
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ Cambiar estado de la cola
+
+
+
+ Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación
+
+
+
+ Alternar estado de avance
+
+
+
+ Volver a escanear tema(s)...
+
+
+
+ Copiar URL…
+
+
+
+ Mostrar en la colección…
+
+
+
+ Mostrar en el gestor de archivos…
+
+
+
+ Organizar archivos…
+
+
+
+ Copiar en la colección…
+
+
+
+ Mover a la colección…
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Eliminar del disco…
+
+
+
+ Buscar actualizaciones…
+
+
+
+ Strawberry ejecutándose bajo Rosetta
+
+
+
+ Estás ejecutando Strawberry bajo Rosetta. Ejecutar Strawberry bajo Rosetta no está soportado y se sabe que presenta problemas. Deberías descargar Strawberry para la arquitectura de CPU correcta desde %1
+
+
+
+ Patrocinar Strawberry
+
+
+
+ Strawberry es software libre y de código abierto. Si te gusta Strawberry, por favor considera patrocinar el proyecto. Para más información sobre el patrocinio, visita nuestro sitio web %1
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Quitar la pista de la cola
+
+
+
+ Quitar las pistas seleccionadas de la cola
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola las pistas seleccionadas
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ No omitir pista
+
+
+
+ No omitir pistas seleccionadas
+
+
+
+ Omitir pista
+
+
+
+ Omitir pistas seleccionadas
+
+
+
+ Establecer %1 a «%2»…
+
+
+
+ Editar etiqueta «%1»…
+
+
+
+ Añadir a otra lista de reproducción
+
+
+
+ Lista nueva
+
+
+
+ Añadir archivo
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Añadir carpeta
+
+
+
+ La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás seguro de que quieres eliminarla?
+
+
+
+ Error
+
+
+
+ Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo
+
+
+
+ La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a analizar la colección debido a estas nuevas funciones:
+
+
+
+ ¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?
+
+
+
+ Notificación de nuevo análisis de la colección
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Diálogo de mensajes
+
+
+
+ No volver a mostrar este mensaje.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Lista
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Mostrar barra de ánimo
+
+
+
+ Estilo de la barra de ánimo
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Barra de ánimo
+
+
+
+ Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso
+
+
+
+ Estilo de la barra de ánimo
+
+
+
+ Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas
+
+
+
+ Activado
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+ Dispositivo MTP no válido: %1
+
+
+
+ No se pudo abrir el dispositivo MTP.
+
+
+
+ Error de MTP: %1
+
+
+
+ Dispositivo MTP no encontrado.
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Cargando el dispositivo MTP
+
+
+
+ Error al conectar al dispositivo MTP %1
+
+
+
+ Error al conectar el dispositivo MTP %1: %2
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Proxy de la red
+
+
+
+ &Utilizar configuración de «proxy» del sistema
+
+
+
+ Conexión directa a Internet
+
+
+
+ &Configuración manual del proxy
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+ Puerto
+
+
+
+ Usar autenticación
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Usar ajustes de proxy para transmisión
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notificaciones
+
+
+
+ Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie.
+
+
+
+ Tipo de notificación
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Desactivado
+
+
+
+ Mostrar una notificación &nativa del sistema
+
+
+
+ Mostrar panel de información en pantalla chulo
+
+
+
+ Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma
+
+
+
+ Configuración general
+
+
+
+ Duración de la notificación emergente
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+ Desactivar duración
+
+
+
+ Mostrar una notificación al cambiar el volumen
+
+
+
+ Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio
+
+
+
+ Mostrar una notificación al pausar la reproducción
+
+
+
+ Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción
+
+
+
+ Incluir cubierta en la notificación
+
+
+
+ Configuración de mensaje personalizado
+
+
+
+ Usar un mensaje personalizado para las notificaciones
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Resumen
+
+
+
+ Cuerpo
+
+
+
+ Panel de información en pantalla estético
+
+
+
+ Color de fondo
+
+
+
+ Opciones del texto
+
+
+
+ Elegir tipo de letra…
+
+
+
+ Elegir color…
+
+
+
+ Opacidad del fondo
+
+
+
+ Azul básico
+
+
+
+ Rojo de Strawberry
+
+
+
+ Personalizado…
+
+
+
+ Activar transición gradual
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de título a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de compositor a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de intérprete a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de disco a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de pista a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de género a la canción
+
+
+
+ Añadir etiqueta de duración a la canción
+
+
+
+ Añadir contador de reproducciones de la canción
+
+
+
+ Añadir contador de omisiones de la canción
+
+
+
+ Añadir valoración de la canción
+
+
+
+ Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Añadir nombre de archivo de la canción
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Añadir URL del tema
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Añadir etiqueta de año original
+
+
+
+ Previsualización del panel de información en pantalla
+
+
+
+ Arrastre para reposicionar
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disco %1
+
+
+
+ pista %1
+
+
+
+ En pausa
+
+
+
+ Detenido
+
+
+
+ Detener reproducción tras la pista: %1
+
+
+
+ Activado
+
+
+
+ Desactivado
+
+
+
+ Lista de reproducción finalizada
+
+
+
+ Volumen %1%
+
+
+
+ No mezclar
+
+
+
+ Mezclar todo
+
+
+
+ Mezclar pistas de este álbum
+
+
+
+ Mezclar álbumes
+
+
+
+ No repetir
+
+
+
+ Repetir pista
+
+
+
+ Repetir álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar cada pista
+
+
+
+ Pistas de introducción
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organizando archivos
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organizar archivos
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Después de copiar…
+
+
+
+ Mantener los archivos originales
+
+
+
+ Eliminar los archivos originales
+
+
+
+ Opciones de nomenclatura
+
+
+
+ <p>Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title </p>
+
+<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>
+
+
+
+ Insertar…
+
+
+
+ Elimina caracteres especiales de nombres de archivo
+
+
+
+ Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT
+
+
+
+ Limitar caracteres a conjunto ASCII
+
+
+
+ Admitir caracteres de ASCII ampliado
+
+
+
+ Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado
+
+
+
+ Sobrescribir los archivos existentes
+
+
+
+ Copiar cubierta del álbum
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ Quitar dispositivo con seguridad después de copiar
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Iniciales del artista
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Extensión del archivo
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Error al copiar pistas
+
+
+
+ Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los siguientes archivos:
+
+
+
+ Error al eliminar pistas
+
+
+
+ Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+ No sé cómo manejar %1
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Cubierta de álbum pequeña
+
+
+
+ Cubierta de álbum grande
+
+
+
+ Ajustar cubierta a anchura
+
+
+
+ Mostrar sobre la barra de estado
+
+
+
+ Playlist
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1
+
+
+
+ No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Duración
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Conteo de reproducciones
+
+
+
+ Número de omisiones
+
+
+
+ Última reproducción
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Profundidad de Bit
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+ Nombre del archivo (sin ruta)
+
+
+
+ Tamaño del archivo
+
+
+
+ Tipo del archivo
+
+
+
+ Fecha de modificación
+
+
+
+ Fecha de creación
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ Origen
+
+
+
+ Ánimo
+
+
+
+ Valoración
+
+
+
+ CUE
+
+
+
+ Sonoridad integrada
+
+
+
+ Rango de sonoridad
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Deshacer
+
+
+
+ Rehacer
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Cargar lista de reproducción
+
+
+
+ No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ detener
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Cargando lista inteligente
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Ocultar…
+
+
+
+ &Ajustar columnas a la ventana
+
+
+
+ &Reajustar columnas a valores iniciales
+
+
+
+ B&loquear valoración
+
+
+
+ &Alinear el texto
+
+
+
+ &Izquierda
+
+
+
+ &Centrar
+
+
+
+ &Derecha
+
+
+
+ &Ocultar «%1»
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Carpeta nueva
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Guardar lista de reproducción
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo…
+
+
+
+ Escriba el nombre de la carpeta
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Copiar en un dispositivo
+
+
+
+ La lista debe abrirse primero.
+
+
+
+ Eliminar listas de reproducción
+
+
+
+ ¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos con forma de estrella junto a sus nombres
+
+
+
+ Sus listas favoritas se guardarán aquí
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Lista
+
+
+
+ No se pudo crear la lista de reproducción
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Guardar lista de reproducción
+
+
+
+ Extensión de la lista de reproducción desconocida
+
+
+
+ Extensión de archivo desconocida para la lista de reproducción.
+
+
+
+ %1 seleccionado de
+
+
+
+
+ %n pista(s)
+
+
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Todas las listas de reproducción (%1)
+
+
+
+ %1 listas de reproducción (%2)
+
+
+
+ Tipo de vínculo desconocido: %1
+
+
+
+ No se pudo abrir el archivo %1
+
+
+
+ El directorio %1 no existe.
+
+
+
+ Error al abrir %1 para escritura.
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opciones de la lista de reproducción
+
+
+
+ Rutas de archivos
+
+
+
+ Esta opción puede modificarse luego en Preferencias
+
+
+
+ Recordar mi elección
+
+
+
+ Automático
+
+
+
+ Relativo
+
+
+
+ Absoluto
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Repetir
+
+
+
+ Aleatorio
+
+
+
+ No repetir
+
+
+
+ Repetir pista
+
+
+
+ Repetir álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al finalizar cada pista
+
+
+
+ Pistas de introducción
+
+
+
+ No mezclar
+
+
+
+ Mezclar pistas de este álbum
+
+
+
+ Mezclar todo
+
+
+
+ Mezclar álbumes
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Lista
+
+
+
+ Utilizar colores alternados en las filas
+
+
+
+ Mostrar barras en la pista actual en reproducción
+
+
+
+ Mostrar una animación resplandeciente en la pista actual en reproducción
+
+
+
+ Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no está disponible
+
+
+
+ Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al reproducir
+
+
+
+ Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al iniciar
+
+
+
+ Seleccionar automáticamente la pista en reproducción
+
+
+
+ Activar barra de herramientas de lista de reproducción
+
+
+
+ Activar botón de borrado de lista de reproducción
+
+
+
+ Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario del ratón
+
+
+
+ Ordenar la lista automáticamente al insertar temas
+
+
+
+ Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser
+
+
+
+ A&utomático
+
+
+
+ Absolu&to
+
+
+
+ Re&lativo
+
+
+
+ &Preguntar al guardar
+
+
+
+ Metadatos
+
+
+
+ Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar la etiqueta directamente
+
+
+
+ Editar metadatos de pistas directamente
+
+
+
+ Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Marcar lista de reproducción como favorita
+
+
+
+ Cerrar lista de reproducción
+
+
+
+ Cambiar nombre de lista…
+
+
+
+ Guardar lista de reproducción…
+
+
+
+ Cambiar nombre de lista
+
+
+
+ Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción
+
+
+
+ Eliminar lista de reproducción
+
+
+
+ Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus favoritas (esta acción no se puede deshacer).
+¿Confirma que quiere continuar?
+
+
+
+ Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción
+
+
+
+ Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias
+
+
+
+ Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda
+
+
+
+ Lista
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ añadir %n pistas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ mover %n temas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ quitar %n temas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ mezclar temas
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ ordenar temas
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ Hz
+
+
+
+ Bit
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Uso
+
+
+
+ opciones
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ Opciones del reproductor
+
+
+
+ Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción
+
+
+
+ Reproducir si detenido, pausar si en reproducción
+
+
+
+ Pausar la reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción
+
+
+
+ Detener reproducción al terminar la pista actual
+
+
+
+ Saltar hacia atrás en la lista de reproducción
+
+
+
+ Saltar hacia adelante en la lista de reproducción
+
+
+
+ Establecer el volumen en <value>%
+
+
+
+ Aumentar el volumen en un 4 %
+
+
+
+ Reduce el volumen en un 4 %
+
+
+
+ Aumentar el volumen en <value> %
+
+
+
+ Reduce el volumen en <value> %
+
+
+
+ Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta
+
+
+
+ Moverse en la pista actual hacia una posición relativa
+
+
+
+ Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde su inicio.
+
+
+
+ Opciones de la lista de reproducción
+
+
+
+ Crear una lista de reproducción nueva con archivos
+
+
+
+ Añadir archivos/URL a la lista de reproducción
+
+
+
+ Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción
+
+
+
+ Reproducir lista indicada
+
+
+
+ Otras opciones
+
+
+
+ Mostrar indicadores en pantalla
+
+
+
+ Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético
+
+
+
+ Cambiar el idioma
+
+
+
+ Redimensionar la ventana
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels*:1
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels*:3
+
+
+
+ Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3
+
+
+
+ Mostrar información de versión
+
+
+
+ Error al crear el directorio %1.
+
+
+
+ El archivo de destino %1 existe, pero no se permite sobrescribirlo.
+
+
+
+ El archivo de destino %1 existe, pero no se permite sobrescribirlo
+
+
+
+ No se pudo copiar el archivo %1 a %2.
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ LUFS
+
+
+
+ LU
+
+
+
+ El archivo de audio %1 no parece válido.
+
+
+
+ 1 día
+
+
+
+ %1 días
+
+
+
+ Hoy
+
+
+
+ Ayer
+
+
+
+ hace %1 días
+
+
+
+ Mañana
+
+
+
+ En %1 días
+
+
+
+ Próxima semana
+
+
+
+ En %1 semanas
+
+
+
+ Mostrar en el navegador de archivos
+
+
+
+ Demasiadas pistas seleccionadas
+
+
+
+ Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todos?
+
+
+
+ Error al cargar la imagen de datos para %1
+
+
+
+ Éxito
+
+
+
+ El archivo no está soportado
+
+
+
+ Falta el nombre del archivo
+
+
+
+ El archivo no existe
+
+
+
+ No se pudo abrir el archivo
+
+
+
+ No se pudo analizar el archivo
+
+
+
+ Se pudo guardar el archivo
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ Utiliza un término de búsqued acon un nombre de campo para limitar la búsqueda a ese campo. Por ejemplo:
+
+
+
+ artista
+
+
+
+ busca todos los artistas que contienen la palabra %1.
+
+
+
+ Los términos de búsqueda para campos numéricos pueden llevar %1 o %2 como prefijos para refinar la búsqueda. Por ejemplo:
+
+
+
+ valoración
+
+
+
+ También se pueden combinar múltiples términos de búsqueda con "%1" (por defecto) y "%2", así como agruparlos con paréntesis.
+
+
+
+ Campos disponibles
+
+
+
+ Después
+
+
+
+ antes
+
+
+
+ el
+
+
+
+ no el
+
+
+
+ en el último
+
+
+
+ no en los últimos
+
+
+
+ entre
+
+
+
+ contiene
+
+
+
+ no contiene
+
+
+
+ comienza por
+
+
+
+ termina en
+
+
+
+ mayor que
+
+
+
+ menos de
+
+
+
+ es igual a
+
+
+
+ no es igual a
+
+
+
+ vacío
+
+
+
+ no vacío
+
+
+
+ Comentario
+
+
+
+ A-Z
+
+
+
+ Z-A
+
+
+
+ el más antiguo primero
+
+
+
+ El más nuevo primero
+
+
+
+ el más corto primero
+
+
+
+ El más largo primero
+
+
+
+ el más pequeño primero
+
+
+
+ primero el mayor
+
+
+
+ Horas
+
+
+
+ Días
+
+
+
+ Semanas
+
+
+
+ Meses
+
+
+
+ Años
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+ Enfadado
+
+
+
+ Congelado
+
+
+
+ Feliz
+
+
+
+ Colores del sistema
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Restablecer
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Recibiendo artistas...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes...
+
+
+
+ Recibiendo canciones...
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes de %1 artista...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes de %1 artistas...
+
+
+
+ Recibiendo canciones para %1 album...
+
+
+
+ Recibir canciones de %1 álbumes...
+
+
+
+ Recibiendo portada de álbum de %1 álbum...
+
+
+
+ Recibiendo portadas de álbumes para %1 álbumes...
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso.
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación de Qobuz.
+
+
+
+ Falta el usuario de Qobuz.
+
+
+
+ Falta la contraseña de Qobuz.
+
+
+
+ No se ha accedido a Qobuz.
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla.
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Id. de aplic.
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Secreto de aplicación
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Formato de audio
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de pistas
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Secreto codificado en Base64
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el identificador de aplicación.
+
+
+
+ Falta el usuario.
+
+
+
+ Falta la contraseña.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz.
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n pista(s)
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Vista de la cola
+
+
+
+ Bajar
+
+
+
+ Ctrl+Arriba
+
+
+
+ Subir
+
+
+
+ Ctrl+Abajo
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Obteniendo %1 canales
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Abrir página de inicio
+
+
+
+ Donar
+
+
+
+ Actualizar canales
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Guardando el conteo de reproducciones y valoraciones
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Selecciona una carpeta para guardar las listas de reproducción
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Selecciona una carpeta para las listas de reproducción
+
+
+
+ El directorio no existe.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gestor de agrupamientos guardados
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Ctrl+Arriba
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Primer nivel
+
+
+
+ Segundo nivel
+
+
+
+ Tercer nivel
+
+
+
+ Ninguno
+
+
+
+ Artista del álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Año - álbum
+
+
+
+ Año - álbum - disco
+
+
+
+ Año original - álbum
+
+
+
+ Año original - álbum - disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Año original
+
+
+
+ Género
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Intérprete
+
+
+
+ Agrupamiento
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Frecuencia
+
+
+
+ Resolución
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Registro de reproducción
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero).
+
+
+
+ Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)
+
+
+
+ Mostrar botón de registro de reproducción
+
+
+
+ Mostrar el botón "Me gusta"
+
+
+
+ Emitir al servidor de registro cada
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+ (Este es el retraso desde que se hace el scrobble de una canción y cuando los scrobbles se envían al servidor. Establecer este tiempo a 0 segundos enviará los scrobbles inmediatamente).
+
+
+
+ Preferir artista del álbum al registrar reproducción
+
+
+
+ Mostrar errores
+
+
+
+ Eliminar "remastered" y similares del álbum y título
+
+
+
+ Activar seguimiento de reproducción para:
+
+
+
+ Colección
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Archivo local
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ CDDA
+
+
+
+ SomaFM
+
+
+
+ Transmisión
+
+
+
+ Radio Paradise
+
+
+
+ Desconocido
+
+
+
+ Last.fm
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Libre.fm
+
+
+
+ Listenbrainz
+
+
+
+ Ficha de usuario:
+
+
+
+ Introduzca su ficha de usuario de
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1
+
+
+
+ ¿Quiere abrir el URL en el navegador?
+
+
+
+ Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el navegador manualmente.
+
+
+
+ No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador
+
+
+
+ El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha.
+
+
+
+ Se ha recibido una respuesta inválida del navegador web. Intenta con otro navegador.
+
+
+
+ ¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!
+
+
+
+ Registro de reproducción %1 error: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Configuración
+
+
+
+ General
+
+
+
+ Interfaz de usuario
+
+
+
+ Transmitiendo
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Mode de búsqueda
+
+
+
+ Hacer coincidir todos los términos (Y)
+
+
+
+ Hacer coincidir algún término (O)
+
+
+
+ Incluir todas las canciones
+
+
+
+ Términos de búsqueda
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Ordenación
+
+
+
+ Disponer canciones en orden aleatorio
+
+
+
+ Ordenar temas por
+
+
+
+ Límites
+
+
+
+ Mostrar todos los temas
+
+
+
+ Mostrar solo el primero
+
+
+
+ temas
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Búsqueda en la colección
+
+
+
+ Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que especifique.
+
+
+
+ Términos de búsqueda
+
+
+
+ Se incluirá el tema si cumple estas condiciones.
+
+
+
+ Opciones de búsqueda
+
+
+
+ Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Previsualización
+
+
+
+ Cargando…
+
+
+
+ %1 canciones encontradas (se muestran %2)
+
+
+
+ %1 canciones encontradas
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ y
+
+
+
+ hace
+
+
+
+ El segundo valor debe ser mayor que el primero.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Añadir término de búsqueda
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Lista inteligentes
+
+
+
+ Tipo de lista
+
+
+
+ Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de distintas maneras.
+
+
+
+ Terminar
+
+
+
+ Escoja un nombre para su lista inteligente
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Nombre
+
+
+
+ Usar modo dinámico
+
+
+
+ En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un tema finalice.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Pistas más nuevas
+
+
+
+ 50 pistas aleatorias
+
+
+
+ Ya reproducido
+
+
+
+ Nunca reproducidas
+
+
+
+
+
+
+
+ Más reproducidas
+
+
+
+ Pistas favoritas
+
+
+
+ Todas las pistas
+
+
+
+ Mezcla aleatoria dinámica
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Lista inteligente nueva
+
+
+
+ Editar lista inteligente
+
+
+
+ Eliminar lista inteligente
+
+
+
+ Lista inteligente nueva…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Reproducir siguiente
+
+
+
+ Editar lista inteligente...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry se está ejecutando como un Snap
+
+
+
+ Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»
+
+
+
+ Strawberry se está ejecutando como un snap
+
+
+
+ Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1.
+
+
+
+ Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información.
+
+
+
+ Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima.
+
+
+
+ Copia tus archivos strawberry.conf y strawberry.db de tu directorio ~/snap antes de desinstalar el paquete snap para no perder tu configuración:
+
+
+
+ Desinstale el «snap» con:
+
+
+
+ Instalar Strawberry mediante un PPA:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Obteniendo %1 canales
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Necesita GStreamer para este URL
+
+
+
+ La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo.
+
+
+
+ El archivo %1 no existe.
+
+
+
+ La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer.
+
+
+
+ No se pudo abrir el archivo %1 para la lectura: %2
+
+
+
+ No se pudo abrir el archivo CUE %1 para la lectura: %2
+
+
+
+ No se pudo abrir el archivo de lista de reproducción %1 para la lectura: %2
+
+
+
+ No se pudo crear el elemento source de GStreamer para %1
+
+
+
+ No se pudo crear el elemento typefind de GStreamer para %1
+
+
+
+ No se pudo crear el elemento fakesink de GStreamer para %1
+
+
+
+ No se pudieron vincular los elementos source, typefind y fakesink de GStreamer para %1
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Error al cargar el CD de audio.
+
+
+
+ Cargando pistas
+
+
+
+ Cargando información de pistas
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Recibiendo artistas...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes...
+
+
+
+ Recibiendo canciones...
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes de %1 artista...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes de %1 artistas...
+
+
+
+ Recibiendo canciones para %1 album...
+
+
+
+ Recibir canciones de %1 álbumes...
+
+
+
+ Recibiendo portada de álbum de %1 álbum...
+
+
+
+ Recibiendo portadas de álbumes para %1 álbumes...
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ Error de datos faltantes
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Autenticación en Spotify
+
+
+
+ Abra este URL en el navegador
+
+
+
+ ¡Falta código de token o estado!
+
+
+
+ Se recibió una respuesta no válida del navegador.
+
+
+
+ No autenticar con Spotify.
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ Autenticación básica
+
+
+
+ Autenticar
+
+
+
+ <html><head/><body><p>El plugin GStreamer de Spotify no ha sido detectado. No podrás transmitir canciones de Spotify sin él. Consulta <a href="https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Wiki</span></a> para ver las instrucciones de cómo instalar el plugin.</p></body></html>
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de pistas
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Devolver el álbum completo al buscar pistas
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+ ¡La colección de streaming está vacía!
+
+
+
+ Pulse aquí para recuperar música
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Poner en cola para reproducir a continuación
+
+
+
+ Eliminar de favoritos
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Cerrar
+
+
+
+ Interrumpir
+
+
+
+ Actualizar catálogo
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Varios artistas
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+ Vista de búsqueda en streaming
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ artistas
+
+
+
+ álbumes
+
+
+
+ temas
+
+
+
+ Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección
+
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ Añadir a la lista de reproducción actual
+
+
+
+ Reemplazar lista de reproducción actual
+
+
+
+ Abrir en una lista nueva
+
+
+
+ Poner pista en cola
+
+
+
+ Añadir a artistas
+
+
+
+ Añadir a álbumes
+
+
+
+ Añadir a temas
+
+
+
+ Buscar esto
+
+
+
+ Agrupar por
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+ Vista de pestañas en streaming
+
+
+
+ Artistas
+
+
+
+ Álbumes
+
+
+
+ Pistas
+
+
+
+ Buscar
+
+
+
+ Configurar %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Buscando álbumes...
+
+
+
+ Buscando pistas de %1 álbum...
+
+
+
+ Buscando pistas de %1 álbumes...
+
+
+
+ Buscando cubierta del álbum %1...
+
+
+
+ Buscando cubiertas de %1 álbumes.
+
+
+
+ Error desconocido
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ La dirección URL del servidor es inválida.
+
+
+
+ Falta el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ URL del servidor
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Método de autenticación:
+
+
+
+ Hex
+
+
+
+ Token MD5 (recomendado)
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Usar HTTP/2 cuando sea posible
+
+
+
+ Verificar el certificado del servidor
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Seguimiento de reproducción en el servidor
+
+
+
+ Probar
+
+
+
+ Eliminar canciones
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ Configuración incorrecta
+
+
+
+ La dirección URL del servidor es inválida.
+
+
+
+ ¡Prueba correcta!
+
+
+
+ ¡Prueba fallida!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea
+
+
+
+ Falta el usuario o la contraseña de Qobuz.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Reproducir
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+ Identificando la canción
+
+
+
+ Creando huella digital de la canción
+
+
+
+ Descargando metadatos
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autenticando…
+
+
+
+ Recibiendo artistas...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes...
+
+
+
+ Recibiendo canciones...
+
+
+
+ Buscando...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes de %1 artista...
+
+
+
+ Recibiendo álbumes de %1 artistas...
+
+
+
+ Recibiendo canciones para %1 album...
+
+
+
+ Recibir canciones de %1 álbumes...
+
+
+
+ Recibiendo portada de álbum de %1 álbum...
+
+
+
+ Recibiendo portadas de álbumes para %1 álbumes...
+
+
+
+ Sin coincidencias.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Faltan elementos en la respuesta de Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de API de Tidal.
+
+
+
+ Falta el usuario de Tidal.
+
+
+
+ Falta la contraseña de Tidal.
+
+
+
+ Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal.
+
+
+
+ No se ha accedido a Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Activar
+
+
+
+ La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla.
+
+
+
+ Autenticación
+
+
+
+ Utilizar OAuth
+
+
+
+ Id. de cliente
+
+
+
+ Ficha de API
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
+ Acceder
+
+
+
+ Preferencias
+
+
+
+ Calidad de audio
+
+
+
+ Demora de búsqueda
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Límites de búsqueda de artistas
+
+
+
+ Límites de búsqueda de álbumes
+
+
+
+ Límite de búsqueda de pistas
+
+
+
+ Descargar las cubiertas de los álbumes
+
+
+
+ Devolver el álbum completo al buscar pistas
+
+
+
+ Tamaño de la cubierta del álbum
+
+
+
+ Método de streaming de URL
+
+
+
+ Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos
+
+
+
+ Configuración incompleta
+
+
+
+ Falta el identificador de cliente de Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de la API.
+
+
+
+ Falta el usuario.
+
+
+
+ Falta la contraseña.
+
+
+
+ Falló la autenticación
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ No se ha accedido a Tidal.
+
+
+
+ Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña.
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+ Se ha recibido una URL con %1 flujo encriptado de Tidal. Strawberry actualmente no soporta flujos encriptados.
+
+
+
+ Se ha recibido una URL con un flujo encriptado de Tidal. Strawberry actualmente no soporta flujos encriptados.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Obtener etiquetas
+
+
+
+ Lo sentimos
+
+
+
+ Strawberry no encontró resultados para este archivo
+
+
+
+ Seleccionar la mejor coincidencia
+
+
+
+ Pista
+
+
+
+ Año
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Siguiente
+
+
+
+ Etiquetas originales
+
+
+
+ Etiquetas sugeridas
+
+
+
+ Guardando las pistas
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ 0:00:00
+
+
+
+ Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Convertir música
+
+
+
+ Archivos que convertir
+
+
+
+ Nombre del archivo
+
+
+
+ Directorio
+
+
+
+ Añadir...
+
+
+
+ Eliminar
+
+
+
+ Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas
+
+
+
+ Importar…
+
+
+
+ Opciones de salida
+
+
+
+ Formato de audio
+
+
+
+ Opciones…
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Junto a los originales
+
+
+
+ Seleccionar...
+
+
+
+ Progreso
+
+
+
+ Detalles…
+
+
+
+ Borrar
+
+
+
+ Iniciar la conversión
+
+
+
+
+ %n pendientes
+
+
+
+
+
+
+ %n completados
+
+
+
+
+
+
+ %n falló
+
+
+
+
+
+ Añadir archivos que convertir
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Abrir una carpeta de la que importar música
+
+
+
+ Añadir carpeta
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Registro del conversor
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer.
+
+
+
+ %1 se ha escrito correctamente
+
+
+
+ Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos
+
+
+
+ Error al procesar %1: %2
+
+
+
+ Iniciando %1
+
+
+
+ No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer
+
+
+
+ No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Perfil
+
+
+
+ Perfil principal (MAIN)
+
+
+
+ Perfil de baja complejidad (LC)
+
+
+
+ Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)
+
+
+
+ Perfil de predicción a largo plazo (LTP)
+
+
+
+ Usar conformación de ruido temporal
+
+
+
+ Permitir codificación MS (suma / diferencia)
+
+
+
+ Tipo de bloque
+
+
+
+ Tipo de bloque normal
+
+
+
+ Sin bloques cortos
+
+
+
+ Sin bloques largos
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opciones de conversión
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Rápido
+
+
+
+ Mejor
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Optimizar para &calidad
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Opti&mizar para tasa de bits
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa de bits constante
+
+
+
+ Calidad del motor de codificación
+
+
+
+ Rápido
+
+
+
+ Estándar
+
+
+
+ Alto
+
+
+
+ Forzar la codificación monoaural
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Tasa de bits
+
+
+
+ automático
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa media de bits
+
+
+
+ desactivado
+
+
+
+ Modo de codificación
+
+
+
+ Autom.
+
+
+
+ Banda ultraancha (UWB)
+
+
+
+ Banda ancha (WB)
+
+
+
+ Banda estrecha (NB)
+
+
+
+ Tasa de bits variable
+
+
+
+ Detección de actividad de voz
+
+
+
+ Transmisión discontinua
+
+
+
+ Complejidad de codificación
+
+
+
+ Fotogramas por búfer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ Sound quality
+ Calidad
+
+
+
+ Usar el motor de gestión de flujo de bits
+
+
+
+ Tasa de bits objetivo
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tasa de bits mínima
+
+
+
+ desactivado
+
+
+
+ Tasa de bits máxima
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulario
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Convirtiendo
+
+
+
+ Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo.
+
+
+
+ FLAC
+
+
+
+ WavPack
+
+
+
+ Vorbis
+
+
+
+ Opus
+
+
+
+ Speex
+
+
+
+ AAC
+
+
+
+ ASF (WMA)
+
+
+
+ MP3
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Ruta de D-Bus
+
+
+
+ Número de serie
+
+
+
+ Puntos de montaje
+
+
+
+ Etiqueta de partición
+
+
+
+ UUID
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Introduzca usuario y contraseña
+
+
+
+ Usuario
+
+
+
+ Contraseña
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_et_EE.ts b/src/translations/strawberry_et_EE.ts
new file mode 100644
index 00000000..93ec0b4d
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_et_EE.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Programmist
+
+
+
+ Strawberry teave
+
+
+
+ Versioon %1
+
+
+
+ Strawberry on muusikamängija ja helikogude haldur.
+
+
+
+ See on 2018. aastal välja antud Clementine haru, mis on suunatud muusikakollektsionääridele ja audiofiilidele.
+
+
+
+ Strawberry on tasuta tarkvara, mis on välja antud GPL litsentsi all. Lähtekood on saadaval aadressil %1
+
+
+
+ Sai ilmselt koos selle programmiga ka GNU üldise avaliku litsentsi koopia. Kui ei, vaata %1
+
+
+
+ Kui sulle meeldib Strawberry ja leiad selle olevat kasulik, kaalu sponsoreerimist või annetamist.
+
+
+
+ Võid toetatada autorit saidil %1. Samuti on võimalik ühekordne makse %2 kaudu.
+
+
+
+ Autor ja hooldaja
+
+
+
+ Toetajad
+
+
+
+ Clementine autorid
+
+
+
+ Clementine toetajad
+
+
+
+ Tänud
+
+
+
+ Täname kõiki teisi Amaroki ja Clementine' kaastöölisi.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Lisa voog
+
+
+
+ Sisesta voo URL:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Pildid (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Pildid (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Kõik failid (*)
+
+
+
+ Laadi kaanepilt kettalt...
+
+
+
+ Salvesta kaanepilt kettale...
+
+
+
+ Laadi kaaanepilt aadressilt...
+
+
+
+ Otsi kaanepilte...
+
+
+
+ Tühista kaanepilt
+
+
+
+ Kustuta kaanepilt
+
+
+
+ Eemalda kaanepilt
+
+
+
+ Kuva täissuuruses...
+
+
+
+ Otsi automaatselt
+
+
+
+ Laadi kaanepilt kettalt
+
+
+
+ Kaanepildi faili %1 avamine lugemiseks nurjus: %2
+
+
+
+ Kaanepildi fail %1 on tühi.
+
+
+
+ tundmatu
+
+
+
+ Salvesta kaanepilt
+
+
+
+ Kaanepildi faili %1 avamine salvestamiseks nurjus: %2
+
+
+
+ Kaanepildi salvestamine faili %1 nurjus: %2
+
+
+
+ Kaanepildi salvestamine faili %1 nurjus.
+
+
+
+ Kaanepildi faili %1 kustutamine ei õnnestunud: %2
+
+
+
+ Kaanepildi salvestamine faili %1 nurjus: %2
+
+
+
+ Ei õnnestunud salvestada kaanepilti faili %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Ekspordi kaanepildid
+
+
+
+ Väljund
+
+
+
+ Sisesta failinimi eksporditud kaanepiltidele (laiendita):
+
+
+
+ Ekspordi allalaetud kaanepildid
+
+
+
+ Ekspordi põimitud kaanepildid
+
+
+
+ Olemasolevad kaanepildid
+
+
+
+ Ära kirjuta üle
+
+
+
+ Kirjuta kõik üle
+
+
+
+ Kirjuta üle ainult väiksemad
+
+
+
+ Suurus
+
+
+
+ Skaala suurus
+
+
+
+ Suurus:
+
+
+
+ Piksel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Katkesta
+
+
+
+ Kõik albumid
+
+
+
+ Kaanepildiga albumid
+
+
+
+ Kaanepildita albumid
+
+
+
+ Kas tühistada?
+
+
+
+ Selle akna sulgemine lõpetab kaanepiltide otsimise.
+
+
+
+ Ära peata!
+
+
+
+ Kõik esitajad
+
+
+
+ Erinevad esitajad
+
+
+
+ %2-st kaanepildist saadi %1 (%3 nurjus)
+
+
+
+ %1 üle kantud
+
+
+
+ Eksport on lõpetatud
+
+
+
+ Kaanepilte ekspordiks pole.
+
+
+
+ %2-st kaanepildist eksporditi %1 (%3 jäeti vahele)
+
+
+
+ Ei õnnestunud salvestada kaanepilti faili %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Kaanepildi haldur
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Otsing
+
+
+
+ Kaanepildid teenuselt %1
+
+
+
+ Katkesta
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Kaadrisagedus
+
+
+
+ Madal (%1 fps)
+
+
+
+ Keskmine (%1 fps)
+
+
+
+ Kõrge (%1 fps)
+
+
+
+ Ülikõrge (%1 kaadrit sekundis)
+
+
+
+ Analüsaator puudub
+
+
+
+ Blokk-analüsaator
+
+
+
+ Kõmisev analüsaator
+
+
+
+ Turbine
+
+
+
+ Sonogram
+
+
+
+ WaveRubber
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Välimus
+
+
+
+ Stiil
+
+
+
+ Kasuta süsteemi teema ikoone
+
+
+
+ Seaded nõuavad taaskäivitamist.
+
+
+
+ Kaardiriba värvid
+
+
+
+ &Kasuta süsteemi vaikevärvi
+
+
+
+ Kasuta kohandatud värvi
+
+
+
+ Kasuta taustaks värvi üleminekut
+
+
+
+ Vali kaardiriba värv:
+
+
+
+ Taustapilt
+
+
+
+ Vaikimisi &taustapilt
+
+
+
+ &Taustapilti pole
+
+
+
+ Hetkel mängitava loo kaanepilt
+
+
+
+ Albu&mi kaanepilt
+
+
+
+ Kohandatud pilt:
+
+
+
+ Sirvi...
+
+
+
+ Asukoht
+
+
+
+ Üleval vasakul
+
+
+
+ Üleval paremal
+
+
+
+ Keskel
+
+
+
+ All vasakul
+
+
+
+ All paremal
+
+
+
+ Kaanepildi maksimaalne suurus
+
+
+
+ Venita kujutist esitusloendi täitmiseks
+
+
+
+ Hoia kuvasuhet
+
+
+
+ Ära lõika pilti
+
+
+
+ Hägustuse hulk
+
+
+
+ 0px
+
+
+
+ Läbipaistmatus
+
+
+
+ 40%
+
+
+
+ Ikoonide suurus
+
+
+
+ Esitusloendi nupud
+
+
+
+ Suur kaardiriba
+
+
+
+ Esituse juhtnupud
+
+
+
+ Seadistuse nupud
+
+
+
+ Failid, esitusloendid ja järjekorranupud
+
+
+
+ Väike kaardiriba
+
+
+
+ Esitatava loo värv esitusloendis
+
+
+
+ Süsteemi esiletõstu värv
+
+
+
+ Kohandatud värv
+
+
+
+ Vali esitusloendis esitatatava loo värv:
+
+
+
+ Vali taustpilt
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Taustaprogramm
+
+
+
+ Heli väljund
+
+
+
+ Seade
+
+
+
+ Väljund
+
+
+
+ Mootor
+
+
+
+ ALSA pistikprogramm:
+
+
+
+ hw
+
+
+
+ p&lughw
+
+
+
+ pcm
+
+
+
+ Eksklusiivne režiim (eksperimentaalne)
+
+
+
+ Valikud
+
+
+
+ Luba helitugevuse juhtimine
+
+
+
+ Teisenda heli
+
+
+
+ kanaliseks
+
+
+
+ Paranda stereo helisalvestuste kuulamist kõrvaklappidega (bs2b)
+
+
+
+ Luba voogesituseks HTTP/2
+
+
+
+ Kasuta ranget SSL režiimi
+
+
+
+ Puhver
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Puhvri kestus
+
+
+
+ Kõrgeim väärtus
+
+
+
+ Madalaim väärtus
+
+
+
+ Vaikeväärtused
+
+
+
+ Heli normaliseerimine
+
+
+
+ Heli ei normaliseerita
+
+
+
+ Esitusvaljuse tundlikkus
+
+
+
+ Kui esitusvaljuse tundlikkuse metainfo on failis olemas, siis kasuta seda
+
+
+
+ Esitusvaljuse tundlikkuse režiim
+
+
+
+ Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)
+
+
+
+ Album (kõigil radadel ideaalne valjus)
+
+
+
+ Eelmoonutus
+
+
+
+ Ülevõimenduse vältimiseks kasuta kompressorit
+
+
+
+ Esitusvaljuse samm
+
+
+
+ EBU R 128 valjuse normaliseerimine
+
+
+
+ Normaliseeri loo valjus
+
+
+
+ Sihttase
+
+
+
+ Hajumine
+
+
+
+ Hajuta heli loo peatamisel
+
+
+
+ Risthajuta heli lugude käsitsi vahetamisel
+
+
+
+ Risthajuta heli lugude automaatsel vahetamisel
+
+
+
+ Välja arvatud samal albumil või samas asukohatabelis asuvate lugude vahel
+
+
+
+ Hajumise kestus
+
+
+
+ Kasuta pausimisel ja jätkamisel hajumist
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Käitumine
+
+
+
+ Kuva süsteemisalve ikoon
+
+
+
+ Jäta taustal tööle ka siis, kui programmiaken on suletud
+
+
+
+ Kuva süsteemisalve ikoonil edenemist
+
+
+
+ Näita loo edenemist tegumiribal
+
+
+
+ Käivitamisel jätka taasesitust
+
+
+
+ Kuva esitusvidin
+
+
+
+ Käivitamisel
+
+
+
+ Jätka pooleli jäänud kohast
+
+
+
+ Kuva peaaken
+
+
+
+ Peida peaaken
+
+
+
+ Kuva peaaken maksimeerituna
+
+
+
+ Kuva peaaken minimeerituna
+
+
+
+ Keel
+
+
+
+ Kasuta süsteemi vaikeväärtust
+
+
+
+ Keele muutmisel tuleb Strawberry taaskäivitada.
+
+
+
+ Menüü kaudu loo lisamisel...
+
+
+
+ Ära kunagi alusta esitust
+
+
+
+ Esita, kui hetkel juba pole midagi esitamisel
+
+
+
+ Alusta alati esitust
+
+
+
+ Vajutades nuppu "Eelmine"...
+
+
+
+ Hüppa kohe eelmisele loole
+
+
+
+ Esita uuesti algusest, seejärel uuesti vajutamisel hüppa eelmisele
+
+
+
+ Topeltklõpsuga lool...
+
+
+
+ Lisa esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Lisa esitusjärjekorda
+
+
+
+ Topeltklõpsuga lool esitusloendis...
+
+
+
+ Käivita valitud lugu
+
+
+
+ Kiirklahvi või hiireratta abil kerimine
+
+
+
+ Aja samm
+
+
+
+ s
+
+
+
+ Helivaljuse samm
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Viga CDDA seadme valmisolekusse seadmisel.
+
+
+
+ Viga CDDA seadme peatatud olekusse määramisel.
+
+
+
+ Viga lugude CDDA päringul.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Helikogu SQL päring ei õnnestunud: %1
+
+
+
+ Nurjunud SQL päring: %1
+
+
+
+ %1 andmebaasi värskendamine.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Helikogu filter
+
+
+
+ Sisesta siia otsingusõnad
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Terve helikogu
+
+
+
+ Lisatud täna
+
+
+
+ Lisatud sel nädalal
+
+
+
+ Lisatud kolme kuu jooksul
+
+
+
+ Lisatud sel aastal
+
+
+
+ Lisatud sel kuul
+
+
+
+ Salvesta praegune rühmitus
+
+
+
+ Halda salvestatud rühmitusi
+
+
+
+ Näita
+
+
+
+ Rühmitamise alus
+
+
+
+ Kuvamise valikud
+
+
+
+ Rühmita: album esitaja/album
+
+
+
+ Rühmita: album esitaja/album - plaat
+
+
+
+ Rühmita: album esitaja/aasta - album
+
+
+
+ Rühmita: album esitaja/aasta - album - plaat
+
+
+
+ Rühmita: esitaja/album
+
+
+
+ Rühmita: esitaja/album - plaat
+
+
+
+ Rühmita: esitaja/aasta - album
+
+
+
+ Rühmita: esitaja/aasta - album - plaat
+
+
+
+ Rühmita: žanr/album esitaja/album
+
+
+
+ Rühmita: žanr/esitaja/album
+
+
+
+ Rühmita: album esitaja
+
+
+
+ Rühmita: esitaja
+
+
+
+ Rühmita: album
+
+
+
+ Rühmita: žanr/album
+
+
+
+ Täpsem rühmitamine...
+
+
+
+ Rühmituse nimi
+
+
+
+ Rühmituse nimi:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Erinevad esitajad
+
+
+
+ Laadimine...
+
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Helikogu
+
+
+
+ Helikogu moodustamiseks skaneeritakse muusikat nendest kaustadest
+
+
+
+ Lisa uus kaust...
+
+
+
+ Eemalda kaust
+
+
+
+ Automaatne uuendamine
+
+
+
+ Värskenda helikogu Strawberry käivitumisel
+
+
+
+ Jälgi muudatusi helikogus
+
+
+
+ Sõrmejäljesta ja jälgi lugusi
+
+
+
+ Märgi kadunud lood kättesaamatuks
+
+
+
+ Teosta loo EBU R 128 analüüs (vajalik EBU R 128 valjuse normaliseerimiseks)
+
+
+
+ Kättesaamatud lood aeguvad pärast
+
+
+
+ päeva
+
+
+
+ Eelistatud kaanepildi failinimed (komadega eraldatud)
+
+
+
+ Kaanepilte otsides vaatab Strawberry esmalt pildifaile, mis sisaldavad ühte neist sõnadest.
+ Kui vasteid pole, kasutab see kataloogi suurimat pilti.
+
+
+
+ Kuvamise valikud
+
+
+
+ Ava üksikud kategooriad kogumikupuus automaatselt
+
+
+
+ Kuva eraldajad
+
+
+
+ Kuva helikogus kaanepilte
+
+
+
+ Kogumike puhul kasuta albumi esitajanimena märget „Erinevad esitajad“
+
+
+
+ Esitajate nimede sortimisel eira eesliiteid ("the", "a", "an")
+
+
+
+ Kaanepiltide vahemälu
+
+
+
+ Suurus
+
+
+
+ Luba ketta vahemälu
+
+
+
+ Ketta vahemälu suurus
+
+
+
+ Praegu kasutatav ketta vahemälu:
+
+
+
+ Tühjenda ketta vahemälu
+
+
+
+ Loo esituskorrad ja hinnangud
+
+
+
+ Salvesta esituskorrad ja hinnangud failidesse esimesel võimalusel
+
+
+
+ Salvesta hinnangud lugude siltidesse esimesel võimalusel
+
+
+
+ Kirjuta lugude uuesti sisselugemisel andmebaasi esituskorrad üle
+
+
+
+ Kirjuta lugude uuesti sisselugemisel andmebaasi hinnangud üle
+
+
+
+ Salvesta esituskorrad ja hinnangud failidesse kohe
+
+
+
+ Luba failide kustutamine paremklõpsuga kontekstimenüüs
+
+
+
+ Lisa kataloog...
+
+
+
+ Kirjuta failidesse kõik esituskorrad ja reitingud
+
+
+
+ Kas soovid salvestada esituskorrad ja hinnangud kõigi oma helikogus olevate lugude jaoks?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Su helikogu on tühi!
+
+
+
+ Klõpsa muusika lisamiseks siia
+
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Lisa järjekorda
+
+
+
+ Lisa järgmiseks esitamiseks järjekorda
+
+
+
+ Otsi seda
+
+
+
+ Korrasta faile...
+
+
+
+ Kopeeri seadmesse...
+
+
+
+ Kustuta kettalt...
+
+
+
+ Muuda loo infot...
+
+
+
+ Muuda lugude infot...
+
+
+
+ Kuva failihalduris...
+
+
+
+ Skaneeri lugu uuesti
+
+
+
+ Kuva nimistus 'Erinevad esitajad'
+
+
+
+ Ära kuva nimistus 'Erinevad esitajad'
+
+
+
+ Sellel albumil on ka teisi lugusid
+
+
+
+ Kas soovid teisaldada ka teised selle albumi lood nimistusse 'Erinevad esitajad'?
+
+
+
+ Viga
+
+
+
+ Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Helikogu värskendamine
+
+
+
+ %1 uuendamine
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsool
+
+
+
+ Käivita
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Kontekst
+
+
+
+ Kohandatud teksti seaded
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Pealkiri
+
+
+
+ Kokkuvõte
+
+
+
+ Luba üksused
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Tehnilised andmed
+
+
+
+ Laulusõnad
+
+
+
+ Otsi kaanepilti automaatselt
+
+
+
+ Otsi laulusõnu automaatselt
+
+
+
+ Pealkirja kirjatüüp
+
+
+
+ Kirjatüüp
+
+
+
+ Kirjatüübi suurus
+
+
+
+ punkti
+
+
+
+ Eelvaade
+
+
+
+ Andmete ja laulusõnade kirjatüüp
+
+
+
+ Lisa loole esitaja silt
+
+
+
+ Lisa loole albumi silt
+
+
+
+ Lisa loole pealkirja silt
+
+
+
+ Lisa loole albumi esitaja silt
+
+
+
+ Lisa loole aasta silt
+
+
+
+ Lisa loole helilooja silt
+
+
+
+ Lisa loole esineja silt
+
+
+
+ Lisa loole rühmitamise silt
+
+
+
+ Lisa loole plaadi numbri silt
+
+
+
+ Lisa loole plaadijärjekorra silt
+
+
+
+ Lisage loole žanri silt
+
+
+
+ Lisa loole pikkuse silt
+
+
+
+ Lisa loole esituskorrad
+
+
+
+ Lisa loole vahelejätmiskorrad
+
+
+
+ Lisa uus rida, kui teavituse tüüp seda toetab
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Lisa loole failinimi
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Lisa loo URL
+
+
+
+ %rating%
+
+
+
+ Lisa loole hinnang
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Lisa loole algse aasta silt
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Faili tüüp
+
+
+
+ Kestus
+
+
+
+ Diskreetimissagedus
+
+
+
+ Bitisügavus
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ EBU R 128 integreeritud valjus
+
+
+
+ EBU R 128 valjuse vahemik
+
+
+
+ Kuva kaanepilte
+
+
+
+ Kuva loo tehnilisi andmeid
+
+
+
+ Kuva laulusõnad
+
+
+
+ Otsi laulusõnu automaatselt
+
+
+
+ Midagi ei mängita
+
+
+
+ %1 lugu
+
+
+
+ %1 lugu
+
+
+
+ %1 esitaja
+
+
+
+ %1 esitajat
+
+
+
+ %1 album
+
+
+
+ %1 albumit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Laadi kaaanepilt aadressilt
+
+
+
+ Kaanepiltide laadimiseks internetist sisesta aadress:
+
+
+
+ Viga kaanepildi hankimisel
+
+
+
+ Sinu soovitud veebisaiti pole olemas!
+
+
+
+ Sinu soovitud veebisait pole pilt!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Kaanepildi haldur
+
+
+
+ Sisesta siia otsingusõnad
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Vaade
+
+
+
+ Albumeid kokku:
+
+
+
+ Kaanepildita:
+
+
+
+ 0
+
+
+
+ Hangi puuduvad kaanepildid
+
+
+
+ Ekspordi kaanepildid
+
+
+
+ Tõmba automaatselt
+
+
+
+ Laadi
+
+
+
+ Lisa esitusloendisse
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Hankimine on tehtud
+
+
+
+ %2-st kaanepildist saadi %1 (%3 nurjus)
+
+
+
+ Kaanepildid teenuselt %1
+
+
+
+ Tehtud võrgupäringuid kokku
+
+
+
+ Pildi keskmine suurus
+
+
+
+ Edastatud baite kokku
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Kaanepildid
+
+
+
+ Kaanepildi pakkujad
+
+
+
+ Vali teenused, mida soovid kaanepildi otsimisel kasutada.
+
+
+
+ Liiguta üles
+
+
+
+ Liiguta alla
+
+
+
+ Autentimine
+
+
+
+ Logi sisse
+
+
+
+ Kaanepildi tüübid
+
+
+
+ Kaanepiltide salvestamine
+
+
+
+ Salvesta kaanepildid albumi kataloogi
+
+
+
+ Salvesta kaanepildid vahemälu kataloogi
+
+
+
+ Salvesta kaanepildid põimitud kaanepildina
+
+
+
+ Faili nimi:
+
+
+
+ Muster
+
+
+
+ Juhuslik
+
+
+
+ Kirjuta olemasolev fail üle
+
+
+
+ Väiketähtedega failinimi
+
+
+
+ Asenda tühikud kriipsudega
+
+
+
+ Kasuta autentimiseks Tidali seadeid.
+
+
+
+ Kasuta autentimiseks Spotify seadeid.
+
+
+
+ Kasuta autentimiseks Qobuzi seadeid.
+
+
+
+ %1 vajab autentimist.
+
+
+
+ %1 ei vaja autentimist.
+
+
+
+ Teenuseid pole valitud.
+
+
+
+ Autentimine ebaõnnestus
+
+
+
+ Käsitsi määramata (%1)
+
+
+
+ Määra kaanepildi otsinguga (%1)
+
+
+
+ Automaatselt võetud albumi kataloogist (%1)
+
+
+
+ Põimitud albumi kaanepilt (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ CUE-failide salvestamine pole toetatud.
+
+
+
+ Database
+
+
+ SQL päring nurjus: %1
+
+
+
+ Nurjunud SQL päring: %1
+
+
+
+ Terviklikkuse kontroll
+
+
+
+ Tuvastati rikutud andmebaas.
+
+
+
+ Andmebaasi varundamine
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Kustuta failid
+
+
+
+ Järgnevad failid kustutatakse kettalt:
+
+
+
+ Kas soovid jätkata?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Failide kustutamine
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ %1% värskendamine...
+
+
+
+ Pole ühendatud
+
+
+
+ Haakimata - topeltklõps haakimiseks
+
+
+
+ Avamiseks tee topeltklikk
+
+
+
+ %1 lugu%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Ühenda seade
+
+
+
+ Ühendasid selle seadme esimest korda. Strawberry skaneerib nüüd seadet muusikafailide leidmiseks – selleks võib kuluda veidi aega.
+
+
+
+ See seade ei tööta korralikult
+
+
+
+ See on MTP seade, kuid kompileerisid Strawberry libmtp toeta.
+
+
+
+ Kui jätkad, töötab see seade aeglaselt ja sinna kopeeritud lood ei pruugi töötada.
+
+
+
+ See on iPod, kuid kompileerisid Strawberry libgpod toeta.
+
+
+
+ Seda tüüpi seadet ei toetata: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Seadme omadused
+
+
+
+ Informatsioon
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Ikoon
+
+
+
+ Riistvara info
+
+
+
+ Riistvara info on ainult siis saadaval, kui seade on ühendatud.
+
+
+
+ Failivormingud
+
+
+
+ Toetatud vormingud
+
+
+
+ See seade toetab järgmisi failivorminguid:
+
+
+
+ Strawberry saab sellesse seadmesse kopeeritud muusika automaatselt teisendada vormingusse, mida ta suudab esitada.
+
+
+
+ Ära teisenda mitte midagi
+
+
+
+ Teisenda kogu muusika, mida seade ei suuda esitada
+
+
+
+ Konverteeri kõik failid
+
+
+
+ Eelistatud vorming
+
+
+
+ See seade peab olema ühendatud ja avatud, enne kui Strawberry näeb, milliseid failivorminguid see toetab.
+
+
+
+ Ava seade
+
+
+
+ Vaatame, mida seadmes leidub...
+
+
+
+ Mudel
+
+
+
+ Tootja
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Eemalda seade ohutult
+
+
+
+ Unusta seade
+
+
+
+ Seadme omadused...
+
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Kopeeri helikogusse...
+
+
+
+ Kustuta seadmest...
+
+
+
+ Seadme unustamine eemaldab selle siit loendist, mistõttu peab Strawberry järgmisel ühendamisel kõik lood uuesti skaneerima.
+
+
+
+ Kustuta failid
+
+
+
+ Need failid kustutatakse seadmest. Kas soovid jätkata?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Kasutusel on dünaamiline režiim
+
+
+
+ Uued lood lisatakse automaatselt.
+
+
+
+ Laienda
+
+
+
+ Täida uuesti andmetega
+
+
+
+ Lülita välja
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Muuda loo infot
+
+
+
+ Kokkuvõte
+
+
+
+ Loomise kuupäev
+
+
+
+ Automaatne kaanepilt
+
+
+
+ Muutmise kuupäev
+
+
+
+ Põimitud kaanepilt
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Viimati esitatud
+
+
+
+ Faili tüüp
+
+
+
+ Kestus
+
+
+
+ Esituskordi
+
+
+
+ Bitisügavus
+
+
+
+ EBU R 128 integreeritud valjus
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ Vahelejätmisi
+
+
+
+ Diskreetimissagedus
+
+
+
+ Asukoht
+
+
+
+ Faili nimi
+
+
+
+ Kaanepilt määramata
+
+
+
+ Faili suurus
+
+
+
+ Käsitsi kaanepilt
+
+
+
+ EBU R 128 valjuse vahemik
+
+
+
+ Lähtesta esituskorrad
+
+
+
+ Sildid
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Muuda kaanepilti
+
+
+
+ Põimitud kaanepilt
+
+
+
+ Ketas
+
+
+
+ Rühmitamine
+
+
+
+ Albumi esitaja
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Aasta
+
+
+
+ Pealkiri
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Helilooja
+
+
+
+ Täida sildid automaatselt
+
+
+
+ Žanr
+
+
+
+ Märkus
+
+
+
+ Esineja
+
+
+
+ Kogumik
+
+
+
+ Rada
+
+
+
+ Hinnang
+
+
+
+ Laulusõnad
+
+
+
+ Täida laulusõnad automaatselt
+
+
+
+ Eelmine
+
+
+
+ Järgmine
+
+
+
+ Lugude salvestamine
+
+
+
+ Radade laadimine
+
+
+
+ %1 lugu valitud.
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ Jah
+
+
+
+ Ei
+
+
+
+ Puudub
+
+
+
+ Kaanepilt on kinnitamata.
+
+
+
+ Kaanepilt põimitud pildilt.
+
+
+
+ Kaanepilt teenuselt %1
+
+
+
+ Kaanepilt määramata
+
+
+
+ Kaanepildi muutmine on võimalik ainult helikogu lugudel.
+
+
+
+ Kaanepilt muudetud: salvestamisel eemaldatakse.
+
+
+
+ Kaanepilt muudetud: salvestamisel tühistatakse.
+
+
+
+ Kaanepilt muudetud: salvestamisel kustutatakse.
+
+
+
+ Kaanepilt muudetud: salvestamisel määratakse uus.
+
+
+
+ Mitte kunagi
+
+
+
+ Lähtest loo esitamise statistika
+
+
+
+ Kas soovid selle loo esitusstatistika lähtestada?
+
+
+
+ laadimine...
+
+
+
+ Ei leitud.
+
+
+
+ Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud
+
+
+
+ Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Ekvalaiser
+
+
+
+ Valmisvalik:
+
+
+
+ Eelmääratluse salvestamine
+
+
+
+ Kustuta valmisseadistus
+
+
+
+ Luba ekvalaiser
+
+
+
+ Stereo tasakaalustamine
+
+
+
+ Vasak
+
+
+
+ Tasakaal
+
+
+
+ Parem
+
+
+
+ Eelmoonutus
+
+
+
+ Kohanda
+
+
+
+ Klassikaline
+
+
+
+ Klubi
+
+
+
+ Tantsumuusika
+
+
+
+ Täisbass
+
+
+
+ Täiskõrged
+
+
+
+ Täisbass + kõrged
+
+
+
+ Sülearvuti/kõrvaklapid
+
+
+
+ Suur ruum
+
+
+
+ Kontsert
+
+
+
+ Pidu
+
+
+
+ Pop
+
+
+
+ Regemuusika
+
+
+
+ Rokk
+
+
+
+ Mahe
+
+
+
+ Ska
+
+
+
+ Pehme rokk
+
+
+
+ Tehno
+
+
+
+ Null
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Kas soovid kustutada eelseadistuse "%1"?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Ekvalaiser
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry viga
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Suur külgriba
+
+
+
+ Ikoonide külgriba
+
+
+
+ Väike külgriba
+
+
+
+ Lihtne külgriba
+
+
+
+ Kaardid üleval
+
+
+
+ Ikoonid üleval
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Kopeeri helikogusse...
+
+
+
+ Teisalda helikogusse...
+
+
+
+ Kopeeri seadmesse...
+
+
+
+ Kustuta kettalt...
+
+
+
+ Muuda loo infot...
+
+
+
+ Kuva failihalduris...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Saadaolevad
+
+
+
+ Uued lood
+
+
+
+ Ületatud
+
+
+
+ Kasutuses
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ %1 -> %2 kopeeruimine ei õnnestunud: %3
+
+
+
+ Andmebaasi salvestamine ei õnnestunud: %1
+
+
+
+ Andmebaasi salvestamine ei õnnestunud.
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Laadime iPodi andmekogu
+
+
+
+ iTunesi andmebaasi laadimisel tekkis viga
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius autentimine
+
+
+
+ Ava see URL oma veebilehitsejas
+
+
+
+ Suuna puuduv tunnuskood ümber!
+
+
+
+ Veebilehitsejast saadi vigane vastus.
+
+
+
+ Geniuse ümbersuunamisel puudub päringuüksuste kood või olek.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Haakepunkt
+
+
+
+ Seade
+
+
+
+ URI
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Vajuta klahvi
+
+
+
+ Vajuta klahvikombinatsiooni %1 kasutamiseks...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Mängi
+
+
+
+ Paus
+
+
+
+ Esita/paus
+
+
+
+ Peata
+
+
+
+ Peata taasesitus pärast praegust lugu
+
+
+
+ Järgmine lugu
+
+
+
+ Eelmine lugu
+
+
+
+ Käivita uuesti või esita eelmine lugu
+
+
+
+ Heli valjemaks
+
+
+
+ Heli vaiksemaks
+
+
+
+ Vaigista
+
+
+
+ Samm edasi
+
+
+
+ Samm tagasi
+
+
+
+ Kuva/peida
+
+
+
+ Kuva ekraanimenüü
+
+
+
+ Ilusa ekraanimenüü lüliti
+
+
+
+ Muuda juhuesituse režiimi
+
+
+
+ Muuda kordusrežiimi
+
+
+
+ Luba/keela kraasimine
+
+
+
+ Meeldib
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Globaalsed kiirklahvid
+
+
+
+ Kasuta võimalusel Gnome kiirklahve
+
+
+
+ Ava...
+
+
+
+ Kasuta võimalusel MATE kiirklahve
+
+
+
+ Kasuta võimalusel KDE kiirklahve
+
+
+
+ Kasuta võimalusel X11 kiirklahve
+
+
+
+ Et Strawberry saaks üldiseid kiirklahve kasutada, ava süsteemi seadistused ja märgi eelistus „<span style="font-style:italic">juhi oma arvutit</span>“.
+
+
+
+ Category label
+ Tegevus
+
+
+
+ Kiirklahv
+
+
+
+ %1 kiirklahv
+
+
+
+ &Puudub
+
+
+
+ &Vaikimisi
+
+
+
+ &Kohandatud
+
+
+
+ Muuda kiirklahvi...
+
+
+
+ Käsku "%1" ei saanud käivitada.
+
+
+
+ X11 otseteede kasutamine asukohas %1 ei ole soovitatav ja see võib põhjustada klaviatuuri hangumise!
+
+
+
+ %1 otseteid kasutatakse tavaliselt MPRIS ja KGlobalAccel kaudu.
+
+
+
+ %1 otseteid kasutatakse tavaliselt Gnome sätete deemoni kaudu ja need tuleks seadistada hoopis gnome-settings-daemon'i abil.
+
+
+
+ %1 otseteid kasutatakse tavaliselt Gnome sätete deemoni kaudu ja need tuleks seadistada hoopis cinnamon-settings-daemon'i abil.
+
+
+
+ %1 otseteid kasutatakse tavaliselt MATE sätete deemoni kaudu ja need tuleks seadistada hoopis seal.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Helikogu täpsem rühmitamine
+
+
+
+ Saad muuta viisi, kuidas helikogus olevad lood on korraldatud.
+
+
+
+ Järjesta helikogu...
+
+
+
+ Esimene tase
+
+
+
+ Puudub
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Albumi esitaja
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Album – plaat
+
+
+
+ Ketas
+
+
+
+ Vorming
+
+
+
+ Žanr
+
+
+
+ Aasta
+
+
+
+ Aasta - Album
+
+
+
+ Aasta - Album - Plaat
+
+
+
+ Algne aasta
+
+
+
+ Algne aasta – album
+
+
+
+ Helilooja
+
+
+
+ Esineja
+
+
+
+ Rühmitamine
+
+
+
+ Faili tüüp
+
+
+
+ Diskreetimissagedus
+
+
+
+ Bitisügavus
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ Teine tase
+
+
+
+ Kolmas tase
+
+
+
+ Eralda albumid rühmitamise sildi järgi
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Puhvedamine
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Kasutajanimi puudub, logi esmalt last.fm-i sisse!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Impordi last.fm andmed
+
+
+
+ Vali andmed saidilt last.fm importimiseks
+
+
+
+ Viimati esitatud
+
+
+
+ Esituskordi
+
+
+
+ Hoiatus: Esituskordade ja viimati mängitud lugude statistikasaidilt last.fm asendab täielikult samad andmed vastega lugude jaoks. Andmed asendatakse sama albumi esitaja ja loo pealkirja järgi! Enne alustamist varunda oma andmebaas.
+
+
+
+ Mine!
+
+
+
+ Sulge
+
+
+
+ Tühista
+
+
+
+ Algandmete vastuvõtmine saidilt last.fm...
+
+
+
+ Esituskordade vastuvõtmine %1 loo jaoks ja viimati esitamine %2 loo jaoks.
+
+
+
+ %1 loo viimati esitamise vastuvõtmine.
+
+
+
+ %1 loo esituskorra vastuvõtmine.
+
+
+
+ %1 loo esituskorrad ja %2 loo viimati esitamised on vastu võetud.
+
+
+
+ Viimati esitamine %1 loole vastu võetud.
+
+
+
+ %1 loo esituskorrad on vastu võetud.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Mitte kunagi
+
+
+
+ Library
+
+
+ Vähim kuulatud lood
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz autentimine
+
+
+
+ Ava see URL oma veebilehitsejas
+
+
+
+ Suuna puuduv tunnuskood ümber!
+
+
+
+ Veebilehitsejast saadi vigane vastus.
+
+
+
+ %1 kraasimine nurjus - %2 põhjuseks: %3
+
+
+
+ MusicBrainzi salvestuse ID puudub %1 %2 %3 jaoks
+
+
+
+ ListenBrainz viga: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Sa ei ole sisse logitud.
+
+
+
+ Logi välja
+
+
+
+ Sisselogimine...
+
+
+
+ Oled sisse logitud.
+
+
+
+ Oled sisse logitud kui %1.
+
+
+
+ Aegub %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Laulusõnad
+
+
+
+ Laulusõnade pakkujad
+
+
+
+ Vali teenused, mida soovid laulusõnade otsimisel kasutada.
+
+
+
+ Liiguta üles
+
+
+
+ Liiguta alla
+
+
+
+ Autentimine
+
+
+
+ Logi sisse
+
+
+
+ Teenuseid pole valitud.
+
+
+
+ Autentimine ebaõnnestus
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry muusikamängija
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Muusika
+
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ Abi
+
+
+
+ Töövahendid
+
+
+
+ Eelmine lugu
+
+
+
+ F5
+
+
+
+ &Esita
+
+
+
+ F6
+
+
+
+ &Peata
+
+
+
+ F7
+
+
+
+ &Järgmine lugu
+
+
+
+ F8
+
+
+
+ &Välju
+
+
+
+ Ctrl+Q
+
+
+
+ Peata pärast seda lugu
+
+
+
+ Ctrl+Alt+V
+
+
+
+ Meeldib
+
+
+
+ &Tühjenda esitusloend
+
+
+
+ Tühjenda esitusloend
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ Muuda loo infot...
+
+
+
+ Ctrl+E
+
+
+
+ Nummerda lood ümber selles järjekorras...
+
+
+
+ Määra väärtus kõikidel valitud lugudel...
+
+
+
+ Muuda silti...
+
+
+
+ &Seaded...
+
+
+
+ Ctrl+P
+
+
+
+ Strawberry teave
+
+
+
+ F1
+
+
+
+ Sega esitusloend
+
+
+
+ Ctrl+H
+
+
+
+ Lisa fail...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+A
+
+
+
+ &Ava fail...
+
+
+
+ Ava CD plaat...
+
+
+
+ &Kaanepildi haldur
+
+
+
+ Konsool
+
+
+
+ Juhuesituse režiim
+
+
+
+ &Kordusrežiim
+
+
+
+ Eemalda esitusloendist
+
+
+
+ &Ekvalaiser
+
+
+
+ &Teisenda muusikat
+
+
+
+ Lisa &kaust...
+
+
+
+ &Hüppa esitatavale loole
+
+
+
+ Ctrl+J
+
+
+
+ &Uus esitusloend
+
+
+
+ Ctrl+N
+
+
+
+ Salvesta esitusloend...
+
+
+
+ Ctrl+S
+
+
+
+ &Laadi esitusloend...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+O
+
+
+
+ &Salvesta kõik esitusloendid...
+
+
+
+ Liigu järgmisele esitusloendi vahekaardile
+
+
+
+ Liigu eelmisele esitusloendi vahekaardile
+
+
+
+ &Värskenda muudetud kaustu helikogus
+
+
+
+ &Qt teave
+
+
+
+ &Vaigista
+
+
+
+ Ctrl+M
+
+
+
+ &Skaneeri kogu helikogu
+
+
+
+ Peata helikogu skaneerimine
+
+
+
+ Täida sildid automaatselt...
+
+
+
+ Ctrl+T
+
+
+
+ Kraasimise lüliti
+
+
+
+ Eemalda esitusloendist duplikaadid
+
+
+
+ Eemalda esitusloendist kättesaamatud lood
+
+
+
+ Lisa failid teisendamiseks
+
+
+
+ Lisa fail teisendamiseks
+
+
+
+ Lisa voog...
+
+
+
+ Kuva külgriba
+
+
+
+ Impordi last.fm andmed...
+
+
+
+ Kõik failid (*)
+
+
+
+ Kontekst
+
+
+
+ Helikogu
+
+
+
+ Järjekord
+
+
+
+ Esitusloendid
+
+
+
+ Nutikad esitusloendid
+
+
+
+ Failid
+
+
+
+ Raadiod
+
+
+
+ Seadmed
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Kuva kõik lood
+
+
+
+ Kuva ainult duplikaadid
+
+
+
+ Kuva ainult sildistamata lood
+
+
+
+ Helikogu seadistamine...
+
+
+
+ Mängi
+
+
+
+ Muuda järjekorra olekut
+
+
+
+ Lisa valitud lood järgmiseks esitamiseks järjekorda
+
+
+
+ Muuda vahelejätmise olekut
+
+
+
+ Skaneeri lugu uuesti...
+
+
+
+ Kopeeri URL(id)...
+
+
+
+ Kuva helikogus...
+
+
+
+ Kuva failihalduris...
+
+
+
+ Korrasta faile...
+
+
+
+ Kopeeri helikogusse...
+
+
+
+ Teisalda helikogusse...
+
+
+
+ Kopeeri seadmesse...
+
+
+
+ Kustuta kettalt...
+
+
+
+ Kontrolli uuendusi...
+
+
+
+ Strawberry töötab Rosetta all
+
+
+
+ Kasutad Strawberryt Rosetta all. Strawberry käitamist Rosetta all ei toetata ja sellel on teadaolevalt probleeme. Õige CPU arhitektuuri jaoks tuleks Strawberry alla laadida saidilt %1
+
+
+
+ Strawberry toetamine
+
+
+
+ Strawberry on tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvara. Kui sulle meeldib Strawberry, kaalu projekti toetamist. Lisateavet sponsorluse kohta leiab meie veebisaidilt %1
+
+
+
+ Paus
+
+
+
+ Eemalda lugu järjekorrast
+
+
+
+ Eemalda valitud lood järjekorrast
+
+
+
+ Lisa järjekorda
+
+
+
+ Lisa valitud lood järjekorda
+
+
+
+ Lisa järgmiseks esitamiseks järjekorda
+
+
+
+ Tühista loo vahelejätmine
+
+
+
+ Tühista valitud lugude vahelejätmine
+
+
+
+ Jäta vahele
+
+
+
+ Jäta valitud lood vahele
+
+
+
+ Määra %1 väärtuseks „%2“...
+
+
+
+ Muuda silti "%1"...
+
+
+
+ Lisa teise esitusloendisse
+
+
+
+ Uus esitusloend
+
+
+
+ Lisa fail
+
+
+
+ Muusika
+
+
+
+ Lisa kaust
+
+
+
+ Esitusloendis on %1 lugu, liiga suur, et seda tagasi võtta. Kas oled kindel, et soovid esitusloendi tühjendada?
+
+
+
+ Viga
+
+
+
+ Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks
+
+
+
+ Strawberry versioon, millele äsja uuendasid, nõuab muusikakogu täielikku uuesti skaneerimist allpool loetletud uute funktsioonide tõttu:
+
+
+
+ Kas teha uus täielik skaneering kohe?
+
+
+
+ Helikogu uuesti skaneerimise teatis
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Sõnumiaken
+
+
+
+ Ära seda teadet enam näita.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Kuva tujuriba
+
+
+
+ Meeleoluriba stiil
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Meeleoluriba
+
+
+
+ Kuva loo edenemisribal meeleoluriba
+
+
+
+ Meeleoluriba stiil
+
+
+
+ Salvesta .mood failid lugude kaustadesse
+
+
+
+ Lubatud
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+ Kehtetu MTP-seade: %1
+
+
+
+ MTP seadme avamine ei õnnestunud.
+
+
+
+ MTP viga: %1
+
+
+
+ MTP-seadet ei leitud.
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ MTP-seadme laadimine
+
+
+
+ Viga MTP seadme %1 ühendamiselug
+
+
+
+ Viga MTP-seadme %1 ühendamisel: %2
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Võrgu puhverserver
+
+
+
+ &Kasuta süsteemi puhverserveri seadeid
+
+
+
+ Interneti otseühendus
+
+
+
+ &Puhverserveri käsitsi seadistamine
+
+
+
+ HTTP-puhverserver
+
+
+
+ SOCKS puhverserver
+
+
+
+ Port
+
+
+
+ Kasuta autentimist
+
+
+
+ Kasutajanimi
+
+
+
+ Parool
+
+
+
+ Kasuta voogesituseks puhverserveri seadeid
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Teavitused
+
+
+
+ Strawberry võib loo vahetumisel kuvada märguande.
+
+
+
+ Teavituse tüüp
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Välja lülitatud
+
+
+
+ Kuva &töölaua märguandena
+
+
+
+ Kuva ilus ekraanimenüü
+
+
+
+ Kuva süsteemisalves hüpikaken
+
+
+
+ Üldised seadistused
+
+
+
+ Hüpikakna kestus
+
+
+
+ sekundit
+
+
+
+ Näita kestust
+
+
+
+ Kuva helitugevuse muutmisel märguanne
+
+
+
+ Kuva märguanne kordus-/juhuesitusrežiimi muutmisel
+
+
+
+ Kuva taasesituse pausimisel märguanne
+
+
+
+ Kuva taasesituse jätkamisel märguanne
+
+
+
+ Kuva teavituses albumi kaanepilt
+
+
+
+ Kohandatud sõnumi seaded
+
+
+
+ Kasuta teavitustes kohandatud sõnumit
+
+
+
+ Eelvaade
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Kokkuvõte
+
+
+
+ Sisu
+
+
+
+ Ilusa ekraanimenüü seadistused
+
+
+
+ Taustavärv
+
+
+
+ Tekstivalikud
+
+
+
+ Vali kirjatüüp...
+
+
+
+ Vali värv...
+
+
+
+ Tausta läbipaistvus
+
+
+
+ Tavaline sinine
+
+
+
+ Maasikapunane
+
+
+
+ Kohandatud...
+
+
+
+ Luba hajumine
+
+
+
+ Lisa loole esitaja silt
+
+
+
+ Lisa loole albumi silt
+
+
+
+ Lisa loole pealkirja silt
+
+
+
+ Lisa loole albumi esitaja silt
+
+
+
+ Lisa loole aasta silt
+
+
+
+ Lisa loole helilooja silt
+
+
+
+ Lisa loole esineja silt
+
+
+
+ Lisa loole rühmitamise silt
+
+
+
+ Lisa loole plaadi numbri silt
+
+
+
+ Lisa loole plaadijärjekorra silt
+
+
+
+ Lisage loole žanri silt
+
+
+
+ Lisa loole pikkuse silt
+
+
+
+ Lisa loole esituskorrad
+
+
+
+ Lisa loole vahelejätmiskorrad
+
+
+
+ Lisa loole hinnang
+
+
+
+ Lisa uus rida, kui teavituse tüüp seda toetab
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Lisa loole failinimi
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Lisa loo URL
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Lisa loole algse aasta silt
+
+
+
+ Ekraanimenüü eelvaade
+
+
+
+ Lohista asukoha muutmiseks
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ plaat %1
+
+
+
+ lugu %1
+
+
+
+ Peatatud
+
+
+
+ Peatatud
+
+
+
+ Peata taasesitus pärast lugu: %1
+
+
+
+ Sees
+
+
+
+ Väljas
+
+
+
+ Esitusnimekiri läbi
+
+
+
+ Helitugevus %1%
+
+
+
+ Juhuesitus väljas
+
+
+
+ Kõige juhuesitus
+
+
+
+ Selle albumi lugude juhuesitus
+
+
+
+ Albumite juhuesitus
+
+
+
+ Ära korda
+
+
+
+ Korda lugu
+
+
+
+ Korda album
+
+
+
+ Korda esitusloend
+
+
+
+ Peata pärast iga lugu
+
+
+
+ Introd
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Failide korrastamine
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Korrasta faile
+
+
+
+ Sihtkoht
+
+
+
+ Pärast kopeerimist...
+
+
+
+ Säiilita algsed failid
+
+
+
+ Kustuta algsed failid
+
+
+
+ Nimetamise valikud
+
+
+
+ <p>Asendusmärkid algavad %'ga, näiteks %artist, %album %title</p>
+
+<p>Kui Kui ümbritsed asendusmärkidega tekstilõigu looksulgudega, siis see tekstilõik jäetakse kuvamata, kui asendusmärgi väärtus on tühi.</p>
+
+
+
+ Lisa...
+
+
+
+ Eemalda failinimedest probleemsed tähemärgid
+
+
+
+ Piira FAT failisüsteemides lubatud tähemärkidega
+
+
+
+ Piira ASCII tähemärkidega
+
+
+
+ Luba laiendatud ASCII tähemärgid
+
+
+
+ Asenda tühikud allkriipsudega
+
+
+
+ Kirjuta olemasolevad failid üle
+
+
+
+ Kopeeri albumi kaanepildid
+
+
+
+ Eelvaade
+
+
+
+ Laadimine...
+
+
+
+ Pärast kopeerimist eemalda seade ohutult
+
+
+
+ Pealkiri
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Esitaja initsiaalid
+
+
+
+ Albumi esitaja
+
+
+
+ Helilooja
+
+
+
+ Esineja
+
+
+
+ Rühmitamine
+
+
+
+ Rada
+
+
+
+ Ketas
+
+
+
+ Aasta
+
+
+
+ Algne aasta
+
+
+
+ Žanr
+
+
+
+ Märkus
+
+
+
+ Kestus
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Bitikiirus
+
+
+
+ Diskreetimissagedus
+
+
+
+ Bitisügavus
+
+
+
+ Faililaiend
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Viga lugude kopeerimisel
+
+
+
+ Mõne loo kopeerimisel ilmnes probleeme. Järgnevaid faile ei kopeeritud:
+
+
+
+ Viga lugude kustutamisel
+
+
+
+ Mõne loo kustutamisel ilmnes probleeme. Järgnevaid faile ei kustutatud:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+ Ei tea, kuidas peaks kasutama: %1
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Väike kaanepilt
+
+
+
+ Suur kaanepilt
+
+
+
+ Sobita kaanepilt laiusega
+
+
+
+ Kuva olekuriba kohal
+
+
+
+ Playlist
+
+
+ Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud
+
+
+
+ Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud: %2
+
+
+
+ Pealkiri
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Rada
+
+
+
+ Ketas
+
+
+
+ Kestus
+
+
+
+ Aasta
+
+
+
+ Algne aasta
+
+
+
+ Žanr
+
+
+
+ Albumi esitaja
+
+
+
+ Helilooja
+
+
+
+ Esineja
+
+
+
+ Rühmitamine
+
+
+
+ Esituskordi
+
+
+
+ Vahelejätmisi
+
+
+
+ Viimati esitatud
+
+
+
+ Diskreetimissagedus
+
+
+
+ Bitisügavus
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ Faili nimi
+
+
+
+ Faili nimi (asukohata)
+
+
+
+ Faili suurus
+
+
+
+ Faili tüüp
+
+
+
+ Muutmise aeg
+
+
+
+ Loomise aeg
+
+
+
+ Märkus
+
+
+
+ Allikas
+
+
+
+ Meeleolu
+
+
+
+ Hinnang
+
+
+
+ CUE
+
+
+
+ Integreeritud valjus
+
+
+
+ Valjuse vahemik
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Võta tagasi
+
+
+
+ Tee uuesti
+
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ Laadi esitusloend
+
+
+
+ Vasteid ei leitud. Puhasta otsingukast, et näha kogu esitusloendit.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ peata
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Nutika esitusloendi laadimine
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Peida...
+
+
+
+ &Sobita veerud akna laiusega
+
+
+
+ &Lähtesta veerud vaikeväärtustele
+
+
+
+ &Lukusta hinne
+
+
+
+ &Joonda tekst
+
+
+
+ &Vasak
+
+
+
+ &Keskele
+
+
+
+ &Parem
+
+
+
+ &Peida %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Uus kaust
+
+
+
+ Kustuta
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Salvesta esitusloend
+
+
+
+ Kopeeri seadmesse...
+
+
+
+ Sisesta kausta nimi
+
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ Kopeeri seadmesse
+
+
+
+ Esitusloend peab esmalt olema avatud.
+
+
+
+ Eemalda esitusloendid
+
+
+
+ Oled eemaldamas oma lemmikutest %1 esitusloendit. Kas oled kindel?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Esitusloendi saab määrata lemmikuks vajutades selle nime juures olevale täheikoonile
+
+
+
+ Lemmikuks määratud esitusloendid salvestatakse siia
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ Esitusloendit ei saanud luua
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Salvesta esitusloend
+
+
+
+ Tundmatu esitusloendi laiend
+
+
+
+ Esitusloendi jaoks tundmatu faililaiend.
+
+
+
+ %1 on valitud
+
+
+
+
+ %n lugu
+
+
+
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ Erinevad esitajad
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Kõik esitusloendid (%1)
+
+
+
+ %1 esitusloendit (%2)
+
+
+
+ Tundmatu failitüüp: %1
+
+
+
+ Faili avamine ei õnnestu: %1
+
+
+
+ „%1“ kausta pole olemas.
+
+
+
+ %1 avamine salvestamiseks ei õnnestunud.
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Esitusloendi valikud
+
+
+
+ Failide asukohad
+
+
+
+ Seda saab hiljem eelistuste kaudu muuta
+
+
+
+ Jäta minu valik meelde
+
+
+
+ Automaatne
+
+
+
+ Suhteline
+
+
+
+ Absoluutne
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Korda
+
+
+
+ Juhuesitus
+
+
+
+ Ära korda
+
+
+
+ Korda lugu
+
+
+
+ Korda album
+
+
+
+ Korda esitusloend
+
+
+
+ Peata pärast iga lugu
+
+
+
+ Introd
+
+
+
+ Juhuesitus väljas
+
+
+
+ Selle albumi lugude juhuesitus
+
+
+
+ Kõige juhuesitus
+
+
+
+ Albumite juhuesitus
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ Kasuta vahelduvaid reavärve
+
+
+
+ Kuva hetkel esitataval lool riba
+
+
+
+ Kuva esitataval lool helendav kuma
+
+
+
+ Hoiata esitusloendi vahekaardi sulgemisel
+
+
+
+ Kui lugu pole saadaval, jätka esitusloendi järgmise üksusega
+
+
+
+ Kuva kättesaamatud lood esitusloendites hallina
+
+
+
+ Kuva käivitamisel kättesaamatud lood esitusloendites hallina
+
+
+
+ Vali hetkel esitatav lugu automaatselt
+
+
+
+ Luba esitusloendi tööriistariba
+
+
+
+ Luba esitusloendi tühjendamise nupp
+
+
+
+ Luba failide kustutamine paremklõpsuga kontekstimenüüs
+
+
+
+ Sordi esitusloend lugude sisestamisel automaatselt
+
+
+
+ Esitusloendi salvestamisel on failitee
+
+
+
+ A&utomaatne
+
+
+
+ Absoluut&ne
+
+
+
+ Suhteline
+
+
+
+ Küsi salvestamisel
+
+
+
+ Metaandmed
+
+
+
+ Kui lubatud, saab esitusloendivaates valitud lool klõpsates sildi väärtust otse muuta
+
+
+
+ Luba klõpsates loo metaandmete muutmine
+
+
+
+ Salvesta metaandmed esitusloendite salvestamisel
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Standardne
+
+
+
+ Sulge esitusloend
+
+
+
+ Nimeta esitusloend ümber...
+
+
+
+ Salvesta esitusloend...
+
+
+
+ Nimeta esitusloend ümber
+
+
+
+ Sisesta sellele esitusloendile uus nimi
+
+
+
+ Eemalda esitusloend
+
+
+
+ Oled eemaldamas esitusloendit, mis ei kuulu lemmikesitusloendite hulka: esitusloend kustutatakse (seda toimingut ei saa tagasi võtta).
+Kas soovid jätkata?
+
+
+
+ Hoiata esitusloendi vahekaardi sulgemisel
+
+
+
+ Seda valikut saab muuta eelistustes "Käitumine"
+
+
+
+ Selle esitusloendi lemmikuks lisamiseks topeltklõpsa siin. See salvestatakse ja jääb juurdepääsetavaks vasakpoolsel küljeribal oleva paneeli "Esitusloendid" kaudu
+
+
+
+ Esitusloend
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ lisa %n lugu
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ liiguta %n lugu
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ eemalda %n lugu
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ lugude juhuesitus
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ sordi lugusi
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ Hz
+
+
+
+ bitt
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Kasutus
+
+
+
+ valikud
+
+
+
+ URL(id)
+
+
+
+ Meediamängija valikud
+
+
+
+ Alusta hetkel esitatav esitusloend uuesti algusest
+
+
+
+ Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse
+
+
+
+ Peata esitus
+
+
+
+ Peata taasesitus
+
+
+
+ Peata taasesitus pärast praegust lugu
+
+
+
+ Hüppa esitusloendis tagasi
+
+
+
+ Hüppa esitusloendis edasi
+
+
+
+ Määra helitugevuseks <value> protsenti
+
+
+
+ Heli valjemaks 4 protsenti
+
+
+
+ Heli vaiksemaks 4 protsenti
+
+
+
+ Heli valjemaks <value> protsenti
+
+
+
+ Heli vaiksemaks <value> protsenti
+
+
+
+ Jätka praeguse loo esitust uuest absoluutsest asukohast
+
+
+
+ Jätka praeguse loo esitust uuest suhtelisest asukohast
+
+
+
+ Käivita lugu uuesti või esita eelmine lugu, kui see on 8 sekundi jooksul pärast alustamist.
+
+
+
+ Esitusloendi valikud
+
+
+
+ Loo uus esitusloend failidega
+
+
+
+ Lisa failid/URL-id esitusloendisse
+
+
+
+ Laadib failid/URL-id, asendades praeguse esitusloendi
+
+
+
+ Esita esitusloendi lugu nr <n>
+
+
+
+ Esita antud esitusloendit
+
+
+
+ Muud valikud
+
+
+
+ Kuva ekraanigraafika
+
+
+
+ Muuda ilusa ekraanimenüü nähtavust
+
+
+
+ Muuda keelt
+
+
+
+ Muuda akna suurust
+
+
+
+ Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:1
+
+
+
+ Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3
+
+
+
+ Komadega eraldatud loend klass:tase, kus tase võib olla 0-3
+
+
+
+ Trüki teave käesoleva versiooni kohta
+
+
+
+ Kataloogi %1 loomine ei õnnestunud.
+
+
+
+ Sihtfail %1 on olemas, kuid seda ei lubata üle kirjutada.
+
+
+
+ Sihtfail %1 on olemas, kuid seda ei lubata üle kirjutada
+
+
+
+ Ei õnnestunud kopeerida faili %1 seadmesse %2.
+
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ LUFS
+
+
+
+ LU
+
+
+
+ Faili %1 ei tuvastatud kehtiva helifailina.
+
+
+
+ 1 päev
+
+
+
+ %1 päeva
+
+
+
+ Täna
+
+
+
+ Eile
+
+
+
+ %1 päeva tagasi
+
+
+
+ Homme
+
+
+
+ %1 päeva jooksul
+
+
+
+ järgmisel nädalal
+
+
+
+ %1 nädala jooksul
+
+
+
+ Kuva failihalduris
+
+
+
+ Valitud on liiga palju lugusi.
+
+
+
+ Valitud on %1 lugu %2 erinevas kataloogis. Kas oled kindel, et soovid need kõik avada?
+
+
+
+ %1 jaoks ei õnnestunud andmetest tuvastada pildifaili
+
+
+
+ Valmis
+
+
+
+ Fail pole toetatud
+
+
+
+ Faili nimi on puudu
+
+
+
+ Faili pole olemas
+
+
+
+ Faili avamine ei õnnestunud
+
+
+
+ Faili süntaksi analüüsimine ei õnnestunud
+
+
+
+ Faili salvestamine ei õnnestunud
+
+
+
+ Tundmatu viga
+
+
+
+ Otsingusõnale välja nime lisamine võimaldab piirata otsingut selle väljaga, näiteks:
+
+
+
+ esitaja
+
+
+
+ kõikide esitajate otsing, kus leidub %1.
+
+
+
+ Otsingu täpsustamiseks võib numbriväljade otsisõnade eesliiteks lisada %1 või %2, nt:
+
+
+
+ hinnang
+
+
+
+ Mitut otsinguterminit saab kombineerida ka sõnadega "%1" (vaikimisi) ja "%2" ning rühmitada need sulgudega.
+
+
+
+ Saadaolevad väljad
+
+
+
+ pärast
+
+
+
+ enne
+
+
+
+ kuupäeval
+
+
+
+ ei ole kuupäeval
+
+
+
+ on vähem kui viimased
+
+
+
+ on enam kui viimased
+
+
+
+ vahemikus
+
+
+
+ sisaldab
+
+
+
+ ei sisalda
+
+
+
+ alguses on
+
+
+
+ lõpus on
+
+
+
+ suurem kui
+
+
+
+ on väiksem kui
+
+
+
+ võrdub
+
+
+
+ ei võrdu
+
+
+
+ tühi
+
+
+
+ pole tühi
+
+
+
+ Märkus
+
+
+
+ A-Ü
+
+
+
+ Z-A
+
+
+
+ vanimad esimesena
+
+
+
+ uusim esimesena
+
+
+
+ lühimad esimesena
+
+
+
+ pikim esimesena
+
+
+
+ väikseim esimesena
+
+
+
+ suurimad esimesena
+
+
+
+ tundi
+
+
+
+ päeva
+
+
+
+ nädalat
+
+
+
+ kuud
+
+
+
+ aastat
+
+
+
+ Tavaline
+
+
+
+ Vihane
+
+
+
+ Külmunud
+
+
+
+ Õnnelik
+
+
+
+ Süsteemi värvid
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Puhasta
+
+
+
+ Lähtesta
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Esitajate vastuvõtmine...
+
+
+
+ Albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ Lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ Otsimine...
+
+
+
+ %1 esitaja albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 esitaja albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi kaanepildi vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi kaanepildi vastuvõtmine...
+
+
+
+ Vasteid ei leitud.
+
+
+
+ Tundmatu viga
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autentimine...
+
+
+
+ Maksimaalne sisselogimiskatsete arv on täis.
+
+
+
+ Qobuzi rakenduse ID puudub.
+
+
+
+ Qobuzi kasutajanimi puudub.
+
+
+
+ Qobuzi parool puudub.
+
+
+
+ Pole Qobuziga autentitud.
+
+
+
+ Qobuzi rakenduse ID või võti puudub.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Luba
+
+
+
+ Qobuzi tugi ei ole ametlik ja selle toimimiseks on vajalik rakenduse API ID ja registreeritud rakenduse võtit. Me ei saa aidata neid hankida.
+
+
+
+ Autentimine
+
+
+
+ Rakenduse ID
+
+
+
+ Kasutajanimi
+
+
+
+ Parool
+
+
+
+ Rakenduse võti
+
+
+
+ Logi sisse
+
+
+
+ Seadistused
+
+
+
+ Heli vorming
+
+
+
+ Otsingu viivitus
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Esitajate otsingu piirang
+
+
+
+ Albumite otsingu piirang
+
+
+
+ Lugude otsingu limiit
+
+
+
+ Laadi alla albumi kaanepilte
+
+
+
+ Base64 kodeeringus võti
+
+
+
+ Seadistamine on pooleli
+
+
+
+ Rakenduse ID puudub.
+
+
+
+ Kasutajanimi puudub.
+
+
+
+ Parool puudub.
+
+
+
+ Autentimine ebaõnnestus
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Qobuzi rakenduse ID või võti puudub.
+
+
+
+ Tühistatud.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n lugu
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Järjekorravaade
+
+
+
+ Liiguta alla
+
+
+
+ Ctrl+Up
+
+
+
+ Liiguta üles
+
+
+
+ Ctrl+Down
+
+
+
+ Eemalda
+
+
+
+ Puhasta
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ %1 kanali hankimine
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Ava koduleht
+
+
+
+ Anneta
+
+
+
+ Värskenda kanaleid
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Salvestame esituskordi ja hinnanguid
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Vali esitusloendite salvestamise kataloog
+
+
+
+ Tüüp
+
+
+
+ Vali esitusloendite jaoks kataloog
+
+
+
+ Kataloogi pole olemas.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Salvestatud rühmituste haldur
+
+
+
+ Eemalda
+
+
+
+ Ctrl+Up
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Esimene tase
+
+
+
+ Teine tase
+
+
+
+ Kolmas tase
+
+
+
+ Puudub
+
+
+
+ Albumi esitaja
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Album – plaat
+
+
+
+ Aasta - Album
+
+
+
+ Aasta - Album - Plaat
+
+
+
+ Algne aasta – album
+
+
+
+ Algne aasta – album - plaat
+
+
+
+ Ketas
+
+
+
+ Aasta
+
+
+
+ Algne aasta
+
+
+
+ Žanr
+
+
+
+ Helilooja
+
+
+
+ Esineja
+
+
+
+ Rühmitamine
+
+
+
+ Faili tüüp
+
+
+
+ Vorming
+
+
+
+ Diskreetimissagedus
+
+
+
+ Bitisügavus
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Kraasimine
+
+
+
+ Luba
+
+
+
+ Lood kraasitakse, kui neil on kehtivad metaandmed ja need on pikemad kui 30 sekundit, neid on mängitud vähemalt pool kestusest või 4 minutit (olenevalt sellest, kumb saabub varem).
+
+
+
+ Tööta võrguühenduseta režiimis (kraasi vahemällu)
+
+
+
+ Kuva kraasimise nupp
+
+
+
+ Kuva meeldimise nupp
+
+
+
+ Saada kraasmed iga
+
+
+
+ sekundit
+
+
+
+ (See on viivitus loo kraasimise ja selle serverisse esitamise vahel. Kui määrata ajaks 0 sekundit, esitatakse kraasimised kohe).
+
+
+
+ Kraasmete saatmisel eelista albumi esitajat
+
+
+
+ Kuva veaaken
+
+
+
+ Eemalda albumi nimest ja loo pealkirjast „remastered“ ja muud sarnased sõnad
+
+
+
+ Luba kraasimine järgmiste allikate jaoks:
+
+
+
+ Helikogu
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Kohalik fail
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Seade
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ CDDA
+
+
+
+ SomaFM
+
+
+
+ Voog
+
+
+
+ Radio Paradise
+
+
+
+ Tundmatu
+
+
+
+ Last.fm
+
+
+
+ Logi sisse
+
+
+
+ Libre.fm
+
+
+
+ Listenbrainz
+
+
+
+ Kasutaja tunnuskood:
+
+
+
+ Sisesta oma tunnuskood saidilt
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 kraasija autentimine
+
+
+
+ Kas avada URL veebibrauseris?
+
+
+
+ URL-i lõikepuhvrisse kopeerimiseks ja veebilehitsejas käsitsi avamiseks vajuta nuppu "Salvesta".
+
+
+
+ URL-i ei saanud avada. Ava see URL oma veebilehitseja
+
+
+
+ Kehtetu vastus veebibrauserist. Tunnuskood puudub.
+
+
+
+ Veebilehitsejast saadi vigane vastus. Proovi teist lehitsejat.
+
+
+
+ Kraasija %1 ei ole autentitud!
+
+
+
+ Kraasija %1 viga: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Seaded
+
+
+
+ Üldine
+
+
+
+ Kasutajaliides
+
+
+
+ Voogesitus
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Otsingurežiim
+
+
+
+ Klapita iga otsingusõnaga (JA)
+
+
+
+ Klapita ühe või enama otsingusõnaga (VÕI)
+
+
+
+ Kaasa kõik lood
+
+
+
+ Otsisõnad
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Sortimine
+
+
+
+ Pane lood juhuslikku järjekorda
+
+
+
+ Lugude sortimise alus
+
+
+
+ Piirid
+
+
+
+ Kuva kõik lood
+
+
+
+ Kuva ainult esimene
+
+
+
+ lugu
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Helikogu otsing
+
+
+
+ Otsi oma helikogust laule, mis vastavad määratud kriteeriumidele.
+
+
+
+ Otsisõnad
+
+
+
+ Lugu lisatakse esitusloendisse, kui see vastab nendele tingimustele.
+
+
+
+ Otsingu valikud
+
+
+
+ Vali, kuidas esitusloend sorditakse ja kui palju lugusid see sisaldab.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Eelvaade
+
+
+
+ Laadimine...
+
+
+
+ %1 lugu leitud (näidatakse %2)
+
+
+
+ %1 lugu leitud
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ ja
+
+
+
+ tagasi
+
+
+
+ Teine väärtus peab olema suurem kui esimene!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Lisa otsingusõna
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Nutikas esitusloend
+
+
+
+ Esitusloendi tüüp
+
+
+
+ Nutikas esitusloend on dünaamiline loend lugudest sinu helikogust. On olemas erinevat tüüpi nutikaid esitusloendeid, mis pakuvad erinevaid viise lugude valimiseks.
+
+
+
+ Lõpeta
+
+
+
+ Vali oma nutikale esitusloendile nimi
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Kasuta dünaamilist režiimi
+
+
+
+ Dünaamilises režiimis valitakse uued lood ja lisatakse need esitusloendisse iga kord, kui lugu lõpeb.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Uusimad lood
+
+
+
+ 50 juhuslikku lugu
+
+
+
+ Läbi aegade esitatud
+
+
+
+ Pole esitatud
+
+
+
+ Viimati esitatud
+
+
+
+ Enim esitatud
+
+
+
+ Lemmiklood
+
+
+
+ Kõik lood
+
+
+
+ Dünaamiline juhuslik valik
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Uus nutikas esitusloend
+
+
+
+ Muuda nutikat esitusloendit
+
+
+
+ Kustuta nutikas esitusloend
+
+
+
+ Uus nutikas esitusloend...
+
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Lisa järjekorda
+
+
+
+ Esita järgmisena
+
+
+
+ Muuda nutikat esitusloendit...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry töötab Snapina
+
+
+
+ Tuvastati, et Strawberry töötab Snapina
+
+
+
+ Strawberry on aeglasem ja omab Snapina käitamisel piiranguid. Juurfailisüsteemile (/) ligipääs puudub. Samuti võivad kehtida muud piirangud, näiteks juurdepääs teatud seadmetele või võrgujagudele.
+
+
+
+ Ubuntu jaoks on ametlik PPA hoidla, mis on saadaval aadressil %1.
+
+
+
+ Ametlikud versioonid on saadaval Debiani ja Ubuntu jaoks, mis töötavad ka enamiku nende derivaatidega. Lisateabe saamiseks vaata %1.
+
+
+
+ Parema kasutuskogemuse saamiseks kaalu teisi ülaltoodud valikuid.
+
+
+
+ Varunda strawberry.conf ja strawberry.db kataloogist ~/snap, et vältida seadistuse kaotamist enne snapi eemaldamist:
+
+
+
+ Eemalda snap koos:
+
+
+
+ Paigalda Strawberry PPA kaudu:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ %1 kanali hankimine
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Selle URL-i jaoks vajad GStreamerit.
+
+
+
+ Eellaadimise funktsionaalsus polnud määratud blokeerimiseks.
+
+
+
+ Faili %1 pole olemas.
+
+
+
+ CD taasesitus on võimalik ainult GStreameri mootoriga.
+
+
+
+ Ei õnnestunud avada %1 faili lugemiseks: %2
+
+
+
+ Ei õnnestunud avada CUE faili %1 lugemiseks: %2
+
+
+
+ Esitusloendi faili %1 ei õnnestunud lugemiseks avada: %2
+
+
+
+ GStreameri lähteelemendi loomine %1 jaoks nurjus
+
+
+
+ GStreameri typefind elemendi loomine %1 jaoks nurjus
+
+
+
+ GStreameri fakesink elemendi loomine %1 jaoks nurjus
+
+
+
+ GStreameri fakesink, typefind ja lähteelementide linkimine %1 jaoks nurjus
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Viga audio CD laadimisel.
+
+
+
+ Radade laadimine
+
+
+
+ Lugude teabe laadimine
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autentimine...
+
+
+
+ Esitajate vastuvõtmine...
+
+
+
+ Albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ Lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ Otsimine...
+
+
+
+ %1 esitaja albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 esitaja albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi kaanepildi vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi kaanepildi vastuvõtmine...
+
+
+
+ Vasteid ei leitud.
+
+
+
+ Viga: andmed puuduvad
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify autentimine
+
+
+
+ Ava see URL oma veebilehitsejas
+
+
+
+ Suuna puuduv tunnuskood või olek ümber!
+
+
+
+ Veebilehitsejast saadi vigane vastus.
+
+
+
+ Pole Spotifyga autenditud.
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Luba
+
+
+
+ Lihtne autentimine
+
+
+
+ Autendi
+
+
+
+ <html><head/><body><p>GStreameri Spotify pistikprogrammi ei õnnestu tuvastada, aga Spotify voogedastus ilma selleta ei toimi. Lisateavet leiad: <a href="https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"></span></a> selle pistikprogrammi paigaldamise lehelt meie vikis.</p></body></html>
+
+
+
+ Seadistused
+
+
+
+ Otsingu viivitus
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Esitajate otsingu piirang
+
+
+
+ Albumite otsingu piirang
+
+
+
+ Lugude otsingu limiit
+
+
+
+ Laadi alla albumi kaanepilte
+
+
+
+ Lugude otsimisel hangi terved albumid
+
+
+
+ Autentimine ebaõnnestus
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+ Voogesituste kogu on tühi!
+
+
+
+ Muusika hankimiseks klõpsa siia
+
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Lisa järjekorda
+
+
+
+ Lisa järgmiseks esitamiseks järjekorda
+
+
+
+ Eemalda lemmikutest
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Sulge
+
+
+
+ Katkesta
+
+
+
+ Värskenda kataloog
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Erinevad esitajad
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+ Voogedastuse otsinguvaade
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ esitajad
+
+
+
+ albumit
+
+
+
+ lugu
+
+
+
+ Muusika leidmiseks sisesta üles otsingusõnad
+
+
+
+ Seadista %1...
+
+
+
+ Lisa praegusesse esitusloendisse
+
+
+
+ Asenda praegune esitusloend
+
+
+
+ Ava uues esitusloendis
+
+
+
+ Lisa järjekorda
+
+
+
+ Lisa esitajate hulka
+
+
+
+ Lisa albumitesse
+
+
+
+ Lisa lugude hulka
+
+
+
+ Otsi seda
+
+
+
+ Rühmitamise alus
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Seadista %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+ Voogedastuse kaardivaade
+
+
+
+ Esitajad
+
+
+
+ Albumid
+
+
+
+ lugu
+
+
+
+ Otsing
+
+
+
+ Seadista %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Albumite toomine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude toomine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude toomine...
+
+
+
+ Kaanepildi toomine albumile %1...
+
+
+
+ Kaanepiltide toomine albumitele %1...
+
+
+
+ Tundmatu viga
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Serveri URL on vigane.
+
+
+
+ Kasutajanimi või parool puudub.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Luba
+
+
+
+ Serveri URL
+
+
+
+ Autentimine
+
+
+
+ Kasutajanimi
+
+
+
+ Parool
+
+
+
+ Autentimise viis:
+
+
+
+ Hex
+
+
+
+ MD5 tunnuskood (soovitatav)
+
+
+
+ Seadistused
+
+
+
+ Kasuta võimalusel HTTP/2
+
+
+
+ Kontrolli serveri sertifikaati
+
+
+
+ Laadi alla albumi kaanepilte
+
+
+
+ Serveripoolne kraasimine
+
+
+
+ Testi
+
+
+
+ Kustuta lood
+
+
+
+ Seadistamine on pooleli
+
+
+
+ Serveri URL, kasutajanimi või parool puudub.
+
+
+
+ Seadistus on vale
+
+
+
+ Serveri URL on vigane.
+
+
+
+ Test õnnestus!
+
+
+
+ Test ebaõnnestus!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonici serveri URL on kehtetu.
+
+
+
+ Subsonic kasutajanimi või parool puudub.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Paus
+
+
+
+ Mängi
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+ Tuvastame laulu
+
+
+
+ Sõrmejäljestame lugu
+
+
+
+ Laadime alla metaandmeid
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autentimine...
+
+
+
+ Esitajate vastuvõtmine...
+
+
+
+ Albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ Lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ Otsimine...
+
+
+
+ %1 esitaja albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 esitaja albumite vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi lugude vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi kaanepildi vastuvõtmine...
+
+
+
+ %1 albumi kaanepildi vastuvõtmine...
+
+
+
+ Vasteid ei leitud.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Tidali vastuses puuduvad päringuüksused.
+
+
+
+ Tidali API tunnuskood puudub.
+
+
+
+ Tidali kasutajanimi puudub.
+
+
+
+ Tidali parool puudub.
+
+
+
+ Tidalis autentimata ja maksimaalne sisselogimiskatsete arv on täis.
+
+
+
+ Pole Tidaliga autentitud.
+
+
+
+ Puuduv Tidal API tunnuskood, kasutajanimi või parool.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Luba
+
+
+
+ Tidali tugi ei ole ametlik ja selle toimimiseks on vaja registreeritud rakenduse API tunnuskood. Meie ei saa aidata neid hankida.
+
+
+
+ Autentimine
+
+
+
+ Kasuta OAuth
+
+
+
+ Kliendi ID
+
+
+
+ API tunnuskood
+
+
+
+ Kasutajanimi
+
+
+
+ Parool
+
+
+
+ Logi sisse
+
+
+
+ Seadistused
+
+
+
+ Heli kvaliteet
+
+
+
+ Otsingu viivitus
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Esitajate otsingu piirang
+
+
+
+ Albumite otsingu piirang
+
+
+
+ Lugude otsingu limiit
+
+
+
+ Laadi alla albumi kaanepilte
+
+
+
+ Lugude otsimisel hangi terved albumid
+
+
+
+ Kaanepildi suurus
+
+
+
+ Voo URL-i meetod
+
+
+
+ Lisa vajadusel albumi nimele silt 'explicit'
+
+
+
+ Seadistamine on pooleli
+
+
+
+ Tidali kliendi ID puudub.
+
+
+
+ API tunnuskood puudub.
+
+
+
+ Kasutajanimi puudub.
+
+
+
+ Parool puudub.
+
+
+
+ Autentimine ebaõnnestus
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Pole Tidaliga autentitud.
+
+
+
+ Puuduv Tidal API tunnuskood, kasutajanimi või parool.
+
+
+
+ Tühistatud.
+
+
+
+ Tidalilt saabus URL %1 krüptitud vooga . Strawberry ei toeta praegu krüptitud vooge.
+
+
+
+ Tidalilt saabus URL krüptitud vooga . Strawberry ei toeta praegu krüptitud vooge.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Siltide laadija
+
+
+
+ Vabandust
+
+
+
+ Strawberry ei leidnud selle faili jaoks tulemusi
+
+
+
+ Vali parim võimalik vaste
+
+
+
+ Rada
+
+
+
+ Aasta
+
+
+
+ Pealkiri
+
+
+
+ Esitaja
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Eelmine
+
+
+
+ Järgmine
+
+
+
+ Algsed sildid
+
+
+
+ Soovitatud sildid
+
+
+
+ Lugude salvestamine
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ 0:00:00
+
+
+
+ Klõpsa järelejäänud aja ja kestuse vahel vahetamiseks
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Teisenda muusikat
+
+
+
+ Teisendatavad failid
+
+
+
+ Faili nimi
+
+
+
+ Kataloog
+
+
+
+ Lisa...
+
+
+
+ Eemalda
+
+
+
+ Lisa kõik lood kataloogist ja kõigist selle alamkataloogidest
+
+
+
+ Impordi...
+
+
+
+ Väljundi valikud
+
+
+
+ Heli vorming
+
+
+
+ Valikud...
+
+
+
+ Sihtkoht
+
+
+
+ Lähtefailide kõrval
+
+
+
+ Vali...
+
+
+
+ Edenemine
+
+
+
+ Üksikasjad...
+
+
+
+ Puhasta
+
+
+
+ Alusta teisendamist
+
+
+
+
+ jäänud %n
+
+
+
+
+
+
+ %n lõpetatud
+
+
+
+
+
+
+ %n ebaõnnestus
+
+
+
+
+
+ Lisa failid teisendamiseks
+
+
+
+ Muusika
+
+
+
+ Ava kataloog, kust muusika importida
+
+
+
+ Lisa kaust
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Teisendamise logi
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Ei suutnud luua GStreamer'i elementi "%1" - palun kontrolli, et arvutis oleks paigaldatud kõik vajalikud GStreamer'i pistikprogrammid
+
+
+
+ Kodeerimine õnnestus: %1
+
+
+
+ Teisendatakse %1 faili kasutades %2 lõime
+
+
+
+ Viga %1 töötlemisel: %2
+
+
+
+ Käivitatakse %1
+
+
+
+ Ei leidnud kodeerijat %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid
+
+
+
+ Ei leidnud mukserit %1 jaoks, palun kontrolli et arvutis oleks paigaldatud õiged GStreamer'i pistikprogrammid
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Profiil
+
+
+
+ Põhiprofiil (MAIN)
+
+
+
+ Vähese keerukusega profiil (LC)
+
+
+
+ Skaleeritava diskreetimissageduse profiil (Scalable sampling rate profile - SSR)
+
+
+
+ Pikaajalisel ennustusel põhinev profiil (LTP)
+
+
+
+ Kasuta ajutist müravormimist (temporal noise shaping)
+
+
+
+ Luba keskmist/külgmist kodeerimist (mid/side encoding)
+
+
+
+ Blokitüüp
+
+
+
+ Tavaline blokitüüp
+
+
+
+ Ära kasuta lühikesi blokke
+
+
+
+ Ära kasuta pikki blokke
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Teisendamise valikud
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvaliteet
+
+
+
+ Kiire
+
+
+
+ Parim
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Optimeerige kvaliteedile
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvaliteet
+
+
+
+ Optimeeri bitikiirusele
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Ühtlane bitikiirus
+
+
+
+ Kodeerimismootori kvaliteet
+
+
+
+ Kiire
+
+
+
+ Tavaline
+
+
+
+ Kõrge
+
+
+
+ Sunni monoheli
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvaliteet
+
+
+
+ Bitikiirus
+
+
+
+ automaatne
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Keskmine bitikiirus
+
+
+
+ keelatud
+
+
+
+ Kodeerimisrežiim
+
+
+
+ Automaatne
+
+
+
+ Ülilairiba (UWB)
+
+
+
+ Lairiba (WB)
+
+
+
+ Kitsasribaühendus (NB)
+
+
+
+ Varieeruv bitikiirus
+
+
+
+ Häältegevuse tuvastamine
+
+
+
+ Katkestustega edastamine
+
+
+
+ Kodeerimise keerukus
+
+
+
+ Kaadreid puhvri kohta
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvaliteet
+
+
+
+ Kasuta bitikiiruse haldust
+
+
+
+ Sihtbitikiirus
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Vähim bitikiirus
+
+
+
+ keelatud
+
+
+
+ Suurim bitikiirus
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Vorm
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Teisendamine
+
+
+
+ Neid sätteid kasutatakse aknas "Teisenda muusikat" ja muusika teisendamisel enne selle seadmesse kopeerimist.
+
+
+
+ FLAC
+
+
+
+ WavPack
+
+
+
+ Vorbis
+
+
+
+ Opus
+
+
+
+ Speex
+
+
+
+ AAC
+
+
+
+ ASF (WMA)
+
+
+
+ MP3
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus asukoht
+
+
+
+ Seerianumber
+
+
+
+ Haakepunktid
+
+
+
+ Partitsiooni silt
+
+
+
+ UUID
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Sisesta kasutajanimi ja parool
+
+
+
+ Kasutajanimi
+
+
+
+ Parool
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_fi_FI.ts b/src/translations/strawberry_fi_FI.ts
new file mode 100644
index 00000000..c27b9285
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_fi_FI.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Tietoa
+
+
+
+ Tietoa Strawberrystä
+
+
+
+ Versio %1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sinun pitäisi olla saanut kopio GNU:n GPL -lisenssistä tämän ohjelman mukana. Jos et, katso %1
+
+
+
+ Jos pidät Strawberrystä ja sinulla on sille käyttöä, harkitse sponsorointia tai lahjoitusta.
+
+
+
+ Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen osoiteessa %2.
+
+
+
+ Tekijä ja ylläpitäjä
+
+
+
+ Tekijät
+
+
+
+ Clementinen tekijät
+
+
+
+ Clementinen tekijät
+
+
+
+ Kiitos
+
+
+
+ Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Lisää virta
+
+
+
+ Syötä virran URL:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Kaikki tiedostot (*)
+
+
+
+ Lataa kansikuva levyltä...
+
+
+
+ Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle...
+
+
+
+ Lataa kansikuva osoitteesta...
+
+
+
+ Etsi kansikuvia...
+
+
+
+ Poista kansikuva
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä oikeassa koossa...
+
+
+
+ Etsi automaattisesti
+
+
+
+ Lataa kansikuva levyltä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ tuntematon
+
+
+
+ Tallenna albumin kansikuva
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Vie kansikuvat
+
+
+
+ Ulostulo
+
+
+
+ Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):
+
+
+
+ Vie ladatut kansikuvat
+
+
+
+ Vie upotetut kansikuvat
+
+
+
+ Olemassa olevat kansikuvat
+
+
+
+ Älä korvaa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Koko
+
+
+
+ Skaalaa koko
+
+
+
+ Koko:
+
+
+
+ Pikseli
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Keskeytä
+
+
+
+ Kaikki albumit
+
+
+
+ Albumit kansikuvineen
+
+
+
+ Albumit vailla kansikuvia
+
+
+
+ Haluatko todella perua?
+
+
+
+ Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen.
+
+
+
+ Älä lopeta!
+
+
+
+ Kaikki esittäjät
+
+
+
+ Useita esittäjiä
+
+
+
+ Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)
+
+
+
+ %1 siirretty
+
+
+
+ Vienti valmistui
+
+
+
+ Ei kansikuvia vietäväksi.
+
+
+
+ Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Kansikuvaselain
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Etsi
+
+
+
+ Kansikuvat kohteesta %1
+
+
+
+ Keskeytä
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Kuvanopeus
+
+
+
+ Hidas (%1 fps)
+
+
+
+ Keskitaso (%1 fps)
+
+
+
+ Nopea (%1 fps)
+
+
+
+ Erittäin nopea (%1 fps)
+
+
+
+ Ei visualisointia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Ulkoasu
+
+
+
+ Tyyli
+
+
+
+ Käytä järjestelmäteeman kuvakkeita
+
+
+
+
+
+
+
+ Välilehtipalkin värit
+
+
+
+ Käytä järjestelmän oletusväriä
+
+
+
+ Käytä omaa väriä
+
+
+
+ Käytä liukuväriä taustana
+
+
+
+
+
+
+
+ Taustakuva
+
+
+
+
+
+
+
+ Ei taustakuvaa
+
+
+
+ Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva
+
+
+
+ Albu&min kansikuva
+
+
+
+ Omavalintainen kuva:
+
+
+
+ Selaa...
+
+
+
+ Sijainti
+
+
+
+ Vasen yläkulma
+
+
+
+ Oikea yläkulma
+
+
+
+ Keskellä
+
+
+
+ Vasen alakulma
+
+
+
+ Oikea alakulma
+
+
+
+ Kansikuvan maksimikoko
+
+
+
+ Venytä kuva soittolistan kokoiseksi
+
+
+
+ Säilytä kuvasuhde
+
+
+
+ Älä leikkaa kuvaa
+
+
+
+ Sumennuksen määrä
+
+
+
+
+
+
+
+ Läpinäkyvyys
+
+
+
+ 40 %
+
+
+
+ Kuvakkeen koot
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Valitse taustakuva
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Äänen ulostulo
+
+
+
+ Laite
+
+
+
+ Ulostulo
+
+
+
+ Moottori
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Puskuri
+
+
+
+
+
+
+
+ Puskurin kesto
+
+
+
+
+
+
+
+ Alaraja
+
+
+
+ Oletusasetukset
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla
+
+
+
+ Replay Gain -tila
+
+
+
+ Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)
+
+
+
+ Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)
+
+
+
+ Esivahvistus
+
+
+
+ Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Häivytys
+
+
+
+ Häivytä, kun kappale pysäytetään
+
+
+
+ Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta
+
+
+
+ Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti
+
+
+
+ Älä käytä ristihäivytystä samalla albumilla tai samassa CUE-tiedostossa oleville kappaleille
+
+
+
+ Häivytyksen kesto
+
+
+
+ Häivytä keskeyttäessä ja palauttaessa kappaleen toisto
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Toiminta
+
+
+
+
+
+
+
+ Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä
+
+
+
+
+
+
+
+ Käynnistyksessä
+
+
+
+ Muista &viime kerrasta
+
+
+
+ Näytä pääikkuna
+
+
+
+ Piilota pääikkuna
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kieli
+
+
+
+ Käytä järjestelmän oletusta
+
+
+
+ Strawberry tulee käynnistää uudelleen, jos vaihdat kieltä.
+
+
+
+ Valikon avulla kappaleen lisäys...
+
+
+
+ Älä koskaan aloita toistoa
+
+
+
+ Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan
+
+
+
+ Aloita aina toisto
+
+
+
+ Soittimen "Edellinen"-painiketta painettaessa...
+
+
+
+ Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi
+
+
+
+ Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan
+
+
+
+ Kappaleen kaksoisnapsautus...
+
+
+
+ Lisää soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Lisää jonoon
+
+
+
+ Soittolistalla olevaa kappaletta kaksoisnapsauttaessa...
+
+
+
+ Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta
+
+
+
+ Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen
+
+
+
+ Aikasiirtymä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CDDA-raitojen kysely epäonnistui.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Kokoelmasuodatin
+
+
+
+ Etsi tästä
+
+
+
+
+
+
+
+ Koko kokoelma
+
+
+
+ Lisätty tänään
+
+
+
+ Lisätty tällä viikolla
+
+
+
+ Lisätty kolmen kuukauden sisään
+
+
+
+ Lisätty tänä vuonna
+
+
+
+ Lisätty tässä kuussa
+
+
+
+ Tallenna nykyinen ryhmittely
+
+
+
+ Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä
+
+
+
+ Näytä
+
+
+
+ Järjestä
+
+
+
+ Näkymäasetukset
+
+
+
+ Ryhmitä albumin esittäjän/albumin mukaan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Järjestä esittäjän/albumin mukaan
+
+
+
+
+
+
+
+ Järjestä esittäjän/vuoden - albumin mukaan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Järjestä tyylin/esittäjän/albumin mukaan
+
+
+
+ Ryhmitä albumin esittäjän perusteella
+
+
+
+ Järjestä esittäjän mukaan
+
+
+
+ Järjestä albumin mukaan
+
+
+
+ Järjestä tyylin/albumin mukaan
+
+
+
+ Kirjaston tarkempi järjestely...
+
+
+
+ Ryhmittelyn nimi
+
+
+
+ Ryhmittelyn nimi:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Useita esittäjiä
+
+
+
+ Ladataan...
+
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Kirjasto
+
+
+
+ Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten
+
+
+
+ Lisää uusi kansio...
+
+
+
+ Poista kansio
+
+
+
+ Automaattinen päivitys
+
+
+
+ Päivitä kirjasto Strawberry käynnistyessä
+
+
+
+ Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)
+
+
+
+ Albumikuvitusta etsiessä Strawberry etsii kuvatiedostoja, jotka sisältävät yhden näistä sanoista.
+Jos vastaavia tiedostoja ei löydy, Strawberry käyttää suurinta kansiossa olevaa kuvaa.
+
+
+
+ Näkymäasetukset
+
+
+
+ Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston puunäkymässä
+
+
+
+ Näytä erottimet
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumien kansikuvien välimuisti
+
+
+
+ Koko
+
+
+
+ Ota levyvälimuisti käyttöön
+
+
+
+ Levyvälimuistin koko
+
+
+
+ Levyvälimuistia käytössä:
+
+
+
+ Tyhjennä levyvälimuisti
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kansio...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Kirjasto on tyhjä!
+
+
+
+ Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia
+
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Aseta kappale jonoon
+
+
+
+ Toistojonoon
+
+
+
+ Hae tätä
+
+
+
+
+
+
+
+ Kopioi laitteelle...
+
+
+
+ Poista levyltä...
+
+
+
+ Muokkaa kappaleen tietoja...
+
+
+
+ Muokkaa kappaleen tietoja...
+
+
+
+ Näytä tiedostoselaimessa...
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä kohdassa "Useita esittäjiä"
+
+
+
+ Älä näytä kohdassa "Useita esittäjiä"
+
+
+
+ Albumilla on muita kappaleita
+
+
+
+
+
+
+
+ Virhe
+
+
+
+ Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Päivitetään kirjastoa
+
+
+
+ Päivitetään %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsoli
+
+
+
+ Aja
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Konteksti
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Yhteenveto
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Tekniset tiedot
+
+
+
+ Laulunsanat
+
+
+
+ Etsin kansikuvia automaattisesti
+
+
+
+ Etsi laulunsanoja automaattisesti
+
+
+
+ Otsikon fontti
+
+
+
+ Kirjasin
+
+
+
+ Fontin koko
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Esikatselu
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen esittäjä
+
+
+
+ Lisää tunniste levyn nimi
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen nimi
+
+
+
+ Lisää tunniste levyn esittäjä
+
+
+
+ Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen säveltäjä
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen esittäjä
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen ryhmitys
+
+
+
+ Lisää levyn numeron tunniste
+
+
+
+ Lisää tunniste
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen kategoria
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen kesto
+
+
+
+ Lisää kappaleen toistolaskuri
+
+
+
+ Lisää kappaleen keskeyttämislaskuri
+
+
+
+ Lisää uusi rivi, jos ilmoitustyyppi sen sallii
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kappaleen tiedostonimi
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kappaleen osoite
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kappaleelle arvosana
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tiedoston tyyppi
+
+
+
+ Kesto
+
+
+
+ Näytteenottotaajuus
+
+
+
+ Bittisyys
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä kansikuva
+
+
+
+ Näytä kappaleen tekniset tiedot
+
+
+
+ Näytä laulunsanat
+
+
+
+ Etsi laulunsanoja automaattisesti
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 kappale
+
+
+
+ %1 kappaletta
+
+
+
+ %1 esittäjä
+
+
+
+ %1 esitäjää
+
+
+
+ %1 albumi
+
+
+
+ %1 albumia
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Lataa kansikuva osoitteesta
+
+
+
+ Kirjoita URL-osoite kansikuvien lataamiseen Internetistä:
+
+
+
+ Virhe kansikuvan noudossa
+
+
+
+ Hakemaasi sivua ei ole olemassa!
+
+
+
+ Hakemasi sivu ei ole kuva!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Kansikuvaselain
+
+
+
+ Etsi tästä
+
+
+
+
+
+
+
+ Näkymä
+
+
+
+ Albumeja yhteensä:
+
+
+
+ Ilman kansikuvaa:
+
+
+
+
+
+
+
+ Nouda puuttuvat kansikuvat
+
+
+
+ Vie kansikuvat
+
+
+
+ Nouda automaattisesti
+
+
+
+ Lataa
+
+
+
+ Lisää soittolistaan
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Nouto suoritettu
+
+
+
+ Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)
+
+
+
+ Kansikuvat kohteesta %1
+
+
+
+ Yhteensä verkko pyyntöjä tehty
+
+
+
+ Kuvatiedoston koko keskimäärin
+
+
+
+ Yhteensä tavuja siirretty
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Kansikuvat
+
+
+
+ Kansikuvien tarjoajat
+
+
+
+ Valitse kansikuvien hakemiseen käytettävät palvelut.
+
+
+
+ Siirrä ylös
+
+
+
+ Siirrä alas
+
+
+
+ Tunnistautuminen
+
+
+
+ Kirjaudu sisään
+
+
+
+
+
+
+
+ Tallennetaan kansikuvia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tiedostonimi:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tiedoston nimi pienillä kirjaimilla
+
+
+
+ Korvaa välilyönnit viivoilla
+
+
+
+ Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 vaatii tunnistautumisen.
+
+
+
+ %1 ei vaadi tunnistautumista.
+
+
+
+
+
+
+
+ Tunnistautuminen epäonnistui
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Eheystarkistus
+
+
+
+ Tietokanta on vioittunut.
+
+
+
+ Varmuuskopioidaan tietokantaa
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Poista tiedostot
+
+
+
+
+
+
+
+ Haluatko varmasti jatkaa?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Poistetaan tiedostoja
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Päivitetään %1 %...
+
+
+
+ Ei yhdistetty
+
+
+
+ Ei liitetty - kaksoisnapsauta liittääksesi
+
+
+
+ Kaksoisnapsauta avataksesi
+
+
+
+ %1 kappale%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Yhdistä laite
+
+
+
+ Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Strawberry etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken.
+
+
+
+ Laite ei tule toimimaan kunnolla
+
+
+
+ Kyseessä on MTP-laite, mutta Strawberry on käännetty ilman libmtp-tukea.
+
+
+
+ Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät välttämättä toimi.
+
+
+
+ Kyseessä on iPod, mutta Strawberry on käännetty ilman libgpod-tukea.
+
+
+
+ Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Laitteen ominaisuudet
+
+
+
+ Tiedot
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Kuvake
+
+
+
+ Laitetiedot
+
+
+
+ Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä.
+
+
+
+ Tiedostomuodot
+
+
+
+ Tuetut muodot
+
+
+
+ Laite tukee seuraavia tiedostomuotoja:
+
+
+
+ Strawberry voi automaattisesti muuntaa tähän laitteeseen kopioitavan musiikin sen ymmärtämään muotoon.
+
+
+
+ Älä muunna mitään musiikkia
+
+
+
+ Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa
+
+
+
+ Muunna kaikki musiikki
+
+
+
+ Ensisijainen muoto
+
+
+
+ Laitteen tulee olla yhdistettynä ja avattuna, jotta Strawberry voi tarkistaa, mitä tiedostomuotoja laite tukee.
+
+
+
+ Avaa laite
+
+
+
+ Kysytään tietoja laitteelta...
+
+
+
+ Malli
+
+
+
+ Valmistaja
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Poista laite turvallisesti
+
+
+
+ Unohda laite
+
+
+
+ Laitteen ominaisuudet...
+
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Kopioi kirjastoon
+
+
+
+ Poista laitteelta...
+
+
+
+ Laitteen unohtaminen poistaa sen listalta. Strawberry joutuu käydä laitteen kaikki kappaleet uudelleen läpi, kun laite seuraavan kerran yhdistetään.
+
+
+
+ Poista tiedostot
+
+
+
+ Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Laajenna
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Muokkaa kappaleen tietoja
+
+
+
+ Yhteenveto
+
+
+
+ Luotu
+
+
+
+
+
+
+
+ Muokattu
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Tiedostotyyppi
+
+
+
+ Kesto
+
+
+
+ Soittokertoja
+
+
+
+ Bittisyys
+
+
+
+
+
+
+
+ Bittivirta
+
+
+
+ Ohituskerrat
+
+
+
+ Näytteenottotaajuus
+
+
+
+
+
+
+
+ Tiedostonimi
+
+
+
+
+
+
+
+ Tiedostokoko
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nollaa soittokerrat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Levy
+
+
+
+ Ryhmittely
+
+
+
+ Albumin esittäjä
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Vuosi
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Säveltäjä
+
+
+
+ Täydennä tunnisteet automaattisesti
+
+
+
+ Tyylilaji
+
+
+
+ Kommentti
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Kokoelma
+
+
+
+ Kappale
+
+
+
+ Arvio
+
+
+
+ Laulunsanat
+
+
+
+
+
+
+
+ Edellinen
+
+
+
+ Seuraava
+
+
+
+ Tallennetaan kappaleita
+
+
+
+ Ladataan kappaleita
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ei mitään
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kansikuvaa ei ole asetettu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ei koskaan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Taajuuskorjain
+
+
+
+ Asetus:
+
+
+
+ Tallenna asetus
+
+
+
+ Poista asetus
+
+
+
+ Käytä taajuuskorjainta
+
+
+
+
+
+
+
+ Vasen
+
+
+
+ Tasapaino
+
+
+
+ Oikea
+
+
+
+ Esivahvistus
+
+
+
+ Oma
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Täysi basso
+
+
+
+ Täysi diskantti
+
+
+
+ Täysi basso ja diskantti
+
+
+
+ Kannettava/kuulokkeet
+
+
+
+ Suuri halli
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Haluatko varmasti poistaa asetuksen "%1"?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Taajuuskorjain
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry-virhe
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Suuri sivupalkki
+
+
+
+
+
+
+
+ Pieni sivupalkki
+
+
+
+ Pelkistetty sivupalkki
+
+
+
+ Välilehdet ylhäällä
+
+
+
+ Kuvakkeet ylhäällä
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Kopioi kirjastoon
+
+
+
+ Siirrä kirjastoon...
+
+
+
+ Kopioi laitteelle...
+
+
+
+ Poista levyltä...
+
+
+
+ Muokkaa kappaleen tietoja...
+
+
+
+ Näytä tiedostoselaimessa...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Käytettävissä
+
+
+
+ Uudet kappaleet
+
+
+
+
+
+
+
+ Käytetty
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Ladataan iPod-tietokantaa
+
+
+
+ iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+ Avaa tämä sivu selaimessasi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Liitoskohta
+
+
+
+ Laite
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Paina näppäintä
+
+
+
+ Paina näppäinyhdistelmää käyttääksesi %1 ...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Toista
+
+
+
+ Keskeytä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Edellinen kappale
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vaimenna
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tykkää
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Avaa...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Avaa Järjestelmän asetukset ja salli Strawberryn "<span style="font-style:italic">hallita tietokonettasi</span>" käyttääksesi Strawberryn yleisiä pikanäppäimiä.
+
+
+
+ Category label
+ Toiminto
+
+
+
+ Pikanäppäin
+
+
+
+ Pikanäppäin toiminnolle %1
+
+
+
+ &Ei mitään
+
+
+
+ Oletus
+
+
+
+ &Oma
+
+
+
+ Vaihda pikanäppäin...
+
+
+
+ "%1"-komentoa ei voitu suorittaa.
+
+
+
+ X11-pikanäppäinten käyttöä ei %1 suositella ja se voi aiheuttaa näppäimistön muuttumisen reagoimattomaksi.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Kirjaston tarkennettu ryhmittely
+
+
+
+
+
+
+
+ Järjestä kirjasto...
+
+
+
+ Ensimmäinen taso
+
+
+
+ Ei mitään
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Albumin esittäjä
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Albumi - Levy
+
+
+
+ Levy
+
+
+
+ Muoto
+
+
+
+ Tyylilaji
+
+
+
+ Vuosi
+
+
+
+ Vuosi - Albumi
+
+
+
+ Vuosi - Albumi - Levy
+
+
+
+ Alkuperäinen vuosi
+
+
+
+ Alkuperäinen vuosi - albumi
+
+
+
+ Säveltäjä
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Ryhmittely
+
+
+
+ Tiedostotyyppi
+
+
+
+ Näytteenottotaajuus
+
+
+
+ Bittisyys
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+ Toinen taso
+
+
+
+ Kolmas taso
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Puskuroidaan
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Käyttäjätunnus puuttuu, kirjaudu ensin last.fm:ään.
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Tuo tiedot last.fm-palvelusta
+
+
+
+ Valitse last.fm:stä tuotavat tiedot
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sulje
+
+
+
+ Peruuta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Ei koskaan
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz-tunnistautuminen
+
+
+
+ Avaa tämä sivu selaimessasi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Et ole kirjautunut sisään
+
+
+
+ Kirjaudu ulos
+
+
+
+ Kirjautuu sisään...
+
+
+
+ Olet kirjautunut sisään.
+
+
+
+ Olet kirjautunut tunnuksella %1.
+
+
+
+ Vanhenee %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Laulunsanat
+
+
+
+ Laulunsanojen tarjoajat
+
+
+
+ Valitse laulunsanojen hakemiseen käytettävät palvelut.
+
+
+
+ Siirrä ylös
+
+
+
+ Siirrä alas
+
+
+
+ Tunnistautuminen
+
+
+
+ Kirjaudu sisään
+
+
+
+
+
+
+
+ Tunnistautuminen epäonnistui
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry-musiikkisoitin
+
+
+
+
+
+
+
+ &Musiikki
+
+
+
+ Soitto&lista
+
+
+
+ Ohje
+
+
+
+ &Työkalut
+
+
+
+ Edellinen kappale
+
+
+
+
+
+
+
+ &Toista
+
+
+
+
+
+
+
+ Pysäytä
+
+
+
+
+
+
+
+ Seuraava kappale
+
+
+
+
+
+
+
+ &Lopeta
+
+
+
+
+
+
+
+ Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen
+
+
+
+
+
+
+
+ Tykkää
+
+
+
+ Tyhjennä soittolista
+
+
+
+ Tyhjennä soittolista
+
+
+
+
+
+
+
+ Muokkaa kappaleen tietoja...
+
+
+
+
+
+
+
+ Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ...
+
+
+
+ Aseta arvo kaikille valituille kappaleille...
+
+
+
+ Muokkaa tunnistetta...
+
+
+
+ A&setukset
+
+
+
+
+
+
+
+ Tietoa Strawberrystä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää tiedosto...
+
+
+
+
+
+
+
+ Avaa tiedosto...
+
+
+
+ Avaa audio-&CD
+
+
+
+ Kansikuvaselain
+
+
+
+ K&onsoli
+
+
+
+ &Sekoita
+
+
+
+ Kertaa
+
+
+
+ Poista soittolistalta
+
+
+
+ Taajuuskorjain
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kansio...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Uusi soittolista
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Lataa soittolista...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Siirry seuraavaan soittolistaan
+
+
+
+ Siirry edelliseen soittolistaan
+
+
+
+
+
+
+
+ Tietoa &Qt:stä
+
+
+
+ &Mykistä
+
+
+
+
+
+
+
+ Suorita koko kirjaston läpikäynti
+
+
+
+
+
+
+
+ Täydennä tunnisteet automaattisesti...
+
+
+
+
+
+
+
+ Valitse scrobbling
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää tiedosto(ja) muuntajaan
+
+
+
+ Lisää tiedosto muuntajaan
+
+
+
+ Lisää virta...
+
+
+
+ Näytä sivupalkki
+
+
+
+ Tuo tiedot last.fm-palvelusta...
+
+
+
+ Kaikki tiedostot (*)
+
+
+
+ Konteksti
+
+
+
+ Kirjasto
+
+
+
+ Jono
+
+
+
+ Soittolistat
+
+
+
+ Älykkäät soittolistat
+
+
+
+ Tiedostot
+
+
+
+
+
+
+
+ Laitteet
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä kaikki kappaleet
+
+
+
+ Näytä vain kaksoiskappaleet
+
+
+
+ Näytä vain vailla tunnistetta olevat
+
+
+
+ Kirjaston asetukset...
+
+
+
+ Toista
+
+
+
+ Vaihda jonon tila
+
+
+
+ Lisää valitut kappaleet jonoon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kopioi URL(:t)
+
+
+
+ Näytä kirjastossa...
+
+
+
+ Näytä tiedostoselaimessa...
+
+
+
+
+
+
+
+ Kopioi kirjastoon
+
+
+
+ Siirrä kirjastoon...
+
+
+
+ Kopioi laitteelle...
+
+
+
+ Poista levyltä...
+
+
+
+ Tarkista päivitykset...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Keskeytä
+
+
+
+ Poista kappale jonosta
+
+
+
+ Poista valitut kappaleet jonosta
+
+
+
+ Aseta kappale jonoon
+
+
+
+ Aseta valitut kappaleet jonoon
+
+
+
+ Toistojonoon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ohita kappale
+
+
+
+ Ohita valitut kappaleet
+
+
+
+ Aseta %1 %2:een
+
+
+
+ Muokkaa tunnistetta "%1"...
+
+
+
+ Lisää toiseen soittolistaan
+
+
+
+ Uusi soittolista
+
+
+
+ Lisää tiedosto
+
+
+
+ Musiikki
+
+
+
+ Lisää kansio
+
+
+
+
+
+
+
+ Virhe
+
+
+
+ Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle
+
+
+
+ Versio, johon juuri päivitit Strawberryn, vaatii kirjaston täydellisen läpikäynnin alla listattujen uusien ominaisuuksien vuoksi:
+
+
+
+ Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?
+
+
+
+ Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ Älä näytä tätä enää uudestaan.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Soittolista
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Näytä mielialapalkki
+
+
+
+ Mielialapalkin tyyli
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Mielialapalkki
+
+
+
+
+
+
+
+ Mielialapalkin tyyli
+
+
+
+ Tallenna .mood-tiedostot suoraan kappaleen kansiossa
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Ladataan MTP-laitetta
+
+
+
+ MTP-laitteen %1 yhdistämisessä tapahtui virhe
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Verkon välityspalvelin
+
+
+
+ Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia
+
+
+
+ Suora internetyhteys
+
+
+
+ &Manuaaliset välityspalvelimen asetukset
+
+
+
+ HTTP-välityspalvelin
+
+
+
+ SOCKS-välityspalvelin
+
+
+
+ Portti
+
+
+
+ Käytä tunnistatumista
+
+
+
+ Käyttäjätunnus
+
+
+
+ Salasana
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Ilmoitukset
+
+
+
+ Strawberry voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu.
+
+
+
+ Ilmoituksen tyyppi
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Ei käytössä
+
+
+
+ Näytä &natiivi työpöytäilmoitus
+
+
+
+ Näytä kuvaruutunäyttö
+
+
+
+
+
+
+
+ Yleiset asetukset
+
+
+
+ Ponnahdusikkunan kesto
+
+
+
+ sekuntia
+
+
+
+ Kytke kesto pois päältä
+
+
+
+ Näytä ilmoitus, kun vaihdan äänenvoimakkuutta
+
+
+
+ Näytä ilmoitus, kun vaihdan toiston tai sekoituksen tilaa
+
+
+
+ Näytä ilmoitus, kun keskeytän toiston
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä
+
+
+
+ Omavalintaisen viestin asetukset
+
+
+
+ Käytä omaa viestiä ilmoituksissa
+
+
+
+ Esikatselu
+
+
+
+
+
+
+
+ Yhteenveto
+
+
+
+ Sisältö
+
+
+
+ Kuvaruutunäytön valinnat
+
+
+
+ Taustaväri
+
+
+
+ Tekstivalinnat
+
+
+
+ Valitse kirjasin...
+
+
+
+ Valitse väri...
+
+
+
+ Taustan läpinäkyvyys
+
+
+
+ Perussininen
+
+
+
+ Mansikanpunainen
+
+
+
+ Mukautettu...
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen esittäjä
+
+
+
+ Lisää tunniste levyn nimi
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen nimi
+
+
+
+ Lisää tunniste levyn esittäjä
+
+
+
+ Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen säveltäjä
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen esittäjä
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen ryhmitys
+
+
+
+ Lisää levyn numeron tunniste
+
+
+
+ Lisää tunniste
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen kategoria
+
+
+
+ Lisää tunniste kappaleen kesto
+
+
+
+ Lisää kappaleen toistolaskuri
+
+
+
+ Lisää kappaleen keskeyttämislaskuri
+
+
+
+ Lisää kappaleelle arvosana
+
+
+
+ Lisää uusi rivi, jos ilmoitustyyppi sen sallii
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kappaleen tiedostonimi
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää kappaleen osoite
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kuvaruutunäytön esikatselu
+
+
+
+ Vaihda sijaintia vetämällä
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ levy %1
+
+
+
+ kappale %1
+
+
+
+ Keskeytetty
+
+
+
+ Pysäytetty
+
+
+
+ Lopeta toisto kappaleen jälkeen: %1
+
+
+
+ Päällä
+
+
+
+ Pois
+
+
+
+ Soittolista soitettiin loppuun
+
+
+
+ Äänenvoimakkuus %1 %
+
+
+
+ Älä sekoita
+
+
+
+ Sekoita kaikki
+
+
+
+ Sekoita tämän albumin kappaleet
+
+
+
+ Sekoita albumit
+
+
+
+ Älä kertaa
+
+
+
+ Kertaa kappale
+
+
+
+ Kertaa albumi
+
+
+
+ Kertaa soittolista
+
+
+
+
+
+
+
+ Intro-kappaleet
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+ Kohde
+
+
+
+ Kopioinnin jälkeen...
+
+
+
+ Säilytä alkuperäiset tiedostot
+
+
+
+ Poista alkuperäiset tiedostot
+
+
+
+ Nimeämisvalinnat
+
+
+
+ <p>Tietueet alkavat %-merkillä, esimerkiksi: %artist %album %title </p>
+
+<p>Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, jos tietue on tyhjä.</p>
+
+
+
+ Lisää...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Korvaa välilyönnit alaviivoilla
+
+
+
+ Korvaa olemassa olevat tiedostot
+
+
+
+ Kopioi albumien kansikuvat
+
+
+
+ Esikatselu
+
+
+
+ Ladataan...
+
+
+
+ Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain
+
+
+
+ Albumin esittäjä
+
+
+
+ Säveltäjä
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Ryhmittely
+
+
+
+ Kappale
+
+
+
+ Levy
+
+
+
+ Vuosi
+
+
+
+ Alkuperäinen vuosi
+
+
+
+ Tyylilaji
+
+
+
+ Kommentti
+
+
+
+ Kesto
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Bittinopeus
+
+
+
+ Näytteenottotaajuus
+
+
+
+ Bittisyys
+
+
+
+ Tiedostopääte
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Virhe kappaleita kopioidessa
+
+
+
+ Kappaleita kopioitaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden kopiointi epäonnistui:
+
+
+
+ Virhe kappaleita poistaessa
+
+
+
+ Kappaleita poistaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden poisto epäonnistui:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Pieni kansikuva
+
+
+
+ Suuri kansikuva
+
+
+
+ Sovita kansi leveyteen
+
+
+
+ Näytä tilapalkin yläpuolella
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Kappale
+
+
+
+ Levy
+
+
+
+ Kesto
+
+
+
+ Vuosi
+
+
+
+
+
+
+
+ Tyylilaji
+
+
+
+
+
+
+
+ Säveltäjä
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Ryhmittely
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kommentti
+
+
+
+ Lähde
+
+
+
+ Mieliala
+
+
+
+ Arvio
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Lomake
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Soittolista
+
+
+
+ Lataa soittolista
+
+
+
+ Ei osumia haulle. Tyhjennä hakukenttä näyttääksesi koko soittolistan uudelleen.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ pysäytä
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Ladataan älykästä soittolistaa
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ Piilota...
+
+
+
+ &Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen
+
+
+
+
+
+
+
+ &Lukitse arvio
+
+
+
+ &Tasaa teksti
+
+
+
+ &Vasemmalle
+
+
+
+ &Keskelle
+
+
+
+ &Oikealle
+
+
+
+ Piilota %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Uusi kansio
+
+
+
+ Poista
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Tallenna soittolista
+
+
+
+ Kopioi laitteelle...
+
+
+
+ Anna kansion nimi
+
+
+
+ Soittolista
+
+
+
+ Kopioi laitteeseen
+
+
+
+ Soittolista täytyy avata ensin.
+
+
+
+ Poista soittolistat
+
+
+
+ Haluatko varmasti poistaa %1 soittolistaa suosikeistasi?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Voit lisätä soittolistan suosikkeihin napsauttamalla tähteä soittolistan nimen vierestä
+
+
+
+ Suosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Soittolista
+
+
+
+ Soittolistan luominen epäonnistui
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Tallenna soittolista
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ valittuna %1 /
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+ Useita esittäjiä
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Kaikki soittolistat (%1)
+
+
+
+ %1-soittolistat (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Soittolistan valinnat
+
+
+
+ Tiedostopolut
+
+
+
+ Tämän voi muuttaa myöhemmin asetuksista
+
+
+
+ Muista valintani
+
+
+
+ Automaattinen
+
+
+
+ Suhteellisia
+
+
+
+ Absoluuttisia
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Kertaa
+
+
+
+ Sekoita
+
+
+
+ Älä kertaa
+
+
+
+ Kertaa kappale
+
+
+
+ Kertaa albumi
+
+
+
+ Kertaa soittolista
+
+
+
+
+
+
+
+ Intro-kappaleet
+
+
+
+ Älä sekoita
+
+
+
+ Sekoita tämän albumin kappaleet
+
+
+
+ Sekoita kaikki
+
+
+
+ Sekoita albumit
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Soittolista
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla
+
+
+
+ A&utomaattinen
+
+
+
+ Absoluu&ttinen
+
+
+
+ Suhtee&llinen
+
+
+
+ &Kysy tallennettaessa
+
+
+
+ Metatiedot
+
+
+
+ Jos käytössä, kappaleen napsauttaminen soittolistanäkymässä sallii tunnistearvon muokkauksen suoraan.
+
+
+
+ Käytä kappaleen metadatan muokkausta napsautuksella
+
+
+
+ Kirjoita metatiedot tallentaessa soittolista
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Sulje soittolista
+
+
+
+ Nimeä soittolista uudelleen...
+
+
+
+ Tallenna soittolista...
+
+
+
+ Nimeä soittolista uudelleen
+
+
+
+ Anna uusi nimi tälle soittolistalle
+
+
+
+ Poista soittolista
+
+
+
+ Olet aikeissa poistaa soittolistan, joka ei ole osa suosikkisoittolistojasi: soittolista poistetaan (toimintoa ei voi perua.)
+Haluatko varmasti jatkaa?
+
+
+
+ Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä
+
+
+
+ Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta "Toiminta".
+
+
+
+
+
+
+
+ Soittolista
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ lisää %n kappaletta
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ siirrä %n kappaletta
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ poista %n kappaletta
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ sekoita kappaleet
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ järjestä kappaleet
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Käyttötaso
+
+
+
+ valinnat
+
+
+
+ Osoite/osoitteet
+
+
+
+ Soittimen asetukset
+
+
+
+
+
+
+
+ Aloittaa tai pysäyttää soittamisen
+
+
+
+ Keskeytä toisto
+
+
+
+ Pysäytä toisto
+
+
+
+
+
+
+
+ Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen
+
+
+
+ Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen
+
+
+
+ Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia
+
+
+
+ Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosentilla
+
+
+
+ Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosentilla
+
+
+
+ Lisää äänenvoimakkuutta <value> prosentilla
+
+
+
+ Vähennä äänenvoimakkuutta <value> prosentilla
+
+
+
+ Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan
+
+
+
+ Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä
+
+
+
+ Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin päästä alusta.
+
+
+
+ Soittolistan valinnat
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle
+
+
+
+ Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista
+
+
+
+ Soita soittolistan <n>. kappale
+
+
+
+
+
+
+
+ Muut valinnat
+
+
+
+ Näytä kuvaruutunäyttö
+
+
+
+ Kuvaruutunäyttö päälle / pois
+
+
+
+ Vaihda kieltä
+
+
+
+
+
+
+
+ Vastaa --log-levels *:1
+
+
+
+ Vastaa --log-levels *:3
+
+
+
+ Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3
+
+
+
+ Tulosta versiotiedot
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi.
+
+
+
+ 1 päivä
+
+
+
+ %1 päivää
+
+
+
+ Tänään
+
+
+
+ Eilen
+
+
+
+ %1 päivää sitten
+
+
+
+ Huomenna
+
+
+
+ %1 päivässä
+
+
+
+ Ensi viikolla
+
+
+
+ %1 viikossa
+
+
+
+ Näytä tiedostonhallinnassa
+
+
+
+ Liian monta kappaletta valittu.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tuntematon virhe
+
+
+
+
+
+
+
+ esittäjä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Käytettävissä olevat kentät
+
+
+
+ jälkeen
+
+
+
+ ennen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ välillä
+
+
+
+ sisältää
+
+
+
+ ei sisällä
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ suurempi kuin
+
+
+
+ pienempi kuin
+
+
+
+ yhtäsuuri
+
+
+
+ ei yhtä suuri kuin
+
+
+
+ tyhjä
+
+
+
+ ei tyhjä
+
+
+
+ Kommentti
+
+
+
+ A-Ö
+
+
+
+ Ö-A
+
+
+
+ vanhin ensin
+
+
+
+ uusin ensin
+
+
+
+ lyhin ensin
+
+
+
+ pisin ensin
+
+
+
+ pienin ensin
+
+
+
+ suurin ensin
+
+
+
+ tuntia
+
+
+
+ päivää
+
+
+
+ viikkoa
+
+
+
+ kuukautta
+
+
+
+ vuotta
+
+
+
+ Tavallinen
+
+
+
+ Vihainen
+
+
+
+
+
+
+
+ Iloinen
+
+
+
+ Järjestelmän värit
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Tyhjennä
+
+
+
+ Oletukset
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hakee...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tuntematon virhe
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Tunnistaudutaan...
+
+
+
+
+
+
+
+ Qobuz-sovellustustunniste puuttuu.
+
+
+
+ Gobuz-käyttäjätunnus puuttuu.
+
+
+
+ Qobuz-salasana puuttuu.
+
+
+
+
+
+
+
+ Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ota käyttöön
+
+
+
+
+
+
+
+ Tunnistautuminen
+
+
+
+ Sovellus-ID
+
+
+
+ Käyttäjätunnus
+
+
+
+ Salasana
+
+
+
+ Sovelluksen salaisuus
+
+
+
+ Kirjaudu sisään
+
+
+
+ Asetukset
+
+
+
+ Äänimuoto
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lataa albumien kansikuvat
+
+
+
+
+
+
+
+ Asetukset keskeneräiset
+
+
+
+
+
+
+
+ Käyttäjätunnus puuttuu.
+
+
+
+ Salasana puuttuu.
+
+
+
+ Tunnistautuminen epäonnistui
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu.
+
+
+
+ Peruutettu.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ Siirrä alas
+
+
+
+
+
+
+
+ Siirrä ylös
+
+
+
+
+
+
+
+ Poista
+
+
+
+ Tyhjennä
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+
+
+
+
+ Poista
+
+
+
+
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Ensimmäinen taso
+
+
+
+ Toinen taso
+
+
+
+ Kolmas taso
+
+
+
+ Ei mitään
+
+
+
+ Albumin esittäjä
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Albumi - Levy
+
+
+
+ Vuosi - Albumi
+
+
+
+ Vuosi - Albumi - Levy
+
+
+
+ Alkuperäinen vuosi - albumi
+
+
+
+
+
+
+
+ Levy
+
+
+
+ Vuosi
+
+
+
+ Alkuperäinen vuosi
+
+
+
+ Tyylilaji
+
+
+
+ Säveltäjä
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Ryhmittely
+
+
+
+ Tiedostotyyppi
+
+
+
+ Muoto
+
+
+
+ Näytteenottotaajuus
+
+
+
+ Bittisyys
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ota käyttöön
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä scrobble-painike
+
+
+
+ Näytä tykkää-nappi
+
+
+
+ Lähetä scrobblet kerran
+
+
+
+ sekuntia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kirjasto
+
+
+
+
+
+
+
+ Paikallinen tiedosto
+
+
+
+
+
+
+
+ Laite
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Suoratoisto
+
+
+
+
+
+
+
+ Tuntematon
+
+
+
+
+
+
+
+ Kirjaudu sisään
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Scrobbler-tunnistautuminen
+
+
+
+ Avataanko osoite verkkoselaimessa?
+
+
+
+
+
+
+
+ URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbler %1 virhe: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Asetukset
+
+
+
+ Yleiset
+
+
+
+ Käyttöliittymä
+
+
+
+ Striimaus
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Lomake
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hakusanat
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Lajittelu
+
+
+
+
+
+
+
+ Lajitteluperuste
+
+
+
+
+
+
+
+ Näytä kaikki kappaleet
+
+
+
+ Näytä pelkästään ensimmäinen
+
+
+
+ kappaleet
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hakusanat
+
+
+
+
+
+
+
+ Hakuasetukset
+
+
+
+ Valitse montako kappaletta soittolista sisältää ja missä järjestyksessä.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Esikatselu
+
+
+
+ Ladataan...
+
+
+
+ %1 kappaletta löytyi (näytetään %2)
+
+
+
+ %1 kappaletta löytyi
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ ja
+
+
+
+ sitten
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Lisää hakusana
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Älykäs soittolista
+
+
+
+ Soittolistan tyyppi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Valitse älykkäälle soittolistallesi nimi
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Uusimmat kappaleet
+
+
+
+ 50 satunnaista kappaletta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Eniten toistetut
+
+
+
+ Suosikkikappaleet
+
+
+
+ Kaikki kappaleet
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Uusi älykäs soittolista
+
+
+
+ Muokkaa älykästä soittolistaa
+
+
+
+ Poista älykäs soittolista
+
+
+
+ Uusi älykäs soittolista...
+
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Aseta kappale jonoon
+
+
+
+ Toista seuraava
+
+
+
+ Muokkaa älykästä soittolistaa...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+ Ladataan kappaleita
+
+
+
+ Lataa kappaleen tietoja
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Tunnistaudutaan...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hakee...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify-tunnistautuminen
+
+
+
+ Avaa tämä sivu selaimessasi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ota käyttöön
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Asetukset
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lataa albumien kansikuvat
+
+
+
+ Nouda koko albumi hakiessa kappaleita
+
+
+
+ Tunnistautuminen epäonnistui
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Aseta kappale jonoon
+
+
+
+ Toistojonoon
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Sulje
+
+
+
+ Keskeytä
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Useita esittäjiä
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ esittäjät
+
+
+
+ albumit
+
+
+
+ kappaleet
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 - asetukset...
+
+
+
+ Lisää nykyiselle soittolistalle
+
+
+
+ Korvaa nykyinen soittolista
+
+
+
+ Avaa uudessa soittolistassa
+
+
+
+ Aseta kappale jonoon
+
+
+
+ Lisää esittäjiin
+
+
+
+ Lisää albumeihin
+
+
+
+ Lisää kappaleisiin
+
+
+
+ Hae tätä
+
+
+
+ Järjestä
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ %1 - asetukset...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Esittäjät
+
+
+
+ Albumit
+
+
+
+ Kappaleet
+
+
+
+ Etsi
+
+
+
+ %1 - asetukset...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Haetaan albumeita...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tuntematon virhe
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Palvelimen osoite ei kelpaa
+
+
+
+ Puuttuva käyttäjänimi tai salasana.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ota käyttöön
+
+
+
+ Palvelimen URL
+
+
+
+ Tunnistautuminen
+
+
+
+ Käyttäjätunnus
+
+
+
+ Salasana
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Asetukset
+
+
+
+
+
+
+
+ Tarkista palvelimen varmenne
+
+
+
+ Lataa albumien kansikuvat
+
+
+
+
+
+
+
+ Testi
+
+
+
+
+
+
+
+ Asetukset keskeneräiset
+
+
+
+ Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana
+
+
+
+
+
+
+
+ Palvelimen osoite ei kelpaa
+
+
+
+ Testi onnistui!
+
+
+
+ Testi epäonnistui
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic-palvelimen osoite ei kelpaa
+
+
+
+ Subsonic-käyttäjätunnus tai -salasana puuttuu.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Keskeytä
+
+
+
+ Toista
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Tunnistaudutaan...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hakee...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+ Tidalin API-avain puuttuu.
+
+
+
+ Puuttuva Tidal-käyttäjätunnus
+
+
+
+ Puuttuva Tidal-salasana
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidalin API-avain, käyttäjätunnus tai salasana puuttuu.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ota käyttöön
+
+
+
+
+
+
+
+ Tunnistautuminen
+
+
+
+ Käytä OAuthia
+
+
+
+ Asiakas-ID
+
+
+
+ API-avain
+
+
+
+ Käyttäjätunnus
+
+
+
+ Salasana
+
+
+
+ Kirjaudu sisään
+
+
+
+ Asetukset
+
+
+
+ Äänenlaatu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lataa albumien kansikuvat
+
+
+
+ Nouda koko albumi hakiessa kappaleita
+
+
+
+ Albumin kansikuvan koko
+
+
+
+ Suoratoistomenetelmä (URL)
+
+
+
+
+
+
+
+ Asetukset keskeneräiset
+
+
+
+ Puuttuva Tidal-asiakas-ID
+
+
+
+ API-avain puuttuu.
+
+
+
+ Käyttäjätunnus puuttuu.
+
+
+
+ Salasana puuttuu.
+
+
+
+ Tunnistautuminen epäonnistui
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+ Tidalin API-avain, käyttäjätunnus tai salasana puuttuu.
+
+
+
+ Peruutettu.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Tunnistenoutaja
+
+
+
+ Pahoittelut
+
+
+
+ Strawberry ei löytänyt tuloksia tälle tiedostolle
+
+
+
+ Valitse paras mahdollinen vaihtoehto
+
+
+
+ Kappale
+
+
+
+ Vuosi
+
+
+
+ Nimi
+
+
+
+ Esittäjä
+
+
+
+ Albumi
+
+
+
+ Edellinen
+
+
+
+ Seuraava
+
+
+
+ Alkuperäiset tunnisteet
+
+
+
+ Ehdotetut tunnisteet
+
+
+
+ Tallennetaan kappaleita
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Lomake
+
+
+
+
+
+
+
+ Napsauta vaihtaaksesi näkymää: aikaa jäljellä / kokonaisaika
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Muunna eri muotoon
+
+
+
+ Muunnettavat tiedostot
+
+
+
+ Tiedostonimi
+
+
+
+ Kansio
+
+
+
+ Lisää...
+
+
+
+ Poista
+
+
+
+ Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista
+
+
+
+ Tuo...
+
+
+
+ Muunnoksen asetukset
+
+
+
+ Äänimuoto
+
+
+
+ Valinnat...
+
+
+
+ Kohde
+
+
+
+ Yhteen alkuperäisten kanssa
+
+
+
+ Valitse...
+
+
+
+ Edistyminen
+
+
+
+ Tiedot...
+
+
+
+ Tyhjennä
+
+
+
+ Aloita muunnos
+
+
+
+
+ %n jäljellä
+
+
+
+
+
+
+ %n valmistui
+
+
+
+
+
+
+ %n epäonnistui
+
+
+
+
+
+ Lisää tiedostoja muunnettavaksi
+
+
+
+ Musiikki
+
+
+
+ Avaa kansio, josta musiikki tuodaan
+
+
+
+ Lisää kansio
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Muunnosloki
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ GStreamer-elementin "%1" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu
+
+
+
+ Onnistuneesti kirjoitettu %1
+
+
+
+ Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä
+
+
+
+ Virhe käsitellessä %1:%2
+
+
+
+ Aloittaa %1
+
+
+
+ Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-liitännäiset asennettuna
+
+
+
+ Ei löydetty %1 -multiplekseriä, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-liitännäiset asennettuna
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+ Profiili
+
+
+
+ Oletusprofiili (MAIN)
+
+
+
+ Low complexity -profiili (LC)
+
+
+
+ Scalable sampling rate -profiili (SSR)
+
+
+
+ Long term prediction -profiili (LTP)
+
+
+
+ Käytä väliaikaista melun muokkausta
+
+
+
+
+
+
+
+ Lohkotyyppi
+
+
+
+ Normaalilohkotyyppi
+
+
+
+ Ei lyhyitä lohkoja
+
+
+
+ Ei pitkiä lohkoja
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Muunnosvalinnat
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Sound quality
+ Laatu
+
+
+
+ Nopea
+
+
+
+ Paras
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Lomake
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Laatu
+
+
+
+ Opti&moi bittinopeus
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+ Pysyvä bittinopeus
+
+
+
+ Koodausmoottorin laatu
+
+
+
+ Nopea
+
+
+
+ Normaali
+
+
+
+ Korkea
+
+
+
+ Pakota monokoodaus
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Sound quality
+ Laatu
+
+
+
+ Bittinopeus
+
+
+
+ automaattinen
+
+
+
+
+
+
+
+ Keskimääräinen bittinopeus
+
+
+
+ pois käytöstä
+
+
+
+ Koodaustila
+
+
+
+
+
+
+
+ Todella laaja kaista (UWB)
+
+
+
+ Laajakaistainen (WB)
+
+
+
+ Kapeakaistainen (NB)
+
+
+
+ Muuttuva bittinopeus
+
+
+
+ Äänen havaitseminen
+
+
+
+ Keskeytyvä siirto
+
+
+
+ Enkoodauksen kompleksisuus
+
+
+
+ Kehyksiä per puskuri
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ Sound quality
+ Laatu
+
+
+
+ Käytä bittinopeuden hallintakonetta
+
+
+
+ Tavoiteltava bittinopeus
+
+
+
+
+
+
+
+ Pienin bittinopeus
+
+
+
+ pois käytöstä
+
+
+
+ Suurin bittinopeus
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Lomake
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Muunnos
+
+
+
+ Nämä asetukset ovat käytössä "Muunna eri muotoon"-ikkunassa, ja muunnettaessa musiikkia ennen laitteelle kopiointia.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus-polku
+
+
+
+ Sarjanumero
+
+
+
+ Liitoskohdat
+
+
+
+ Osion nimike
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Syötä käyttäjätunnus ja salasana
+
+
+
+ Käyttäjätunnus
+
+
+
+ Salasana
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_fr_FR.ts b/src/translations/strawberry_fr_FR.ts
new file mode 100644
index 00000000..895a78a1
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_fr_FR.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ À propos de
+
+
+
+ À propos de Strawberry
+
+
+
+ Version %1
+
+
+
+ Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de bibliothèques musicales.
+
+
+
+ C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de musique et aux audiophiles.
+
+
+
+ Strawberry est un logiciel libre sous les termes de la licence GPL. Le code source est disponible sur %1
+
+
+
+ Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1
+
+
+
+ Si vous aimez ce logiciel Strawberry et que vous pouvez en faire usage, envisagez de sponsoriser ou de faire un don.
+
+
+
+ Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un paiement unique via %2.
+
+
+
+ Auteur et mainteneur
+
+
+
+ Contributeurs
+
+
+
+ Auteurs de Clementine
+
+
+
+ Contributeurs de Clementine
+
+
+
+ Remerciements à
+
+
+
+ Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Ajouter un flux
+
+
+
+ Saisissez l'URL d'un flux :
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Tous les fichiers (*)
+
+
+
+ Charger la pochette depuis le disque...
+
+
+
+ Enregistrer la pochette sur le disque...
+
+
+
+ Charger une pochette à partir d'une URL...
+
+
+
+ Rechercher des pochettes pour cet album...
+
+
+
+ Pochette non définie
+
+
+
+ Supprimer la pochette
+
+
+
+ Effacer la pochette
+
+
+
+ Afficher en taille réelle...
+
+
+
+ Rechercher automatiquement
+
+
+
+ Charger la pochette depuis le disque
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir la pochette %1 pour la lire : %2
+
+
+
+ La pochette %1 est vide.
+
+
+
+ inconnu
+
+
+
+ Enregistrer les pochettes d'albums
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir la pochette %1 pour l'écrire : %2
+
+
+
+ Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2
+
+
+
+ Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1.
+
+
+
+ Impossible de supprimer la pochette %1 : %2
+
+
+
+ Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2
+
+
+
+ Impossible de sauvegarder la pochette dans le fichier %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exporter les pochettes
+
+
+
+ Sortie
+
+
+
+ Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :
+
+
+
+ Exporter les pochettes téléchargées
+
+
+
+ Exporter les pochettes embarquées
+
+
+
+ Pochettes existantes
+
+
+
+ Ne pas écraser
+
+
+
+ To&ut écraser
+
+
+
+ Écraser uniquement les plus &petits
+
+
+
+ Taille
+
+
+
+ Taille redimensionnée
+
+
+
+ Taille :
+
+
+
+ Pixel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Abandonner
+
+
+
+ Tous les albums
+
+
+
+ Albums ayant une pochette
+
+
+
+ Albums n'ayant pas de pochette
+
+
+
+ Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?
+
+
+
+ Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums.
+
+
+
+ Ne pas arrêter !
+
+
+
+ Tous les artistes
+
+
+
+ Compilations d'artistes
+
+
+
+ %1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)
+
+
+
+ %1 transférés
+
+
+
+ Export terminé
+
+
+
+ Aucune pochette à exporter.
+
+
+
+ %1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)
+
+
+
+ Impossible de sauvegarder la pochette dans le fichier %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gestionnaire de pochettes
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Recherche
+
+
+
+ Pochettes depuis %1
+
+
+
+ Abandonner
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Images par seconde
+
+
+
+ Faible (%1 fps)
+
+
+
+ Moyen (%1 fps)
+
+
+
+ Élevé (%1 fps)
+
+
+
+ Très élevé (%1 fps)
+
+
+
+ Désactiver le spectrogramme
+
+
+
+ Spectrogramme avec blocs
+
+
+
+ Spectrogramme « Boom »
+
+
+
+ Turbine
+
+
+
+ Sonogramme
+
+
+
+ WaveRubber
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Apparence
+
+
+
+ Style
+
+
+
+ Utiliser le thème d'icônes du système
+
+
+
+ Les paramètres nécessitent un redémarrage.
+
+
+
+ Couleurs de la barre d'onglets
+
+
+
+ &Utiliser la couleur par défaut du système
+
+
+
+ Utiliser une couleur personnalisée
+
+
+
+ Utiliser un fond en dégradé
+
+
+
+ Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :
+
+
+
+ Image d'arrière-plan
+
+
+
+ Image d'arrière-&plan par défaut
+
+
+
+ &Aucune image d'arrière plan
+
+
+
+ La pochette d'album du morceau en cours de lecture
+
+
+
+ &Pochette de l'album
+
+
+
+ Image personnalisée :
+
+
+
+ Parcourir...
+
+
+
+ Position
+
+
+
+ Haut gauche
+
+
+
+ Haut droit
+
+
+
+ Milieu
+
+
+
+ Inférieur gauche
+
+
+
+ Inférieur droit
+
+
+
+ Taille maximum de la pochette
+
+
+
+ Étirer l'image pour remplir la liste de lecture
+
+
+
+ Conserver les proportions
+
+
+
+ Ne pas couper l'image
+
+
+
+ Niveau de flou
+
+
+
+ 0px
+
+
+
+ Opacité
+
+
+
+ 40%
+
+
+
+ Tailles des icônes
+
+
+
+ Boutons de liste de lecture
+
+
+
+ Grande barre d'onglets
+
+
+
+ Boutons de contrôle de lecture
+
+
+
+ Configurer les boutons
+
+
+
+ Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente
+
+
+
+ Petite barre d'onglets
+
+
+
+ Couleur du morceau en lecture dans la playlist
+
+
+
+ Couleur de surbrillance du système
+
+
+
+ Couleur personnalisée
+
+
+
+ Sélectionner la couleur du morceau en lecture dans la playlist :
+
+
+
+ Sélectionner une image d'arrière-plan
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Arrière plan
+
+
+
+ Sortie audio
+
+
+
+ Périphérique
+
+
+
+ Sortie
+
+
+
+ Moteur
+
+
+
+ Plugin ALSA :
+
+
+
+ hw
+
+
+
+ p&lughw
+
+
+
+ pcm
+
+
+
+ Mode exclusif (Expérimental)
+
+
+
+ Options
+
+
+
+ Activer le contrôle du volume
+
+
+
+ Remix à
+
+
+
+ canaux
+
+
+
+ Amélioration de l'écoute sur casque des enregistrements stéréo (bs2b)
+
+
+
+ Activer HTTP/2 pour le streaming
+
+
+
+ Utiliser le mode SSL strict
+
+
+
+ Tampon
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Durée du tampon
+
+
+
+ Filigrane fort
+
+
+
+ Filigrane fin
+
+
+
+ Défauts
+
+
+
+ Normalisation audio
+
+
+
+ Aucune normalisation audio
+
+
+
+ Ajusteur de gain
+
+
+
+ Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible
+
+
+
+ Mode du Replay Gain
+
+
+
+ Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)
+
+
+
+ Album (volume idéal pour toutes les pistes)
+
+
+
+ Pré-ampli
+
+
+
+ Appliquer une compression pour prévenir les coupures
+
+
+
+ Gain de repli
+
+
+
+ Normalisation de la Bruyance (EBU R 128)
+
+
+
+ Normaliser la bruyance des pistes
+
+
+
+ Niveau ciblé
+
+
+
+ Fondu
+
+
+
+ Terminer par un fondu quand une piste s'arrête
+
+
+
+ Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels
+
+
+
+ Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques
+
+
+
+ Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet
+
+
+
+ Durée du fondu
+
+
+
+ Fondu lors de la mise en pause et de la reprise
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportement
+
+
+
+ Afficher l'icône dans la barre de tâche
+
+
+
+ Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée
+
+
+
+ Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches
+
+
+
+ Afficher la progression de la piste dans la barre des tâches
+
+
+
+ Redémarrer la lecture au démarrage
+
+
+
+ Afficher l'applet lecture
+
+
+
+ Au démarrage
+
+
+
+ Se souvenir de la fois &précédente
+
+
+
+ Afficher la fenêtre principale
+
+
+
+ Masquer la fenêtre principale
+
+
+
+ Afficher la fenêtre principale en plein écran
+
+
+
+ Afficher la fenêtre principale en réduit
+
+
+
+ Langue
+
+
+
+ Utiliser la langue par défaut du système
+
+
+
+ Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue.
+
+
+
+ Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de...
+
+
+
+ Ne jamais commencer la lecture
+
+
+
+ Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture
+
+
+
+ Toujours commencer la lecture
+
+
+
+ Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de...
+
+
+
+ Aller tout de suite à la piste précédente
+
+
+
+ Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau
+
+
+
+ Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de...
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Ajouter à la liste d'attente
+
+
+
+ Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de...
+
+
+
+ Changer le morceau en cours de lecture
+
+
+
+ Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris
+
+
+
+ Pas temporel
+
+
+
+ s
+
+
+
+ Échelonnage du volume
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt.
+
+
+
+ Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause.
+
+
+
+ Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Impossible d'exécuter la requête SQL de la collection : %1
+
+
+
+ Échec de la requête SQL : %1
+
+
+
+ Mise à jour de la base de données %1.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtre de bibliothèque
+
+
+
+ Saisissez les termes à rechercher ici
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Bibliothèque complète
+
+
+
+ Ajouté aujourd'hui
+
+
+
+ Ajouté cette semaine
+
+
+
+ Ajouté au cours des 3 derniers mois
+
+
+
+ Ajouté cette année
+
+
+
+ Ajouté ce mois
+
+
+
+ Enregistrer le regroupement
+
+
+
+ Gérer les regroupement enregistrés
+
+
+
+ Afficher
+
+
+
+ Grouper par
+
+
+
+ Options d'affichage
+
+
+
+ Grouper par Artiste d'album/Album
+
+
+
+ Grouper par Artiste d'album/Album - CD
+
+
+
+ Grouper par Artiste d'album/Année - Album
+
+
+
+ Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD
+
+
+
+ Grouper par Artiste/Album
+
+
+
+ Grouper par Artiste/Album - CD
+
+
+
+ Grouper par Artiste/Année - Album
+
+
+
+ Grouper par Artiste/Année - Album - CD
+
+
+
+ Grouper par Genre/Artiste d'album/Album
+
+
+
+ Grouper par Genre/Artiste/Album
+
+
+
+ Grouper par Artiste d'album
+
+
+
+ Grouper par Artiste
+
+
+
+ Grouper par Album
+
+
+
+ Grouper par Genre/Album
+
+
+
+ Groupement avancé...
+
+
+
+ Nom du regroupement
+
+
+
+ Nom du regroupement :
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Compilations d'artistes
+
+
+
+ Chargement...
+
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Bibliothèque
+
+
+
+ Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront votre bibliothèque musicale
+
+
+
+ Ajouter un nouveau dossier...
+
+
+
+ Supprimer un dossier
+
+
+
+ Mise à jour automatique
+
+
+
+ Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry
+
+
+
+ Surveiller les modifications de la bibliothèque
+
+
+
+ Empreinte et suivi des morceaux
+
+
+
+ Marquer les morceaux disparus comme indisponible
+
+
+
+ Faire l'analyse EBU R 128 de la piste (requis pour normaliser la bruyance selon la norme EBU R 128)
+
+
+
+ Expirer les morceaux indisponibles après
+
+
+
+ jours
+
+
+
+ Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)
+
+
+
+ Pendant la recherche de pochettes Strawberry utilisera d'abord les fichiers qui contiennent un de ces mots.
+S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du dossier.
+
+
+
+ Options d'affichage
+
+
+
+ Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque
+
+
+
+ Afficher les séparateurs
+
+
+
+ Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque
+
+
+
+ Utiliser divers artistes pour les albums de compilation
+
+
+
+ Ignorer les déterminants ("Les", "Le/La", "un/une"…) lors du tri des noms d'artistes
+
+
+
+ Cache pixmap de pochette d'album
+
+
+
+ Taille
+
+
+
+ Activer le cache disque
+
+
+
+ Taille du cache disque
+
+
+
+ Cache disque en cours d'utilisation :
+
+
+
+ Vider le cache disque
+
+
+
+ Compteur d'écoutes et notations des morceaux
+
+
+
+ Enregistrer les compteur d'écoutes dans les tags de morceaux lorsque cela est possible
+
+
+
+ Enregistrer les notations dans les tags de morceaux lorsque cela est possible
+
+
+
+ Remplacer le nombre de lectures de la base de données lorsque les morceaux sont relus à partir du disque
+
+
+
+ Remplacer la notation de la base de données lorsque les morceaux sont relus à partir du disque
+
+
+
+ Enregistrer les compteur d'écoutes et les notations dans des fichiers maintenant
+
+
+
+ Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit
+
+
+
+ Ajouter un dossier...
+
+
+
+ Écrire tous les compteur d'écoutes et notations dans les fichiers
+
+
+
+ Êtes-vous sûr de vouloir écrire le compteur d'écoutes des morceaux et les notations dans un fichier pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Votre bibliothèque est vide !
+
+
+
+ Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Mettre cette piste en liste d'attente
+
+
+
+ Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure
+
+
+
+ Rechercher cela
+
+
+
+ Organisation des fichiers...
+
+
+
+ Copier sur le périphérique...
+
+
+
+ Supprimer du disque...
+
+
+
+ Modifier la description de la piste...
+
+
+
+ Modifier la description des pistes...
+
+
+
+ Afficher dans le navigateur de fichiers...
+
+
+
+ Réanalyser le morceau
+
+
+
+ Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »
+
+
+
+ Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »
+
+
+
+ Il y a d'autres morceaux dans cet album
+
+
+
+ Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers Compilations d'artistes ?
+
+
+
+ Erreur
+
+
+
+ Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Forme
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Mise à jour de la bibliothèque
+
+
+
+ Mise à jour %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Console
+
+
+
+ Lancer
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Contexte
+
+
+
+ Réglages de texte personnalisés
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Titre
+
+
+
+ Résumé
+
+
+
+ Activer les éléments
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Données techniques
+
+
+
+ Paroles des morceaux
+
+
+
+ Rechercher automatiquement la pochette de l'album
+
+
+
+ Rechercher automatiquement les paroles des morceaux
+
+
+
+ Police pour le titre
+
+
+
+ Police
+
+
+
+ Taille de police
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Aperçu
+
+
+
+ Police pour les données et les paroles
+
+
+
+ Ajouter le tag artiste du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag album du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag titre du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag artiste de l'album du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag année du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag compositeur du morceau
+
+
+
+ Ajouter un tag interprète
+
+
+
+ Ajouter un tag de groupement de morceaux
+
+
+
+ Ajouter le tag numéro de disque du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag piste du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag genre du morceau
+
+
+
+ Ajouter la durée du morceau
+
+
+
+ Ajouter le compteur d'écoutes du morceau
+
+
+
+ Ajouter le compteur de sauts du morceau
+
+
+
+ Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Ajouter le nom de fichier du morceau
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Ajouter l'url du morceau
+
+
+
+ %rating%
+
+
+
+ Ajouter la note du morceau
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Ajouter le tag année originale du morceau
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Type de fichier
+
+
+
+ Durée
+
+
+
+ Échantillonnage
+
+
+
+ Codage en bit
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ Bruyance Intégrée (EBU R 128)
+
+
+
+ Plage de Bruyance (EBU R 128)
+
+
+
+ Afficher la pochette de l'album
+
+
+
+ Afficher les données techniques du morceau
+
+
+
+ Afficher les paroles
+
+
+
+ Rechercher automatiquement les paroles des morceaux
+
+
+
+ Aucun morceau en cours de lecture
+
+
+
+ %1 morceau
+
+
+
+ %1 morceaux
+
+
+
+ %1 artiste
+
+
+
+ %1 artistes
+
+
+
+ %1 album
+
+
+
+ %1 albums
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Charger une pochette à partir d'une URL
+
+
+
+ Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet :
+
+
+
+ Erreur lors de la récupération de la pochette
+
+
+
+ Le site demandé n'existe pas !
+
+
+
+ Le site demandé n'est pas une image !
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gestionnaire de pochettes
+
+
+
+ Saisissez les termes à rechercher ici
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Vue
+
+
+
+ Total albums :
+
+
+
+ Sans pochette :
+
+
+
+ 0
+
+
+
+ Récupérer les pochettes manquantes
+
+
+
+ Exporter les pochettes
+
+
+
+ Récupérer automatiquement
+
+
+
+ Charger
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Récupération terminé
+
+
+
+ %1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)
+
+
+
+ Pochettes depuis %1
+
+
+
+ Nombre total de requêtes réseau effectuées
+
+
+
+ Taille moyenne de l'image
+
+
+
+ Nombre total d'octets transférés
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Pochettes
+
+
+
+ Fournisseurs de pochette
+
+
+
+ Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche des pochettes.
+
+
+
+ Déplacer vers le haut
+
+
+
+ Déplacer vers le bas
+
+
+
+ Authentification
+
+
+
+ Se connecter
+
+
+
+ Types de pochette d'album
+
+
+
+ Sauvegarde des pochettes d'album
+
+
+
+ Enregistrer les pochettes dans le dossier album
+
+
+
+ Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache
+
+
+
+ Enregistrer les pochettes d'album en tant que pochette embarquée
+
+
+
+ Nom de fichier :
+
+
+
+ Motif
+
+
+
+ Aléatoire
+
+
+
+ Écraser le fichier existant
+
+
+
+ Nom de fichier en minuscule
+
+
+
+ Remplacer les espaces par des tirets
+
+
+
+ Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier.
+
+
+
+ Utilisez les paramètres de Spotify pour vous authentifier.
+
+
+
+ Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier.
+
+
+
+ %1 nécessite une authentification.
+
+
+
+ %1 ne nécessite pas une authentification.
+
+
+
+ Aucun fournisseur sélectionné.
+
+
+
+ Échec de l'authentification
+
+
+
+ Manuellement non définie (%1)
+
+
+
+ Définir la recherche via la pochette d'album (%1)
+
+
+
+ Relève automatiquement dans le répertoire d'album (%1)
+
+
+
+ Pochette d'album intégrée (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ L'enregistrement des fichiers CUE n'est pas pris en charge.
+
+
+
+ Database
+
+
+ Impossible d'exécuter la requête SQL : %1
+
+
+
+ Échec de la requête SQL : %1
+
+
+
+ Vérification de l'intégrité
+
+
+
+ Corruption de la base de données détectée.
+
+
+
+ Sauvegarde de la base de données
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Supprimer les fichiers
+
+
+
+ Les fichiers suivants seront supprimés du disque :
+
+
+
+ Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Suppression des fichiers
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Mise à jour %1%...
+
+
+
+ Déconnecté
+
+
+
+ Non monté – double-cliquez pour monter
+
+
+
+ Double-cliquer pour ouvrir
+
+
+
+ %1 morceau %2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Connexion du périphérique
+
+
+
+ C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Strawberry va analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu prendre un certain temps.
+
+
+
+ Ce périphérique ne fonctionne pas correctement
+
+
+
+ Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libmtp.
+
+
+
+ Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner.
+
+
+
+ Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libgpod.
+
+
+
+ Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Propriétés du périphérique
+
+
+
+ Information
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Icône
+
+
+
+ Informations sur le matériel
+
+
+
+ Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le périphérique est connecté.
+
+
+
+ Formats de fichier
+
+
+
+ Formats supportés
+
+
+
+ Ce périphérique supporte les formats suivant :
+
+
+
+ Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce périphérique dans un format qu'il peut lire.
+
+
+
+ Ne pas convertir la musique
+
+
+
+ Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire
+
+
+
+ Convertir toutes les musiques
+
+
+
+ Format préféré
+
+
+
+ Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Strawberry puisse voir les formats de fichier qu'il gère.
+
+
+
+ Ouvrir le périphérique
+
+
+
+ Requête du périphérique...
+
+
+
+ Modèle
+
+
+
+ Fabricant
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Enlever le périphérique en toute sécurité
+
+
+
+ Oublier ce périphérique
+
+
+
+ Propriétés du périphérique...
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Copier vers la bibliothèque...
+
+
+
+ Supprimer du périphérique...
+
+
+
+ « Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de cette liste et obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient la prochaine fois que vous le connecterez.
+
+
+
+ Supprimer les fichiers
+
+
+
+ Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Forme
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Le mode dynamique est activé
+
+
+
+ De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement.
+
+
+
+ Étendre
+
+
+
+ Rafraîchir
+
+
+
+ Éteindre
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Modifier la description de la piste
+
+
+
+ Résumé
+
+
+
+ Date de création
+
+
+
+ Visuel automatique
+
+
+
+ Date de modification
+
+
+
+ Visuel embarqué
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Dernière écoute
+
+
+
+ Type de fichier
+
+
+
+ Durée
+
+
+
+ Compteur d'écoutes
+
+
+
+ Codage en bit
+
+
+
+ bruyance intégrée (EBU R 128)
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ Compteur de morceaux sautés
+
+
+
+ Échantillonnage
+
+
+
+ Emplacement
+
+
+
+ Nom du fichier
+
+
+
+ Visuel non définie
+
+
+
+ Taille du fichier
+
+
+
+ Visuel manuel
+
+
+
+ plage de bruyance (EBU R 128)
+
+
+
+ Réinitialiser le compteur de lecture
+
+
+
+ Tags
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Changer le visuel
+
+
+
+ Pochette embarquée
+
+
+
+ CD
+
+
+
+ Groupement
+
+
+
+ Artiste de l'album
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Année
+
+
+
+ Titre
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Compositeur
+
+
+
+ Compléter les tags automatiquement
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Commentaire
+
+
+
+ Interprète
+
+
+
+ Compilation
+
+
+
+ Piste
+
+
+
+ Notation
+
+
+
+ Paroles
+
+
+
+ Compléter les paroles automatiquement
+
+
+
+ Précédent
+
+
+
+ Suivant
+
+
+
+ Sauvegarde des pistes
+
+
+
+ Chargement des pistes
+
+
+
+ %1 morceaux sélectionnés.
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ Oui
+
+
+
+ Non
+
+
+
+ Aucun
+
+
+
+ La pochette n'est pas définie.
+
+
+
+ Pochette de l'image intégrée.
+
+
+
+ Pochette de %1
+
+
+
+ Pochette non définie
+
+
+
+ L'édition de la pochette d'album n'est disponible que pour les morceaux de la bibliothèque.
+
+
+
+ Pochette modifiée : sera effacée une fois enregistrée.
+
+
+
+ Pochette modifiée : ne sera pas définie une fois enregistrée.
+
+
+
+ Pochette modifiée : sera supprimée une fois enregistrée.
+
+
+
+ Pochette modifiée : sera définie comme nouvelle une fois enregistrée.
+
+
+
+ Jamais
+
+
+
+ Réinitialiser les statistiques de lecture du morceau
+
+
+
+ Voulez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de lecture de ce morceau ?
+
+
+
+ chargement...
+
+
+
+ Non trouvé
+
+
+
+ Impossible d'écrire les métadonnées vers %1
+
+
+
+ Impossible d'écrire les métadonnées vers %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Égaliseur
+
+
+
+ Préréglage :
+
+
+
+ Enregistrer le pré-réglage
+
+
+
+ Effacer le pré-réglage
+
+
+
+ Activer l'égaliseur
+
+
+
+ Activer la balance stéréo
+
+
+
+ Gauche
+
+
+
+ Balance
+
+
+
+ Droite
+
+
+
+ Pré-ampli
+
+
+
+ Personnalisé
+
+
+
+ Classique
+
+
+
+ Club
+
+
+
+ Danse
+
+
+
+ Graves Max
+
+
+
+ Aigus Max
+
+
+
+ Graves + Aigus Max
+
+
+
+ Portable/Écouteurs
+
+
+
+ Large Salle
+
+
+
+ En direct
+
+
+
+ Soirée
+
+
+
+ Pop
+
+
+
+ Reggae
+
+
+
+ Rock
+
+
+
+ Doux
+
+
+
+ Ska
+
+
+
+ Soft Rock
+
+
+
+ Techno
+
+
+
+ Zéro
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Égaliseur
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Erreur de Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Barre latérale large
+
+
+
+ Barre latérale des icônes
+
+
+
+ Petite barre latérale
+
+
+
+ Barre latérale simple
+
+
+
+ Onglets au dessus
+
+
+
+ Icônes au dessus
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Forme
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Copier vers la bibliothèque...
+
+
+
+ Déplacer vers la bibliothèque...
+
+
+
+ Copier sur le périphérique...
+
+
+
+ Supprimer du disque...
+
+
+
+ Modifier la description de la piste...
+
+
+
+ Afficher dans le navigateur de fichiers...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponible
+
+
+
+ Nouveaux morceaux
+
+
+
+ Surpassé par
+
+
+
+ Utilisé
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ Impossible de copier %1 dans %2 : %3
+
+
+
+ L'écriture de la base de données a échoué : %1
+
+
+
+ L'écriture de la base de données a échoué
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Chargement de la base de données iPod
+
+
+
+ Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Authentification Genius
+
+
+
+ Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur
+
+
+
+ Redirigé le code du jeton manquant !
+
+
+
+ Réponse invalide du navigateur internet.
+
+
+
+ Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de requête.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Point de montage
+
+
+
+ Périphérique
+
+
+
+ URI
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Appuyez sur une touche
+
+
+
+ Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Lecture
+
+
+
+ Pause
+
+
+
+ Lecture/Pause
+
+
+
+ Arrêt
+
+
+
+ Arrêter la lecture après la piste en cours
+
+
+
+ Piste suivante
+
+
+
+ Piste précédente
+
+
+
+ Redémarrer ou revenir à la piste précédente
+
+
+
+ Augmenter le volume
+
+
+
+ Diminuer le volume
+
+
+
+ Sourdine
+
+
+
+ Chercher en avant
+
+
+
+ Chercher en arrière
+
+
+
+ Afficher/Masquer
+
+
+
+ Afficher OSD
+
+
+
+ Basculer le panneau d'information stylisé
+
+
+
+ Modifier le mode aléatoire
+
+
+
+ Modifier le mode répétition
+
+
+
+ Activer/Désactiver le scrobbling
+
+
+
+ J'aime
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Raccourcis globaux
+
+
+
+ Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible
+
+
+
+ Ouvrir...
+
+
+
+ Utiliser les raccourcis MATE lorsqu'ils sont disponibles
+
+
+
+ Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible
+
+
+
+ Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible
+
+
+
+ Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Strawberry de « <span style="font-style:italic">contrôler votre ordinateur</span> » pour utiliser les raccourcis globaux de Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Action
+
+
+
+ Raccourci
+
+
+
+ Raccourci pour %1
+
+
+
+ Aucu&n
+
+
+
+ &Par défaut
+
+
+
+ &Personnaliser
+
+
+
+ Changer le raccourci...
+
+
+
+ La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée.
+
+
+
+ Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le clavier inopérant !
+
+
+
+ Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de MPRIS et de KGlobalAccel.
+
+
+
+ Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon et doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place.
+
+
+
+ Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings Daemon et doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place.
+
+
+
+ Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon et doivent être configurés ici à la place.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Groupement avancé de la bibliothèque
+
+
+
+ Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont organisés.
+
+
+
+ Grouper la Bibliothèque par...
+
+
+
+ Premier niveau
+
+
+
+ Aucun
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Artiste de l'album
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Album - CD
+
+
+
+ CD
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Année
+
+
+
+ Année - Album
+
+
+
+ Année - Album - CD
+
+
+
+ Année d'origine
+
+
+
+ Année d'origine - Album
+
+
+
+ Compositeur
+
+
+
+ Interprète
+
+
+
+ Groupement
+
+
+
+ Type de fichier
+
+
+
+ Échantillonnage
+
+
+
+ Codage en bit
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ Deuxième niveau
+
+
+
+ Troisième niveau
+
+
+
+ Séparer les albums en regroupant par tag
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Mise en mémoire tampon
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importer les données de last.fm
+
+
+
+ Choisissez les données à importer de last.fm
+
+
+
+ Dernière écoute
+
+
+
+ Compteur d'écoutes
+
+
+
+ Attention : Le compteur d'écoutes et la dernière lecture de last.fm remplaceront complètement les mêmes données pour les morceaux correspondants. Le compteur d'écoutes remplacera les données basées sur l'artiste et le titre du morceau pour les mêmes albums ! Veuillez sauvegarder votre base de données avant de commencer.
+
+
+
+ Aller !
+
+
+
+ Fermer
+
+
+
+ Annuler
+
+
+
+ Réception des données initiales de last.fm...
+
+
+
+ Réception du compteur d'écoute pour %1 morceaux et de la dernière lecture pour %2 morceaux.
+
+
+
+ Réception de la dernière lecture de %1 morceaux.
+
+
+
+ Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux.
+
+
+
+ Compteur d'écoutes pour %1 morceaux et dernière lecture pour %2 morceaux reçus.
+
+
+
+ Dernière lecture pour %1 morceaux reçus.
+
+
+
+ Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Jamais
+
+
+
+ Library
+
+
+ Pistes les moins préférées
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Authentification à ListenBrainz
+
+
+
+ Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur
+
+
+
+ Redirigé le code du jeton manquant !
+
+
+
+ Réponse invalide du navigateur internet.
+
+
+
+ Impossible de scrobbler %1 - %2 à cause d'une erreur : %3
+
+
+
+ ID d'enregistrement MusicBrainz manquant pour %1 %2 %3
+
+
+
+ Erreur ListenBrainz %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Vous n'êtes pas connecté.
+
+
+
+ Se déconnecter
+
+
+
+ Connexion...
+
+
+
+ Vous êtes connecté.
+
+
+
+ Vous êtes connecté en tant que %1.
+
+
+
+ Expire au %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Paroles
+
+
+
+ Fournisseurs des paroles
+
+
+
+ Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche des paroles.
+
+
+
+ Déplacer vers le haut
+
+
+
+ Déplacer vers le bas
+
+
+
+ Authentification
+
+
+
+ Se connecter
+
+
+
+ Aucun fournisseur sélectionné.
+
+
+
+ Échec de l'authentification
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Lecteur audio Strawberry
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ &Musique
+
+
+
+ Liste de &lecture
+
+
+
+ Aide
+
+
+
+ &Outils
+
+
+
+ Piste précédente
+
+
+
+ F5
+
+
+
+ &Lecture
+
+
+
+ F6
+
+
+
+ &Stop
+
+
+
+ F7
+
+
+
+ &Piste suivante
+
+
+
+ F8
+
+
+
+ &Quitter
+
+
+
+ Ctrl+Q
+
+
+
+ Arrêter la lecture après cette piste
+
+
+
+ Ctrl+Alt+V
+
+
+
+ J'aime
+
+
+
+ &Vider la liste de lecture
+
+
+
+ Vider la liste de lecture
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ Modifier la description de la piste...
+
+
+
+ Ctrl+E
+
+
+
+ Renuméroter les pistes dans cet ordre...
+
+
+
+ Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées...
+
+
+
+ Modifier le tag...
+
+
+
+ &Paramètres...
+
+
+
+ Ctrl+P
+
+
+
+ À propos de Strawberry
+
+
+
+ F1
+
+
+
+ Mélan&ger la liste de lecture
+
+
+
+ Ctrl+H
+
+
+
+ &Ajouter un fichier...
+
+
+
+ Ctrl+Maj+A
+
+
+
+ &Ouvrir un fichier...
+
+
+
+ Ouvrir un &CD audio...
+
+
+
+ Gestionnaire de po&chettes
+
+
+
+ C&onsole
+
+
+
+ &Mode aléatoire
+
+
+
+ Mode &répétition
+
+
+
+ Supprimer de la liste de lecture
+
+
+
+ &Égaliseur
+
+
+
+ &Transcoder la musique
+
+
+
+ Ajouter un &dossier...
+
+
+
+ &Aller à la piste en cours de lecture
+
+
+
+ Ctrl+J
+
+
+
+ &Nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Ctrl+N
+
+
+
+ Enregistrer la &liste de lecture...
+
+
+
+ Ctrl+S
+
+
+
+ &Charger une liste de lecture...
+
+
+
+ Ctrl+Maj+O
+
+
+
+ &Enregistrer toutes les listes de lecture...
+
+
+
+ Aller à la liste de lecture suivante
+
+
+
+ Aller à la liste de lecture précédente
+
+
+
+ &Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque
+
+
+
+ À propos de &Qt
+
+
+
+ &Sourdine
+
+
+
+ Ctrl+M
+
+
+
+ &Refaire une analyse complète de la bibliothèque
+
+
+
+ Arrêter l'analyse de la bibliothèque
+
+
+
+ Compléter les tags automatiquement...
+
+
+
+ Ctrl+T
+
+
+
+ Basculer le scrobbling
+
+
+
+ Supprimer les &doublons de la liste de lecture
+
+
+
+ Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture
+
+
+
+ Ajouter des fichiers à transcoder
+
+
+
+ Ajouter un fichier à transcoder
+
+
+
+ Ajouter un flux...
+
+
+
+ Afficher la barre latérale
+
+
+
+ Importer les données de last.fm...
+
+
+
+ Tous les fichiers (*)
+
+
+
+ Contexte
+
+
+
+ Bibliothèque
+
+
+
+ Liste d'attente
+
+
+
+ Listes de lecture
+
+
+
+ Listes de lecture intelligentes
+
+
+
+ Fichiers
+
+
+
+ Radios
+
+
+
+ Périphériques
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Afficher tous les morceaux
+
+
+
+ Afficher uniquement les doublons
+
+
+
+ Afficher uniquement les morceaux sans tag
+
+
+
+ Configurer votre bibliothèque...
+
+
+
+ Lecture
+
+
+
+ Basculer l'état de la file d'attente
+
+
+
+ Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture ultérieure
+
+
+
+ Basculer le saut du statut
+
+
+
+ Réanalyse des morceaux...
+
+
+
+ Copie des URL(s)...
+
+
+
+ Afficher dans la bibliothèque...
+
+
+
+ Afficher dans le navigateur de fichiers...
+
+
+
+ Organisation des fichiers...
+
+
+
+ Copier vers la bibliothèque...
+
+
+
+ Déplacer vers la bibliothèque...
+
+
+
+ Copier sur le périphérique...
+
+
+
+ Supprimer du disque...
+
+
+
+ Vérifier les mises à jour...
+
+
+
+ Strawberry fonctionnant sous Rosetta
+
+
+
+ Vous exécutez Strawberry sous Rosetta. L'exécution de Strawberry sous Rosetta n'est pas prise en charge et est connue pour avoir des problèmes. Vous devez télécharger Strawberry pour la bonne architecture du processeur à partir de %1
+
+
+
+ Sponsor de Strawberry
+
+
+
+ Strawberry est un logiciel libre et open source. Si vous aimez ce logiciel, envisagez de sponsoriser le projet. Pour plus d'informations sur le parrainage/sponsoring, consultez notre site Web %1
+
+
+
+ Pause
+
+
+
+ Enlever cette piste de la file d'attente
+
+
+
+ Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente
+
+
+
+ Mettre cette piste en liste d'attente
+
+
+
+ Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente
+
+
+
+ Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure
+
+
+
+ Ne pas passer la piste
+
+
+
+ Ne pas passer les pistes sélectionnées
+
+
+
+ Passer la piste
+
+
+
+ Passer les pistes sélectionnées
+
+
+
+ Définir %1 à la valeur « %2 »...
+
+
+
+ Modifier le tag « %1 »...
+
+
+
+ Ajouter à une autre liste de lecture
+
+
+
+ Nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Ajouter un fichier
+
+
+
+ Musique
+
+
+
+ Ajouter un dossier
+
+
+
+ La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?
+
+
+
+ Erreur
+
+
+
+ Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique
+
+
+
+ La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :
+
+
+
+ Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque maintenant ?
+
+
+
+ Avertissement de réanalyse de la bibliothèque
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Boîte de dialogue des messages
+
+
+
+ Ne plus afficher ce message.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Liste de lecture
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Afficher la barre d'humeur
+
+
+
+ Style de la barre d'humeur
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Barre d'humeur
+
+
+
+ Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste
+
+
+
+ Style de la barre d'humeur
+
+
+
+ Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux
+
+
+
+ Activé
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+ Dispositif MTP non valide : %1
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir le périphérique MTP.
+
+
+
+ Erreur MTP : %1
+
+
+
+ Périphérique MTP introuvable.
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Chargement du périphérique MTP
+
+
+
+ Erreur lors de la connexion au périphérique MTP %1
+
+
+
+ Erreur de connexion du dispositif MTP %1 : %2
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Serveur mandataire (proxy)
+
+
+
+ &Utiliser les paramètres proxy du système
+
+
+
+ Connexion directe à Internet
+
+
+
+ Configuration &manuelle du proxy
+
+
+
+ Serveur mandataire HTTP
+
+
+
+ Serveur mandataire SOCKS
+
+
+
+ Port
+
+
+
+ Utiliser l'authentification
+
+
+
+ Nom d'utilisateur
+
+
+
+ Mot de passe
+
+
+
+ Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notifications
+
+
+
+ Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes.
+
+
+
+ Type de notification
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Désactivé
+
+
+
+ Afficher une notification native au bureau
+
+
+
+ Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)
+
+
+
+ Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche
+
+
+
+ Configuration générale
+
+
+
+ Durée d'affichage de la fenêtre
+
+
+
+ secondes
+
+
+
+ Désactiver la durée
+
+
+
+ Afficher une notification lorsque je change le volume
+
+
+
+ Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire
+
+
+
+ Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause
+
+
+
+ Afficher une notification lorsque je reprends la lecture
+
+
+
+ Inclure la pochette de l'album à la notification
+
+
+
+ Paramètres de message personnalisé
+
+
+
+ Utiliser un message personnalisé pour les notifications
+
+
+
+ Aperçu
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Résumé
+
+
+
+ Corps
+
+
+
+ Options de l'affichage à l'écran (OSD)
+
+
+
+ Couleur de l'arrière-plan
+
+
+
+ Options du texte
+
+
+
+ Choisir une police de caractères...
+
+
+
+ Choisir une couleur...
+
+
+
+ Opacité de l'arrière-plan
+
+
+
+ Bleu standard
+
+
+
+ Rouge fraise
+
+
+
+ Personnalisée...
+
+
+
+ Activer la décoloration
+
+
+
+ Ajouter le tag artiste du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag album du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag titre du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag artiste de l'album du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag année du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag compositeur du morceau
+
+
+
+ Ajouter un tag interprète
+
+
+
+ Ajouter un tag de groupement de morceaux
+
+
+
+ Ajouter le tag numéro de disque du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag piste du morceau
+
+
+
+ Ajouter le tag genre du morceau
+
+
+
+ Ajouter la durée du morceau
+
+
+
+ Ajouter le compteur d'écoutes du morceau
+
+
+
+ Ajouter le compteur de sauts du morceau
+
+
+
+ Ajouter la note du morceau
+
+
+
+ Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Ajouter le nom de fichier du morceau
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Ajouter l'url du morceau
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Ajouter le tag année originale du morceau
+
+
+
+ Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)
+
+
+
+ Déplacer pour repositionner
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ CD %1
+
+
+
+ piste %1
+
+
+
+ En pause
+
+
+
+ Interrompu
+
+
+
+ Arrêter la lecture après la piste : %1
+
+
+
+ Activé
+
+
+
+ Désactivé
+
+
+
+ Liste de lecture terminée
+
+
+
+ Volume %1%
+
+
+
+ Aléatoire : désactivé
+
+
+
+ Aléatoire : tout
+
+
+
+ Aléatoire : pistes de cet album
+
+
+
+ Aléatoire : albums
+
+
+
+ Ne pas répéter
+
+
+
+ Répéter la piste
+
+
+
+ Répéter l'album
+
+
+
+ Répéter la liste de lecture
+
+
+
+ Arrêter la lecture après chaque piste
+
+
+
+ Introduction des pistes
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organisation des fichiers
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organiser les fichiers
+
+
+
+ Destination
+
+
+
+ Après avoir copié...
+
+
+
+ Conserver les fichiers originaux
+
+
+
+ Supprimer les fichiers originaux
+
+
+
+ Options de nommage
+
+
+
+ <p>Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title </p>
+
+<p>Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas renseigné.</p>
+
+
+
+ Insérer...
+
+
+
+ Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers
+
+
+
+ Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT
+
+
+
+ Limiter aux caractères ASCII
+
+
+
+ Autoriser le jeu étendu des caractères ASCII
+
+
+
+ Remplacer les espaces par des traits de soulignement
+
+
+
+ Écraser les fichiers existants
+
+
+
+ Copier la pochette de l'album
+
+
+
+ Aperçu
+
+
+
+ Chargement...
+
+
+
+ Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie
+
+
+
+ Titre
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Initiale de l'artiste
+
+
+
+ Artiste de l'album
+
+
+
+ Compositeur
+
+
+
+ Interprète
+
+
+
+ Groupement
+
+
+
+ Piste
+
+
+
+ CD
+
+
+
+ Année
+
+
+
+ Année d'origine
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Commentaire
+
+
+
+ Durée
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Débit
+
+
+
+ Échantillonnage
+
+
+
+ Codage en bit
+
+
+
+ Extension de fichier
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Erreur lors de la copie des morceaux
+
+
+
+ Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être copiés :
+
+
+
+ Erreur lors de la suppression des morceaux
+
+
+
+ Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas pu être supprimés :
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+ Ne sais pas comment gérer %1
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Petite pochette d'album
+
+
+
+ Grande pochette d'album
+
+
+
+ Ajuster la pochette sur la largeur
+
+
+
+ Afficher au dessus de la barre d'état
+
+
+
+ Playlist
+
+
+ Impossible d'écrire les métadonnées vers %1
+
+
+
+ Impossible d'écrire les métadonnées vers %1: %2
+
+
+
+ Titre
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Piste
+
+
+
+ CD
+
+
+
+ Durée
+
+
+
+ Année
+
+
+
+ Année d'origine
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Artiste de l'album
+
+
+
+ Compositeur
+
+
+
+ Interprète
+
+
+
+ Groupement
+
+
+
+ Compteur d'écoutes
+
+
+
+ Compteur de morceaux sautés
+
+
+
+ Dernière écoute
+
+
+
+ Échantillonnage
+
+
+
+ Codage en bit
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ Nom du fichier
+
+
+
+ Nom du fichier (sans l'emplacement)
+
+
+
+ Taille du fichier
+
+
+
+ Type de fichier
+
+
+
+ Date de modification
+
+
+
+ Date de création
+
+
+
+ Commentaire
+
+
+
+ Source
+
+
+
+ Humeur
+
+
+
+ Notation
+
+
+
+ CUE
+
+
+
+ Intensité sonore intégrée
+
+
+
+ Plage d'intensité sonore
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Annuler
+
+
+
+ Refaire
+
+
+
+ Liste de lecture
+
+
+
+ Charger une liste de lecture
+
+
+
+ Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à nouveau la totalité de la liste de lecture.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ arrêt
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Chargement de la liste de lecture intelligente
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Masquer...
+
+
+
+ Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre
+
+
+
+ &Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut
+
+
+
+ &Verrouiller la notation
+
+
+
+ &Aligner le texte
+
+
+
+ &Gauche
+
+
+
+ &Centrer
+
+
+
+ &Droite
+
+
+
+ &Masquer %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Nouveau dossier
+
+
+
+ Supprimer
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+
+
+
+
+ Copier sur le périphérique...
+
+
+
+ Saisissez le nom du dossier
+
+
+
+ Liste de lecture
+
+
+
+ Copie vers le périphérique
+
+
+
+ La liste de lecture doit d'abord être ouverte.
+
+
+
+ Supprimer les listes de lecture
+
+
+
+ Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Vous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur l'icône étoile à côté de leur nom
+
+
+
+ Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Liste de lecture
+
+
+
+ La liste de lecture n'a pas pu être créée
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+
+
+
+
+ Extension de liste de lecture inconnue
+
+
+
+ Extension de fichier inconnue pour la liste de lecture.
+
+
+
+ %1 sélectionnés de
+
+
+
+
+ %n morceau(x)
+
+
+
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ Compilations d'artistes
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Toutes les listes de lecture (%1)
+
+
+
+ %1 listes de lecture (%2)
+
+
+
+ Type de fichier inconnu : %1
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir le fichier %1
+
+
+
+ Le dossier %1 n'existe pas.
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir %1 en écriture.
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Options de la liste de lecture
+
+
+
+ Emplacements des fichiers
+
+
+
+ Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences
+
+
+
+ Se souvenir de mon choix
+
+
+
+ Automatique
+
+
+
+ Relatif
+
+
+
+ Absolu
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Répéter
+
+
+
+ Aléatoire
+
+
+
+ Ne pas répéter
+
+
+
+ Répéter la piste
+
+
+
+ Répéter l'album
+
+
+
+ Répéter la liste de lecture
+
+
+
+ Arrêter la lecture après chaque piste
+
+
+
+ Introduction des pistes
+
+
+
+ Aléatoire : désactivé
+
+
+
+ Aléatoire : pistes de cet album
+
+
+
+ Aléatoire : tout
+
+
+
+ Aléatoire : albums
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Liste de lecture
+
+
+
+ Utiliser des couleurs de ligne alternées
+
+
+
+ Afficher les barres sur la piste en cours de lecture
+
+
+
+ Afficher une animation lumineuse sur la piste en cours de lecture
+
+
+
+ M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture
+
+
+
+ Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est indisponible
+
+
+
+ Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture
+
+
+
+ Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage
+
+
+
+ Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture
+
+
+
+ Activer la barre d'outils de la liste de lecture
+
+
+
+ Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture
+
+
+
+ Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit
+
+
+
+ Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés
+
+
+
+ Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture
+
+
+
+ A&utomatique
+
+
+
+ Absol&u
+
+
+
+ Re&latif
+
+
+
+ Demander lors de la &sauvegarde
+
+
+
+ Métadonnées
+
+
+
+ Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag
+
+
+
+ Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de lecture
+
+
+
+ Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Liste de lecture favorite
+
+
+
+ Fermer la liste de lecture
+
+
+
+ Renommer la liste de lecture...
+
+
+
+ Enregistrer la liste de lecture...
+
+
+
+ Renommer la liste de lecture
+
+
+
+ Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture
+
+
+
+ Supprimer la liste de lecture
+
+
+
+ Vous êtes sur le point de fermer une liste de lecture qui ne fait pas partie de vos favoris : cette liste de lecture va être supprimée (cette action ne peut pas être annulée).
+Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
+
+
+
+ M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture
+
+
+
+ Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »
+
+
+
+ Double-cliquez ici pour ajouter cette liste de lecture à vos favoris afin qu'elle soit enregistrée et reste accessible via le panneau "Liste de lecture" dans la barre de gauche
+
+
+
+ Liste de lecture
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ ajouter %n morceaux
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ déplacer %n morceaux
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ enlever %n morceaux
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ mélanger les morceaux
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ trier les morceaux
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ Hz
+
+
+
+ Bit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Utilisation
+
+
+
+ options
+
+
+
+ URL(s)
+
+
+
+ Options du lecteur
+
+
+
+ Commencer la liste de lecture en cours
+
+
+
+ Lire ou mettre en pause, selon l'état courant
+
+
+
+ Mettre la lecture en pause
+
+
+
+ Arrêter la lecture
+
+
+
+ Arrêter la lecture après ce morceau
+
+
+
+ Lire la piste précédente
+
+
+
+ Lire la piste suivante
+
+
+
+ Définir le volume à <value> pour-cent
+
+
+
+ Augmenter le volume de 4 pour-cent
+
+
+
+ Diminuer le volume de 4 pour-cent
+
+
+
+ Augmenter le volume de <value> pour-cent
+
+
+
+ Diminuer le volume de <value> pour-cent
+
+
+
+ Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue
+
+
+
+ Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative
+
+
+
+ Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 premières secondes.
+
+
+
+ Options de la liste de lecture
+
+
+
+ Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers
+
+
+
+ Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture
+
+
+
+ Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Lire la <n>ème piste de la liste de lecture
+
+
+
+ Lire la liste de lecture donnée
+
+
+
+ Autres options
+
+
+
+ Afficher le menu à l'écran
+
+
+
+ Basculer la visibilité de l'OSD
+
+
+
+ Changer la langue
+
+
+
+ Redimensionner la fenêtre
+
+
+
+ Equivalent à --log-levels *:1
+
+
+
+ Equivalent à --log-levels *:3
+
+
+
+ Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3
+
+
+
+ Afficher la version
+
+
+
+ Échec de la création du répertoire %1.
+
+
+
+ Le fichier de destination %1 existe, mais il n'est pas autorisé à l'écraser.
+
+
+
+ Le fichier de destination %1 existe, mais il n'est pas autorisé à l'écraser.
+
+
+
+ Impossible de copier le fichier %1 vers %2.
+
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ LUFS
+
+
+
+ LU
+
+
+
+ Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide.
+
+
+
+ 1 jour
+
+
+
+ %1 jours
+
+
+
+ Aujourd'hui
+
+
+
+ Hier
+
+
+
+ Il y a %1 jours
+
+
+
+ Demain
+
+
+
+ Dans %1 jours
+
+
+
+ La semaine prochaine
+
+
+
+ Dans %1 semaines
+
+
+
+ Afficher dans l'explorateur de fichiers
+
+
+
+ Trop de morceaux sélectionnés.
+
+
+
+ %1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?
+
+
+
+ Impossible de charger l'image depuis les données pour %1
+
+
+
+ Effectué
+
+
+
+ Le fichier n'est pas pris en charge
+
+
+
+ Le nom du fichier est manquant
+
+
+
+ Le fichier n’existe pas
+
+
+
+ Le fichier n'a pas pu être ouvert
+
+
+
+ Le fichier n'a pas pu être analysé
+
+
+
+ Sauvegarde du fichier possible
+
+
+
+ Erreur inconnue
+
+
+
+ Préfixez un terme de recherche avec un nom de champ pour limiter la recherche de ce champ, par exemple :
+
+
+
+ artiste
+
+
+
+ recherche tous les artistes contenant le mot %1.
+
+
+
+ Les termes de recherche pour les champs numériques peuvent être préfixés par %1 ou %2 pour affiner la recherche, par exemple :
+
+
+
+ notation
+
+
+
+ Plusieurs termes de recherche peuvent également être combinés avec "%1" (par défaut) et "%2", ainsi que regroupés entre parenthèses.
+
+
+
+ Champs disponibles
+
+
+
+ après
+
+
+
+ avant
+
+
+
+ allumé
+
+
+
+ non allumé
+
+
+
+ à la fin
+
+
+
+ pas en dernier
+
+
+
+ entre
+
+
+
+ contient
+
+
+
+ ne contient pas
+
+
+
+ commence par
+
+
+
+ fini par
+
+
+
+ plus grand que
+
+
+
+ moins que
+
+
+
+ est égal à
+
+
+
+ différent
+
+
+
+ vide
+
+
+
+ non vide
+
+
+
+ Commentaire
+
+
+
+ A-Z
+
+
+
+ Z-A
+
+
+
+ le plus ancien en premier
+
+
+
+ le plus récent
+
+
+
+ le plus court en premier
+
+
+
+ le plus long d'abord
+
+
+
+ le plus petit en premier
+
+
+
+ le plus grand d'abord
+
+
+
+ Heures
+
+
+
+ Jours
+
+
+
+ Semaines
+
+
+
+ Mois
+
+
+
+ Années
+
+
+
+ Normal
+
+
+
+ En colère
+
+
+
+ Gelé
+
+
+
+ Heureux
+
+
+
+ Couleurs du système
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Effacer
+
+
+
+ Réinitialiser
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Réception des artistes...
+
+
+
+ Réception des albums...
+
+
+
+ Réception des morceaux...
+
+
+
+ Recherche en cours...
+
+
+
+ Réception des albums pour l'artiste %1 ...
+
+
+
+ Réception des albums pour les artistes %1 ...
+
+
+
+ Réception des morceaux pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Réception des morceaux pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Réception de la pochette pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Réception des pochettes pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Aucune correspondance.
+
+
+
+ Erreur inconnue
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ En cours d'authentification...
+
+
+
+ Nombre maximum de tentatives de connexion atteint.
+
+
+
+ L'ID de l'app de Qobuz est manquant.
+
+
+
+ Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant.
+
+
+
+ Le mot de passe de Qobuz est manquant.
+
+
+
+ Aucune authentification sur Qobuz.
+
+
+
+ L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Activer
+
+
+
+ Le support Qobuz n'est pas officiel et nécessite un ID d'application d'API à partir d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous aider à les obtenir.
+
+
+
+ Authentification
+
+
+
+ ID App
+
+
+
+ Nom d'utilisateur
+
+
+
+ Mot de passe
+
+
+
+ Secret d'application ("App secret")
+
+
+
+ Se connecter
+
+
+
+ Préférences
+
+
+
+ Format audio
+
+
+
+ Délais de recherche
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Limite de recherche d'artistes
+
+
+
+ Limite de recherche d'albums
+
+
+
+ Limite de recherche des morceaux
+
+
+
+ Télécharger des pochettes d'albums
+
+
+
+ Secret encodé en Base64
+
+
+
+ Configuration incomplète
+
+
+
+ ID d'application manquant.
+
+
+
+ Nom d'utilisateur manquant.
+
+
+
+ Mot de passe manquant.
+
+
+
+ Échec de l'authentification
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant.
+
+
+
+ Annulé.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n morceau(x)
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Vue de la liste d'attente
+
+
+
+ Déplacer vers le bas
+
+
+
+ Ctrl+Haut
+
+
+
+ Déplacer vers le haut
+
+
+
+ Ctrl+Bas
+
+
+
+ Supprimer
+
+
+
+ Effacer
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Obtiention %1 canaux
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Ouvrir la page d'accueil
+
+
+
+ Donation
+
+
+
+ Actualiser les canaux
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Forme
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Enregistrement des compteur d'écoutes et des notations
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Sélectionnez le répertoire pour enregistrer la liste de lecture
+
+
+
+ Type
+
+
+
+ Sélectionnez le répertoire pour la liste de lecture
+
+
+
+ Le répertoire n'existe pas.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gestionnaire des regroupements enregistrés
+
+
+
+ Supprimer
+
+
+
+ Ctrl+Haut
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Premier niveau
+
+
+
+ Deuxième niveau
+
+
+
+ Troisième niveau
+
+
+
+ Aucun
+
+
+
+ Artiste de l'album
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Album - CD
+
+
+
+ Année - Album
+
+
+
+ Année - Album - CD
+
+
+
+ Année d'origine - Album
+
+
+
+ Année d'origine - Album - CD
+
+
+
+ CD
+
+
+
+ Année
+
+
+
+ Année d'origine
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Compositeur
+
+
+
+ Interprète
+
+
+
+ Groupement
+
+
+
+ Type de fichier
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Échantillonnage
+
+
+
+ Codage en bit
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Scrobbler
+
+
+
+ Activer
+
+
+
+ Les musiques sont scrobblées si leurs métadonnées sont valides et n'ont pas plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée).
+
+
+
+ Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)
+
+
+
+ Afficher le bouton scrobble
+
+
+
+ Afficher le bouton J'aime
+
+
+
+ Soumettre des scrobbles tous les
+
+
+
+ secondes
+
+
+
+ (Il s'agit du délai entre le moment où une chanson est scrobbulée et celui où les scrobbles sont soumis au serveur. Si vous fixez ce délai à 0 seconde, les scrobbles seront soumis immédiatement.
+
+
+
+ Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles
+
+
+
+ Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs
+
+
+
+ Retirer "Remasterisé" et autres mots similaires des titres d'album et de pistes
+
+
+
+ Activer le scrobbling pour les sources suivantes :
+
+
+
+ Bibliothèque
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Fichier local
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Périphérique
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ CDDA
+
+
+
+ SomaFM
+
+
+
+ Flux
+
+
+
+ Radio Paradise
+
+
+
+ Inconnu
+
+
+
+ Last.fm
+
+
+
+ Se connecter
+
+
+
+ Libre.fm
+
+
+
+ Listenbrainz
+
+
+
+ Jeton utilisateur :
+
+
+
+ Entrez votre jeton d'utilisateur depuis
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 authentification Scrobbler
+
+
+
+ Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?
+
+
+
+ Appuyez sur « Enregistrer » pour copier le lien dans le presse-papier et l'ouvrir manuellement dans un navigateur internet.
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur
+
+
+
+ Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant.
+
+
+
+ Réponse invalide reçue du navigateur Web. Essayez un autre navigateur.
+
+
+
+ Scrobbler %1 n'est pas authentifié !
+
+
+
+ Erreur Scrobbler %1 : %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Paramètres
+
+
+
+ Général
+
+
+
+ Interface utilisateur
+
+
+
+ Streaming
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Mode de recherche
+
+
+
+ Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)
+
+
+
+ Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)
+
+
+
+ Inclure tous les morceaux
+
+
+
+ Thermes de recherche
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Tri
+
+
+
+ Placer les morceaux dans un ordre aléatoire
+
+
+
+ Trier les morceaux par
+
+
+
+ Limites
+
+
+
+ Afficher tous les morceaux
+
+
+
+ N'afficher que le premier
+
+
+
+ morceaux
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Recherche de bibliothèque
+
+
+
+ Trouvez des morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères que vous spécifiez.
+
+
+
+ Thermes de recherche
+
+
+
+ Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces conditions.
+
+
+
+ Options de recherche
+
+
+
+ Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle contiendra.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Aperçu
+
+
+
+ Chargement...
+
+
+
+ %1 morceaux trouvés (affichage %2)
+
+
+
+ %1 morceaux trouvés
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Forme
+
+
+
+ et
+
+
+
+ depuis
+
+
+
+ La deuxième valeur doit être supérieure à la première !
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Ajouter un terme de recherche
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Liste de lecture intelligente
+
+
+
+ Type de liste de lecture
+
+
+
+ Une liste de lecture intelligente est une liste dynamique de morceaux provenant de votre bibliothèque. Il existe différents types de listes de lecture intelligentes qui offrent différentes façons de sélectionner des morceaux.
+
+
+
+ Terminer
+
+
+
+ Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Nom
+
+
+
+ Utiliser le mode dynamique
+
+
+
+ En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Dernières pistes
+
+
+
+ 50 pistes aléatoires
+
+
+
+ Jamais écouté
+
+
+
+ Jamais écouté
+
+
+
+ Dernière écoute
+
+
+
+ Le plus écouté
+
+
+
+ Pistes préférées
+
+
+
+ Toutes les pistes
+
+
+
+ Mix aléatoire dynamique
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Nouvelle liste de lecture intelligente
+
+
+
+ Modifier la liste de lecture intelligente
+
+
+
+ Supprimer la liste de lecture intelligente
+
+
+
+ Nouvelle liste de lecture intelligente...
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Mettre cette piste en liste d'attente
+
+
+
+ Lecture suivante
+
+
+
+ Modifier la liste de lecture intelligente...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry est en cours d'exécution en tant que programme Snap
+
+
+
+ Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que programme Snap
+
+
+
+ Strawberry est plus lent, et comporte des restrictions, lorsqu'il est exécuté en tant que programme Snap. Il sera impossible d'accéder à la partition root (/). D'autres restrictions peuvent survenir, comme l'incapacité à accéder à certains périphériques ou à des partages réseaux.
+
+
+
+ Pour Ubuntu, il existe un dépôt PPA officiel disponible sur %1.
+
+
+
+ Des paquetages officiels sont disponibles pour Debian et Ubuntu, et fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus d'informations.
+
+
+
+ Pour améliorer l'expérience de l'utilisateur, veuillez envisager l'une des options ci-dessus.
+
+
+
+ Copiez vos fichiers strawberry.conf et strawberry.db depuis votre répertoire ~/snap pour éviter de perdre la configuration avant de désinstaller le composant logiciel enfichable :
+
+
+
+ Désinstallez le snap avec :
+
+
+
+ Installer strawberry via PPA :
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Obtiention %1 canaux
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ GStreamer est nécessaire pour ce lien.
+
+
+
+ La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante.
+
+
+
+ Le fichier %1 n'existe pas.
+
+
+
+ Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer.
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2
+
+
+
+ Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2
+
+
+
+ Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1
+
+
+
+ Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1
+
+
+
+ Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1
+
+
+
+ Impossible de lier les éléments source, typefind et fakesink de GStreamer pour %1
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Erreur lors du chargement du CD audio.
+
+
+
+ Chargement des pistes
+
+
+
+ Chargement des info des pistes
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ En cours d'authentification...
+
+
+
+ Réception des artistes...
+
+
+
+ Réception des albums...
+
+
+
+ Réception des morceaux...
+
+
+
+ Recherche en cours...
+
+
+
+ Réception des albums pour l'artiste %1 ...
+
+
+
+ Réception des albums pour les artistes %1 ...
+
+
+
+ Réception des morceaux pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Réception des morceaux pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Réception de la pochette pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Réception des pochettes pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Aucune correspondance.
+
+
+
+ Erreur de donnée manquante
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Authentification Spotify
+
+
+
+ Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur
+
+
+
+ Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !
+
+
+
+ Réponse invalide du navigateur internet.
+
+
+
+ Aucune authentification sur Spotify.
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Activer
+
+
+
+ Authentification de base
+
+
+
+ Authentification
+
+
+
+ <html><head/><body><p>Le plugin GStreamer Spotify n'est pas détecté, sans lui vous ne pourrez pas diffuser des morceaux via Spotify. Consultez : <a href="https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Wiki</span></a> pour des instructions sur comment installer le plugin.</p></body></html>
+
+
+
+ Préférences
+
+
+
+ Délais de recherche
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Limite de recherche d'artistes
+
+
+
+ Limite de recherche d'albums
+
+
+
+ Limite de recherche des morceaux
+
+
+
+ Télécharger des pochettes d'albums
+
+
+
+ Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau
+
+
+
+ Échec de l'authentification
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+ La bibliothèque de streaming est vide !
+
+
+
+ Cliquez ici pour récupérer la musique
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Mettre cette piste en liste d'attente
+
+
+
+ Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure
+
+
+
+ Supprimer des favoris
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Fermer
+
+
+
+ Abandonner
+
+
+
+ Actualiser le catalogue
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Compilations d'artistes
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+ Vue de recherche de streaming
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ artistes
+
+
+
+ albums
+
+
+
+ morceaux
+
+
+
+ Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique
+
+
+
+ Configurer %1...
+
+
+
+ Ajouter à la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Remplacer la liste de lecture actuelle
+
+
+
+ Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture
+
+
+
+ Mettre cette piste en liste d'attente
+
+
+
+ Ajouter aux artistes
+
+
+
+ Ajouter aux albums
+
+
+
+ Ajouter aux morceaux
+
+
+
+ Rechercher cela
+
+
+
+ Grouper par
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configurer %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+ Vue des onglets de streaming
+
+
+
+ Artistes
+
+
+
+ Albums
+
+
+
+ Morceaux
+
+
+
+ Recherche
+
+
+
+ Configurer %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Récupération des albums...
+
+
+
+ Récupération des morceaux pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Récupération des morceaux pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Récupération de la pochette pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Récupération des pochettes pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Erreur inconnue
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ L'URL du serveur est invalide.
+
+
+
+ Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Activer
+
+
+
+ L'URL du serveur
+
+
+
+ Authentification
+
+
+
+ Nom d'utilisateur
+
+
+
+ Mot de passe
+
+
+
+ Méthode d'authentification :
+
+
+
+ Hex
+
+
+
+ Jeton MD5 (Recommandé)
+
+
+
+ Préférences
+
+
+
+ Utilisez HTTP/2 si possible
+
+
+
+ Vérifier le certificat du serveur
+
+
+
+ Télécharger des pochettes d'albums
+
+
+
+ Scrobbling côté serveur
+
+
+
+ Test
+
+
+
+ Supprimer des morceaux
+
+
+
+ Configuration incomplète
+
+
+
+ L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant.
+
+
+
+ Configuration incorrecte
+
+
+
+ L'URL du serveur est invalide.
+
+
+
+ Test réussi !
+
+
+
+ Test échoué !
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ L'URL du serveur Subsonic est invalide.
+
+
+
+ Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pause
+
+
+
+ Lecture
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+ Identification du morceau
+
+
+
+ Morceau d'empreinte digitale
+
+
+
+ Téléchargement des métadonnées
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ En cours d'authentification...
+
+
+
+ Réception des artistes...
+
+
+
+ Réception des albums...
+
+
+
+ Réception des morceaux...
+
+
+
+ Recherche en cours...
+
+
+
+ Réception des albums pour l'artiste %1 ...
+
+
+
+ Réception des albums pour les artistes %1 ...
+
+
+
+ Réception des morceaux pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Réception des morceaux pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Réception de la pochette pour l'album %1 ...
+
+
+
+ Réception des pochettes pour les albums %1 ...
+
+
+
+ Aucune correspondance.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ La réponse de Tidal est : élément de requête manquante.
+
+
+
+ Le jeton de l'API Tidal est manquant.
+
+
+
+ Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant.
+
+
+
+ Le mot de passe de Tidal est manquant.
+
+
+
+ Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de connexion atteint.
+
+
+
+ Aucune authentification sur Tidal.
+
+
+
+ Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Activer
+
+
+
+ Le support Tidal n'est pas officiel et nécessite un jeton d'API à partir d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous aider à les obtenir.
+
+
+
+ Authentification
+
+
+
+ Utiliser OAuth
+
+
+
+ Identifiant client
+
+
+
+ Jeton API
+
+
+
+ Nom d'utilisateur
+
+
+
+ Mot de passe
+
+
+
+ Se connecter
+
+
+
+ Préférences
+
+
+
+ Qualité audio
+
+
+
+ Délais de recherche
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Limite de recherche d'artistes
+
+
+
+ Limite de recherche d'albums
+
+
+
+ Limite de recherche des morceaux
+
+
+
+ Télécharger des pochettes d'albums
+
+
+
+ Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau
+
+
+
+ Taille de la pochette des albums
+
+
+
+ Méthode des flux
+
+
+
+ Ajouter explicite au titre de l'album pour les albums explicites
+
+
+
+ Configuration incomplète
+
+
+
+ L'ID du client Tidal est manquant.
+
+
+
+ Jeton de l'API manquant.
+
+
+
+ Nom d'utilisateur manquant.
+
+
+
+ Mot de passe manquant.
+
+
+
+ Échec de l'authentification
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Aucune authentification sur Tidal.
+
+
+
+ Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant.
+
+
+
+ Annulé.
+
+
+
+ Réception d'une URL avec un flux crypté %1 depuis Tidal. Strawberry ne prend actuellement pas en charge les flux cryptés.
+
+
+
+ Réception d'une URL avec un flux crypté depuis Tidal. Strawberry ne prend actuellement pas en charge les flux cryptés.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Compléteur de balises
+
+
+
+ Désolé
+
+
+
+ Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier
+
+
+
+ Sélectionner le meilleur résultat possible
+
+
+
+ Piste
+
+
+
+ Année
+
+
+
+ Titre
+
+
+
+ Artiste
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Précédent
+
+
+
+ Suivant
+
+
+
+ Tags originaux
+
+
+
+ Tags suggérés
+
+
+
+ Sauvegarde des pistes
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Forme
+
+
+
+ 0:00:00
+
+
+
+ Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Transcoder de la musique
+
+
+
+ Fichiers à convertir
+
+
+
+ Nom du fichier
+
+
+
+ Dossier
+
+
+
+ Ajouter...
+
+
+
+ Supprimer
+
+
+
+ Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires
+
+
+
+ Importer...
+
+
+
+ Options de sortie
+
+
+
+ Format audio
+
+
+
+ Options...
+
+
+
+ Destination
+
+
+
+ A côté des originaux
+
+
+
+ Sélectionner...
+
+
+
+ Progression
+
+
+
+ Détails...
+
+
+
+ Effacer
+
+
+
+ Commencer le transcodage
+
+
+
+
+ %n restant
+
+
+
+
+
+
+ %n terminé
+
+
+
+
+
+
+ %n échoué
+
+
+
+
+
+ Ajouter des fichiers à transcoder
+
+
+
+ Musique
+
+
+
+ Ouvrir un répertoire pour en importer la musique
+
+
+
+ Ajouter un dossier
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Journal du transcodeur
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules externes GStreamer nécessaires sont installés
+
+
+
+ %1 écrit avec succès
+
+
+
+ Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads
+
+
+
+ Erreur lors du traitement de %1 : %2
+
+
+
+ Lancement de %1
+
+
+
+ Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés
+
+
+
+ Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules externes GStreamer sont installés
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Profil principal (MAIN)
+
+
+
+ Profile à faible complexité (FC)
+
+
+
+ Profil du taux d'échantillonnage
+
+
+
+ Profil de prédiction à long terme (PLT)
+
+
+
+ Utiliser le mode de changement temporaire du bruit
+
+
+
+ Autoriser l'encodage mid/side
+
+
+
+ Type de bloc
+
+
+
+ Type de bloc normal
+
+
+
+ Aucun bloc court
+
+
+
+ Aucun bloc long
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Option de transcodage
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualité
+
+
+
+ Rapide
+
+
+
+ Meilleur
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Optimiser pour la &qualité
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualité
+
+
+
+ Opti&miser pour le débit
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Débit constant
+
+
+
+ Qualité du moteur d’encodage
+
+
+
+ Rapide
+
+
+
+ Standard
+
+
+
+ Élevé
+
+
+
+ Forcer l’encodage en mono
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualité
+
+
+
+ Débit
+
+
+
+ automatique
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Débit moyen
+
+
+
+ désactivé
+
+
+
+ Mode d’encodage
+
+
+
+ Auto
+
+
+
+ Très large bande (UWB)
+
+
+
+ Large bande (WB)
+
+
+
+ Bande étroite (NB)
+
+
+
+ Débit variable
+
+
+
+ Détecteur d’activité vocale
+
+
+
+ Transmission discontinue
+
+
+
+ Complexité de l’encodage
+
+
+
+ Images par tampon
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Forme
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualité
+
+
+
+ Utiliser le moteur de gestion du débit
+
+
+
+ Débit cible
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Débit minimum
+
+
+
+ désactivé
+
+
+
+ Débit maximum
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Forme
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Transcodage
+
+
+
+ Ces paramètres sont utilisés dans la boîte de dialogue « Transcoder de la musique » ou lors de la conversion de musique, avant de la copier sur un périphérique.
+
+
+
+ FLAC
+
+
+
+ WavPack
+
+
+
+ Vorbis
+
+
+
+ Opus
+
+
+
+ Speex
+
+
+
+ AAC
+
+
+
+ ASF (WMA)
+
+
+
+ MP3
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Chemin D-Bus
+
+
+
+ Numéro de série
+
+
+
+ Points de montage
+
+
+
+ Intitulé de la partition
+
+
+
+ UUID
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe
+
+
+
+ Nom d'utilisateur
+
+
+
+ Mot de passe
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_hu_HU.ts b/src/translations/strawberry_hu_HU.ts
new file mode 100644
index 00000000..475603fd
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_hu_HU.ts
@@ -0,0 +1,7562 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Névjegy
+
+
+
+ A Strawberry névjegye
+
+
+
+ Verzió: %1
+
+
+
+ A Strawberry egy zenelejátszó és zenegyűjtemény-kezelő.
+
+
+
+ Ez a Clementine egy forkja, amely 2018-ban jelent meg, és a zenegyűjtőket és a vájtfülűeket célozza.
+
+
+
+ A Strawberry GPL licenc alatt közzétett szabad szoftver. A forráskód itt érhető el: %1
+
+
+
+ A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát is. Ha nem látogassa meg: %1
+
+
+
+ Ha tetszik a Strawberry, és ki tudja használni, fontolja meg a szponzorálást vagy az adományozást.
+
+
+
+ A szerzőt itt szponzorálhatja: %1. Egyszeri összeggel ezen az oldalon támogathat: %2.
+
+
+
+ Szerző és karbantartó
+
+
+
+ Közreműködők
+
+
+
+ A Clementine szerzői
+
+
+
+ A Clementine közreműködői
+
+
+
+ Köszönet a következőknek
+
+
+
+ Köszönet az Amarok és a Clementine közreműködőinek.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Közvetítés hozzáadása
+
+
+
+ Közvetítés URL-jének megadása:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Minden fájl (*)
+
+
+
+ Borító betöltése lemezről…
+
+
+
+ Borító mentése lemezre…
+
+
+
+ Borító letöltése webcímről…
+
+
+
+ Albumborítók keresése…
+
+
+
+ Borító törlése
+
+
+
+ Borító törlése
+
+
+
+ Borító törlése
+
+
+
+ Megjelenítés teljes méretben…
+
+
+
+ Automatikus keresés
+
+
+
+ Borító betöltése lemezről
+
+
+
+ Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 borítófájlt: %2
+
+
+
+ A(z) %1 borítófájl üres.
+
+
+
+ ismeretlen
+
+
+
+ Albumborító mentése
+
+
+
+ Nem sikerült írásra megnyitni a(z) %1 borítófájlt: %2
+
+
+
+ Nem sikerült a(z) %1 fájlba írni a borítót: %2
+
+
+
+ Nem sikerült a(z) %1 fájlba írni a borítót.
+
+
+
+ A(z) %1 borítófájl törlése sikertelen: %2
+
+
+
+ Nem sikerült írni a(z) %1 borítófájlt: %2
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Borítók exportálása
+
+
+
+ Kimenet
+
+
+
+ Adja meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):
+
+
+
+ Letöltött borítók exportálása
+
+
+
+ Beágyazott borítók exportálása
+
+
+
+ Meglévő borítók
+
+
+
+ Ne írja felül
+
+
+
+ Össz&es felülírása
+
+
+
+ &Csak a kisebbek felülírása
+
+
+
+ Méret
+
+
+
+ Skála mérete
+
+
+
+ Méret:
+
+
+
+ Képpont
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Megszakítás
+
+
+
+ Minden album
+
+
+
+ Albumok borítóval
+
+
+
+ Albumok borító nélkül
+
+
+
+ Biztos, hogy megszakítja?
+
+
+
+ Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését.
+
+
+
+ Ne álljon meg.
+
+
+
+ Minden előadó
+
+
+
+ Különböző előadók
+
+
+
+ %1 / %2 borító letöltve (%3 sikertelen)
+
+
+
+ %1 átküldve
+
+
+
+ Exportálás befejezve
+
+
+
+ Nincs exportálandó borító.
+
+
+
+ %1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Borítókezelő
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+
+
+
+
+ Keresés
+
+
+
+ Borítók innen: %1
+
+
+
+ Megszakítás
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Frissítési gyakoriság
+
+
+
+ Alacsony (%1 fps)
+
+
+
+ Közepes (%1 fps)
+
+
+
+ Magas (%1 fps)
+
+
+
+ Nagyon magas (%1 fps)
+
+
+
+ Nincs elemző
+
+
+
+ Blokkelemző
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Szonogram
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Megjelenés
+
+
+
+ Stílus
+
+
+
+ Rendszerikonok használata
+
+
+
+ A beállítások újraindítást igényelnek.
+
+
+
+ Lapsáv színei
+
+
+
+ &Rendszer alapértelmezett színének használata
+
+
+
+ Egyéni szín használata
+
+
+
+ Átmenetes háttérszín
+
+
+
+ Lapsáv színének kiválasztása:
+
+
+
+ Háttérkép
+
+
+
+ A&lapértelmezett háttérkép
+
+
+
+ &Nincs háttérkép
+
+
+
+ A jelenleg játszott szám albumborítója
+
+
+
+ &Albumborító
+
+
+
+ Egyéni kép:
+
+
+
+ Tallózás…
+
+
+
+ Helyzet
+
+
+
+ Balra fent
+
+
+
+ Jobbra fent
+
+
+
+ Középen
+
+
+
+ Balra lent
+
+
+
+ Jobbra lent
+
+
+
+ Legnagyobb borítóméret
+
+
+
+ Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez
+
+
+
+ Képarány megtartása
+
+
+
+ Ne legyen levágva a képből
+
+
+
+ Elmosás mértéke
+
+
+
+ 0 px
+
+
+
+ Átlátszatlanság
+
+
+
+
+
+
+
+ Ikonméret
+
+
+
+ Lejátszólista gombok
+
+
+
+ Nagy módú lapsáv
+
+
+
+ Lejátszásvezérlő gombok
+
+
+
+ Gombok beállítása
+
+
+
+ Fájl, lejátszólista és lejátszási sor gombok
+
+
+
+ Kis módú lapsáv
+
+
+
+ A lejátszott szám színe a lejátszólistán
+
+
+
+ Rendszer kiemelőszíne
+
+
+
+ Egyéni szín
+
+
+
+ Válassza ki a lejátszott szám színét a lejátszólistán
+
+
+
+ Háttérkép kiválasztása
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Háttérprogram
+
+
+
+ Hangkimenet
+
+
+
+ Eszköz
+
+
+
+ Kimenet
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+ ALSA bővítmény:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Beállítások
+
+
+
+ Hangerőszabályzás engedélyezése
+
+
+
+ Felkeverés/lekeverés
+
+
+
+ csatorna
+
+
+
+ A sztereó hangfelvételek fejhallgatós hallgatásának javítása (bs2b)
+
+
+
+ HTTPS/2 engedélyezése a közvetítésekhez
+
+
+
+ Szigorú SSL mód használata
+
+
+
+ Puffer
+
+
+
+
+
+
+
+ Puffer hossza
+
+
+
+ Magas vízjel
+
+
+
+ Alacsony vízjel
+
+
+
+ Alapértelmezett
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hangerő-kiegyenlítés (Replay Gain)
+
+
+
+ Hangerő kiegyenlítési metaadatok használata, ha elérhető
+
+
+
+ Hangerő-kiegyenlítés módja
+
+
+
+ Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)
+
+
+
+ Album (ideális hangerő minden számhoz)
+
+
+
+ Előerősítő
+
+
+
+ Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Elhalkulás
+
+
+
+ Elhalkulás a szám megállításakor
+
+
+
+ Áttűnés használata a számok kézi váltásánál
+
+
+
+ Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál
+
+
+
+ Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között
+
+
+
+ Elhalkulás hossza
+
+
+
+ Áttűnés a szünet megnyomásakor és a folytatáskor
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Működés
+
+
+
+ Tálcaikon megjelenítése
+
+
+
+ Bezárt ablak esetén futás a háttérben
+
+
+
+ Lejátszási folyamatjelző megjelenítése a rendszertálca ikonon
+
+
+
+
+
+
+
+ Lejátszás folytatása induláskor
+
+
+
+ Albumborító megjelenítése az oldalsávban
+
+
+
+ Indításkor
+
+
+
+ Ahogy &legutoljára volt
+
+
+
+ Főablak megjelenítése
+
+
+
+ Főablak elrejtése
+
+
+
+ Főablak megjelenítése maximalizálva
+
+
+
+ Főablak megjelenítése minimalizálva
+
+
+
+ Nyelv
+
+
+
+ Rendszer alapértelmezésének használata
+
+
+
+ A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberryt.
+
+
+
+ Szám hozzáadásakor a menü használatával...
+
+
+
+ Soha ne indítsa el a lejátszást
+
+
+
+ Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban
+
+
+
+ Mindig indítsa el a lejátszást
+
+
+
+ Az „Előző” gomb megnyomásakor…
+
+
+
+ Ugrás az előző számra
+
+
+
+ Szám újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre
+
+
+
+ Dupla kattintásra egy szám…
+
+
+
+ Hozzáadás a lejátszólistához
+
+
+
+ Lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Hozzáadás a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Dupla kattintásra egy szám a lejátszólistában…
+
+
+
+ Váltás a legutóbb játszott számra
+
+
+
+ Léptetés gyorsbillentyűvel vagy egérgörgővel
+
+
+
+ Léptetés ideje
+
+
+
+ mp
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor.
+
+
+
+ Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor.
+
+
+
+ Hiba történt a CDDA számok lekérdezésekor
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Nem lehet végrehajtani a gyűjtemény SQL lekérdezését: %1
+
+
+
+ Sikertelen SQL lekérdezés: %1
+
+
+
+ %1 adatbázis frissítése.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Gyűjtemény szűrő
+
+
+
+ Adja meg a keresett kifejezést
+
+
+
+
+
+
+
+ Teljes gyűjtemény
+
+
+
+ Hozzáadva ma
+
+
+
+ Hozzáadva ezen a héten
+
+
+
+ Hozzáadva három hónapon belül
+
+
+
+ Hozzáadva ebben az évben
+
+
+
+ Hozzáadva ebben a hónapban
+
+
+
+ Jelenlegi csoportosítás mentése
+
+
+
+ Mentett csoportosítások kezelése
+
+
+
+ Megjelenítés
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+ Megjelenítési beállítások
+
+
+
+ Csoportosítás albumelőadó/album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás albumelőadó/album - lemez szerint
+
+
+
+ Csoportosítás albumelőadó/év - album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás albumelőadó/év - album - lemez szerint
+
+
+
+ Csoportosítás előadó/album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás előadó/album - lemez szerint
+
+
+
+ Csoportosítás előadó/év - album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás előadó/év - album - lemez szerint
+
+
+
+ Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás albumelőadó szerint
+
+
+
+ Csoportosítás előadó szerint
+
+
+
+ Csoportosítás album szerint
+
+
+
+ Csoportosítás műfaj/album szerint
+
+
+
+ Speciális csoportosítás…
+
+
+
+ Csoportosítás neve
+
+
+
+ Csoportosítás neve:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Különböző előadók
+
+
+
+ Betöltés…
+
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Gyűjtemény
+
+
+
+ Ezek a mappák lesznek átvizsgálva a gyűjtemény feltöltéséhez
+
+
+
+ Új mappa hozzáadása…
+
+
+
+ Mappa eltávolítása
+
+
+
+ Automatikus frissítés
+
+
+
+ Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor
+
+
+
+ Gyűjtemény figyelése változások után
+
+
+
+ Ujjlenyomat készítése a számokhoz, és azok követése
+
+
+
+ Eltűnt számok megjelölése nem elérhetőként
+
+
+
+
+
+
+
+ Nem elérhető számok elévülése ennyi idő után
+
+
+
+ nap
+
+
+
+ Előnyben részesített albumborító-fájlnevek (vesszővel elválasztva)
+
+
+
+ Amikor a Strawberry albumborítót keres, először azokat a fájlokat ellenőrzi, melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.
+Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból.
+
+
+
+ Megjelenítési beállítások
+
+
+
+ Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben
+
+
+
+ Elválasztók megjelenítése
+
+
+
+ Albumborító megjelenítése a gyűjteményben
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumborító-gyorsítótár
+
+
+
+ Méret
+
+
+
+ Lemezgyorsítótár engedélyezése
+
+
+
+ Lemezgyorsítótár mérete
+
+
+
+ Jelenleg használt lemezgyorsítótár:
+
+
+
+ Lemezgyorsítótár törlése
+
+
+
+ Számok lejátszásszáma és értékelése
+
+
+
+ A lejátszásszámok számcímkékbe írása, ha lehetséges
+
+
+
+ Az értékelések számcímkékbe írása, ha lehetséges
+
+
+
+ Az adatbázisban lévő lejátszásszámok felülírása, ha a számok újra vannak olvasva a lemezről
+
+
+
+ Az adatbázisban lévő értékelések felülírása, ha a számok újra vannak olvasva a lemezről
+
+
+
+ A lejátszásszámok és az értékelések azonnali fájlba írása
+
+
+
+ Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből
+
+
+
+ Könyvtár hozzáadása…
+
+
+
+ Az összes lejátszásszám és értékelés fájlba írása
+
+
+
+ Biztos, hogy felülírja a gyűjteményében szereplő összes szám lejátszási számát és értékelését?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Az Ön gyűjteménye üres.
+
+
+
+ Zene hozzáadásához kattintson ide
+
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Lejátszás következőként
+
+
+
+ Keresés erre
+
+
+
+ Fájlok rendszerezése…
+
+
+
+ Másolás eszközre…
+
+
+
+ Törlés a lemezről…
+
+
+
+ Száminformációk szerkesztése…
+
+
+
+ Száminformációk szerkesztése…
+
+
+
+ Megnyitás a fájlböngészőben…
+
+
+
+ Számok újraellenőrzése
+
+
+
+ Megjelenítés a különböző előadók között
+
+
+
+ Ne jelenítse meg a különböző előadók között
+
+
+
+ Más számok is vannak ebben az albumban
+
+
+
+ Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?
+
+
+
+ Hiba
+
+
+
+ Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Gyűjtemény frissítése
+
+
+
+ %1 frissítése
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konzol
+
+
+
+ Futtatás
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Környezet
+
+
+
+ Egyéni szövegbeállítások
+
+
+
+
+
+
+
+ Cím
+
+
+
+ Összegzés
+
+
+
+ Elemek engedélyezése
+
+
+
+
+
+
+
+ Műszaki adatok
+
+
+
+ Dalszöveg
+
+
+
+ Albumborító automatikus keresése
+
+
+
+ Dalszövegek automatikus keresése
+
+
+
+ Cím betűkészlete
+
+
+
+ Betűkészlet
+
+
+
+ Betűméret
+
+
+
+
+
+
+
+ Előnézet
+
+
+
+ Adatok és dalszöveg betűkészlete
+
+
+
+ Előadó hozzáadása
+
+
+
+ Album hozzáadása
+
+
+
+ Cím címke hozzáadása
+
+
+
+ Albumelőadó címke hozzáadása
+
+
+
+ Szám évének hozzáadása
+
+
+
+ Zeneszerző hozzáadása
+
+
+
+ Számelőadó címke hozzáadása
+
+
+
+ Számcsoportosítási címke hozzáadása
+
+
+
+ Lemez címke hozzáadása
+
+
+
+ Szám sorszám címke hozzáadása
+
+
+
+ Műfaj hozzáadása
+
+
+
+ Számhossz címke hozzáadása
+
+
+
+ Lejátszásszámláló hozzáadása
+
+
+
+ Számkihagyás számláló hozzáadása
+
+
+
+ Sortörés hozzáadása, ha az értesítéstípus támogatja
+
+
+
+
+
+
+
+ Szám fájlnevének hozzáadása
+
+
+
+
+
+
+
+ Szám URL hozzáadása
+
+
+
+
+
+
+
+ Számértékelés hozzáadása
+
+
+
+
+
+
+
+ Eredeti év címke hozzáadása a számhoz
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Fájltípus
+
+
+
+ Időtartam
+
+
+
+ Mintavétel
+
+
+
+ Bitmélység
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumborító megjelenítése
+
+
+
+ Műszaki adatok megjelenítése
+
+
+
+ Dalszöveg megjelenítése
+
+
+
+ Dalszövegek automatikus keresése
+
+
+
+ Nincs lejátszott szám
+
+
+
+ %1 szám
+
+
+
+ %1 szám
+
+
+
+ %1 előadó
+
+
+
+ %1 előadó
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 album
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Borító letöltése webcímről
+
+
+
+ Albumborító letöltése az alábbi URL-ről:
+
+
+
+ Hiba a borító lekérése során
+
+
+
+ A kért oldal nem létezik!
+
+
+
+ A kért oldal nem egy kép!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Borítókezelő
+
+
+
+ Adja meg a keresett kifejezést
+
+
+
+
+
+
+
+ Nézet
+
+
+
+ Összes album:
+
+
+
+ Borító nélkül:
+
+
+
+
+
+
+
+ Hiányzó borítók letöltése
+
+
+
+ Borítók exportálása
+
+
+
+ Letöltés automatikusan
+
+
+
+ Betöltés
+
+
+
+ Hozzáadás lejátszólistához
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Letöltés sikeres
+
+
+
+ %1 / %2 borító letöltve (%3 sikertelen)
+
+
+
+ Borítók innen: %1
+
+
+
+ Összes hálózati kérés
+
+
+
+ Átlagos képméret
+
+
+
+ Összes átküldött bájt
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Borítók
+
+
+
+ Borító szolgáltatók
+
+
+
+ Válassza ki az albumborítók keresésénél használandó szolgáltatókat.
+
+
+
+ Mozgatás felfelé
+
+
+
+ Mozgatás lefelé
+
+
+
+ Hitelesítés
+
+
+
+ Bejelentkezés
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumborítók mentése
+
+
+
+ Albumborítók mentése az album könyvtárába
+
+
+
+ Albumborítók mentése a gyorsítótár könyvtárába
+
+
+
+ Albumborítók mentése beágyazott borítóként
+
+
+
+ Fájlnév:
+
+
+
+ Minta
+
+
+
+ Véletlenszerű
+
+
+
+ Létező fájl felülírása
+
+
+
+ Kisbetűs fájlnevek
+
+
+
+ Szóközök lecserélése kötőjelekre
+
+
+
+ Tidal beállítások használata a hitelesítéshez.
+
+
+
+
+
+
+
+ Qobuz beállítások használata a hitelesítéshez.
+
+
+
+ A(z) %1 hitelesítést igényel.
+
+
+
+ A(z) %1 nem igényel hitelesítést.
+
+
+
+ Nincs szolgáltató kiválasztva.
+
+
+
+ A hitelesítés sikertelen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+ Nem lehet végrehajtani az SQL lekérdezést: %1
+
+
+
+ Sikertelen SQL lekérdezés: %1
+
+
+
+ Sértetlenség-ellenőrzés
+
+
+
+ Adatbázis-sérülés észlelve.
+
+
+
+ Adatbázis biztonsági mentése
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Fájlok törlése
+
+
+
+ A következő fájlok lesznek törölve a lemezről:
+
+
+
+ Biztos, hogy folytatja?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Fájlok törlése
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Frissítés: %1%…
+
+
+
+ Nincs kapcsolat
+
+
+
+ Nincs csatolva – kattintson duplán a csatoláshoz
+
+
+
+ Dupla kattintás a megnyitáshoz
+
+
+
+ %1 szám%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Eszköz csatlakoztatása
+
+
+
+ Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Strawberry átvizsgálja zenefájlokat keresve, ez eltarthat egy ideig.
+
+
+
+ Az eszköz nem fog megfelelően működni
+
+
+
+ Ez egy MTP-eszköz, de a Strawberry libmtp támogatás nélkül lett lefordítva.
+
+
+
+ Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok használhatatlanok lehetnek.
+
+
+
+ Ez egy iPod, de a Strawberry libgpod támogatás nélkül lett lefordítva.
+
+
+
+ Ez az eszköztípus nem támogatott: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Eszköztulajdonságok
+
+
+
+ Információ
+
+
+
+ Név
+
+
+
+ Ikon
+
+
+
+ Hardverjellemzők
+
+
+
+ A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg.
+
+
+
+ Fájlformátumok
+
+
+
+ Támogatott formátumok
+
+
+
+ Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:
+
+
+
+ A Strawberry automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja alakítani a számokat másolás előtt.
+
+
+
+ Ne konvertáljon egy zenét sem
+
+
+
+ Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása
+
+
+
+ Összes zene konvertálása
+
+
+
+ Előnyben részesített formátum
+
+
+
+ A Strawberry csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után képes megállapítani, hogy az milyen fájlformátumokat támogat.
+
+
+
+ Eszköz megnyitása
+
+
+
+ Eszköz lekérdezése…
+
+
+
+ Modell
+
+
+
+ Gyártó
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Eszköz biztonságos eltávolítása
+
+
+
+ Eszköz elfelejtése
+
+
+
+ Eszköztulajdonságok…
+
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Másolás a gyűjteménybe…
+
+
+
+ Törlés az eszközről…
+
+
+
+ Egy eszköz elfelejtésekor a Strawberry törli erről a listáról, és újra be kell olvasnia róla minden számot, ha legközelebb csatlakoztatja.
+
+
+
+ Fájlok törlése
+
+
+
+ Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos, hogy folytatja?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Dinamikus mód be
+
+
+
+ Az új számok automatikusan hozzá lesznek adva.
+
+
+
+ Kibontás
+
+
+
+ Újrafeltöltés
+
+
+
+ Kikapcsolás
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Száminformációk szerkesztése
+
+
+
+ Összegzés
+
+
+
+ Létrehozás dátuma
+
+
+
+ Automatikus albumborító
+
+
+
+ Módosítás dátuma
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Legutóbb játszott
+
+
+
+ Fájltípus
+
+
+
+ Időtartam
+
+
+
+ Lejátszásszám
+
+
+
+ Bitmélység
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ Kihagyások száma
+
+
+
+ Mintavételi gyakoriság
+
+
+
+ Elérési út
+
+
+
+ Fájlnév
+
+
+
+
+
+
+
+ Fájlméret
+
+
+
+ Kézi albumborító
+
+
+
+
+
+
+
+ Lejátszásszámok lenullázása
+
+
+
+ Címkék
+
+
+
+
+
+
+
+ Borító módosítása
+
+
+
+ Beágyazott albumborító
+
+
+
+ Lemez
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+ Albumelőadó
+
+
+
+
+
+
+
+ Év
+
+
+
+ Cím
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Zeneszerző
+
+
+
+ Címkék automatikus kiegészítése
+
+
+
+ Műfaj
+
+
+
+ Megjegyzés
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Összeállítás
+
+
+
+ Szám
+
+
+
+ Értékelés
+
+
+
+ Dalszöveg
+
+
+
+
+
+
+
+ Előző
+
+
+
+ Következő
+
+
+
+ Számok mentése
+
+
+
+ Számok betöltése
+
+
+
+ %1 szám kiválasztva.
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Egyik sem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumborító nincs beállítva
+
+
+
+ Az albumborító szerkesztése csak a gyűjteményben lévő számoknál érhető el.
+
+
+
+ A borító megváltozott: mentéskor le lesz véve.
+
+
+
+ A borító megváltozott: mentéskor nem lesz beállítva.
+
+
+
+ A borító megváltozott: mentéskor törölve lesz.
+
+
+
+ A borító megváltozott: mentéskor az új lesz beállítva.
+
+
+
+ Soha
+
+
+
+ Lejátszásszámlálók lenullázása
+
+
+
+ Biztos, hogy lenullázza a szám statisztikáit?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Hangszínszabályzó
+
+
+
+ Előbeállítás:
+
+
+
+ Beállítás mentése
+
+
+
+ Előbeállítás törlése
+
+
+
+ Hangszínszabályzó engedélyezése
+
+
+
+ Hangegyensúly engedélyezése
+
+
+
+ Bal
+
+
+
+ Egyensúly
+
+
+
+ Jobb
+
+
+
+ Előerősítő
+
+
+
+ Egyéni
+
+
+
+ Klasszikus
+
+
+
+ Klub
+
+
+
+
+
+
+
+ Teljes basszus
+
+
+
+ Teljes magas
+
+
+
+ Teljes basszus + Magas
+
+
+
+ Laptop/fejhallgató
+
+
+
+ Nagy terem
+
+
+
+ Élő
+
+
+
+ Parti
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lágy
+
+
+
+
+
+
+
+ Soft rock
+
+
+
+
+
+
+
+ Nulla
+
+
+
+ Név
+
+
+
+ Biztos, hogy törli a(z) „%1” előbeállítást?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Hangszínszabályzó
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry hiba
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Nagy oldalsáv
+
+
+
+
+
+
+
+ Kis oldalsáv
+
+
+
+ Egyszerű oldalsáv
+
+
+
+ Fülek felül
+
+
+
+ Ikonok felül
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Másolás a gyűjteménybe…
+
+
+
+ Áthelyezés a gyűjteménybe…
+
+
+
+ Másolás eszközre…
+
+
+
+ Törlés a lemezről…
+
+
+
+ Száminformációk szerkesztése…
+
+
+
+ Megnyitás a fájlböngészőben…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Elérhető
+
+
+
+ Új számok
+
+
+
+
+
+
+
+ Használt
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ iPod adatbázis betöltése
+
+
+
+ Hiba történt az iTunes adatbázis betöltésekor
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius hitelesítés
+
+
+
+ Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben
+
+
+
+ Az átirányításból hiányzik a token kód.
+
+
+
+ Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből.
+
+
+
+ A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Csatolási pont
+
+
+
+ Eszköz
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Nyomjon meg egy billentyűt
+
+
+
+ Nyomja meg a(z) %1 funkcióhoz használandó billentyűkombinációt…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Lejátszás
+
+
+
+ Szünet
+
+
+
+ Lejátszás/szüneteltetés
+
+
+
+ Leállítás
+
+
+
+ Lejátszás leállítása a jelenlegi szám után
+
+
+
+ Következő szám
+
+
+
+ Előző szám
+
+
+
+
+
+
+
+ Hangerő növelése
+
+
+
+ Hangerő csökkentése
+
+
+
+ Némítás
+
+
+
+ Előretekerés
+
+
+
+ Visszatekerés
+
+
+
+ Megjelenítés/elrejtés
+
+
+
+ OSD megjelenítése
+
+
+
+ Saját OSD be/ki
+
+
+
+ Keverési mód módosítása
+
+
+
+ Ismétlési mód módosítása
+
+
+
+ Scrobble funkció be/ki
+
+
+
+ Kedvenc
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Globális gyorsbillentyűk
+
+
+
+ Gnome (GSD) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető
+
+
+
+ Megnyitás…
+
+
+
+ MATE gyorsbillentyűk használata, ha elérhető
+
+
+
+ KDE (KGlobalAccel) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető
+
+
+
+ X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető
+
+
+
+ A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „<span style="font-style:italic">számítógép irányítása</span>” beállítást a globális gyorsbillentyűk használatához a Strawberryben.
+
+
+
+ Category label
+ Művelet
+
+
+
+ Gyorsbillentyű
+
+
+
+ Gyorsbillentyű ehhez: %1
+
+
+
+ &Nincs
+
+
+
+ &Alapértelmezett
+
+
+
+ &Egyéni
+
+
+
+ Gyorsbillentyű módosítása…
+
+
+
+ A(z) „%1” parancsot nem lehetett elindítani.
+
+
+
+ Az X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehet, hogy a billentyűzet nem fog reagálni.
+
+
+
+ A %1 gyorsbillentyűi általában az MPRIS és a KGlobalAccel összetevőkön keresztül használatosak.
+
+
+
+ A %1 gyorsbillentyűi általában a GNOME Beállításdémonon keresztül használatosak, és a gnome-settings-daemon használatával kell őket beállítani.
+
+
+
+ A %1 gyorsbillentyűi általában a GNOME Beállításdémonon keresztül használatosak, és a cinnamon-settings-daemon használatával kell őket beállítani.
+
+
+
+ A %1 gyorsbillentyűi általában a MATE Beállításdémonon keresztül használatosak, így annak használatával kell őket beállítani.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Gyűjtemény speciális csoportosítása
+
+
+
+ Megváltoztathatja, hogy milyen módon legyenek a számok rendezve a gyűjteményben.
+
+
+
+ Gyűjtemény csoportosítása…
+
+
+
+ Első szinten
+
+
+
+ Egyik sem
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Albumelőadó
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Lemez
+
+
+
+ Lemez
+
+
+
+ Formátum
+
+
+
+ Műfaj
+
+
+
+ Év
+
+
+
+ Év - Album
+
+
+
+ Év - Album - Lemez
+
+
+
+ Eredeti megjelenés éve
+
+
+
+ Eredeti megjelenés éve - Album
+
+
+
+ Zeneszerző
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+ Fájltípus
+
+
+
+ Mintavételi gyakoriság
+
+
+
+ Bitmélység
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ Második szinten
+
+
+
+ Harmadik szinten
+
+
+
+ Albumok szétválasztása csoportosítási címkével
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Pufferelés
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Hiányzó felhasználónév, először jelentkezzen be a last.fm-be!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Adatok importálása last.fm-ből
+
+
+
+ A last.fm-ből importálandó adatok kiválasztása
+
+
+
+ Legutóbb játszott
+
+
+
+ Lejátszásszámok
+
+
+
+ Figyelmeztetés: A last.fm-ből származó lejátszásszámok és legutóbbi lejátszási időpontok lecserélik az egyező számok megfelelő adatait. A lejátszásszámok felváltják az egyező albumok adatait az előadó és a szám címe alapján. Mielőtt elindítaná, készítsen biztonsági másolatot az adatbázisáról.
+
+
+
+ Ugrás!
+
+
+
+ Bezárás
+
+
+
+ Mégse
+
+
+
+ Kezdeti adatok fogadása a last.fm-től…
+
+
+
+ Lejátszásszám fogadása %1 számhoz, és a legutóbbi lejátszás fogadása %2 számhoz.
+
+
+
+ Legutóbbi lejátszás fogadása %1 számhoz.
+
+
+
+ Lejátszások számának fogadása %1 számhoz.
+
+
+
+ Lejátszásszám fogadva %1 számhoz, és a legutóbbi lejátszás fogadva %2 számhoz.
+
+
+
+ Legutóbbi lejátszások fogadva %1 számhoz.
+
+
+
+ Lejátszásszám fogadva %1 számhoz.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Soha
+
+
+
+ Library
+
+
+ Legkevésbé kedvelt számok
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz hitelesítés
+
+
+
+ Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben
+
+
+
+ Az átirányításból hiányzik a token kód.
+
+
+
+ Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből.
+
+
+
+ Hibás scrobble a(z) %1 – %2 számnál: %3
+
+
+
+ Hiányzó MusicBrains felvételazonosító a következőnél: %1 %2 %3
+
+
+
+ ListenBrainz hiba: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Nincs bejelentkezve.
+
+
+
+ Kijelentkezés
+
+
+
+ Belépés…
+
+
+
+ Be van jelentkezve.
+
+
+
+ Be van jelentkezve mint %1.
+
+
+
+ Lejár ekkor: %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Dalszöveg
+
+
+
+ Dalszöveg-szolgáltatók
+
+
+
+ Válassza ki a dalszövegek kereséséhez használandó szolgáltatókat.
+
+
+
+ Mozgatás felfelé
+
+
+
+ Mozgatás lefelé
+
+
+
+ Hitelesítés
+
+
+
+ Bejelentkezés
+
+
+
+ Nincs szolgáltató kiválasztva.
+
+
+
+ A hitelesítés sikertelen
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry zenelejátszó
+
+
+
+
+
+
+
+ &Zene
+
+
+
+ &Lejátszólista
+
+
+
+ Súgó
+
+
+
+ &Eszközök
+
+
+
+ Előző szám
+
+
+
+
+
+
+
+ &Lejátszás
+
+
+
+
+
+
+
+ &Leállítás
+
+
+
+
+
+
+
+ Kö&vetkező szám
+
+
+
+
+
+
+
+ &Kilépés
+
+
+
+
+
+
+
+ Leállítás a jelenlegi szám után
+
+
+
+
+
+
+
+ Kedvenc
+
+
+
+ Lejátszólista tö&rlése
+
+
+
+ Lejátszólista törlése
+
+
+
+
+
+
+
+ Száminformációk szerkesztése…
+
+
+
+
+
+
+
+ Számok újraszámozása ebben a sorrendben…
+
+
+
+ Az érték beállítása az összes kiválasztott számhoz…
+
+
+
+ Címke szerkesztése…
+
+
+
+ B&eállítások…
+
+
+
+
+
+
+
+ A &Strawberry névjegye
+
+
+
+
+
+
+
+ Lejátszólista összeke&verése
+
+
+
+
+
+
+
+ &Fájl hozzáadása…
+
+
+
+
+
+
+
+ &Fájl megnyitása…
+
+
+
+ Zenei &CD megnyitása…
+
+
+
+ &Borítókezelő
+
+
+
+ &Konzol
+
+
+
+ &Keverési mód
+
+
+
+ &Ismétlés
+
+
+
+ Eltávolítás a lejátszólistáról
+
+
+
+ &Hangszínszabályzó
+
+
+
+ &Zene átkódolása
+
+
+
+ &Mappa hozzáadása…
+
+
+
+ &Ugrás a most játszott számra
+
+
+
+
+
+
+
+ Ú&j lejátszólista
+
+
+
+
+
+
+
+ Leját&szólista mentése…
+
+
+
+
+
+
+
+ &Lejátszólista betöltése…
+
+
+
+
+
+
+
+ Ö&sszes lejátszólista mentése…
+
+
+
+ Váltás a következő lejátszólista lapra
+
+
+
+ Váltás az előző lejátszólista lapra
+
+
+
+ Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése
+
+
+
+ A &Qt névjegye
+
+
+
+ &Némítás
+
+
+
+
+
+
+
+ &Gyűjtemény teljes újraellenőrzése
+
+
+
+
+
+
+
+ Címkék automatikus kiegészítése…
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobble funkció be/ki
+
+
+
+ Más&olatok törlése a lejátszólistáról
+
+
+
+ &Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról
+
+
+
+ Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz
+
+
+
+ Fájl hozzáadása az átkódoláshoz
+
+
+
+ Közvetítés hozzáadása…
+
+
+
+ Oldalsáv megjelenítése
+
+
+
+ Adatok importálása last.fm-ből…
+
+
+
+ Minden fájl (*)
+
+
+
+ Környezet
+
+
+
+ Gyűjtemény
+
+
+
+ Lejátszási sor
+
+
+
+ Lejátszólisták
+
+
+
+ Okos lejátszólisták
+
+
+
+ Fájlok
+
+
+
+ Rádiók
+
+
+
+ Eszközök
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Összes szám megjelenítése
+
+
+
+ Csak a másolatok megjelenítése
+
+
+
+ Csak a címke nélküliek megjelenítése
+
+
+
+ Gyűjtemény beállítása...
+
+
+
+ Lejátszás
+
+
+
+ Lejátszási sor állapotának átváltása
+
+
+
+ Kijelölt számok lejátszása következőként
+
+
+
+ Kihagyási állapot be/ki
+
+
+
+ Számok újraellenőrzése…
+
+
+
+ URL(-ek) másolása…
+
+
+
+ Megjelenítés a gyűjteményben…
+
+
+
+ Megnyitás a fájlböngészőben…
+
+
+
+ Fájlok rendszerezése…
+
+
+
+ Másolás a gyűjteménybe…
+
+
+
+ Áthelyezés a gyűjteménybe…
+
+
+
+ Másolás eszközre…
+
+
+
+ Törlés a lemezről…
+
+
+
+ Frissítés keresése…
+
+
+
+ A Strawberry Rosetta alatt fut
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Szünet
+
+
+
+ Szám eltávolítása a lejátszási sorból
+
+
+
+ Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból
+
+
+
+ Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Lejátszás következőként
+
+
+
+ Szám kihagyásának visszavonása
+
+
+
+ A kiválasztott számok kihagyásának visszavonása
+
+
+
+ Szám kihagyása
+
+
+
+ Kiválasztott számok kihagyása
+
+
+
+ A(z) %1 beállítása erre: „%2”…
+
+
+
+ A(z) „%1” címke szerkesztése…
+
+
+
+ Hozzáadás másik lejátszólistához
+
+
+
+ Új lejátszólista
+
+
+
+ Fájl hozzáadása
+
+
+
+ Zene
+
+
+
+ Mappa hozzáadása
+
+
+
+ %1 dal van a lejátszólistán, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan törli a lejátszólistát?
+
+
+
+ Hiba
+
+
+
+ Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz
+
+
+
+ A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:
+
+
+
+ Futtat most egy teljes újraolvasást?
+
+
+
+ Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Üzenet párbeszédablaka
+
+
+
+ Ne jelenítse meg újra ezt az üzenetet.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Lejátszólista
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Hangulatsáv megjelenítése
+
+
+
+ Hangulatsáv stílusa
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Hangulatsáv
+
+
+
+ Hangulatsáv megjelenítése a folyamatjelző sávban
+
+
+
+ Hangulatsáv stílusa
+
+
+
+ A .mood fájlok mentése a számok mappáiba
+
+
+
+ Engedélyezve
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ MTP eszköz betöltése
+
+
+
+ Hiba az MTP-eszköz csatlakoztatásakor: %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Hálózati proxy
+
+
+
+ &Rendszer proxybeállításainak használata
+
+
+
+ Közvetlen internetkapcsolat
+
+
+
+ &Kézi proxybeállítás
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hitelesítés használata
+
+
+
+ Felhasználónév
+
+
+
+ Jelszó
+
+
+
+ Proxybeállítások használata a közvetítésekhez
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Értesítések
+
+
+
+ A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált.
+
+
+
+ Értesítés típusa
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Letiltva
+
+
+
+ &Natív asztali értesítés megjelenítése
+
+
+
+ Saját OSD megjelenítése
+
+
+
+ A rendszertálcáról &felugró értesítés megjelenítése
+
+
+
+ Általános beállítások
+
+
+
+ Értesítés időtartama
+
+
+
+ másodperc
+
+
+
+ Időtartam letiltása
+
+
+
+ Értesítés megjelenítése a hangerő változtatásakor
+
+
+
+ Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlést/keverést
+
+
+
+ Értesítés megjelenítése szüneteltetéskor
+
+
+
+ Értesítés megjelenítése a lejátszás folytatásához
+
+
+
+ Albumborító megjelenítése az értesítésben
+
+
+
+ Egyéni üzenetbeállítások
+
+
+
+ Egyéni üzenet használata az értesítéseknél
+
+
+
+ Előnézet
+
+
+
+
+
+
+
+ Összegzés
+
+
+
+ Törzs
+
+
+
+ Saját OSD beállításai
+
+
+
+ Háttérszín
+
+
+
+ Szövegbeállítások
+
+
+
+ Betűtípus kiválasztása…
+
+
+
+ Szín kiválasztása…
+
+
+
+ Háttér áttetszősége
+
+
+
+ Egyszerű kék
+
+
+
+ Szamócapiros
+
+
+
+ Egyéni…
+
+
+
+ Elhalkulás engedélyezése
+
+
+
+ Előadó hozzáadása
+
+
+
+ Album hozzáadása
+
+
+
+ Cím címke hozzáadása
+
+
+
+ Albumelőadó címke hozzáadása
+
+
+
+ Szám évének hozzáadása
+
+
+
+ Zeneszerző hozzáadása
+
+
+
+ Számelőadó címke hozzáadása
+
+
+
+ Számcsoportosítási címke hozzáadása
+
+
+
+ Lemez címke hozzáadása
+
+
+
+ Szám sorszám címke hozzáadása
+
+
+
+ Műfaj hozzáadása
+
+
+
+ Számhossz címke hozzáadása
+
+
+
+ Lejátszásszámláló hozzáadása
+
+
+
+ Számkihagyás számláló hozzáadása
+
+
+
+ Számértékelés hozzáadása
+
+
+
+ Sortörés hozzáadása, ha az értesítéstípus támogatja
+
+
+
+
+
+
+
+ Szám fájlnevének hozzáadása
+
+
+
+
+
+
+
+ Szám URL hozzáadása
+
+
+
+
+
+
+
+ Eredeti év címke hozzáadása a számhoz
+
+
+
+ OSD előnézet
+
+
+
+ Húzza el az áthelyezéshez
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ %1. lemez
+
+
+
+ %1. szám
+
+
+
+ Szüneteltetve
+
+
+
+ Leállítva
+
+
+
+ Leállítás a jelenlegi szám után: %1
+
+
+
+ Be
+
+
+
+ Ki
+
+
+
+ A lejátszólista befejezve
+
+
+
+ Hangerő %1%
+
+
+
+ Nincs keverés
+
+
+
+ Az összes véletlenszerűen
+
+
+
+ Zeneszámok összekeverése az albumokban
+
+
+
+ Albumok összekeverése
+
+
+
+ Nincs ismétlés
+
+
+
+ Szám ismétlése
+
+
+
+ Album ismétlése
+
+
+
+ Lejátszólista ismétlése
+
+
+
+ Leállítás minden szám után
+
+
+
+ Bevezető számok
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Fájlok rendszerezése
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Fájlok rendszerezése
+
+
+
+ Cél
+
+
+
+ Másolás után…
+
+
+
+ Eredeti fájlok megőrzése
+
+
+
+ Eredeti fájlok törlése
+
+
+
+ Elnevezési lehetőségek
+
+
+
+ <p>A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezdődnek, például: %artist %album %title</p>
+
+<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelek közé tesz, akkor az el lesz rejtve, ha a benne lévő címke helyére semmi sem helyettesíthető be.</p>
+
+
+
+ Beszúrás…
+
+
+
+ Problémás karakterek eltávolítása a fájlnevekből
+
+
+
+ Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata
+
+
+
+ Csak az ASCII-ban engedélyezett karakterek használata
+
+
+
+ Bővített ASCII karakterek engedélyezése
+
+
+
+ Szóközök lecserélése aláhúzásjelekre
+
+
+
+ Létező fájlok felülírása
+
+
+
+ Albumborító másolása
+
+
+
+ Előnézet
+
+
+
+ Betöltés…
+
+
+
+ Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után
+
+
+
+ Cím
+
+
+
+
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Előadó monogramja
+
+
+
+ Albumelőadó
+
+
+
+ Zeneszerző
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+ Szám
+
+
+
+ Lemez
+
+
+
+ Év
+
+
+
+ Eredeti megjelenés éve
+
+
+
+ Műfaj
+
+
+
+ Megjegyzés
+
+
+
+ Időtartam
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Bitráta
+
+
+
+ Mintavételi gyakoriság
+
+
+
+ Bitmélység
+
+
+
+ Fájlkiterjesztés
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Hiba történt a számok másolásakor
+
+
+
+ Néhány szám másolása közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült másolni:
+
+
+
+ Hiba történt a számok törlésekor
+
+
+
+ Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült törölni:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Kis albumborító
+
+
+
+ Nagy albumborító
+
+
+
+ Albumborító átméretezése szélesség szerint
+
+
+
+ Megjelenítés az állapotsáv felett
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cím
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+
+
+
+
+ Szám
+
+
+
+ Lemez
+
+
+
+ Időtartam
+
+
+
+ Év
+
+
+
+
+
+
+
+ Műfaj
+
+
+
+
+
+
+
+ Zeneszerző
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Megjegyzés
+
+
+
+ Forrás
+
+
+
+ Hangulat
+
+
+
+ Értékelés
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Visszavonás
+
+
+
+ Újra
+
+
+
+ Lejátszólista
+
+
+
+ Lejátszólista betöltése
+
+
+
+ Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes lejátszólistát.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ leállítás
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Okos lejátszólista betöltése
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Elrejtés…
+
+
+
+ &Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot
+
+
+
+ &Oszlopok visszaállítása
+
+
+
+ É&rtékelés zárolása
+
+
+
+ &Szöveg igazítása
+
+
+
+ &Balra
+
+
+
+ &Középre
+
+
+
+ &Jobbra
+
+
+
+ %1 &elrejtése
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Új mappa
+
+
+
+ Törlés
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Lejátszólista mentése
+
+
+
+ Másolás eszközre…
+
+
+
+ Adja meg a mappa nevét
+
+
+
+ Lejátszólista
+
+
+
+ Másolás eszközre
+
+
+
+ Előbb meg kell nyitni a lejátszólistát.
+
+
+
+ Lejátszólisták eltávolítása
+
+
+
+ Biztos, hogy törölni szeretné a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ A lejátszólista kedvenccé tételéhez kattintson a lista neve melletti csillag ikonra
+
+
+
+ A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Lejátszólista
+
+
+
+ Nem lehet létrehozni a lejátszólistát
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Lejátszólista mentése
+
+
+
+ Ismeretlen lejátszólista-kiterjesztés
+
+
+
+ Ismeretlen fájlkiterjesztés a lejátszólistánál.
+
+
+
+ %1 kiválasztva ennyiből:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+ Különböző előadók
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Minden lejátszólista (%1)
+
+
+
+ %1 lejátszólista (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Lejátszólista beállításai
+
+
+
+ Fájlútvonalak
+
+
+
+ Ez később megváltoztatható a beállításokban
+
+
+
+ Választás megjegyzése
+
+
+
+ Automatikus
+
+
+
+ Relatív
+
+
+
+ Abszolút
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Ismétlés
+
+
+
+ Keverés
+
+
+
+ Nincs ismétlés
+
+
+
+ Szám ismétlése
+
+
+
+ Album ismétlése
+
+
+
+ Lejátszólista ismétlése
+
+
+
+ Leállítás az egyes számok után
+
+
+
+ Bevezető számok
+
+
+
+ Nincs keverés
+
+
+
+ Zeneszámok összekeverése az albumokban
+
+
+
+ Az összes véletlenszerűen
+
+
+
+ Albumok összekeverése
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Lejátszólista
+
+
+
+ Felváltott sorszínek használata
+
+
+
+ Sávok megjelenítése a jelenlegi játszott számon
+
+
+
+ Ragyogás animáció megjelenítése a jelenleg játszott számon
+
+
+
+ Figyelmeztetés a lejátszólista bezárásakor
+
+
+
+ Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a szám nem érhető el
+
+
+
+ Nem elérhető számok kiszürkítése lejátszáskor
+
+
+
+ Nem elérhető számok kiszürkítése induláskor
+
+
+
+ A legutóbbi szám automatikus kiválasztása
+
+
+
+ Lejátszólista eszköztár engedélyezése
+
+
+
+ Lejátszólista törlése gomb engedélyezése
+
+
+
+ Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből
+
+
+
+ Lejátszólista automatikus rendezése számok beillesztésekor
+
+
+
+ A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala
+
+
+
+ A&utomatikus
+
+
+
+ Abszolú&t
+
+
+
+ Re&latív
+
+
+
+ &Rákérdezés mentéskor
+
+
+
+ Metaadatok
+
+
+
+ Ha engedélyezve van, a kijelölt szám címkéje szerkeszthető lesz a lejátszólistán
+
+
+
+ Számok metaadatainak szerkesztése kattintásra
+
+
+
+ Metaadatok írása a lejátszólisták mentésekor
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Lejátszólista csillagozása
+
+
+
+ Lejátszólista bezárása
+
+
+
+ Lejátszólista átnevezése…
+
+
+
+ Lejátszólista mentése…
+
+
+
+ Lejátszólista átnevezése
+
+
+
+ Adjon új nevet ennek a lejátszólistának
+
+
+
+ Lejátszólista eltávolítása
+
+
+
+ A lejátszólista nem tartozik a kedvencek közé, a törlés után a listát nem lehet visszaállítani.
+Biztos, hogy folytatja?
+
+
+
+ Figyelmeztetés a lejátszólista bezárásakor
+
+
+
+ Ez a beállítás változtatható a „Viselkedés” menüben
+
+
+
+ Dupla kattintással kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti és elérhető lesz a bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül
+
+
+
+ Lejátszólista
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ %n szám hozzáadása
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ %n szám áthelyezése
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ %n szám eltávolítása
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ számok keverése
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ számok rendezése
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Használat
+
+
+
+ beállítások
+
+
+
+ Webcím(ek)
+
+
+
+ Lejátszó beállításai
+
+
+
+ A jelenleg játszott lejátszólista indítása
+
+
+
+ Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet
+
+
+
+ Lejátszás szüneteltetése
+
+
+
+ Lejátszás leállítása
+
+
+
+ Leállítás a jelenlegi szám után
+
+
+
+ Visszaléptetés a lejátszólistában
+
+
+
+ Előreléptetés a lejátszólistában
+
+
+
+ A hangerő <value> százalékra állítása
+
+
+
+ Hangerő növelése 4 százalékkal
+
+
+
+ Hangerő csökkentése 4 százalékkal
+
+
+
+ Hangerő növelése <value> százalékkal
+
+
+
+ Hangerő csökkentése <value> százalékkal
+
+
+
+ A lejátszott szám adott pozícióra tekerése
+
+
+
+ A jelenleg játszott szám relatív mértékű tekerése
+
+
+
+ Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha a kezdetétől számított 8 másodpercen belül volt.
+
+
+
+ Lejátszólista beállításai
+
+
+
+ Új lejátszólista létrehozása fájlokkal
+
+
+
+ Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához
+
+
+
+ Fájlok/webcímek betöltése, lejátszólista cseréje
+
+
+
+ A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában
+
+
+
+ Adott lejátszólista lejátszása
+
+
+
+ Egyéb beállítások
+
+
+
+ OSD megjelenítése
+
+
+
+ Saját OSD láthatósága be/ki
+
+
+
+ Nyelv módosítása
+
+
+
+ Ablak átméretezése
+
+
+
+ Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval
+
+
+
+ Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval
+
+
+
+ Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel
+
+
+
+ Verzióinformáció megjelenítése
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként.
+
+
+
+ 1 nap
+
+
+
+ %1 nap
+
+
+
+ Ma
+
+
+
+ Tegnap
+
+
+
+ %1 nappal ezelőtt
+
+
+
+ Holnap
+
+
+
+ %1 napon belül
+
+
+
+ Következő héten
+
+
+
+ %1 héten belül
+
+
+
+ Megnyitás a fájlböngészőben
+
+
+
+ Túl sok szám van kiválasztva.
+
+
+
+ %1 szám van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos, hogy meg szeretné nyitni az összeset?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ismeretlen hiba
+
+
+
+
+
+
+
+ előadó
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Elérhető mezők
+
+
+
+ utána
+
+
+
+ előtte
+
+
+
+ rajta van
+
+
+
+ nincs rajta
+
+
+
+ a végén
+
+
+
+ nincs a végén
+
+
+
+ között
+
+
+
+ tartalmazza
+
+
+
+ nem tartalmazza
+
+
+
+ ezzel kezdődik
+
+
+
+ ezzel végződik
+
+
+
+ nagyobb mint
+
+
+
+ kisebb mint
+
+
+
+ egyenlő
+
+
+
+ nem egyenlő
+
+
+
+ üres
+
+
+
+ nem üres
+
+
+
+ Megjegyzés
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ legrégebbi először
+
+
+
+ legújabb először
+
+
+
+ legrövidebb először
+
+
+
+ leghosszabb elöl
+
+
+
+ legkisebb először
+
+
+
+ legnagyobb először
+
+
+
+ Óra
+
+
+
+ Napok
+
+
+
+ Hetek
+
+
+
+ Hónapok
+
+
+
+ Évek
+
+
+
+ Normál
+
+
+
+ Dühös
+
+
+
+ Fagyos
+
+
+
+ Vidám
+
+
+
+ Rendszerszínek
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Ürítés
+
+
+
+ Visszaállítás
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Előadók fogadása…
+
+
+
+ Albumok fogadása…
+
+
+
+ Számok fogadása…
+
+
+
+ Keresés…
+
+
+
+ Albumok fogadása %1 előadóhoz…
+
+
+
+ Albumok fogadása %1 előadóhoz...
+
+
+
+ Számok fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Számok fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborító fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborítók fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Nincs egyezés.
+
+
+
+ Ismeretlen hiba
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Hitelesítés…
+
+
+
+ A bejelentkezési próbálkozások legnagyobb száma elérve.
+
+
+
+ Hiányzó Qoboz alkalmazásazonosító.
+
+
+
+ Hiányzó Qobuz felhasználónév.
+
+
+
+ Hiányzó Qobuz jelszó.
+
+
+
+ Nincs hitelesítve a Qobuzzal.
+
+
+
+ Hiányzó Qobuz alkalmazásazonosító vagy -titok
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Engedélyezés
+
+
+
+ A Qobuz-támogatás nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, API alkalmazásazonosító és titok szükséges egy regisztrált alkalmazásból. Ezek beszerzésében nem tudunk segíteni.
+
+
+
+ Hitelesítés
+
+
+
+ Alkalmazás azonosító
+
+
+
+ Felhasználónév
+
+
+
+ Jelszó
+
+
+
+ Alkalmazás titok
+
+
+
+ Bejelentkezés
+
+
+
+ Beállítások
+
+
+
+ Hangformátum
+
+
+
+ Keresés késleltetése
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Előadó keresési korlát
+
+
+
+ Album keresési korlát
+
+
+
+ Számkeresési korlát
+
+
+
+ Albumborítók letöltése
+
+
+
+ Base64 kódolású titok
+
+
+
+ A konfiguráció hiányos
+
+
+
+ Hiányzó alkalmazásazonosító.
+
+
+
+ Hiányzó felhasználónév.
+
+
+
+ Hiányzó jelszó.
+
+
+
+ A hitelesítés sikertelen
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Hiányzó Qobuz alkalmazásazonosító vagy -titok
+
+
+
+ Megszakítva.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Lejátszási sor nézet
+
+
+
+ Mozgatás lefelé
+
+
+
+ Ctrl+Fel
+
+
+
+ Mozgatás felfelé
+
+
+
+ Ctrl+Le
+
+
+
+ Eltávolítás
+
+
+
+ Ürítés
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ %1 csatorna lekérése
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Honlap megnyitása
+
+
+
+ Adományozás
+
+
+
+ Csatornák frissítése
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Lejátszásszámok és értékelések mentése
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Válasszon könyvtárat a lejátszólisták mentéséhez
+
+
+
+ Típus
+
+
+
+ Válasszon könyvtárat a lejátszólistákhoz
+
+
+
+ A könyvtár nem létezik.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Csoportosításkezelő mentése
+
+
+
+ Eltávolítás
+
+
+
+ Ctrl+Fel
+
+
+
+ Név
+
+
+
+ Első szinten
+
+
+
+ Második szint
+
+
+
+ Harmadik szint
+
+
+
+ Egyik sem
+
+
+
+ Albumelőadó
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Lemez
+
+
+
+ Év - Album
+
+
+
+ Év - Album - Lemez
+
+
+
+ Eredeti megjelenés éve - Album
+
+
+
+ Eredeti megjelenés éve - Album - Lemez
+
+
+
+ Lemez
+
+
+
+ Év
+
+
+
+ Eredeti megjelenés éve
+
+
+
+ Műfaj
+
+
+
+ Zeneszerző
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+ Fájltípus
+
+
+
+ Formátum
+
+
+
+ Mintavételi gyakoriság
+
+
+
+ Bitmélység
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Engedélyezés
+
+
+
+ A számok akkor lesznek scrobble-ozva, ha érvényes metaadataik vannak, 30
+másodpercnél hosszabbak, illetve legalább a felükig vagy 4 percig vannak lejátszva (amelyik korábban teljesül).
+
+
+
+ Működés kapcsolat nélküli módban (csak gyorsítótárazás)
+
+
+
+ Scrobble gomb megjelenítése
+
+
+
+ Kedvenc gomb megjelenítése
+
+
+
+ Scrobble-ok beküldése minden
+
+
+
+ másodperc
+
+
+
+ (Ez a szám scrobble-ozása és a scrobble kiszolgáló felé elküldése közti késleltetés. Az idő 0-ra állítása azt eredményezi, hogy azonnal elküldi.)
+
+
+
+ Albumelőadó előnyben részesítése a scrobble-ok beküldésénél
+
+
+
+ Párbeszédablak megjelenítése hibák esetén
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobble funkció engedélyezése a következő forrásokhoz:
+
+
+
+ Gyűjtemény
+
+
+
+
+
+
+
+ Helyi fájl
+
+
+
+
+
+
+
+ Eszköz
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Közvetítés
+
+
+
+
+
+
+
+ Ismeretlen
+
+
+
+
+
+
+
+ Bejelentkezés
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Felhasználói token:
+
+
+
+ Adja meg az itteni felhasználói tokenjét:
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 scrobbler hitelesítés
+
+
+
+ Webcím megnyitása böngészőben?
+
+
+
+ Nyomja meg a „Mentés” gombot a webcím vágólapra másolásához és megnyitásához egy böngészőben.
+
+
+
+ Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni
+
+
+
+ Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token.
+
+
+
+
+
+
+
+ A(z) %1 scrobbler nincs hitelesítve!
+
+
+
+ Scrobbler %1 hiba: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Beállítások
+
+
+
+ Általános
+
+
+
+ Felhasználói felület
+
+
+
+ Közvetítés
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Keresési mód
+
+
+
+ Összes keresési feltétellel egyezzen (ÉS)
+
+
+
+ Legalább egy keresési feltétellel egyezzen (VAGY)
+
+
+
+ Tartalmazza az összes számot
+
+
+
+ Keresési kifejezések
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Rendezés
+
+
+
+ Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése
+
+
+
+ Számok rendezése eszerint
+
+
+
+ Korlátok
+
+
+
+ Összes szám megjelenítése
+
+
+
+ Csak az első megjelenítése
+
+
+
+ számok
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Keresés a gyűjteményben
+
+
+
+ Számok keresése a gyűjteményében, melyek megfelelnek a megadott kritériumoknak.
+
+
+
+ Keresési kifejezések
+
+
+
+ A lejátszólista tartalmazni fogja a számot, ha az megfelel a feltételeknek.
+
+
+
+ Keresési beállítások
+
+
+
+ Válassza ki, hogy a lejátszólista hogyan legyen rendezve, és hány számot tartalmazzon.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Előnézet
+
+
+
+ Betöltés…
+
+
+
+ %1 szám található (%2 megjelenítése)
+
+
+
+ %1 szám található
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ és
+
+
+
+ óta
+
+
+
+ A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Keresési kifejezés hozzáadása
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Okos lejátszólista
+
+
+
+ Lejátszólista típusa
+
+
+
+ Az okos lejátszólista a gyűjteményéből származó számok dinamikus listája. Különböző típusú okos lejátszólisták léteznek, amelyek a számok kiválasztásának különböző módjait kínálják.
+
+
+
+ Befejezés
+
+
+
+ Válasszon nevet az okos lejátszólistának
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Név
+
+
+
+ Dinamikus mód használata
+
+
+
+ A dinamikus módban az új számok akkor lesznek kiválasztva és hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy szám befejeződik.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Legújabb számok
+
+
+
+ 50 véletlenszerű szám
+
+
+
+ Valaha játszott
+
+
+
+ Sosem játszott
+
+
+
+ Legutóbb játszott
+
+
+
+ Legtöbbet játszott
+
+
+
+ Kedvenc számok
+
+
+
+ Minden szám
+
+
+
+ Dinamikus véletlen keverés
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Új okos lejátszólista
+
+
+
+ Okos lejátszólista szerkesztése
+
+
+
+ Okos lejátszólista törlése
+
+
+
+ Új okos lejátszólista…
+
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Lejátszás következőként
+
+
+
+ Okos lejátszólista szerkesztése…
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ A Strawberry snapként fut
+
+
+
+ A Strawberry azt észlelte, hogy snapként fut
+
+
+
+ A Strawberry lassabb, és korlátozott, ha snapként fut. Nem fogja elérni a fájlrendszer gyökerét (/). Lehetnek egyéb korlátai is, például nem fog tudni elérni egyes eszközöket vagy hálózati megosztásokat.
+
+
+
+ Az Ubuntuhoz itt érhető el a hivatalos PPA tároló: %1.
+
+
+
+ Hivatalos kiadások a Debianhoz és az Ubuntuhoz érhetők el, amelyek a legtöbb leszármazott disztribúción is működnek. További információkért keresse fel ezt: %1.
+
+
+
+ A jobb élményért fontolja meg a fenti lehetőségeket.
+
+
+
+ Másolja ki a strawberry.conf és a strawberry.db fájlokat a ~/snap könyvtárból, hogy elkerülje a konfiguráció elvesztését a snap eltávolítása előtt:
+
+
+
+ Snap eltávolítása ezzel:
+
+
+
+ A strawberry telepítése PPA-ból:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ %1 csatorna lekérése
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre.
+
+
+
+ Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez.
+
+
+
+ A(z) %1 fájl nem létezik.
+
+
+
+ A CD-lejátszás csak a GStreamer motorral érhető el.
+
+
+
+ Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 fájlt: %2
+
+
+
+ Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 CUE-fájlt: %2
+
+
+
+ Nem sikerült olvasásra megnyitni a(z) %1 lejátszólistafájlt: %2
+
+
+
+ Nem sikerült létrehozni a GStreamer source elemet a(z) %1 számára
+
+
+
+ Nem sikerült létrehozni a GStreamer typefind elemet a(z) %1 számára
+
+
+
+ Nem sikerült létrehozni a GStreamer fakesink elemet a(z) %1 számára
+
+
+
+ Nem sikerült a GStreamer source, typefind és fakesink elemek hivatkozása a(z) %1 számára
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Hiba a zenei CD betöltésekor.
+
+
+
+ Számok betöltése
+
+
+
+ Száminformációk betöltése
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Hitelesítés…
+
+
+
+ Előadók fogadása…
+
+
+
+ Albumok fogadása…
+
+
+
+ Számok fogadása…
+
+
+
+ Keresés…
+
+
+
+ Albumok fogadása %1 előadóhoz…
+
+
+
+ Albumok fogadása %1 előadóhoz...
+
+
+
+ Számok fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Számok fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborító fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborítók fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Nincs egyezés.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify hitelesítés
+
+
+
+ Nyissa meg ezt a webcímet a böngészőben
+
+
+
+ Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot.
+
+
+
+ Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Engedélyezés
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Beállítások
+
+
+
+ Keresés késleltetése
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Előadó keresési korlát
+
+
+
+ Album keresési korlát
+
+
+
+ Számkeresési korlát
+
+
+
+ Albumborítók letöltése
+
+
+
+ Számok keresésekor a teljes albumok letöltése
+
+
+
+ A hitelesítés sikertelen
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Kattintson ide a zenék lekéréséhez
+
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Lejátszás következőként
+
+
+
+ Eltávolítás a kedvencek közül
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Bezárás
+
+
+
+ Megszakítás
+
+
+
+ Katalógus frissítése
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Különböző előadók
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ előadók
+
+
+
+ albumok
+
+
+
+ számok
+
+
+
+ Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez
+
+
+
+ %1 beállítása…
+
+
+
+ Hozzáfűzés a jelenlegi lejátszólistához
+
+
+
+ Jelenlegi lejátszólista cseréje
+
+
+
+ Megnyitás új lejátszólistában
+
+
+
+ Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz
+
+
+
+ Hozzáadás előadókhoz
+
+
+
+ Hozzáadás albumokhoz
+
+
+
+ Hozzáadás a számokhoz
+
+
+
+ Keresés erre
+
+
+
+ Csoportosítás
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ %1 beállítása…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Előadók
+
+
+
+ Albumok
+
+
+
+ Számok
+
+
+
+ Keresés
+
+
+
+ %1 beállítása…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Albumok lekérése…
+
+
+
+ Számok lekérése %1 albumhoz…
+
+
+
+ Számok lekérése %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborító lekérése %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborítók lekérése %1 albumhoz…
+
+
+
+ Ismeretlen hiba
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ A kiszolgáló webcíme érvénytelen.
+
+
+
+ Hiányzó felhasználónév vagy jelszó.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Engedélyezés
+
+
+
+ Kiszolgáló webcíme
+
+
+
+ Hitelesítés
+
+
+
+ Felhasználónév
+
+
+
+ Jelszó
+
+
+
+ Hitelesítési mód:
+
+
+
+ Hexa
+
+
+
+
+
+
+
+ Beállítások
+
+
+
+ HTTP/2 használata, ha lehetséges
+
+
+
+ Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése
+
+
+
+ Albumborítók letöltése
+
+
+
+ Kiszolgálóoldali scrobble funkció
+
+
+
+ Teszt
+
+
+
+ Számok törlése
+
+
+
+ A konfiguráció hiányos
+
+
+
+ Hiányzó kiszolgáló-webcím, felhasználónév vagy jelszó.
+
+
+
+ A konfiguráció hibás
+
+
+
+ A kiszolgáló webcíme érvénytelen.
+
+
+
+ A teszt sikeres!
+
+
+
+ A teszt sikertelen!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ A Subsonic kiszolgáló webcíme érvénytelen.
+
+
+
+ Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Szünet
+
+
+
+ Lejátszás
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Hitelesítés…
+
+
+
+ Előadók fogadása…
+
+
+
+ Albumok fogadása…
+
+
+
+ Számok fogadása…
+
+
+
+ Keresés…
+
+
+
+ Albumok fogadása %1 előadóhoz…
+
+
+
+ Albumok fogadása %1 előadóhoz...
+
+
+
+ Számok fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Számok fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborító fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Albumborítók fogadása %1 albumhoz…
+
+
+
+ Nincs egyezés.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek.
+
+
+
+ Hiányzó Tidal API token.
+
+
+
+ Hiányzó Tidal felhasználónév.
+
+
+
+ Hiányzó Tidal jelszó.
+
+
+
+ Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a bejelentkezési kísérletek legnagyobb számát.
+
+
+
+ Nincs hitelesítve a Tidallal.
+
+
+
+ Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Engedélyezés
+
+
+
+ A Tidal támogatása nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, regisztrált alkalmazás API-token szükséges. Nem tudunk segíteni ennek a beszerzésében.
+
+
+
+ Hitelesítés
+
+
+
+ OAuth használata
+
+
+
+ Kliens azonosító
+
+
+
+ API token
+
+
+
+ Felhasználónév
+
+
+
+ Jelszó
+
+
+
+ Bejelentkezés
+
+
+
+ Beállítások
+
+
+
+ Hangminőség
+
+
+
+ Keresés késleltetése
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Előadó keresési korlát
+
+
+
+ Album keresési korlát
+
+
+
+ Számkeresési korlát
+
+
+
+ Albumborítók letöltése
+
+
+
+ Számok keresésekor a teljes albumok letöltése
+
+
+
+ Albumborító mérete
+
+
+
+ Közvetítési webcím metódusa
+
+
+
+ Szókimondó felirat hozzáfűzése a korhatáros albumokhoz
+
+
+
+ A konfiguráció hiányos
+
+
+
+ Hiányzó Tidal kliensazonosító.
+
+
+
+ Hiányzó API token.
+
+
+
+ Hiányzó felhasználónév.
+
+
+
+ Hiányzó jelszó.
+
+
+
+ A hitelesítés sikertelen
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Nincs hitelesítve a Tidallal.
+
+
+
+ Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó.
+
+
+
+ Megszakítva.
+
+
+
+ %1 titkosított közvetítést tartalmazó webcím fogadva a Tidaltól. A Strawberry jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket.
+
+
+
+ Titkosított közvetítést tartalmazó webcím fogadva a Tidaltól. A Strawberry jelenleg nem támogatja a titkosított közvetítéseket.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Címkeletöltő
+
+
+
+ Elnézést
+
+
+
+ A Strawberry nem talált semmit ehhez a fájlhoz
+
+
+
+ A legjobb egyezés választása
+
+
+
+ Szám
+
+
+
+ Év
+
+
+
+ Cím
+
+
+
+ Előadó
+
+
+
+
+
+
+
+ Előző
+
+
+
+ Következő
+
+
+
+ Eredeti címkék
+
+
+
+ Javasolt címkék
+
+
+
+ Számok mentése
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+
+
+
+
+ Kattintson a hátralévő és a teljes idő kijelzése közti váltáshoz
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Zene átkódolása
+
+
+
+ Átkódolandó fájlok
+
+
+
+ Fájlnév
+
+
+
+ Könyvtár
+
+
+
+ Hozzáadás…
+
+
+
+ Eltávolítás
+
+
+
+ Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktból
+
+
+
+ Importálás…
+
+
+
+ Kimenet beállításai
+
+
+
+ Hangformátum
+
+
+
+ Beállítások…
+
+
+
+ Cél
+
+
+
+ Az eredetiek mellé
+
+
+
+ Kiválasztás…
+
+
+
+ Folyamat
+
+
+
+ Részletek…
+
+
+
+ Ürítés
+
+
+
+ Átkódolás indítása
+
+
+
+
+ %n hátralévő
+
+
+
+
+
+ %n befejezve
+
+
+
+
+
+ %n sikertelen
+
+
+
+
+ Fájlok hozzáadása átkódoláshoz
+
+
+
+ Zene
+
+
+
+ Mappa megnyitása zene importáláshoz
+
+
+
+ Mappa hozzáadása
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Átkódolási napló
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer elem – győződjön meg róla, hogy telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt
+
+
+
+ A(z) %1 sikeresen írva
+
+
+
+ %1 fájl átkódolása %2 szálon
+
+
+
+ Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2
+
+
+
+ %1 indítása
+
+
+
+ Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt
+
+
+
+ Nem található muxer a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ kbit/s
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Fő profil (MAIN)
+
+
+
+ Alacsony komplexitású profil (LC)
+
+
+
+ Skálázható mintavételezési profil (SSR)
+
+
+
+ Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)
+
+
+
+ Időbeli zajformázás alkalmazása
+
+
+
+ Mid/side kódolás engedélyezése
+
+
+
+ Blokktípus
+
+
+
+ Normál blokkok
+
+
+
+ Rövid blokkok nélkül
+
+
+
+ Hosszú blokkok nélkül
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ kbit/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Átkódolási beállítások
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Sound quality
+ Minőség
+
+
+
+ Gyors
+
+
+
+ Legjobb
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Optimalizálás &minőségre
+
+
+
+ Sound quality
+ Minőség
+
+
+
+ Opti&malizálás bitrátára
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ kbit/s
+
+
+
+ Állandó bitráta
+
+
+
+ Kódolás minősége
+
+
+
+ Gyors
+
+
+
+ Normál
+
+
+
+ Magas
+
+
+
+ Mono kódolás kényszerítése
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ kbit/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Sound quality
+ Minőség
+
+
+
+ Bitráta
+
+
+
+ automatikus
+
+
+
+ kbit/s
+
+
+
+ Átlagos bitráta
+
+
+
+ kikapcsolva
+
+
+
+ Kódolási mód
+
+
+
+ Automatikus
+
+
+
+ Ultra szélessávú (UWB)
+
+
+
+ Szélessávú (WB)
+
+
+
+ Keskenysávú (NB)
+
+
+
+ Változó bitráta
+
+
+
+ Hangtevékenység észlelése
+
+
+
+ Szakaszos átvitel
+
+
+
+ Kódolás összetettsége
+
+
+
+ Képkockák pufferenként
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ Sound quality
+ Minőség
+
+
+
+ Bitráta-kezelőszolgáltatás használata
+
+
+
+ Cél bitráta
+
+
+
+ kbit/s
+
+
+
+ Legkisebb bitráta
+
+
+
+ kikapcsolva
+
+
+
+ Legnagyobb bitráta
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Űrlap
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Átkódolás
+
+
+
+ Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban használatosak, illetve amikor zenéket alakít át egy eszközre másolás előtt.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus elérési út
+
+
+
+ Sorozatszám
+
+
+
+ Csatolási pontok
+
+
+
+ Partíció címkéje
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Felhasználónév és jelszó megadása
+
+
+
+ Felhasználónév
+
+
+
+ Jelszó
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_id_ID.ts b/src/translations/strawberry_id_ID.ts
new file mode 100644
index 00000000..c62d8c65
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_id_ID.ts
@@ -0,0 +1,7561 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+ Tentang Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Semua berkas (*)
+
+
+
+ Muat sampul dari diska...
+
+
+
+ Simpan sampul ke diska...
+
+
+
+ Muat sampul dari URL...
+
+
+
+ Cari sampul album...
+
+
+
+ Tak set sampul
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tampilkan ukuran penuh...
+
+
+
+ Cari secara otomatis
+
+
+
+ Muat sampul dari diska
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ tidak diketahui
+
+
+
+ Simpan sampul album
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Ekspor sampul
+
+
+
+ Keluaran
+
+
+
+ Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):
+
+
+
+ Ekspor sampul yang sudah diunduh
+
+
+
+ Ekspor sampul yang tertanam
+
+
+
+ Sampul yang tersedia
+
+
+
+ Jangan timpa
+
+
+
+ T&impa semua
+
+
+
+ Hanya ti&mpa yang lebih kecil
+
+
+
+ Ukuran
+
+
+
+ Ukuran skala
+
+
+
+ Ukuran:
+
+
+
+ Piksel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Batal
+
+
+
+ Semua album
+
+
+
+ Album dengan sampul
+
+
+
+ Album tanpa sampul
+
+
+
+ Benar-benar membatalkan?
+
+
+
+ Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album.
+
+
+
+ Jangan berhenti!
+
+
+
+ Semua artis
+
+
+
+ Artis beraga
+
+
+
+ Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)
+
+
+
+ %1 telah ditransfer
+
+
+
+ Ekspor selesai
+
+
+
+ Tidak ada sampul untuk diekspor.
+
+
+
+ Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Pengelola Sampul
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+
+
+
+
+ Cari
+
+
+
+ Sampul dari %1
+
+
+
+ Batal
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Lajubingkai
+
+
+
+ Rendah (%1 fps)
+
+
+
+ Sedang (%1 fps)
+
+
+
+ Tinggi (%1 fps)
+
+
+
+ Sangat tinggi (%1 fps)
+
+
+
+ Tidak ada penganalisis
+
+
+
+ Penganalisis blok
+
+
+
+ Penganalisis dentuman
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Penampilan
+
+
+
+
+
+
+
+ Gunakan ikon tema sistem
+
+
+
+
+
+
+
+ Warna tabbar
+
+
+
+ G&unakan warna standar sistem
+
+
+
+ Gunakan warna kustom
+
+
+
+ Gunakan latar belakang gradien
+
+
+
+ Pilih warna tabbar:
+
+
+
+ Gambar latar belakang
+
+
+
+ Gambar latar bela&kang standar
+
+
+
+ &Tidak ada gambar latar belakang
+
+
+
+ Sampul album dari lagu yang diputar saat ini
+
+
+
+ Sa&mpul album
+
+
+
+ Gambar ubahsuai:
+
+
+
+ Ramban...
+
+
+
+ Posisi
+
+
+
+ Kiri Atas
+
+
+
+ Kanan Atas
+
+
+
+ Tengah
+
+
+
+ Kiri Bawah
+
+
+
+ Kanan Bawah
+
+
+
+ Ukuran sampul maksimum
+
+
+
+ Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar
+
+
+
+ Jaga aspek ratio
+
+
+
+ Jangan potong gambar
+
+
+
+ Besaran kekaburan
+
+
+
+
+
+
+
+ Kelegapan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pilih gambar latar belakang
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Keluaran audio
+
+
+
+ Perangkat
+
+
+
+ Keluaran
+
+
+
+ Mesin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Fungsikan kontrol volume
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ md
+
+
+
+ Durasi Bufer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia
+
+
+
+ Mode Replay Gain
+
+
+
+ Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)
+
+
+
+ Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)
+
+
+
+
+
+
+
+ Terapkan kompresi untuk mencegah clipping
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Melesap
+
+
+
+ Lesap senyap saat menghentikan trek
+
+
+
+ Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual
+
+
+
+ Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis
+
+
+
+ Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama
+
+
+
+ Durasi lesap
+
+
+
+ Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Perilaku
+
+
+
+ Tampilkan ikon baki sistem
+
+
+
+ Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry
+
+
+
+ Tampilkan widget berputar
+
+
+
+ Saat membuka
+
+
+
+ Ingat dari terakhir ka&li
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bahasa
+
+
+
+ Gunakan bawaan sistem
+
+
+
+ Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa.
+
+
+
+ Menggunakan menu untuk menambah lagu akan...
+
+
+
+ Jangan mulai memutar
+
+
+
+ Putar jika tidak ada yang sedang diputar
+
+
+
+ Selalu mulai memutar
+
+
+
+ Menekan "Sebelumnya" pada pemutar akan...
+
+
+
+ Lompat ke lagu sebelumnya sesegera
+
+
+
+ Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi
+
+
+
+ Klik ganda pada lagu akan...
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar
+
+
+
+ Ganti daftar putar
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Tambahkan ke antrean
+
+
+
+ Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan...
+
+
+
+ Ganti lagu yang diputar saat ini
+
+
+
+ Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse
+
+
+
+ Selang waktu
+
+
+
+ d
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+ Masukkan lema pencarian di sini
+
+
+
+
+
+
+
+ Semua koleksi
+
+
+
+ Ditambahkan hari ini
+
+
+
+ Ditambahkan minggu ini
+
+
+
+ Ditambahkan pada tiga bulan terakhir
+
+
+
+ Ditambahkan tahun ini
+
+
+
+ Ditambahkan bulan ini
+
+
+
+ Simpan pengelompokan saat ini
+
+
+
+ Kelola pengelompokan tersimpan
+
+
+
+ Tampilkan
+
+
+
+ Grup berdasarkan
+
+
+
+ Opsi tampilan
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis album/Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis/Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram
+
+
+
+ Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Genre/Artis/Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Artis
+
+
+
+ Grup berdasarkan Album
+
+
+
+ Grup berdasarkan Genre/Album
+
+
+
+ Pengelompokkan lanjut...
+
+
+
+ Nama Pengelompokan
+
+
+
+ Nama pengelompokan:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Artis beraga
+
+
+
+ Memuat...
+
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Pustakascan
+
+
+
+ Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda
+
+
+
+ Tambah folder baru...
+
+
+
+ Buang folder
+
+
+
+ Pembaruan otomatis
+
+
+
+ Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry
+
+
+
+ Monitor perubahan pustaka
+
+
+
+
+
+
+
+ Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)
+
+
+
+ Ketika mencari sampul album, Strawberry akan lebih dulu mencari berkas gambar yang mengandung satu dari kata berikut.
+Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori.
+
+
+
+ Opsi tampilan
+
+
+
+ Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka
+
+
+
+ Tampilkan pembagi
+
+
+
+ Tampilkan sampul album di pustaka
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukuran
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambah direktori...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Pustaka Anda kosong!
+
+
+
+ Klik di sini untuk menambahkan musik
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Antre trek
+
+
+
+ Antre untuk diputar selanjutnya
+
+
+
+ Cari ini
+
+
+
+
+
+
+
+ Salin ke perangkat...
+
+
+
+ Hapus dari diska...
+
+
+
+ Sunting informasi trek...
+
+
+
+ Sunting informasi trek...
+
+
+
+ Tampilkan di peramban berkas...
+
+
+
+ Pindai ulang lagu
+
+
+
+ Tampilkan di artis beragam
+
+
+
+ Jangan tampilkan di artis beragam
+
+
+
+ Ada lagu lainnya di dalam album ini
+
+
+
+
+
+
+
+ Kesalahan
+
+
+
+ Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Memperbarui pustaka
+
+
+
+ Memperbarui %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsol
+
+
+
+ Jalankan
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Konteks
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Judul
+
+
+
+ Ringkasan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pratinjau
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambahkan nama artis
+
+
+
+ Tambahkan nama album
+
+
+
+ Tambahkan judul lagu
+
+
+
+ Tambahkan nama album artis
+
+
+
+ Tambahkan tahun rilis
+
+
+
+ Tambahkan nama komposer
+
+
+
+ Tambahkan nama penampil
+
+
+
+ Tambahkan kelompok
+
+
+
+ Tambahkan nomor cakram
+
+
+
+ Tambahkan nomor trek
+
+
+
+ Tambahkan genre
+
+
+
+ Tambahkan durasi lagu
+
+
+
+ Tambahkan jumlah pemutaran
+
+
+
+ Tambahkan jumlah lewatan
+
+
+
+ Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambahkan nama berkas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambahkan peringkat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipe berkas
+
+
+
+ Durasi
+
+
+
+ Lajusampel
+
+
+
+ Kedalaman bit
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tampilkan data teknis lagu
+
+
+
+ Tampilkan lirik lagu
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak ada lagu yang berputar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Muat sampul dari URL
+
+
+
+ Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:
+
+
+
+ Terjadi kesalahan saat mengambil sampul
+
+
+
+ Situs yang Anda minta tidak ada!
+
+
+
+ Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Pengelola Sampul
+
+
+
+ Masukkan lema pencarian di sini
+
+
+
+
+
+
+
+ Tampilan
+
+
+
+ Total album:
+
+
+
+ Tanpa sampul:
+
+
+
+
+
+
+
+ Ambil Sampul yang Hilang
+
+
+
+ Ekspor Sampul
+
+
+
+ Ambil secara otomatis
+
+
+
+ Muat
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Pengambilan selesai
+
+
+
+ Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)
+
+
+
+ Sampul dari %1
+
+
+
+ Total permintaan jaringan yang dibuat
+
+
+
+ Ukuran gambar rerata
+
+
+
+ Jumlah byte yang ditransfer
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pindah naik
+
+
+
+ Pindah turun
+
+
+
+ Otentikasi
+
+
+
+ Masuk
+
+
+
+
+
+
+
+ Menyimpan sampul album
+
+
+
+ Simpan sampul album di direktori album
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nama berkas:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Timpa berkas yang sudah ada
+
+
+
+ Nama berkas huruf kecil
+
+
+
+ Ganti spasi dengan garis strip
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Otentikasi gagal
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Periksa integritas
+
+
+
+ Kerusakan basis data terdeteksi.
+
+
+
+ Membuat cadangan basis data
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Hapus berkas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Menghapus berkas
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Memperbarui %1%...
+
+
+
+ Tidak terhubung
+
+
+
+ Tidak terkait - klik ganda untuk mengait
+
+
+
+ Kilk ganda untuk membuka
+
+
+
+ %1 lagu%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Sambungkan perangkat
+
+
+
+ Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Strawberry sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin memakan waktu.
+
+
+
+ Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik
+
+
+
+ Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libmtp.
+
+
+
+ Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang disalin mungkin tidak bekerja.
+
+
+
+ Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libgpod.
+
+
+
+ Tipe perangkat ini tidak didukung: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Properti Perangkat
+
+
+
+ Informasi
+
+
+
+ Nama
+
+
+
+ Ikon
+
+
+
+ Informasi perangkat keras
+
+
+
+ Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung.
+
+
+
+ Format berkas
+
+
+
+ Format yang didukung
+
+
+
+ Perangkat ini mendukung format berkas berikut:
+
+
+
+ Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar.
+
+
+
+ Jangan konversi musik apapun
+
+
+
+ Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat.
+
+
+
+ Konversi semua musik
+
+
+
+ Format yang diinginkan
+
+
+
+ Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Strawberry dapat melihat format berkas apa yang didukungnya.
+
+
+
+ Buka perangkat
+
+
+
+ Meminta perangkat...
+
+
+
+
+
+
+
+ Produsen
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Secara aman melepas perangkat
+
+
+
+ Lupakan perangkat
+
+
+
+ Properti perangkat...
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Salin ke pustaka...
+
+
+
+ Hapus dari perangkat...
+
+
+
+ Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi.
+
+
+
+ Hapus berkas
+
+
+
+ Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Sunting informasi trek
+
+
+
+ Ringkasan
+
+
+
+ Tanggal dibuat
+
+
+
+
+
+
+
+ Tanggal diubah
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Terakhir diputar
+
+
+
+ Jenis berkas
+
+
+
+ Durasi
+
+
+
+ Jumlah putar
+
+
+
+ Kedalaman bit
+
+
+
+
+
+
+
+ Laju bit
+
+
+
+ Lewati hitungan
+
+
+
+ Laju sampel
+
+
+
+
+
+
+
+ Nama berkas
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukuran berkas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Setel-ulang jumlah putar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cakram
+
+
+
+ Pengelompokan
+
+
+
+ Album artis
+
+
+
+
+
+
+
+ Tahun
+
+
+
+ Judul
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+ Komposer
+
+
+
+ Lengkapi tag secara otomatis
+
+
+
+
+
+
+
+ Komentar
+
+
+
+ Penampil
+
+
+
+
+
+
+
+ Trek
+
+
+
+
+
+
+
+ Lirik
+
+
+
+
+
+
+
+ Sebelumnya
+
+
+
+ Lanjut
+
+
+
+ Menyimpan trek
+
+
+
+ Memuat trek
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nihil
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sampul tidak diset
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak Pernah
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Ekualiser
+
+
+
+ Prasetel:
+
+
+
+ Simpan prasetel
+
+
+
+ Hapus prasetel
+
+
+
+ Fungsikan ekualiser
+
+
+
+ Fungsikan penyeimbang stereo
+
+
+
+ Kiri
+
+
+
+ Seimbang
+
+
+
+ Kanan
+
+
+
+
+
+
+
+ Ubahsuai
+
+
+
+ Klasik
+
+
+
+ Klub
+
+
+
+ Dansa
+
+
+
+ Bass Penuh
+
+
+
+ Treble Penuh
+
+
+
+ Bass + Treble Penuh
+
+
+
+ Laptop/Fonkepala
+
+
+
+ Balai Besar
+
+
+
+ Langsung
+
+
+
+ Pesta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tekno
+
+
+
+ Nol
+
+
+
+ Nama
+
+
+
+ Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel "%1"?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Ekualiser
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Kesalahan dengan Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Bilah sisi besar
+
+
+
+
+
+
+
+ Bilah sisi kecil
+
+
+
+ Bilah sisi polos
+
+
+
+ Tab di puncak
+
+
+
+ Ikon di atas
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+ FileView
+
+
+
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Salin ke pustaka...
+
+
+
+ Pindah ke pustaka...
+
+
+
+ Salin ke perangkat...
+
+
+
+ Hapus dari diska...
+
+
+
+ Sunting informasi trek...
+
+
+
+ Tampilkan di peramban berkas...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Tersedia
+
+
+
+ Lagu baru
+
+
+
+
+
+
+
+ Bekas
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Memuat basis data iPod
+
+
+
+ Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Alihkan kode token yang tidak tersedia!
+
+
+
+ Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web.
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Titik kait
+
+
+
+ Perangkat
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Tekan tombol
+
+
+
+ Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Putar
+
+
+
+ Jeda
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Trek sebelumnya
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bisu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Suka
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buka...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Strawberry untuk "<span style="font-style:italic;">mengendalikan komputer Anda</span>" untuk menggunakan pintasan global di Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Tindakan
+
+
+
+ Pintasan
+
+
+
+ Pintasan untuk %1
+
+
+
+ &Nihil
+
+
+
+ Stan&dar
+
+
+
+ &Ubahsuai
+
+
+
+ Ubah pintasan...
+
+
+
+ Perintah "%1" tidak dapat dimulai.
+
+
+
+ Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat keyboard tidak responsif!
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Pengelompokan pustaka lanjutan
+
+
+
+
+
+
+
+ Grup Pustaka berdasarkan...
+
+
+
+ Level pertama
+
+
+
+ Nihil
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+ Album artis
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Cakram
+
+
+
+ Cakram
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tahun
+
+
+
+ Tahun - Album
+
+
+
+ Tahun - Album - Cakram
+
+
+
+ Tahun asli
+
+
+
+ Tahun asli - Album
+
+
+
+ Komposer
+
+
+
+ Penampil
+
+
+
+ Pengelompokan
+
+
+
+ Jenis berkas
+
+
+
+ Laju sampel
+
+
+
+ Kedalaman bit
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+ Level kedua
+
+
+
+ Level ketiga
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Membufer...
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Terakhir diputar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tutup
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Tidak Pernah
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Otentikasi ListenBrainz
+
+
+
+
+
+
+
+ Alihkan kode token yang tidak tersedia!
+
+
+
+ Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+
+
+
+
+ Anda belum masuk.
+
+
+
+ Keluar
+
+
+
+ Sedang masuk...
+
+
+
+ Anda sudah masuk.
+
+
+
+ Anda masuk sebagai %1.
+
+
+
+ Kedaluwarsa pada %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Lirik
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pindah naik
+
+
+
+ Pindah turun
+
+
+
+ Otentikasi
+
+
+
+ Masuk
+
+
+
+
+
+
+
+ Otentikasi gagal
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Pemutar Musik Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Musik
+
+
+
+ D&aftar putar
+
+
+
+ Bantuan
+
+
+
+ &Perkakas
+
+
+
+ Trek sebelumnya
+
+
+
+
+
+
+
+ &Putar
+
+
+
+
+
+
+
+ Ber&henti
+
+
+
+
+
+
+
+ &Trek berikutnya
+
+
+
+
+
+
+
+ &Keluar
+
+
+
+
+
+
+
+ Berhenti setelah trek ini
+
+
+
+
+
+
+
+ Suka
+
+
+
+ &Bersihkan daftar putar
+
+
+
+ Bersihkan daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+ Sunting informasi trek...
+
+
+
+
+
+
+
+ Beri nomor baru trek dalam urutan ini...
+
+
+
+ Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih...
+
+
+
+ Sunting tag...
+
+
+
+ &Pengaturan...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Tentang Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ A&cak daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+ &Tambah file...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Buka berkas...
+
+
+
+ Buka &CD audio...
+
+
+
+ Pengelola &Sampul
+
+
+
+ K&onsol
+
+
+
+ Mode &Acak
+
+
+
+ Mode pe&rulangan
+
+
+
+ Buang dari daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+ &Transkode Musik
+
+
+
+ Tambah &folder...
+
+
+
+ &Lompat ke trek yang sedang berputar
+
+
+
+
+
+
+
+ &Daftar putar baru
+
+
+
+
+
+
+
+ Simpan &daftar putar...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Muat daftar putar...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buka tab daftar putar selanjutnya
+
+
+
+ Buka tab daftar putar sebelumnya
+
+
+
+ Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah
+
+
+
+ Tentang &Qt
+
+
+
+ &Bisukan
+
+
+
+
+
+
+
+ Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka
+
+
+
+
+
+
+
+ Lengkapi tag secara otomatis...
+
+
+
+
+
+
+
+ Alihkan scrobbling
+
+
+
+ Buang &duplikat dari daftar putar
+
+
+
+ B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar
+
+
+
+ Tambah berkas ke transkoder
+
+
+
+ Tambah berkas ke transkoder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Semua Berkas (*)
+
+
+
+ Konteks
+
+
+
+ Pustakascan
+
+
+
+ Antrean
+
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+ Berkas
+
+
+
+
+
+
+
+ Perangkat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tampilkan semua lagu
+
+
+
+ Tampilkan hanya duplikat
+
+
+
+ Tampilkan hanya tidak bertag
+
+
+
+ Konfigurasi pustaka...
+
+
+
+ Putar
+
+
+
+ Alihkan status antrean
+
+
+
+ Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya
+
+
+
+ Alihkan status melewati
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tampilkan di pustaka...
+
+
+
+ Tampilkan di peramban berkas...
+
+
+
+
+
+
+
+ Salin ke pustaka...
+
+
+
+ Pindah ke pustaka...
+
+
+
+ Salin ke perangkat...
+
+
+
+ Hapus dari diska...
+
+
+
+ Periksa pembaruan...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jeda
+
+
+
+ Buang antrean trek
+
+
+
+ Buang antrean trek terpilih
+
+
+
+ Antre trek
+
+
+
+ Antre trek terpilih
+
+
+
+ Antre untuk diputar selanjutnya
+
+
+
+ Taklewati trek
+
+
+
+ Taklewati trek yang dipilih
+
+
+
+ Lewati trek
+
+
+
+ Lewati trek yang dipilih
+
+
+
+ Tetapkan %1 ke "%2"...
+
+
+
+ Sunting tag "%1"...
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar lainnya
+
+
+
+ Daftar putar baru
+
+
+
+ Tambah berkas
+
+
+
+ Musik
+
+
+
+ Tambah folder
+
+
+
+
+
+
+
+ Kesalahan
+
+
+
+ Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat
+
+
+
+ Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:
+
+
+
+ Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?
+
+
+
+ Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Tampilkan moodbar
+
+
+
+ Gaya moodbar
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek
+
+
+
+ Gaya moodbar
+
+
+
+ Simpan berkas .mood di folder lagu
+
+
+
+ Terfungsikan
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Memuat perangkat MTP
+
+
+
+ Terjadi kesalahan saat menyambungkan perangkat MTP %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Proxy Jaringan
+
+
+
+ G&unakan pengaturan proxy sistem
+
+
+
+ Sambungan internet langsung
+
+
+
+ Konfigurasi proxy &manual
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+
+
+
+
+ Gunakan otentikasi
+
+
+
+ Nama pengguna
+
+
+
+ Sandi
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notifikasi
+
+
+
+ Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah.
+
+
+
+ Tipe notifikasi
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Nonfungsi
+
+
+
+ Tampilkan ¬ifikasi desktop asli
+
+
+
+ Tampilkan OSD cantik
+
+
+
+ Tampilkan popup dari baki siste&m
+
+
+
+ Setelan umum
+
+
+
+ Durasi sembulan
+
+
+
+ detik
+
+
+
+ Nonfungsikan durasi
+
+
+
+ Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume
+
+
+
+ Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau
+
+
+
+ Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran
+
+
+
+ Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran
+
+
+
+ Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan
+
+
+
+ Setelan pesan ubahsuai
+
+
+
+ Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan
+
+
+
+ Pratinjau
+
+
+
+
+
+
+
+ Ringkasan
+
+
+
+ Badan
+
+
+
+ Opsi Pretty OSD
+
+
+
+ Warna latar belakang
+
+
+
+ Opsi teks
+
+
+
+ Pilih huruf...
+
+
+
+ Pilih warna...
+
+
+
+ Kelegapan latar belakang
+
+
+
+ Biru Dasar
+
+
+
+
+
+
+
+ Ubahsuai...
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambahkan nama artis
+
+
+
+ Tambahkan nama album
+
+
+
+ Tambahkan judul lagu
+
+
+
+ Tambahkan nama album artis
+
+
+
+ Tambahkan tahun rilis
+
+
+
+ Tambahkan nama komposer
+
+
+
+ Tambahkan nama penampil
+
+
+
+ Tambahkan kelompok
+
+
+
+ Tambahkan nomor cakram
+
+
+
+ Tambahkan nomor trek
+
+
+
+ Tambahkan genre
+
+
+
+ Tambahkan durasi lagu
+
+
+
+ Tambahkan jumlah pemutaran
+
+
+
+ Tambahkan jumlah lewatan
+
+
+
+ Tambahkan peringkat
+
+
+
+ Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambahkan nama berkas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pratinjau OSD
+
+
+
+ Seret untuk reposisi
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ cakram %1
+
+
+
+ trek %1
+
+
+
+ Jeda
+
+
+
+ Berhenti
+
+
+
+ Berhenti memutar setelah trek: %1
+
+
+
+ Nyala
+
+
+
+ Mati
+
+
+
+ Daftar putar selesai
+
+
+
+
+
+
+
+ Jangan karau
+
+
+
+ Karau semua
+
+
+
+ Karau trek di dalam album ini
+
+
+
+ Karau album
+
+
+
+ Jangan ulang
+
+
+
+ Ulang trek
+
+
+
+ Ulang album
+
+
+
+ Ulang daftar putar
+
+
+
+ Berhenti setelah setiap trek
+
+
+
+ Trek intro
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+ Tujuan
+
+
+
+ Setelah menyalin...
+
+
+
+ Simpan berkas yang asli
+
+
+
+ Hapus berkas yang asli
+
+
+
+ Opsi penamaan
+
+
+
+ <p>Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artist %album %title </p>
+
+<p>Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong.</p>
+
+
+
+ Sisipkan...
+
+
+
+
+
+
+
+ Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT
+
+
+
+ Bataskan ke karakter ASCII
+
+
+
+ Perbolehkan karakter ASCII diperpanjang
+
+
+
+ Ganti spasi dengan garis bawah
+
+
+
+ Timpa berkas yang ada
+
+
+
+ Salin sampul album
+
+
+
+ Pratinjau
+
+
+
+ Memuat...
+
+
+
+ Secara aman melepas perangkat setelah menyalin
+
+
+
+ Judul
+
+
+
+
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+ Inisial artis
+
+
+
+ Album artis
+
+
+
+ Komposer
+
+
+
+ Penampil
+
+
+
+ Pengelompokan
+
+
+
+ Trek
+
+
+
+ Cakram
+
+
+
+ Tahun
+
+
+
+ Tahun asli
+
+
+
+
+
+
+
+ Komentar
+
+
+
+ Durasi
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Lajubit
+
+
+
+ Laju sampel
+
+
+
+ Kedalaman bit
+
+
+
+ Ekstensi berkas
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Terjadi kesalahan saat menyalin lagu
+
+
+
+ Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:
+
+
+
+ Terjadi kesalahan saat menghapus lagu
+
+
+
+ Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Sampul album kecil
+
+
+
+ Sampul album besar
+
+
+
+ Paskan sampul ke lebar
+
+
+
+ Tampilkan di atas bilah status
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Judul
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+
+
+
+
+ Trek
+
+
+
+ Cakram
+
+
+
+ Durasi
+
+
+
+ Tahun
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Komposer
+
+
+
+ Penampil
+
+
+
+ Pengelompokan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Komentar
+
+
+
+ Sumber
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+ Muat daftar putar
+
+
+
+ Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi seluruh daftar putar.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ berhenti
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Sembunyikan...
+
+
+
+ &Regang kolom agar pas dengan jendela
+
+
+
+ Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar
+
+
+
+
+
+
+
+ Sej&ajarkan teks
+
+
+
+ &Kiri
+
+
+
+ &Tengah
+
+
+
+ &Kanan
+
+
+
+ &Sembunyikan %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+
+
+
+
+ Folder baru
+
+
+
+ Hapus
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Simpan daftar putar
+
+
+
+ Salin ke perangkat...
+
+
+
+ Masukkan nama folder
+
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buang daftar putar
+
+
+
+ Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Anda dapat memfavoritkan daftar putar dengan mengklik ikon bintang di sebelah nama daftar putar
+
+
+
+ Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+ Tidak bisa membuat daftar putar
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Simpan daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 terpilih dari
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+ Artis beraga
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Semua daftar putar (%1)
+
+
+
+ %1 daftar putar (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opsi daftar putar
+
+
+
+ Lokasi berkas
+
+
+
+ Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi
+
+
+
+ Ingat pilihan saya
+
+
+
+ Otomatis
+
+
+
+ Relatif
+
+
+
+ Absolut
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Ulang
+
+
+
+ Karau
+
+
+
+ Jangan ulang
+
+
+
+ Ulang trek
+
+
+
+ Ulang album
+
+
+
+ Ulang daftar putar
+
+
+
+ Berhenti setelah masing-masing trek
+
+
+
+ Trek intro
+
+
+
+ Jangan karau
+
+
+
+ Karau trek di dalam album ini
+
+
+
+ Karau semua
+
+
+
+ Karau album
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar
+
+
+
+ Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia
+
+
+
+ Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran
+
+
+
+ Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka
+
+
+
+ Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya
+
+
+
+ &Otomatis
+
+
+
+ Absolu&t
+
+
+
+ Re&latif
+
+
+
+ Tanya&kan saat menyimpan
+
+
+
+
+
+
+
+ Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung
+
+
+
+ Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya
+
+
+
+ Tulis metadata saat menyimpan daftar putar
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Tutup daftar putar
+
+
+
+ Ubah nama daftar putar..
+
+
+
+ Simpan daftar putar...
+
+
+
+ Ubah nama daftar putar
+
+
+
+ Masukkan nama baru untuk daftar putar ini
+
+
+
+ Buang daftar putar
+
+
+
+ Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar favorit Anda: daftar putar ini akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan).
+Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?
+
+
+
+ Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar
+
+
+
+ Opsi ini dapat diubah di pengaturan "Perilaku"
+
+
+
+
+
+
+
+ Daftar putar
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ tambahkan %n lagu
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ pindah %n lagu
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ buang %n lagu
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ karau lagu
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ urutkan lagu
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Penggunaan
+
+
+
+ opsi
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ Opsi pemutar
+
+
+
+ Mulai daftar putar yang berputar saat ini
+
+
+
+ Putar jika berhenti, jeda jika berputar
+
+
+
+ Jeda pemutaran
+
+
+
+ Hentikan pemutaran
+
+
+
+ Hentikan pemutaran setelah trek saat ini
+
+
+
+ Lewati mundur di dalam daftar putar
+
+
+
+ Lewati maju di dalam daftar putar
+
+
+
+ Tetapkan volume ke <value> persen
+
+
+
+ Naikkan volume 4 persen
+
+
+
+ Kurangi volume 4 persen
+
+
+
+ Naikkan volume <value> persen
+
+
+
+ Kurangi volume <value> persen
+
+
+
+ Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak
+
+
+
+ Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif
+
+
+
+ Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak mulai.
+
+
+
+ Opsi daftar putar
+
+
+
+ Buat daftar putar baru dengan berkas
+
+
+
+ Tambahkan berkas/URL ke daftar putar
+
+
+
+ Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini
+
+
+
+ Putar trek ke <n> dalam daftar putar
+
+
+
+
+
+
+
+ Opsi lainnya
+
+
+
+ Tampilkan tampilan-pada-layar
+
+
+
+ Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik
+
+
+
+ Ubah bahasa
+
+
+
+
+
+
+
+ Setara dengan --log-level *: 1
+
+
+
+ Setara dengan --log-level *: 3
+
+
+
+ Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3
+
+
+
+ Cetak informasi versi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar.
+
+
+
+ 1 hari
+
+
+
+ %1 hari
+
+
+
+ Hari Ini
+
+
+
+ Kemarin
+
+
+
+ %1 hari yang lalu
+
+
+
+ Besok
+
+
+
+ Dalam %1 hari
+
+
+
+ Minggu depan
+
+
+
+ Dalam %1 minggu
+
+
+
+ Tampilkan di peramban berkas
+
+
+
+ Terlalu banyak lagu yang terpilih.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kesalahan tak terduga
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Komentar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Marah
+
+
+
+ Beku
+
+
+
+ Senang
+
+
+
+ Warna sistem
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Bersihkan
+
+
+
+ Setel-ulang
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mencari...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak ada yang cocok.
+
+
+
+ Kesalahan tak terduga
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Mengautentikasi...
+
+
+
+ Jumlah maksimum upaya masuk tercapai.
+
+
+
+ App ID Qobuz tidak tersedia.
+
+
+
+ Nama pengguna Qobuz tidak tersedia.
+
+
+
+ Kata sandi Qobuz tidak tersedia.
+
+
+
+ Tidak terautentikasi dengan Qobuz.
+
+
+
+ App ID atau secret Qobuz tidak tersedia.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Fungsikan
+
+
+
+
+
+
+
+ Otentikasi
+
+
+
+
+
+
+
+ Nama pengguna
+
+
+
+ Sandi
+
+
+
+
+
+
+
+ Masuk
+
+
+
+ Preferensi
+
+
+
+ Format audio
+
+
+
+ Jeda pencarian
+
+
+
+
+
+
+
+ Batasan pencarian artis
+
+
+
+ Batasan pencarian album
+
+
+
+ Batasan pencarian lagu
+
+
+
+ Unduh sampul album
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfigurasi tidak lengkap
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Otentikasi gagal
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ App ID atau secret Qobuz tidak tersedia.
+
+
+
+ Dibatalkan.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ Pindah turun
+
+
+
+
+
+
+
+ Pindah naik
+
+
+
+
+
+
+
+ Buang
+
+
+
+ Bersihkan
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Pengelola Pengelompokan Tersimpan
+
+
+
+ Buang
+
+
+
+
+
+
+
+ Nama
+
+
+
+ Level pertama
+
+
+
+ Level Kedua
+
+
+
+ Level Ketiga
+
+
+
+ Nihil
+
+
+
+ Album artis
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Cakram
+
+
+
+ Tahun - Album
+
+
+
+ Tahun - Album - Cakram
+
+
+
+ Tahun asli - Album
+
+
+
+
+
+
+
+ Cakram
+
+
+
+ Tahun
+
+
+
+ Tahun asli
+
+
+
+
+
+
+
+ Komposer
+
+
+
+ Penampil
+
+
+
+ Pengelompokan
+
+
+
+ Jenis berkas
+
+
+
+
+
+
+
+ Laju sampel
+
+
+
+ Kedalaman bit
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Fungsikan
+
+
+
+ Lagu akan di-scrobble jika memiliki metadata yang benar dan lebih panjang dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 menit (yang mana terdahulu terjadi).
+
+
+
+ Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)
+
+
+
+ Tampilkan tombol scrobble
+
+
+
+ Tampilkan tombol suka
+
+
+
+ Kirimkan scrobble setiap
+
+
+
+ detik
+
+
+
+
+
+
+
+ Kemukakan artis album saat scrobble
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pustakascan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Perangkat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Strim
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak diketahui
+
+
+
+
+
+
+
+ Masuk
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Token pengguna:
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Autentikasi Scrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia.
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbler %1 tidak terautentikasi!
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Setelan
+
+
+
+ Umum
+
+
+
+ Antarmuka
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+
+
+
+
+ Pratinjau
+
+
+
+ Memuat...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+
+
+
+
+ Nama
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Terakhir diputar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Antre trek
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini.
+
+
+
+ Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir.
+
+
+
+
+
+
+
+ Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Terjadi kesalahan saat memuat CD audio.
+
+
+
+ Memuat trek
+
+
+
+ Memuat info trek
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Mengautentikasi...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mencari...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak ada yang cocok.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Fungsikan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferensi
+
+
+
+ Jeda pencarian
+
+
+
+
+
+
+
+ Batasan pencarian artis
+
+
+
+ Batasan pencarian album
+
+
+
+ Batasan pencarian lagu
+
+
+
+ Unduh sampul album
+
+
+
+ Ambil seluruh album saat mencari lagu
+
+
+
+ Otentikasi gagal
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Klik di sini untuk menerima musik
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Antre trek
+
+
+
+ Antre untuk diputar selanjutnya
+
+
+
+ Buang dari favorit
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ Tutup
+
+
+
+ Batal
+
+
+
+ Segarkan katalog
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Artis beraga
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik
+
+
+
+ Konfigurasi %1...
+
+
+
+ Tambahkan ke daftar putar saat ini
+
+
+
+ Ganti daftar putar saat ini
+
+
+
+ Buka di daftar putar baru
+
+
+
+ Antre trek
+
+
+
+ Tambahkan ke artis
+
+
+
+ Tambahkan ke album
+
+
+
+ Tambahkan ke lagu
+
+
+
+ Cari ini
+
+
+
+ Grup berdasarkan
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Konfigurasi %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Lagu
+
+
+
+ Cari
+
+
+
+ Konfigurasi %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Mengambil album...
+
+
+
+ Mengambil lagu untuk %1 album...
+
+
+
+ Mengambil lagu untuk %1 album...
+
+
+
+ Mengambil sampul album untuk %1 album...
+
+
+
+ Mengambil sampul album untuk %1 album...
+
+
+
+ Kesalahan tak terduga
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ URL server tidak benar.
+
+
+
+ Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Fungsikan
+
+
+
+ URL server
+
+
+
+ Otentikasi
+
+
+
+ Nama pengguna
+
+
+
+ Sandi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferensi
+
+
+
+
+
+
+
+ Verifikasi sertifikat server
+
+
+
+ Unduh sampul album
+
+
+
+
+
+
+
+ Tes
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfigurasi tidak lengkap
+
+
+
+ URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia.
+
+
+
+ Konfigurasi tidak benar
+
+
+
+ URL server tidak benar.
+
+
+
+ Tes berhasil!
+
+
+
+ Tes gagal!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ URL server Subsonic tidak benar.
+
+
+
+ Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Jeda
+
+
+
+ Putar
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Mengautentikasi...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mencari...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tidak ada yang cocok.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta.
+
+
+
+ Token API Tidal tidak tersedia.
+
+
+
+ Nama pengguna Tidal tidak tersedia.
+
+
+
+ Kata sandi Tidal tidak tersedia.
+
+
+
+ Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai.
+
+
+
+ Tidak terautentikasi dengan Tidal.
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Fungsikan
+
+
+
+
+
+
+
+ Otentikasi
+
+
+
+ Gunakan OAuth
+
+
+
+
+
+
+
+ Token API
+
+
+
+ Nama pengguna
+
+
+
+ Sandi
+
+
+
+ Masuk
+
+
+
+ Preferensi
+
+
+
+ Kualitas audio
+
+
+
+ Jeda pencarian
+
+
+
+
+
+
+
+ Batasan pencarian artis
+
+
+
+ Batasan pencarian album
+
+
+
+ Batasan pencarian lagu
+
+
+
+ Unduh sampul album
+
+
+
+ Ambil seluruh album saat mencari lagu
+
+
+
+ Ukuran sampul album
+
+
+
+ Metode URL Stream
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfigurasi tidak lengkap
+
+
+
+ Client ID Tidal tidak tersedia.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Otentikasi gagal
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Tidak terautentikasi dengan Tidal.
+
+
+
+
+
+
+
+ Dibatalkan.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Pengambil tag
+
+
+
+ Maaf
+
+
+
+ Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini
+
+
+
+ Pilih kecocokan yang terbaik
+
+
+
+ Trek
+
+
+
+ Tahun
+
+
+
+ Judul
+
+
+
+ Artis
+
+
+
+
+
+
+
+ Sebelumnya
+
+
+
+ Lanjut
+
+
+
+ Tag asli
+
+
+
+ Tag yang disarankan
+
+
+
+ Menyimpan trek
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Transkode Musik
+
+
+
+ Berkas untuk ditranskode
+
+
+
+ Nama berkas
+
+
+
+ Direktori
+
+
+
+ Tambah...
+
+
+
+ Buang
+
+
+
+ Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya
+
+
+
+ Impor...
+
+
+
+ Opsi keluaran
+
+
+
+ Format audio
+
+
+
+ Opsi...
+
+
+
+ Tujuan
+
+
+
+ Bersama dengan yang asli
+
+
+
+ Pilih...
+
+
+
+ Kemajuan
+
+
+
+ Detail...
+
+
+
+ Bersihkan
+
+
+
+ Mulai transkode
+
+
+
+
+ %n tersisa
+
+
+
+
+
+ %n telah selesai
+
+
+
+
+
+ %n gagal
+
+
+
+
+ Tambah berkas untuk ditranskode
+
+
+
+ Musik
+
+
+
+ Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari
+
+
+
+ Tambah folder
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Log Transkoder
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Tidak dapat membuat elemen GStreamer "%1" - pastikan Anda memiliki semua plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang
+
+
+
+ Berhasil menulis %1
+
+
+
+ Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread
+
+
+
+ Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2
+
+
+
+ Memulai %1
+
+
+
+ Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang
+
+
+
+ Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Profil utama (MAIN)
+
+
+
+ Profil kompleksitas rendah (LC)
+
+
+
+ Profil laju sampel terukur (LST)
+
+
+
+ Profil prediksi jangka panjang (LTP)
+
+
+
+ Gunakan pengasah derau temporal
+
+
+
+ Izinkan enkode tengah/sisi
+
+
+
+ Tipe blok
+
+
+
+ Tipe blok normal
+
+
+
+ Tanpa blok pendek
+
+
+
+ Tanpa blok panjang
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opsi transkode
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Kualitas
+
+
+
+ Cepat
+
+
+
+ Terbaik
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+
+
+
+
+ Optimasi untuk &kualitas
+
+
+
+ Sound quality
+ Kualitas
+
+
+
+ Opti&masi untuk lajubit
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit konstan
+
+
+
+ Kualitas mesin enkode
+
+
+
+ Cepat
+
+
+
+ Standar
+
+
+
+ Tinggi
+
+
+
+ Paksa enkode mono
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Kualitas
+
+
+
+ Lajubit
+
+
+
+ otomatis
+
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit rerata
+
+
+
+ nonfungsi
+
+
+
+ Mode enkode
+
+
+
+
+
+
+
+ Pita ultra lebar (UWB)
+
+
+
+ Pita lebar (WB)
+
+
+
+ Pita sempit (NB)
+
+
+
+ Laju bit beragam
+
+
+
+ Deteksi aktivitas suara
+
+
+
+ Transmisi putus-putus
+
+
+
+ Kompleksitas enkode
+
+
+
+ Bingkai per bufer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Kualitas
+
+
+
+ Gunakan mesin pengelolaan lajubit
+
+
+
+ Target lajubit
+
+
+
+
+
+
+
+ Lajubit minimum
+
+
+
+ nonfungsi
+
+
+
+ Lajubit maksimum
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Transkode
+
+
+
+ Setelan ini digunakan dalam dialog "Transkode Musik", dan ketika mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Lokasi D-Bus
+
+
+
+ Nomor seri
+
+
+
+ Titik kait
+
+
+
+ Label partisi
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+ Nama pengguna
+
+
+
+ Sandi
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_it_IT.ts b/src/translations/strawberry_it_IT.ts
new file mode 100644
index 00000000..b991d060
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_it_IT.ts
@@ -0,0 +1,7584 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Info programma
+
+
+
+ Informazioni su Strawberry
+
+
+
+ Versione %1
+
+
+
+ Strawberry è un riproduttore musicale ed un organizzatore di raccolte musicali.
+
+
+
+ È un fork di Clementine pubblicato nel 2018 rivolto a collezionisti di musica e audiofili.
+
+
+
+ Strawberry è un software gratuito rilasciato sotto licenza GPL.
+Il codice sorgente è disponibile su '%1'
+
+
+
+ Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a questo programma. In caso contrario, vedi '%1'
+
+
+
+ Se ti piace Strawberry e puoi farne uso, prendi in considerazione la sponsorizzazione o la donazione.
+
+
+
+ Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'.
+Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'.
+
+
+
+ Autore e manutentore
+
+
+
+ Contributori
+
+
+
+ Autori di Clementine
+
+
+
+ Contributori di Clementine
+
+
+
+ Grazie a
+
+
+
+ Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Aggiungi flusso
+
+
+
+ Inserisci URL del flusso:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Tutti i file (*)
+
+
+
+ Carica copertina dal disco...
+
+
+
+ Salva copertina nel disco...
+
+
+
+ Carica copertina da URL...
+
+
+
+ Cerca copertine album...
+
+
+
+ Rimuovi copertina
+
+
+
+ Elimina copertina
+
+
+
+ Rimuovi copertina
+
+
+
+ Visualizza a dimensioni originali...
+
+
+
+ Cerca automaticamente
+
+
+
+ Carica copertina dal disco
+
+
+
+ Impossibile aprire il file copertina '%1' in lettura: '%2'
+
+
+
+ Il file copertina '%1' è vuoto.
+
+
+
+ sconosciuto
+
+
+
+ Salva copertina album
+
+
+
+ Impossibile aprire il file copertina '%1' in scrittura: '%2'
+
+
+
+ Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'
+
+
+
+ Impossibile scrivere la copertina nel file '%1'.
+
+
+
+ Impossibile eliminare il file copertina '%1': '%2'
+
+
+
+ Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'
+
+
+
+ Impossibile salvare la copertina nel file %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Esporta copertine
+
+
+
+ Uscita
+
+
+
+ Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):
+
+
+
+ Esporta copertine scaricate
+
+
+
+ Esporta copertine integrate
+
+
+
+ Copertine esistenti
+
+
+
+ Non sovrascrivere
+
+
+
+ So&vrascrivi tutto
+
+
+
+ Sovrascrivi solamente i più &piccoli
+
+
+
+ Dimensioni
+
+
+
+ Dimensione scala
+
+
+
+ Dimensioni:
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Interrompi
+
+
+
+ Tutti gli album
+
+
+
+ Album con copertina
+
+
+
+ Album senza copertina
+
+
+
+ Vuoi davvero annullare?
+
+
+
+ La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine.
+
+
+
+ Non fermare!
+
+
+
+ Tutti gli artisti
+
+
+
+ Artisti vari
+
+
+
+ Ottenute %1 copertine su %2 (%3 non riuscite)
+
+
+
+ %1 trasferiti
+
+
+
+ Esportazione completata
+
+
+
+ Nessuna copertina da esportare.
+
+
+
+ Esportate '%1' copertine di '%2' (%3 saltate)
+
+
+
+ Impossibile salvare la copertina nel file %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gestione copertine
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+
+
+
+
+ Cerca
+
+
+
+ Copertine da '%1'
+
+
+
+ Interrompi
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Velocità fotogrammi
+
+
+
+ Basso (%1 fps)
+
+
+
+ Medio (%1 fps)
+
+
+
+ Alto (%1 fps)
+
+
+
+ Molto alto (%1 fps)
+
+
+
+ Nessun analizzatore
+
+
+
+ Analizzatore a blocchi
+
+
+
+ Analizzatore boom
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Aspetto
+
+
+
+ Stile
+
+
+
+ Usa icone del tema di sistema
+
+
+
+ Le impostazioni richiedono il riavvio.
+
+
+
+ Colori scheda
+
+
+
+ &Usa colori predefiniti di sistema
+
+
+
+ Usa colore personalizzato
+
+
+
+ Usa sfondo sfumato
+
+
+
+ Seleziona colore scheda:
+
+
+
+ Immagine di sfondo
+
+
+
+ Immagine di sf&ondo predefinita
+
+
+
+ &Nessuna immagine di sfondo
+
+
+
+ La copertina dell'album del brano attualmente in riproduzione
+
+
+
+ Copertina albu&m
+
+
+
+ Immagine personalizzata:
+
+
+
+ Sfoglia...
+
+
+
+ Posizione
+
+
+
+ Superiore sinistro
+
+
+
+ Superiore destro
+
+
+
+ Al centro
+
+
+
+ In basso a sinistra
+
+
+
+ In basso a destra
+
+
+
+ Dimensione massima copertina
+
+
+
+ Allarga l'immagine per riempire la playlist
+
+
+
+ Mantieni proporzioni
+
+
+
+ Non ritagliare l'immagine
+
+
+
+ Sfocatura
+
+
+
+
+
+
+
+ Opacità
+
+
+
+
+
+
+
+ Dimensioni icona
+
+
+
+ Pulsanti playlist
+
+
+
+ Modalità barre schede grandi
+
+
+
+ Pulsanti controllo riproduzione
+
+
+
+ Configura pulsanti
+
+
+
+ Pulsanti file, playlist e coda
+
+
+
+ Modalità barra schede piccola
+
+
+
+ Colore brano in riproduzione della playlist
+
+
+
+ Colore evidenziazione sistema
+
+
+
+ Colore personalizzato
+
+
+
+ Seleziona colore brano playlist in riproduzione:
+
+
+
+ Seleziona immagine di sfondo
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Sistema
+
+
+
+ Uscita audio
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Uscita
+
+
+
+ Motore
+
+
+
+ Plugin ALSA:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Opzioni
+
+
+
+ Abilita controllo volume
+
+
+
+ Upmix / downmix in
+
+
+
+ canali
+
+
+
+ Migliorare l'ascolto in cuffia di registrazioni audio stereo (bs2b)
+
+
+
+ Abilita HTTP/2 per lo streaming
+
+
+
+ Usa modalità SSL rigorosa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Durata buffer
+
+
+
+ Filigrana grande
+
+
+
+ Filigrana bassa
+
+
+
+ Predefiniti
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Guadagno di riproduzione
+
+
+
+ Usa i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili
+
+
+
+ Modalità Guadagno di riproduzione
+
+
+
+ Radio (volume uguale per tutte le tracce)
+
+
+
+ Album (volume ideale per tutte le tracce)
+
+
+
+ Preamplificazione
+
+
+
+ Applica la compressione per evitare il fruscio
+
+
+
+ Guadagno fallback
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dissolvenza
+
+
+
+ Dissolvenza all'interruzione di una traccia
+
+
+
+ Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia
+
+
+
+ Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia
+
+
+
+ Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet
+
+
+
+ Durata dissolvenza
+
+
+
+ Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportamento
+
+
+
+ Visualizza l'icona nella barra di notifica
+
+
+
+ Quando la finestra è chiusa mantieni l'esecuzione sullo sfondo
+
+
+
+ Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni
+
+
+
+
+
+
+
+ Riprendi la riproduzione all'avvio
+
+
+
+ Visualizza il widget di riproduzione
+
+
+
+ All'avvio
+
+
+
+ Ricorda &l'ultima sessione
+
+
+
+ Visualizza finestra principale
+
+
+
+ Nascondi la finestra principale
+
+
+
+ Visualizza finestra principale massimizzata
+
+
+
+ Visualizza finestra principale ridotta a icona
+
+
+
+ Lingua
+
+
+
+ Usa valori predefiniti di sistema
+
+
+
+ Se modifichi la lingua dell'interfaccia per applicare le modifiche dovrai riavviare Strawberry .
+
+
+
+ L'uso del menu per aggiungere un brano...
+
+
+
+ Non iniziare mai la riproduzione
+
+
+
+ Riproduci se non c'è altro in riproduzione
+
+
+
+ Inizia sempre la riproduzione
+
+
+
+ La pressione di "Precedente" nel lettore...
+
+
+
+ Vai subito al brano precedente
+
+
+
+ Riavvia il brano, poi salta al precedente se premuto ancora
+
+
+
+ Con un doppio clic su un brano...
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist
+
+
+
+ Sostituisci la playlist
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Aggiungi alla coda
+
+
+
+ Il doppio clic in un brano nella playlist...
+
+
+
+ Modifica il brano attualmente in riproduzione
+
+
+
+ Posizionamento usando una scorciatoia da tastiera o la rotella del mouse
+
+
+
+ Intervallo di tempo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato pronto.
+
+
+
+ Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato di pausa.
+
+
+
+ Errore durante l'interrogazione delle tracce CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Impossibile eseguire l'interrogazione di collezione SQL: %1
+
+
+
+ Interrogazione SQL non riuscita: %1
+
+
+
+ Aggiornamento database '%1'.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtro raccolta
+
+
+
+ Inserisci qui i termini di ricerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Raccolta completa
+
+
+
+ Aggiunti oggi
+
+
+
+ Aggiunti questa settimana
+
+
+
+ Aggiunti negli ultimi tre mesi
+
+
+
+ Aggiunti quest'anno
+
+
+
+ Aggiunti questo mese
+
+
+
+ Salva raggruppamento attuale
+
+
+
+ Gestisci raggruppamenti salvati
+
+
+
+ Visualizza
+
+
+
+ Raggruppa per
+
+
+
+ Opzioni visualizzazione
+
+
+
+ Raggruppa per artista album/album
+
+
+
+ Raggruppa per artista album/disco - album
+
+
+
+ Raggruppa per artista album/anno - album
+
+
+
+ Raggruppa per artista album/anno - album - disco
+
+
+
+ Raggruppa per artista/album
+
+
+
+ Raggruppa per artista/album - disco
+
+
+
+ Raggruppa per artista/anno - album
+
+
+
+ Raggruppa per artista/anno - album - disco
+
+
+
+ Raggruppa per genere/artista album/album
+
+
+
+ Raggruppa per genere/artista/album
+
+
+
+ Raggruppa per artista album
+
+
+
+ Raggruppa per artista
+
+
+
+ Raggruppa per album
+
+
+
+ Raggruppa per genere/album
+
+
+
+ Raggruppamento avanzato...
+
+
+
+ Nome raggruppamento
+
+
+
+ Nome raggruppamento:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Artisti vari
+
+
+
+ Caricamento...
+
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Raccolta
+
+
+
+ Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la raccolta
+
+
+
+ Aggiungi nuova cartella...
+
+
+
+ Rimuovi cartella
+
+
+
+ Aggiornamento automatico
+
+
+
+ Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry
+
+
+
+ Monitora cambiamenti raccolta
+
+
+
+ Impronta digitale e tracciamento brani
+
+
+
+ Segna i brani scomparsi come non disponibili
+
+
+
+
+
+
+
+ Fai scadere i brani non disponibili dopo
+
+
+
+ giorni
+
+
+
+ Nomi file copertina preferiti (separati da virgole)
+
+
+
+ Quando cercherà la copertina di un album, Strawberry analizzerà prima le immagini che contengono una queste parole nel nome del file.
+Se non ci saranno corrispondenze, userà l'immagine più grande che si trova nella cartella.
+
+
+
+ Opzioni visualizzazione
+
+
+
+ Apri automaticamente categorie singole nella struttura raccolta
+
+
+
+ Visualizza separatori
+
+
+
+ Visualizza copertina album nella collezione
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Cache pixmap copertina album
+
+
+
+ Dimensioni
+
+
+
+ Abilita cache disco
+
+
+
+ Dimensioni cache disco
+
+
+
+ Cache del disco attualmente in uso:
+
+
+
+ Svuota cache disco
+
+
+
+ Numero riproduzioni e valutazioni dei brani
+
+
+
+ Salva numeri riproduzioni nei tag brani quando possibile
+
+
+
+ Salva valutazioni nei tag dei brani quando possibile
+
+
+
+ Sovrascrivi il numero di riproduzioni nel database quando i brani vengono riletti dal disco
+
+
+
+ Sovrascrivi la valutazione nel database quando i brani vengono riletti dal disco
+
+
+
+ Salva numero riproduzioni e valutazioni file
+
+
+
+ Abilita l'eliminazione file nel menu contestuale tasto destro
+
+
+
+ Aggiungi cartella...
+
+
+
+ Scrivi tutti i numeri riproduzioni e valutazioni nei file
+
+
+
+ Sei sicuro di voler scrivere per tutti i brani della raccolta il numero di riproduzioni e le classificazioni dei brani in un file?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ La raccolta è vuota!
+
+
+
+ Fai clic qui per aggiungere della musica
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Accoda la traccia
+
+
+
+ Accoda cosa riprodurre dopo
+
+
+
+ Cerca questo
+
+
+
+ Organizza file...
+
+
+
+ Copia nel dispositivo...
+
+
+
+ Elimina dal disco...
+
+
+
+ Modifica informazioni traccia...
+
+
+
+ Modifica le informazioni tracce...
+
+
+
+ Visualizza nel navigatore file...
+
+
+
+ Riscansione brano/i
+
+
+
+ Visualizza in artisti vari
+
+
+
+ Non mostrare in artisti vari
+
+
+
+ Ci sono altri brani in questo album
+
+
+
+ Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?
+
+
+
+ Errore
+
+
+
+ Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Aggiornamento raccolta
+
+
+
+ Aggiornamento di %1
+
+
+
+ Console
+
+
+
+
+
+
+ Esegui
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Contesto
+
+
+
+ Impostazioni testo personalizzato
+
+
+
+
+
+
+
+ Titolo
+
+
+
+ Riepilogo
+
+
+
+ Abilita elementi
+
+
+
+
+
+
+
+ Dati tecnici
+
+
+
+ Testo brano
+
+
+
+ Cerca automaticamente copertina album
+
+
+
+ Cerca automaticamente i testi dei brani
+
+
+
+ Carattere per il titolo
+
+
+
+ Carattere
+
+
+
+ Dimensione carattere
+
+
+
+
+
+
+
+ Anteprima
+
+
+
+ Carattere per dati e testi
+
+
+
+ Aggiungi tag artista al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag album al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag titolo al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag artista album al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag anno al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag compositore al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag del musicista del brano
+
+
+
+ Aggiungi tag del gruppo del brano
+
+
+
+ Aggiungi tag disco al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag traccia al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag genere al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag durata al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag numero riproduzioni al brano
+
+
+
+ Aggiungi numero salti al brano
+
+
+
+ Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi nome file del brano
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi URL brano
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi valutazione brano
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi tag anno originale del brano
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipo di file
+
+
+
+ Durata
+
+
+
+ Freq. campionamento
+
+
+
+ Profondità bit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Visualizza copertina album
+
+
+
+ Visualizza i dati tecnici del brano
+
+
+
+ Visualizza il testo del brano
+
+
+
+ Cerca automaticamente i testi dei brani
+
+
+
+ Nessuna brano in riproduzione
+
+
+
+ %1 brano
+
+
+
+ %1 brani
+
+
+
+ %1 artista
+
+
+
+ %1 artisti
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 album
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Carica copertina da URL
+
+
+
+ Inserisci una URL per scaricare una copertina da Internet:
+
+
+
+ Errore recupero copertina
+
+
+
+ Il sito richiesto non esiste!
+
+
+
+ Il sito richiesto non è un'immagine!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gestione copertine
+
+
+
+ Inserisci qui i termini di ricerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Visualizza
+
+
+
+ Album totali:
+
+
+
+ Senza copertina:
+
+
+
+
+
+
+
+ Recupera copertine mancanti
+
+
+
+ Esporta copertine
+
+
+
+ Recupera automaticamente
+
+
+
+ Carica
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Recupero completato
+
+
+
+ Ottenute %1 copertine su %2 (%3 non riuscite)
+
+
+
+ Copertine da '%1'
+
+
+
+ Totale richieste di rete effettuate
+
+
+
+ Dimensione media immagine
+
+
+
+ Totale byte trasferiti
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Copertine
+
+
+
+ Fornitori copertine
+
+
+
+ Scegli i fornitori che vuoi usare durante la ricerca di copertine.
+
+
+
+ Sposta in alto
+
+
+
+ Sposta in basso
+
+
+
+ Autenticazione
+
+
+
+ Accedi
+
+
+
+ Tipo copertina album
+
+
+
+ Salvataggio copertine album
+
+
+
+ Salva copertine album nella cartella album
+
+
+
+ Salva le copertine degli album nella cartella della cache
+
+
+
+ Salva le copertine degli album come copertina incorporata
+
+
+
+ Nome file:
+
+
+
+ Modello
+
+
+
+ Casuale
+
+
+
+ Sovrascrivi file esistente
+
+
+
+ Nome file in minuscolo
+
+
+
+ Sostituisci spazi con trattini
+
+
+
+ Usaper l'autenticazione le impostazioni di Tidal.
+
+
+
+
+
+
+
+ Usa le impostazioni di Qobuz per l'autenticazione.
+
+
+
+ '%1' richiede l'autenticazione.
+
+
+
+ '%1' non necessita di autenticazione.
+
+
+
+ Nessun forrnitore selezionato.
+
+
+
+ Autenticazione non riuscita
+
+
+
+ Manualmente disabilitata (%1)
+
+
+
+ Impostato tramite la ricerca della copertina dell'album (%1)
+
+
+
+ Prelevato automaticamente dalla cartella dell'album (%1)
+
+
+
+ Copertina incorporata nell'album (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+ Impossibile eseguire l'interrogazione SQL: %1
+
+
+
+ Interrogazione SQL non riuscita: %1
+
+
+
+ Controllo integrità
+
+
+
+ Rilevato danneggiamento del database.
+
+
+
+ Backup database
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Elimina i file
+
+
+
+ Verranno eliminati dal disco i seguenti file:
+
+
+
+ Sei sicuro di voler continuare?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Eliminazione file
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Aggiornamento %1%...
+
+
+
+ Non connesso
+
+
+
+ Non montato - doppio clic per montare
+
+
+
+ Doppio clic per aprire
+
+
+
+ %1 brano%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Connetti dispositivo
+
+
+
+ È la prima volta che si connette questo dispositivo.
+Strawberry effettuerà una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione potrebbe richiedere del tempo.
+
+
+
+ Il dispositivo non funzionerà correttamente
+
+
+
+ Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a libmtp.
+
+
+
+ Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di esso potrebbero non essere riproducibili.
+
+
+
+ Questo è un iPod, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a libgpod.
+
+
+
+ Questi tipo di dispositivo non è supportato: '%1'
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Proprietà dispositivo
+
+
+
+ Informazioni
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Icona
+
+
+
+ Informazioni hardware
+
+
+
+ Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è connesso.
+
+
+
+ Formati di file
+
+
+
+ Formati supportati
+
+
+
+ Questo dispositivo usa i seguenti formati file:
+
+
+
+ Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi nel dispositivo in un formato riproducibile.
+
+
+
+ Non convertire nessuna musica
+
+
+
+ Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre
+
+
+
+ Converti tutta la musica
+
+
+
+ Formato preferito
+
+
+
+ Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Strawberry possa rilevare i formati supportati.
+
+
+
+ Apri dispositivo
+
+
+
+ Interrogazione dispositivo...
+
+
+
+ Modello
+
+
+
+ Produttore
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Rimuovi il dispositivo in sicurezza
+
+
+
+ Elimina dispositivo
+
+
+
+ Proprietà dispositivo...
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Copia nella raccolta...
+
+
+
+ Elimina da dispositivo...
+
+
+
+ L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Strawberry al successivo collegamento dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i brani.
+
+
+
+ Elimina i file
+
+
+
+ Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler continuare?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ La modalità dinamica è attiva
+
+
+
+ Le nuove tracce verranno aggiunte automaticamente.
+
+
+
+ Espandi
+
+
+
+ Ripopola
+
+
+
+ Disabilita
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Modifica informazioni traccia
+
+
+
+ Riepilogo
+
+
+
+ Data modifica
+
+
+
+ Arte automatica
+
+
+
+ Data creazione
+
+
+
+ Copertina incorporata
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Ultima riproduzione
+
+
+
+ Tipo di file
+
+
+
+ Durata
+
+
+
+ Contatore riproduzione
+
+
+
+ Profondità bit
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitrate
+
+
+
+ Salta il conteggio
+
+
+
+ Freq. campionamento
+
+
+
+ Percorso
+
+
+
+ Nome file
+
+
+
+ Copertina non impostata
+
+
+
+ Dimensione file
+
+
+
+ Arte manuale
+
+
+
+
+
+
+
+ Azzera contatori riproduzione
+
+
+
+ Tag
+
+
+
+
+
+
+
+ Modifica copertina
+
+
+
+ Copertina incorporata
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Gruppo
+
+
+
+ Artista album
+
+
+
+
+
+
+
+ Anno
+
+
+
+ Titolo
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Compositore
+
+
+
+ Completa automaticamente i tag
+
+
+
+ Genere
+
+
+
+ Commento
+
+
+
+ Musicista
+
+
+
+
+
+
+
+ Traccia
+
+
+
+ Valutazione
+
+
+
+ Testi
+
+
+
+
+
+
+
+ Precedente
+
+
+
+ Successivo
+
+
+
+ Salvataggio tracce
+
+
+
+ Caricamento tracce
+
+
+
+ '%1' brani selezionati.
+
+
+
+
+
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+ Sì
+
+
+
+
+
+
+
+ Nessuna
+
+
+
+ Copertina non impostata
+
+
+
+ Copertina dall'immagine incorporata.
+
+
+
+ Copertina da %1
+
+
+
+ Copertina non impostata
+
+
+
+ La modifica della copertina dell'album è disponibile solo per i brani della raccolta.
+
+
+
+ Copertina modificata: verrà cancellata quando verrà salvata.
+
+
+
+ Copertina modificata: verrà annullata quando verrà salvata.
+
+
+
+ Copertina modificata: verrà eliminata quando verrà salvata.
+
+
+
+ Copertina modificata: verrà impostata una nuova quando verrà salvata.
+
+
+
+ Mai
+
+
+
+ Ripristina statistiche riproduzione brano
+
+
+
+ Sei sicuro di voler reimpostare le statistiche di riproduzione di questo brano?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Equalizzatore
+
+
+
+ Preimpostazione:
+
+
+
+ Salva preimpostazione
+
+
+
+ Elimina preimpostazione
+
+
+
+ Abilita equalizzatore
+
+
+
+ Abilita bilanciatore stereo
+
+
+
+ Sinistra
+
+
+
+ Bilanciamento
+
+
+
+ Destra
+
+
+
+ Preamplificazione
+
+
+
+ Personalizzato
+
+
+
+ Classica
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bassi al massimo
+
+
+
+ Alti al massimo
+
+
+
+ Bassi e alti al massimo
+
+
+
+ Portatile/cuffie
+
+
+
+ Sala grande
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Rock leggero
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione '%1'?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Equalizzatore
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Errore di Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Pannello laterale grande
+
+
+
+
+
+
+
+ Pannello laterale piccolo
+
+
+
+ Barra laterale semplice
+
+
+
+ Schede in alto
+
+
+
+ Icone in alto
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Copia nella raccolta...
+
+
+
+ Sposta nella raccolta...
+
+
+
+ Copia nel dispositivo...
+
+
+
+ Elimina dal disco...
+
+
+
+ Modifica informazioni traccia...
+
+
+
+ Visualizza nel navigatore file...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponibile
+
+
+
+ Nuovi brani
+
+
+
+
+
+
+
+ Usato
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Caricamento database iPod
+
+
+
+ Si è verificato un errore durante il caricamento del database di iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Autenticazione Genius
+
+
+
+ Apri questa URL nel browser
+
+
+
+ Manca il codice del token per il reindirizzamento!
+
+
+
+ Ricevuta una risposta non valida dal browser web.
+
+
+
+ Nel reindirizzamento da Genius mancano il codice o lo stato degli elementi della richiesta.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Punto di montaggio
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Premi un tasto
+
+
+
+ Premi una combinazione di tasto da usare per '%1'...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Riproduci
+
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Riproduci/pausa
+
+
+
+ Interrompi
+
+
+
+ Interrompi riproduzione dopo il brano attuale
+
+
+
+ Traccia successiva
+
+
+
+ Traccia precedente
+
+
+
+
+
+
+
+ Aumenta volume
+
+
+
+ Diminuisci volume
+
+
+
+ Silenzia
+
+
+
+ Vai avanti
+
+
+
+ Vai indietro
+
+
+
+ Visualizza/nascondi
+
+
+
+ Visualizza OSD
+
+
+
+ Attiva/disattiva OSD gradevole
+
+
+
+ Modifica modalità casuale
+
+
+
+ Modifica modalità ripetizione
+
+
+
+ Abilita/disabilita scrobbling
+
+
+
+ Amore
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Scorciatoie globali
+
+
+
+ Usa le scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili
+
+
+
+ Apri...
+
+
+
+ Usa le scorciatoie MATE quando disponibili
+
+
+
+ Usa le scorciatoie di KDE (KGlobalAccel) quando disponibili
+
+
+
+ Usa le scorciatoie X11 quando disponibili
+
+
+
+ Per usare le scorciatoie globali in Strawberry devi eseguire le preferenze di sistema e consentire a Strawberry di "<span style="font-style:italic">controllare il computer</span>".
+
+
+
+ Category label
+ Azione
+
+
+
+ Scorciatoia
+
+
+
+ Scorciatoia per '%1'
+
+
+
+ &Nessuna
+
+
+
+ &Predefinito
+
+
+
+ &Personalizzata
+
+
+
+ Modifica scorciatoia...
+
+
+
+ Il comando '%1' non può essere avviato.
+
+
+
+ L'uso delle scorciatoie di sistema in '%1' non è raccomandato e potrebbe rendere non reattiva la tastiera!
+
+
+
+ Le scorciatoie in '%1' sono solitamente usate tramite MPRIS e KGlobalAccel.
+
+
+
+ Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle impostazioni di Gnome e dovrebbero invece essere configurate in gnome-settings-daemon.
+
+
+
+ Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle impostazioni di Gnome e dovrebbero essere configurate invece in cinnamon-settings-daemon.
+
+
+
+ Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle impostazioni MATE e dovrebbero invece essere configurate lì.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Raggruppamento avanzato della raccolta
+
+
+
+ Puoi modificare il modo in cui sono organizzati i brani nella raccolta.
+
+
+
+ Raggruppa raccolta per...
+
+
+
+ Primo livello
+
+
+
+ Nessuna
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Artista album
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Genere
+
+
+
+ Anno
+
+
+
+ Anno - album
+
+
+
+ Anno - album - disco
+
+
+
+ Anno originale
+
+
+
+ Anno originale - album
+
+
+
+ Compositore
+
+
+
+ Musicista
+
+
+
+ Gruppo
+
+
+
+ Tipo di file
+
+
+
+ Freq. campionamento
+
+
+
+ Profondità bit
+
+
+
+
+
+
+
+ Secondo livello
+
+
+
+ Terzo livello
+
+
+
+ Separa gli album raggruppando i tag
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Riempimento buffer
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Nome utente mancante, accedi prima a last.fm!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importa dati da last.fm
+
+
+
+ Scegli i dati da importare da last.fm
+
+
+
+ Ultima riproduzione
+
+
+
+ Numero riproduzioni
+
+
+
+ Attenzione: i numeri delle riproduzioni e l'ultima riproduzione da last.fm sostituiranno completamente gli stessi dati per i brani abbinati.
+I numeri delle riproduzioni sostituiranno i dati basati su artista e titolo del brano per gli stessi album!
+Prima di iniziare ti suggeriamo di eseguire il backup del database.
+
+
+
+ Vai!
+
+
+
+ Chiudi
+
+
+
+ Annulla
+
+
+
+ Ricezione dati iniziali da last.fm...
+
+
+
+ Ricezione numero riproduzioni per '%1' brani e ultima riproduzione per '%2' brani.
+
+
+
+ Ricezione ultimi brani riprodotti per '%1'.
+
+
+
+ Ricezione numero riproduzioni per '%1' brani.
+
+
+
+ Numero di riproduzioni per '%1' brani e ultima riproduzione per '%2' brani ricevuti.
+
+
+
+ Ultima riproduzione per %1 brani ricevuti.
+
+
+
+ Numero di riproduzioni per '%1' brani ricevuti.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Mai
+
+
+
+ Library
+
+
+ Tracce meno preferite
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Autenticazione ListenBrainz
+
+
+
+ Apri questa URL nel browser
+
+
+
+ Manca il codice del token per il reindirizzamento!
+
+
+
+ Ricevuta una risposta non valida dal browser web.
+
+
+
+ Impossibile effettuare lo scrobble '%1' - '%2' a causa dell'errore: %3
+
+
+
+ ID registrazione MusicBrainz mancante per %1 %2 %3
+
+
+
+ Errore di ListenBrainz: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Non sei registrato.
+
+
+
+ Disconnetti
+
+
+
+ Registrazione...
+
+
+
+ Sei registrato.
+
+
+
+ Sei registrato come %1.
+
+
+
+ Scade il %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Testi
+
+
+
+ Fornitori di testi
+
+
+
+ Scegli i fornitori che vuoi usare durante la ricerca dei testi.
+
+
+
+ Sposta in alto
+
+
+
+ Sposta in basso
+
+
+
+ Autenticazione
+
+
+
+ Accedi
+
+
+
+ Nessun forrnitore selezionato.
+
+
+
+ Autenticazione non riuscita
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Riproduttore musicale Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Musica
+
+
+
+
+
+
+
+ Aiuto
+
+
+
+ S&trumenti
+
+
+
+ Traccia precedente
+
+
+
+
+
+
+
+ &Riproduci
+
+
+
+
+
+
+
+ &Ferma
+
+
+
+
+
+
+
+ &Prossima traccia
+
+
+
+
+
+
+
+ &Esci
+
+
+
+
+
+
+
+ Ferma dopo questa traccia
+
+
+
+
+
+
+
+ Amore
+
+
+
+ Pulis&ci playlist
+
+
+
+ Azzera playlist
+
+
+
+
+
+
+
+ Modifica informazioni traccia...
+
+
+
+
+
+
+
+ Ricorda l'ordine delle tracce...
+
+
+
+ Imposta valore per tutte le tracce selezionate...
+
+
+
+ Modifica tag...
+
+
+
+ Impo&stazioni...
+
+
+
+
+
+
+
+ Inform&azioni su Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ M&escola playlist
+
+
+
+
+
+
+
+ &Aggiungi file...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Apri file...
+
+
+
+ Apri un &CD audio…
+
+
+
+ Gestione &copertine
+
+
+
+
+
+
+
+ Modalità ca&suale
+
+
+
+ Modalità &ripetizione
+
+
+
+ Rimuovi dalla playlist
+
+
+
+ &Equalizzatore
+
+
+
+ &Converti musica
+
+
+
+ Aggiungi &cartella...
+
+
+
+ &Vai alla traccia attualmente in esecuzione
+
+
+
+
+
+
+
+ &Nuova playlist
+
+
+
+
+
+
+
+ Salva &playlist...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Carica playlist...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Salva tutte le playlist...
+
+
+
+ Vai alla scheda della playlist successiva
+
+
+
+ Vai alla scheda della playlist precedente
+
+
+
+ &Aggiorna le cartelle modificate della raccolta
+
+
+
+ Informazioni su &Qt
+
+
+
+ &Silenzia
+
+
+
+
+
+
+
+ &Esegui una nuova scansione della raccolta
+
+
+
+
+
+
+
+ Completa automaticamente i tag...
+
+
+
+
+
+
+
+ Attiva/disattiova scrobbling
+
+
+
+ Rimuovi &duplicati dalla playlist
+
+
+
+ Rimuovi tracce &non disponibili dalla playlist
+
+
+
+ Aggiungi file al convertitore
+
+
+
+ Aggiungi file al convertitore
+
+
+
+ Aggiungi flusso...
+
+
+
+ Visualizza barra laterale
+
+
+
+ Importa dati da last.fm...
+
+
+
+ Tutti i file (*)
+
+
+
+ Contesto
+
+
+
+ Raccolta
+
+
+
+ Coda
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+ Playlist intelligenti
+
+
+
+ File
+
+
+
+ Radio
+
+
+
+ Dispositivi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Visualizza tutti i brani
+
+
+
+ Visualizza solo i duplicati
+
+
+
+ Visualizza solo i brani senza tag
+
+
+
+ Configura raccolta...
+
+
+
+ Riproduci
+
+
+
+ Modifica lo stato della coda
+
+
+
+ Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente
+
+
+
+ Attiva/disattiva stato salto
+
+
+
+ Nuova scansione brani...
+
+
+
+ Copia URL...
+
+
+
+ Visualizza nella raccolta...
+
+
+
+ Visualizza nel navigatore file...
+
+
+
+ Organizza file...
+
+
+
+ Copia nella raccolta...
+
+
+
+ Sposta nella raccolta...
+
+
+
+ Copia nel dispositivo...
+
+
+
+ Elimina dal disco...
+
+
+
+ Controlla aggiornamenti...
+
+
+
+ Strawberry in esecuzione tramite Rosetta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Rimuovi tracce dalla coda
+
+
+
+ Rimuovi tracce selezionate dalla coda
+
+
+
+ Accoda la traccia
+
+
+
+ Accoda le tracce selezionate
+
+
+
+ Accoda cosa riprodurre dopo
+
+
+
+ Ripristina traccia
+
+
+
+ Ripristina tracce selezionate
+
+
+
+ Salta la traccia
+
+
+
+ Salta le tracce selezionate
+
+
+
+ Imposta '%1' a '%2'...
+
+
+
+ Modifica tag '%1'...
+
+
+
+ Aggiungi ad un'altra playlist
+
+
+
+ Nuova playlist
+
+
+
+ Aggiungi file
+
+
+
+ Musica
+
+
+
+ Aggiungi cartella
+
+
+
+ La playlist contiene '%1' brani, troppo grande per essere annullata, sei sicuro di voler pulire la playlist?
+
+
+
+ Errore
+
+
+
+ Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo
+
+
+
+ La versione di Strawberry appena aggiornata richiede una scansione completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate di seguito:
+
+
+
+ Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?
+
+
+
+ Notifica nuova scansione della raccolta
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Finestra di messaggio
+
+
+
+ Non visualizzare più questo messaggio.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Visualizza la barra dell'umore
+
+
+
+ Stile barra dell'umore
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Barra umore
+
+
+
+ Visualizza una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia
+
+
+
+ Stile barra dell'umore
+
+
+
+ Salva i file .mood direttamente nelle cartelle brani
+
+
+
+ Abilitato
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Caricamento dispositivo MTP
+
+
+
+ Errore durante la connessione MTP al dispositivo '%1'
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Proxy di rete
+
+
+
+ &Usa le impostazioni proxy di sistema
+
+
+
+ Connessione diretta a Internet
+
+
+
+ Configurazione proxy &manuale
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+ Porta
+
+
+
+ Usa autenticazione
+
+
+
+ Nome utente
+
+
+
+
+
+
+
+ Usa impostazioni di proxy per lo streaming
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notifiche
+
+
+
+ Strawberry può visualizzare un messaggio al cambiamento di traccia.
+
+
+
+ Tipo di notifica
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Disabilitata
+
+
+
+ Visualizza una notifica del desktop &nativa
+
+
+
+ Visualizza un OSD gradevole
+
+
+
+ Visualizza una notifica d&alla barra notifiche
+
+
+
+ Impostazioni generali
+
+
+
+ Durata notifica a comparsa
+
+
+
+ secondi
+
+
+
+ Disabilita durata
+
+
+
+ Visualizza una notifica quando regolo il volume
+
+
+
+ Visualizza una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento
+
+
+
+ Visualizza una notifica quando sospendo la riproduzione
+
+
+
+ Visualizza una notifica quando riparte la riproduzione
+
+
+
+ Includi copertina nella notifica
+
+
+
+ Impostazioni messaggio personalizzato
+
+
+
+ Usa un messaggio personalizzato per le notifiche
+
+
+
+ Anteprima
+
+
+
+
+
+
+
+ Riepilogo
+
+
+
+ Corpo
+
+
+
+ Opzioni OSD gradevole
+
+
+
+ Colore di fondo
+
+
+
+ Opzioni testo
+
+
+
+ Scegli carattere...
+
+
+
+ Scegli colore...
+
+
+
+ Opacità sfondo
+
+
+
+ Blu di base
+
+
+
+
+
+
+
+ Personalizzato...
+
+
+
+ Abilita dissolvenza
+
+
+
+ Aggiungi tag artista al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag album al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag titolo al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag artista album al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag anno al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag compositore al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag del musicista del brano
+
+
+
+ Aggiungi tag del gruppo del brano
+
+
+
+ Aggiungi tag disco al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag traccia al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag genere al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag durata al brano
+
+
+
+ Aggiungi tag numero riproduzioni al brano
+
+
+
+ Aggiungi numero salti al brano
+
+
+
+ Aggiungi valutazione brano
+
+
+
+ Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi nome file del brano
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi URL brano
+
+
+
+
+
+
+
+ Aggiungi tag anno originale del brano
+
+
+
+ Anteprima OSD
+
+
+
+ Trascina per riposizionare
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disco %1
+
+
+
+ traccia %1
+
+
+
+ In pausa
+
+
+
+ Fermato
+
+
+
+ Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1
+
+
+
+ Attivato
+
+
+
+ Disattivato
+
+
+
+ Playlist terminata
+
+
+
+
+
+
+
+ Non mescolare
+
+
+
+ Mescola tutti
+
+
+
+ Mescola le tracce di questo album
+
+
+
+ Mescola album
+
+
+
+ Non ripetere
+
+
+
+ Ripeti traccia
+
+
+
+ Ripeti album
+
+
+
+ Ripeti playlist
+
+
+
+ Ferma dopo tutte le tracce
+
+
+
+ Tracce introduzione
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organizzazione file
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organizza file
+
+
+
+ Destinazione
+
+
+
+ Dopo la copia...
+
+
+
+ Mantieni i file originali
+
+
+
+ Elimina i file originali
+
+
+
+ Opzioni assegnazione nomi
+
+
+
+ <p>Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title </p>
+
+<p>Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun valore.</p>
+
+
+
+ Inserisci...
+
+
+
+ Rimuovi dai nomi dei file i caratteri problematici
+
+
+
+ Limita i caratteri a quelli permessi dal file system FAT
+
+
+
+ Limita i caratteri ad ASCII
+
+
+
+ Consenti i caratteri ASCII estesi
+
+
+
+ Sostituisci spazzi con trattini bassi
+
+
+
+ Sovrascrivi file esistenti
+
+
+
+ Copia copertina album
+
+
+
+ Anteprima
+
+
+
+ Caricamento...
+
+
+
+ Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia
+
+
+
+ Titolo
+
+
+
+
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Iniziale artista
+
+
+
+ Artista album
+
+
+
+ Compositore
+
+
+
+ Musicista
+
+
+
+ Gruppo
+
+
+
+ Traccia
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Anno
+
+
+
+ Anno originale
+
+
+
+ Genere
+
+
+
+ Commento
+
+
+
+ Durata
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+ Freq. campionamento
+
+
+
+ Profondità bit
+
+
+
+ Estensione file
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Errore durante la copia dei brani
+
+
+
+ Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani.
+Non è stato possibile copiare i seguenti file:
+
+
+
+ Errore durante l'eliminazione dei brani
+
+
+
+ Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani.
+Non è stato possibile eliminare i seguenti file:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Copertine piccole
+
+
+
+ Copertina grande
+
+
+
+ Adatta la copertina alla larghezza
+
+
+
+ Visualizza barra di stato superiore
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titolo
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+
+
+
+
+ Traccia
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Durata
+
+
+
+ Anno
+
+
+
+
+
+
+
+ Genere
+
+
+
+
+
+
+
+ Compositore
+
+
+
+ Musicista
+
+
+
+ Gruppo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Commento
+
+
+
+ Sorgente
+
+
+
+ Umore
+
+
+
+ Valutazione
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Annulla operazione
+
+
+
+ Ripeti operazione
+
+
+
+
+
+
+
+ Carica playlist
+
+
+
+ Nessuna corrispondenza trovata. Per visualizzare nuovamente la playlist completa svuota il campo di ricerca.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ ferma
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Caricamento playlist intelligente
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Nascondi...
+
+
+
+ &Allunga le colonne per adattarle alla finestra
+
+
+
+ &Ripristina colonne ai valori predefiniti
+
+
+
+ &Blocca valutazione
+
+
+
+ &Allinea il testo
+
+
+
+ &Sinistra
+
+
+
+ Al ¢ro
+
+
+
+ Dest&ra
+
+
+
+ &Nascondi %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Nuova cartella
+
+
+
+ Elimina
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Salva playlist
+
+
+
+ Copia nel dispositivo...
+
+
+
+ Digita il nome della cartella
+
+
+
+
+
+
+
+ Copia nel dispositivo
+
+
+
+ Prima è necessario aprire la playlist.
+
+
+
+ Rimuovi playlist
+
+
+
+ Stai per rimuovere %1 playlist dai preferiti, sei sicuro?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Puoi creare le playlist preferite facendo clic sulla stella accanto al nome della playlist
+
+
+
+ Le playlist preferite saranno salvate qui
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+
+
+
+
+ Impossibile creare la playlist
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Salva playlist
+
+
+
+ Estensione playlist sconosciuta
+
+
+
+ Estensione file playlist sconosciuta.
+
+
+
+ %1 selezionate di
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+ Artisti vari
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Tutte le scalette (%1)
+
+
+
+ %1 playlist (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opzioni playlist
+
+
+
+ Percorsi file
+
+
+
+ Può essere modificata successivamente tramite le preferenze
+
+
+
+ Ricorda la mia scelta
+
+
+
+ Automatico
+
+
+
+ Relativo
+
+
+
+ Assoluto
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Ripeti
+
+
+
+ Mescola
+
+
+
+ Non ripetere
+
+
+
+ Ripeti traccia
+
+
+
+ Ripeti album
+
+
+
+ Ripeti playlist
+
+
+
+ Ferma dopo ogni traccia
+
+
+
+ Tracce introduzione
+
+
+
+ Non mescolare
+
+
+
+ Mescola le tracce di questo album
+
+
+
+ Mescola tutti
+
+
+
+ Mescola album
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Usa colori alternati per le righe
+
+
+
+ Visualizza barre sulla traccia attualmente in riproduzione
+
+
+
+ Visualizza un'animazione luminosa sulla traccia attualmente in riproduzione
+
+
+
+ Avvisami alla chiusura di una scheda della playlist
+
+
+
+ Continua con il prossimo elemento della playlist se un brano non è disponibile
+
+
+
+ Disabilita i brani non disponibili nelle playlist durante la riproduzione
+
+
+
+ Disabilita i brani non disponibili nelle playlist all'avvio
+
+
+
+ Seleziona automaticamente la traccia che è in riproduzione
+
+
+
+ Abilita barra strumenti playlist
+
+
+
+ Abilita pulsante cancellazione playlist
+
+
+
+ Abilita l'eliminazione file nel menu contestuale tasto destro
+
+
+
+ Ordina automaticamente playlist durante l'inserimento brani
+
+
+
+ Quando salvi una playlist, i percorsi dei file dovrebbero essere
+
+
+
+ A&utomatico
+
+
+
+ Assolu&to
+
+
+
+ Re&lativo
+
+
+
+ &Chiedi durante il salvataggio
+
+
+
+ Metadati
+
+
+
+ Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della playlist ti consentirà di modificare direttamente il valore di un tag
+
+
+
+ Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic
+
+
+
+ Quando si salvano le playlist scrivi i metadati
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Stella playlist
+
+
+
+ Chiudi playlist
+
+
+
+ Rinomina playlist...
+
+
+
+ Salva playlist...
+
+
+
+ Rinomina playlist
+
+
+
+ Inserisci un nuovo nome per questa playlist
+
+
+
+ Rimuovi playlist
+
+
+
+ Stai per rimuovere una playlist che non fa parte delle playlist preferite: la playlist sarà eliminata (questa azione non può essere annullata).
+Sei sicuro di voler continuare?
+
+
+
+ Avvisami alla chiusura di una scheda della playlist
+
+
+
+ Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di "Comportamento"
+
+
+
+ Doppio clic qui per aggiungere questa playlist ai preferiti in modo che venga salvata e rimanga accessibile tramite il pannello "Playlist" nella barra laterale sinistra
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ aggiungi %n brani
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ sposta %n brani
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ rimuovi %n brani
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ mescola i brani
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ ordina brani
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Uso
+
+
+
+ opzioni
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ Opzioni riproduttore
+
+
+
+ Avvia la playlist attualmente in riproduzione
+
+
+
+ Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione
+
+
+
+ Sospendi riproduzione
+
+
+
+ Ferma riproduzione
+
+
+
+ Ferma la riproduzione dopo la traccia attuale
+
+
+
+ Salta indietro nella playlist
+
+
+
+ Salta in avanti nella playlist
+
+
+
+ Imposta il volume al <value> %
+
+
+
+ Aumenta il volume del 4 %
+
+
+
+ Diminuisce il volume del 4 %
+
+
+
+ Aumenta il volume del <value> %
+
+
+
+ Riduci il volume del <value> %
+
+
+
+ Sposta la traccia in riproduzione in una posizione assoluta
+
+
+
+ Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa
+
+
+
+ Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi dall'avvio.
+
+
+
+ Opzioni playlist
+
+
+
+ Crea una nuova playlist con i file
+
+
+
+ Aggiungi file/URL alla playlist
+
+
+
+ Carica file/URL, sostituendo la playlist attuale
+
+
+
+ Riproduci la traccia numero <n> della playlist
+
+
+
+ Riproduci una determinata playlist
+
+
+
+ Altre opzioni
+
+
+
+ Visualizza notifiche a schermo (OSD)
+
+
+
+ Attiva/disattiva visibilità OSD gradevole
+
+
+
+ Modifica lingua interfaccia
+
+
+
+ Ridimensiona la finestra
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels *:1
+
+
+
+ Equivalente a --log-levels *:3
+
+
+
+ Elenco separato da virgole (classe:livello, dove livello è 0-3)
+
+
+
+ Visualizza informazioni versione
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido.
+
+
+
+ un giorno
+
+
+
+ %1 giorni
+
+
+
+ Oggi
+
+
+
+ Ieri
+
+
+
+ %1 giorni fa
+
+
+
+ Domani
+
+
+
+ Tra %1 giorni
+
+
+
+ Settimana prossima
+
+
+
+ Tra %1 settimane
+
+
+
+ Visualizza nel navigatore file
+
+
+
+ Troppi brani selezionati.
+
+
+
+ '%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerli aprire tutti?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Errore sconosciuto
+
+
+
+
+
+
+
+ artista
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Campi disponibili
+
+
+
+ dopo
+
+
+
+ prima
+
+
+
+ in
+
+
+
+ non in
+
+
+
+ nell'ultimo
+
+
+
+ non nell'ultimo
+
+
+
+ tra
+
+
+
+ contiene
+
+
+
+ non contiene
+
+
+
+ inizia con
+
+
+
+ finisce con
+
+
+
+ più grande di
+
+
+
+ meno di
+
+
+
+ equivale
+
+
+
+ non uguale
+
+
+
+ vuoto
+
+
+
+ non vuoto
+
+
+
+ Commento
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ prima i più vecchi
+
+
+
+ prima i più nuovi
+
+
+
+ prima il più breve
+
+
+
+ più lungo prima
+
+
+
+ prima il più piccolo
+
+
+
+ più grande prima
+
+
+
+ Ore
+
+
+
+ Giorni
+
+
+
+ Settimane
+
+
+
+ Mesi
+
+
+
+ Anni
+
+
+
+ Normale
+
+
+
+ Arrabbiato
+
+
+
+ Congelato
+
+
+
+ Felice
+
+
+
+ Colori sistema
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Svuota
+
+
+
+ Ripristina
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Ricezione artisti...
+
+
+
+ Ricezione album...
+
+
+
+ Ricezione brani...
+
+
+
+ Ricerca...
+
+
+
+ Ricezione album per '%1' artista...
+
+
+
+ Receiving albums for '%1' artists...
+
+
+
+ Ricezione brani per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione brani per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione copertina album per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione copertine album per' %1' album...
+
+
+
+ Nessuna corrispondenza.
+
+
+
+ Errore sconosciuto
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autenticazione...
+
+
+
+ Raggiunto numero massimo tentativi di accesso.
+
+
+
+ ID app Qobuz mancante.
+
+
+
+ Nome utente Qobuz mancante.
+
+
+
+ Password Qobuz mancante.
+
+
+
+ Non sei autenticato su Qobuz.
+
+
+
+ ID app (o segreto) Qobuz mancante.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Abilita
+
+
+
+ Il supporto Qobuz non è ufficiale e richiede per funzionare un ID app API e un segreto da un'applicazione registrata.
+Non possiamo aiutarti a procurarteli.
+
+
+
+ Autenticazione
+
+
+
+ ID app
+
+
+
+ Nome utente
+
+
+
+
+
+
+
+ Segreto app
+
+
+
+ Accedi
+
+
+
+ Preferenze
+
+
+
+ Formato audio
+
+
+
+ Ritardo ricerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Limite di ricerca artisti
+
+
+
+ Limite di ricerca album
+
+
+
+ Limite ricerca brani
+
+
+
+ Scarica copertine album
+
+
+
+ Segreto codificato in base64
+
+
+
+ Configurazione non completa
+
+
+
+ ID app mancante.
+
+
+
+ Nome utente mancante.
+
+
+
+ Password mancante.
+
+
+
+ Autenticazione non riuscita
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ ID app (o segreto) Qobuz mancante.
+
+
+
+ Annullato.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Vista coda
+
+
+
+ Sposta in basso
+
+
+
+ Ctrl+Sù
+
+
+
+ Sposta in alto
+
+
+
+ Ctrl+Giù
+
+
+
+ Rimuovi
+
+
+
+ Svuota
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Ottieni %1 canali
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Apri sito web
+
+
+
+ Dona
+
+
+
+ Aggiorna canali
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Salvataggio numero riproduzioni valutazioni
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Seleziona cartella salvataggio playlist
+
+
+
+ Tipo
+
+
+
+ Seleziona cartella per la playlist
+
+
+
+ La cartella non esiste.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gestione raggruppamenti salvati
+
+
+
+ Rimuovi
+
+
+
+ Ctrl+Sù
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Primo livello
+
+
+
+ Secondo livello
+
+
+
+ Terzo livello
+
+
+
+ Nessuna
+
+
+
+ Artista album
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Disco
+
+
+
+ Anno - album
+
+
+
+ Anno - album - disco
+
+
+
+ Anno originale - album
+
+
+
+ Anno originale - album - disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Anno
+
+
+
+ Anno originale
+
+
+
+ Genere
+
+
+
+ Compositore
+
+
+
+ Musicista
+
+
+
+ Gruppo
+
+
+
+ Tipo di file
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Freq. campionamento
+
+
+
+ Profondità bit
+
+
+
+
+
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Abilita
+
+
+
+ I brani vengono inviate per lo scrobble se hanno dei metadata validi, durano più di 30 secondi e sono state riprodotti per almeno la metà della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga prima)
+
+
+
+ Lavora in modalità offline (solo scrobble in cache)
+
+
+
+ Visualizza il pulsante di scrobble
+
+
+
+ Visualizza il pulsante love
+
+
+
+ Invia gli scrobble ogni
+
+
+
+ secondi
+
+
+
+ (questo è il ritardo tra il momento in cui un brano viene scrobbled e il momento in cui gli scrobble vengono inviati al server. L'impostazione del tempo su 0 secondi invierà immediatamente gli scrobble).
+
+
+
+ Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble
+
+
+
+ Visualizza finestra di dialogo per gli errori
+
+
+
+
+
+
+
+ Abilita scrobbling per le seguenti sorgenti:
+
+
+
+ Raccolta
+
+
+
+
+
+
+
+ File locale
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Flusso
+
+
+
+
+
+
+
+ Sconosciuto
+
+
+
+
+
+
+
+ Accedi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Token utente:
+
+
+
+ Inserisci il tuo token utente da
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 autenticazione Scrobbler
+
+
+
+ Vuoi aprire l'URL nel browser web?
+
+
+
+ Seleziona "Salva" per copiare l'URL negli Appunti ed aprirla manualmente nel browser web.
+
+
+
+ Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser
+
+
+
+ Risposta non valida dal browser web. Token mancante.
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbler '%1' non è autenticato!
+
+
+
+ Scrobbler '%1' errore: '%2'
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Impostazioni
+
+
+
+ Generale
+
+
+
+ Interfaccia utente
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Modalità ricerca
+
+
+
+ Cerca corrispondenza di ogni termine di ricerca (E)
+
+
+
+ Cerca corrispondenza di uno o più termini di ricerca (O)
+
+
+
+ Includi tutte i brani
+
+
+
+ Termini di ricerca
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Ordinamento
+
+
+
+ Ordina i brani in ordine casuale
+
+
+
+ Ordina i brani per
+
+
+
+ Limiti
+
+
+
+ Visualizza tutte i brani
+
+
+
+ Visualizza solo il primo
+
+
+
+ brani
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Ricerca raccolta
+
+
+
+ Trova i brani nella raccolta che corrispondono ai criteri specificati.
+
+
+
+ Termini di ricerca
+
+
+
+ Un brano verrà incluso nella playlist se soddisfa queste condizioni.
+
+
+
+ Opzioni ricerca
+
+
+
+ Scegli come è ordinata la playlist e quanti brani conterrà.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Anteprima
+
+
+
+ Caricamento...
+
+
+
+ '%1' brani trovati (visualizza '%2')
+
+
+
+ '%1' brani trovati
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ e
+
+
+
+ fa
+
+
+
+ Il secondo valore deve essere maggiore del primo!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Aggiungi termine di ricerca
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Playlist intelligente
+
+
+
+ Tipo playlist
+
+
+
+ Una playlist intelligente è un elenco dinamico di brani che provengono da una raccolta.
+Esistono diversi tipi di playlist intelligenti che offrono diversi modi di selezionare i brani.
+
+
+
+ Fine
+
+
+
+ Scegli un nome per la playlist intelligente
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Usa modalità dinamica
+
+
+
+ In modalità dinamica verranno scelti nuovi brani e aggiunti alla playlist ogni volta che un brano finisce.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Tracce più recenti
+
+
+
+ 50 tracce casuali
+
+
+
+ Mai riprodotto
+
+
+
+ Mai riprodotti
+
+
+
+ Ultima riproduzione
+
+
+
+ Più riprodotti
+
+
+
+ Tracce preferite
+
+
+
+ Tutte le tracce
+
+
+
+ Mix casuale dinamico
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Nuova playlist intelligente
+
+
+
+ Modifica playlist intelligente
+
+
+
+ Elimina playlist intelligente
+
+
+
+ Nuova playlist intelligente...
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Accoda la traccia
+
+
+
+ Riproduci successivo
+
+
+
+ Modifica playlist intelligente...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry è in esecuzione come 'snap'
+
+
+
+ È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap
+
+
+
+ Strawberry quando viene eseguito come 'snap' è più lento e ha delle restrizioni.
+L'accesso al filesystem root (/) non funzionerà.
+Potrebbero esserci anche altre restrizioni come l'accesso a determinati dispositivi o condivisioni di rete.
+
+
+
+ Per Ubuntu è disponibile un repository PPA ufficiale in '%1'.
+
+
+
+ Sono disponibili rilasci ufficiali per Debian e Ubuntu che funzionano anche nella maggior parte dei loro derivati.
+Per ulteriori informazioni vedi '%1' .
+
+
+
+ Per un'esperienza migliore, considera le altre opzioni di cui sopra.
+
+
+
+ Prima di disinstallare lo snap copia il straw.conf e straw.db dalla cartella ~/snap per evitare di perdere la configurazione:
+
+
+
+ Disinstalla lo snap con:
+
+
+
+ Installa Strawberry tramite PPA:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Ottieni %1 canali
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Hai bisogno di GStreamer per questa URL.
+
+
+
+ La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di blocco.
+
+
+
+ Il file '%1' non esiste.
+
+
+
+ La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite motore GStreamer.
+
+
+
+ Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'
+
+
+
+ Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'
+
+
+
+ Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'
+
+
+
+ Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'
+
+
+
+ Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'
+
+
+
+ Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'
+
+
+
+ Impossibile collegare gli elementi sorgente, typefind e fakesink di GStreamer per '%1'
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Errore durante il caricamento del CD audio.
+
+
+
+ Caricamento tracce
+
+
+
+ Caricamento informazioni traccia
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autenticazione...
+
+
+
+ Ricezione artisti...
+
+
+
+ Ricezione album...
+
+
+
+ Ricezione brani...
+
+
+
+ Ricerca...
+
+
+
+ Ricezione album per '%1' artista...
+
+
+
+ Receiving albums for '%1' artists...
+
+
+
+ Ricezione brani per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione brani per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione copertina album per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione copertine album per' %1' album...
+
+
+
+ Nessuna corrispondenza.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Autenticazione Spotify
+
+
+
+ Apri questa URL nel browser
+
+
+
+ Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!
+
+
+
+ Ricevuta una risposta non valida dal browser web.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Abilita
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferenze
+
+
+
+ Ritardo ricerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Limite di ricerca artisti
+
+
+
+ Limite di ricerca album
+
+
+
+ Limite ricerca brani
+
+
+
+ Scarica copertine album
+
+
+
+ Recupera gli album interi quando cerchi dei brani
+
+
+
+ Autenticazione non riuscita
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Fai clic qui per recuperare la musica
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Accoda la traccia
+
+
+
+ Accoda cosa riprodurre dopo
+
+
+
+ Rimuovi dai preferiti
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Chiudi
+
+
+
+ Interrompi
+
+
+
+ Aggiorna catalogo
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Artisti vari
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artisti
+
+
+
+ album
+
+
+
+ brani
+
+
+
+ Inserisci qui sopra i termini per la ricerca per trovare la musica che cerchi
+
+
+
+ Configura %1...
+
+
+
+ Aggiungi alla playlist attuale
+
+
+
+ Sostituisci playlist attuale
+
+
+
+ Apri in nuova playlist
+
+
+
+ Accoda la traccia
+
+
+
+ Aggiungi agli artisti
+
+
+
+ Aggiungi agli album
+
+
+
+ Aggiungi ai brani
+
+
+
+ Cerca questo
+
+
+
+ Raggruppa per
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configura %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artisti
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Brani
+
+
+
+ Cerca
+
+
+
+ Configura %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Recupero album...
+
+
+
+ Recupero brani per l'album '%1'...
+
+
+
+ Recupero brani per gli album '%1'...
+
+
+
+ Recupero copertina per l'album '%1'...
+
+
+
+ Recupero copertine per gli album '%1'...
+
+
+
+ Errore sconosciuto
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ L'URL del server non è valida.
+
+
+
+ Nome utente o password mancanti.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Abilita
+
+
+
+ URL server
+
+
+
+ Autenticazione
+
+
+
+ Nome utente
+
+
+
+
+
+
+
+ Metodo autenticazione:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferenze
+
+
+
+ Usa HTTP/2 quando possibile
+
+
+
+ Verifica certificato server
+
+
+
+ Scarica copertine album
+
+
+
+ Scrobbling lato server
+
+
+
+
+
+
+
+ Elimina brani
+
+
+
+ Configurazione non completa
+
+
+
+ URL del server, nome utente o password mancanti.
+
+
+
+ Configurazione non corretta
+
+
+
+ L'URL del server non è valida.
+
+
+
+ Test riuscito!
+
+
+
+ Test non riuscito!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ L'URL del server Subsonic non è valida.
+
+
+
+ Nome utente o password di Subsonic mancante.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Riproduci
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autenticazione...
+
+
+
+ Ricezione artisti...
+
+
+
+ Ricezione album...
+
+
+
+ Ricezione brani...
+
+
+
+ Ricerca...
+
+
+
+ Ricezione album per '%1' artista...
+
+
+
+ Receiving albums for '%1' artists...
+
+
+
+ Ricezione brani per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione brani per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione copertina album per '%1' album...
+
+
+
+ Ricezione copertine album per' %1' album...
+
+
+
+ Nessuna corrispondenza.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Alla risposta del server Tidal mancano elementi della richiesta.
+
+
+
+ Token API Tidal mancante.
+
+
+
+ Nome utente Tidal mancante.
+
+
+
+ Password Tidal mancante.
+
+
+
+ Non sei autenticato su Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di tentativi di accesso.
+
+
+
+ Non sei autenticato su Tidal.
+
+
+
+ Token API Tidal, nome utente o password mancanti.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Abilita
+
+
+
+ Il supporto Tidal non è ufficiale e per funzionare richiede un token API da un'applicazione registrata.
+Non possiamo aiutarti a procurarteli.
+
+
+
+ Autenticazione
+
+
+
+ Usa OAuth
+
+
+
+ ID client
+
+
+
+ Token API
+
+
+
+ Nome utente
+
+
+
+
+
+
+
+ Accedi
+
+
+
+ Preferenze
+
+
+
+ Qualità audio
+
+
+
+ Ritardo ricerca
+
+
+
+
+
+
+
+ Limite di ricerca artisti
+
+
+
+ Limite di ricerca album
+
+
+
+ Limite ricerca brani
+
+
+
+ Scarica copertine album
+
+
+
+ Recupera gli album interi quando cerchi dei brani
+
+
+
+ Dimensione cover album
+
+
+
+ Metodo per l'URL del flusso
+
+
+
+ Aggiungi esplicito al titolo dell'album per gli album espliciti
+
+
+
+ Configurazione non completa
+
+
+
+ ID client Tidal mancante.
+
+
+
+ Token API mancante.
+
+
+
+ Nome utente mancante.
+
+
+
+ Password mancante.
+
+
+
+ Autenticazione non riuscita
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Non sei autenticato su Tidal.
+
+
+
+ Token API Tidal, nome utente o password mancanti.
+
+
+
+ Annullato.
+
+
+
+ URL ricevuto da Tidal con flusso crittografato '%1'.
+Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati.
+
+
+
+ URL ricevuto con flusso crittografato da Tidal.
+Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Strumento di recupero dei tag
+
+
+
+ Spiacente
+
+
+
+ Strawberry non ha trovato risultati per questo file
+
+
+
+ Seleziona migliori corrispondenze possibili
+
+
+
+ Traccia
+
+
+
+ Anno
+
+
+
+ Titolo
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+
+
+
+
+ Precedente
+
+
+
+ Successivo
+
+
+
+ Tag originali
+
+
+
+ Tag consigliati
+
+
+
+ Salvataggio tracce
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Modulo
+
+
+
+
+
+
+
+ Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Converti musica
+
+
+
+ File da convertire
+
+
+
+ Nome file
+
+
+
+ Cartella
+
+
+
+ Aggiungi...
+
+
+
+ Rimuovi
+
+
+
+ Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle
+
+
+
+ Importa...
+
+
+
+ Opzioni destinazione
+
+
+
+ Formato audio
+
+
+
+ Opzioni...
+
+
+
+ Destinazione
+
+
+
+ Insieme agli originali
+
+
+
+ Seleziona...
+
+
+
+ Avanzamento
+
+
+
+ Dettagli...
+
+
+
+ Svuota
+
+
+
+ Avvia conversione
+
+
+
+
+ %n rimanenti
+
+
+
+
+
+
+ %n completati
+
+
+
+
+
+
+ %n non riusciti
+
+
+
+
+
+ Aggiungi file da convertire
+
+
+
+ Musica
+
+
+
+ Apri una cartella da cui importare la musica
+
+
+
+ Aggiungi cartella
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Registro eventi conversione
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i plugin necessari siano installati
+
+
+
+ '%1' scritti correttamente
+
+
+
+ Conversione di '%1' file usando '%2' thread
+
+
+
+ Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'
+
+
+
+ Avvio di %1
+
+
+
+ Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto
+
+
+
+ Impossibile trovare un muxer per '%1', verifica l'installazione del plugin GStreamer corretto
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Modulo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Profilo
+
+
+
+ Profilo principale (MAIN)
+
+
+
+ Profilo a bassa complessità (LC)
+
+
+
+ Profilo con campionamento scalabile (SSR)
+
+
+
+ Profilo con predizione di lungo termine (LTP)
+
+
+
+ Usa modellazione temporale del rumore
+
+
+
+ Consenti codifica mid/side
+
+
+
+ Tipo di blocco
+
+
+
+ Tipo di blocco normale
+
+
+
+ Nessun blocco corto
+
+
+
+ Nessun blocco lungo
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Modulo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opzioni di conversione
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualità
+
+
+
+ Veloce
+
+
+
+ Migliore
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Ottimizza per la &qualità
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualità
+
+
+
+ Otti&mizza per il bitrate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitrate costante
+
+
+
+ Qualità motore codifica
+
+
+
+ Veloce
+
+
+
+
+
+
+
+ Alto
+
+
+
+ Forza codifica mono
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Modulo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualità
+
+
+
+
+
+
+
+ automatica
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitrate medio
+
+
+
+ disabilitata
+
+
+
+ Modalità codifica
+
+
+
+ Automatica
+
+
+
+ Banda ultra larga (UWB)
+
+
+
+ Banda larga (WB)
+
+
+
+ Banda stretta (NB)
+
+
+
+ Bitrate variabile
+
+
+
+ Rilevazione attività vocale
+
+
+
+ Trasmissione discontinua
+
+
+
+ Complessità codifica
+
+
+
+ Fotogrammi per buffer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualità
+
+
+
+ Usa motore gestione bitrate
+
+
+
+ Bitrate finale
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitrate minimo
+
+
+
+ disabilitata
+
+
+
+ Bitrate massimo
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Modulo
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Conversione
+
+
+
+ Queste impostazioni sono usate nella finestra "Conversione musica", e quando è necessario convertire musica prima di copiarla in un dispositivo.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Percorso D-Bus
+
+
+
+ Numero seriale
+
+
+
+ Punti di montaggio
+
+
+
+ Etichetta partizione
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Inserisci nome utente e password
+
+
+
+ Nome utente
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_ja_JP.ts b/src/translations/strawberry_ja_JP.ts
new file mode 100644
index 00000000..9ddeb4d3
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_ja_JP.ts
@@ -0,0 +1,7561 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry について
+
+
+
+ バージョン %1
+
+
+
+ Strawberry は、音楽プレーヤーおよび音楽コレクションのオーガナイザーです。
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry は、GPL の下でリリースされた自由ソフトウェアです。ソースコードは %1 で入手できます。
+
+
+
+
+
+
+
+ もし Strawberry が気に入って利用する場合は、後援または寄付を検討してください
+
+
+
+
+
+
+
+ 作者とメンテナー
+
+
+
+ 貢献者
+
+
+
+ Clementine の作者
+
+
+
+ Clementine への貢献者
+
+
+
+ ありがとうございます
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ ストリームを追加
+
+
+
+ ストリームのURLを入力:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ 画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ 画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ すべてのファイル (*)
+
+
+
+ ディスクからカバーの読み込み...
+
+
+
+ カバーをディスクに保存...
+
+
+
+ URL からカバーの読み込み...
+
+
+
+ アルバムカバーの検索...
+
+
+
+ カバーを未設定にする
+
+
+
+ カバーを削除
+
+
+
+ カバーを選択
+
+
+
+ 原寸表示...
+
+
+
+ 自動的に検索する
+
+
+
+ ディスクからカバーの読み込み
+
+
+
+ カバーファイル %1 を読み取れません: %2
+
+
+
+ カバーファイル %1 は空です。
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+ カバーアートの保存
+
+
+
+ カバーファイル %1 を書き込めません: %2
+
+
+
+ ファイル %1 へのカバーの書き込みに失敗: %2
+
+
+
+ ファイル %1 へのカバーの書き込みに失敗しました。
+
+
+
+ カバーファイル %1 の削除に失敗しました: %2
+
+
+
+ ファイル %1 へのカバーの書き込みに失敗: %2
+
+
+
+ カバーをファイル %1 に保存できません。
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ カバーをエクスポートする
+
+
+
+ 出力
+
+
+
+ エクスポートするカバーのファイル名を入力してください (拡張子なし):
+
+
+
+ ダウンロードしたカバーをエクスポートする
+
+
+
+ 埋め込みカバーをエクスポートする
+
+
+
+ 既存のカバー
+
+
+
+ 上書きしない
+
+
+
+ すべて上書きする(&v)
+
+
+
+
+
+
+
+ サイズ
+
+
+
+ サイズを調整する
+
+
+
+ サイズ:
+
+
+
+ ピクセル
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ 中止
+
+
+
+ すべてのアルバム
+
+
+
+ カバー付きのアルバム
+
+
+
+ カバーなしのアルバム数
+
+
+
+ 本当に取り消しますか?
+
+
+
+ このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中止します。
+
+
+
+ 中止しないでください!
+
+
+
+ すべてのアーティスト
+
+
+
+ さまざまなアーティスト
+
+
+
+ %2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)
+
+
+
+ %1 転送済み
+
+
+
+ エクスポートが完了しました
+
+
+
+ エクスポートしたカバーはありません
+
+
+
+ %2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)
+
+
+
+ カバーをファイル %1 に保存できません。
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ カバーマネージャー
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ 検索
+
+
+
+ %1 からのカバー
+
+
+
+ 中止
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ フレームレート
+
+
+
+ 低 (%1 fps)
+
+
+
+ 中 (%1 fps)
+
+
+
+ 高 (%1 fps)
+
+
+
+ 最高 (%1 fps)
+
+
+
+ アナライザーなし
+
+
+
+ ブロック表示
+
+
+
+ ブームアナライザー
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ 外観
+
+
+
+ スタイル
+
+
+
+ システムのテーマアイコンを使用する
+
+
+
+ 設定には再起動が必要です
+
+
+
+ タブバーの色
+
+
+
+ システムの既定の色を使用する
+
+
+
+ カスタム色
+
+
+
+ 背景
+
+
+
+ タブバーの色を選択:
+
+
+
+ 背景画像
+
+
+
+ 既定の背景(&K)
+
+
+
+ 背景画像なし(&N)
+
+
+
+ 再生中の曲のアルバムカバー
+
+
+
+ アルバムカバー(&m)
+
+
+
+ カスタム画像:
+
+
+
+ 参照...
+
+
+
+ 位置
+
+
+
+ 左上
+
+
+
+ 右上
+
+
+
+ 中央
+
+
+
+ 左下
+
+
+
+ 右下
+
+
+
+ 最大カバーサイズ
+
+
+
+
+
+
+
+ 縦横比を維持
+
+
+
+ 画像をカットしない
+
+
+
+ ぼかし量
+
+
+
+
+
+
+
+ 不透明度
+
+
+
+
+
+
+
+ アイコンサイズ
+
+
+
+ プレイリストボタン
+
+
+
+ 大きなタブバーモード
+
+
+
+ 再生コントロールボタン
+
+
+
+ 設定ボタン
+
+
+
+ ファイル、プレイリスト、キューボタン
+
+
+
+ 小さなタブバーモード
+
+
+
+
+
+
+
+ システムのハイライト色
+
+
+
+ カスタム色
+
+
+
+ プレイリスト再生中の曲の色を選択:
+
+
+
+ 背景画像の選択
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ バックエンド
+
+
+
+ オーディオ出力
+
+
+
+ デバイス
+
+
+
+ 出力
+
+
+
+ エンジン
+
+
+
+ ALSA プラグイン
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ オプション
+
+
+
+ ボリュームコントロールを有効化
+
+
+
+ アップミックス / ダウンミックス
+
+
+
+ チャネル
+
+
+
+ ステレオ音源をヘッドフォンで聴く場合の改善(bs2b)
+
+
+
+ ストリーミングでHTTP/2を有効にする
+
+
+
+ 厳密なSSLモードを使用する
+
+
+
+ バッファ
+
+
+
+ ミリ秒
+
+
+
+ バッファーの長さ
+
+
+
+ 最高水準点
+
+
+
+ 最低水準点
+
+
+
+ デフォルト
+
+
+
+ オーディオの正規化
+
+
+
+ オーディオを正規化しない
+
+
+
+ 再生ゲイン
+
+
+
+ 可能なら再生ゲインのメタデータを使用する
+
+
+
+ 再生ゲインモード
+
+
+
+ ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)
+
+
+
+ アルバム (すべてのトラックで最適な音量)
+
+
+
+ プリアンプ
+
+
+
+ クリップ防止のために音量を制限する
+
+
+
+ フォールバックゲイン
+
+
+
+ EBU R 128 ラウドネス正規化
+
+
+
+ 曲をラウドネス正規化する
+
+
+
+ ターゲットレベル
+
+
+
+ フェード
+
+
+
+ トラックの停止時にフェードアウトする
+
+
+
+ トラックを手動で変更したときにクロスフェードする
+
+
+
+ トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
+
+
+
+ 同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する
+
+
+
+ フェードの長さ
+
+
+
+ 一時停止/再開時にフェードアウト/インする
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ 動作
+
+
+
+ システムトレイアイコンを表示
+
+
+
+ ウィンドウを閉じたときバックグラウンドで起動し続ける
+
+
+
+ システムトレイアイコンで曲の進行状況を表示
+
+
+
+
+
+
+
+ 起動時に再生を再開する
+
+
+
+ 再生ウィジェットを表示
+
+
+
+ 起動時
+
+
+
+ 前回起動時と同じ
+
+
+
+ メインウィンドウを表示
+
+
+
+ メインウィンドウを隠す
+
+
+
+ メインウィンドウを最大化して表示
+
+
+
+ メインウィンドウを最小化して表示
+
+
+
+ 言語
+
+
+
+ システム既定を使用する
+
+
+
+ 言語を変更するには Strawberry の再起動が必要です。
+
+
+
+ メニューから曲を追加した場合...
+
+
+
+ 再生を開始しない
+
+
+
+ 再生中の曲がない場合は再生する
+
+
+
+ 常に再生を開始する
+
+
+
+ プレイヤーの "前へ" ボタンを押した場合...
+
+
+
+ すぐに、前の曲にジャンプする
+
+
+
+ 曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする
+
+
+
+ 曲をダブルクリックした場合...
+
+
+
+ プレイリストに追加する
+
+
+
+ プレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ キューに追加
+
+
+
+ プレイリスト上の曲をダブルクリックした場合...
+
+
+
+ 再生中の曲を変更する
+
+
+
+ キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする
+
+
+
+ 時間刻み
+
+
+
+ 秒
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ CDDA デバイスを準備中にエラーが発生しました
+
+
+
+ CDDA デバイスを一時停止中にエラーが発生しました
+
+
+
+ CDDAトラック取得中にエラーが発生しました
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+ 失敗した SQL クエリ: %1
+
+
+
+ %1 データベースを更新しています。
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ コレクションフィルター
+
+
+
+ ここに検索条件を入力してください
+
+
+
+
+
+
+
+ コレクション全体
+
+
+
+ 今日追加されたもの
+
+
+
+ 今週追加されたもの
+
+
+
+ 3 ヶ月以内に追加されたもの
+
+
+
+ 今年追加されたもの
+
+
+
+ 今月追加されたもの
+
+
+
+ 現在の分類を保存する
+
+
+
+ 保存した分類を管理する
+
+
+
+ 表示
+
+
+
+ グループ化
+
+
+
+ 画面のオプション
+
+
+
+ アーティスト/アルバムでアルバムをグループ化
+
+
+
+ アーティスト/アルバム - ディスクでアルバムをグループ化
+
+
+
+ アーティスト/年 - アルバムでアルバムをグループ化
+
+
+
+ アーティスト/年 - アルバム - ディスクでアルバムをグループ化
+
+
+
+ アーティスト/アルバムでグループ化
+
+
+
+ アーティスト/アルバム - ディスクでグループ化
+
+
+
+ アーティスト/年 - アルバムでグループ化
+
+
+
+ アーティスト/年 - アルバム - ディスクでグループ化
+
+
+
+ ジャンル/アルバム、アーティスト/アルバムでグループ化
+
+
+
+ ジャンル/アーティスト/アルバムでグループ化
+
+
+
+ アーティストでアルバムをグループ化
+
+
+
+ アーティストでグループ化
+
+
+
+ アルバムでグループ化
+
+
+
+ ジャンル/アルバムでグループ化
+
+
+
+ 高度なグループ化...
+
+
+
+ 分類名
+
+
+
+ 分類名:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ さまざまなアーティスト
+
+
+
+ 読み込んでいます...
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ ライブラリ
+
+
+
+ これらのフォルダーはライブラリを作成するためにスキャンされます
+
+
+
+ 新しいフォルダーを追加...
+
+
+
+ フォルダーの削除
+
+
+
+ 自動更新
+
+
+
+ Strawberry の起動時にライブラリを更新する
+
+
+
+ ライブラリの変更を監視する
+
+
+
+ 曲の特徴を検出して追跡
+
+
+
+ 消えた曲を利用できないとマークする
+
+
+
+ 曲の EBU R 128 分析を実行します (EBU R 128 ラウドネス正規化に必要)
+
+
+
+ 利用できない曲の期限が切れるまで
+
+
+
+ 日
+
+
+
+ 優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)
+
+
+
+ アルバム アートの検索時に Strawberry はまずこれらの単語の 1 つを含む画像ファイルを探します。
+一致するものがない場合はディレクトリにある最も大きいイメージを使用します。
+
+
+
+ 画面のオプション
+
+
+
+ 下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く
+
+
+
+ 区切りを表示する
+
+
+
+ コレクションでアルバムカバーアートを表示
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ アルバムカバーpixmapキャッシュ
+
+
+
+ サイズ
+
+
+
+ ディスクキャッシュ有効化
+
+
+
+ ディスクキャッシュサイズ
+
+
+
+ 現在のディスクキャッシュ使用量:
+
+
+
+ ディスクキャッシュをクリア
+
+
+
+ 再生回数と評価
+
+
+
+ 可能な場合は再生回数を曲のタグに保存する
+
+
+
+ 可能であれば曲のタグに評価を保存する
+
+
+
+ 曲がディスクから再読取りされるときにデータベースの再生数を上書きします
+
+
+
+ 曲がディスクから再読取りされるときにデータベースの評価を上書きします
+
+
+
+ 再生回数と評価をファイルに保存する
+
+
+
+ 右クリックメニューでの削除を有効化
+
+
+
+ ディレクトリを追加...
+
+
+
+ すべての再生回数と評価をファイルに書き込む
+
+
+
+ コレクション内のすべての曲のファイルに曲の再生回数と評価を書き込んでもよろしいですか?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ ライブラリは空です!
+
+
+
+ 音楽を追加するにはここをクリックします
+
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ トラックをキューに追加
+
+
+
+ 次に再生する
+
+
+
+
+
+
+
+ ファイルを管理...
+
+
+
+ デバイスへコピー...
+
+
+
+ ディスクから削除...
+
+
+
+ トラック情報の編集...
+
+
+
+ トラック情報の編集...
+
+
+
+ ファイルブラウザーで表示...
+
+
+
+ 曲を再スキャン
+
+
+
+ さまざまなアーティストに表示
+
+
+
+ さまざまなアーティストに表示しない
+
+
+
+ このアルバムにはほかの曲があります
+
+
+
+
+
+
+
+ エラー
+
+
+
+ デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ ライブラリの更新中
+
+
+
+ %1 の更新中
+
+
+
+ Console
+
+
+ コンソール
+
+
+
+ 実行
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ コンテキスト
+
+
+
+ カスタムテキスト設定
+
+
+
+
+
+
+
+ タイトル
+
+
+
+ 要約
+
+
+
+ アイテム有効化
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ 技術データ
+
+
+
+ 歌詞
+
+
+
+ アルバムカバーの自動検索
+
+
+
+ 歌詞の自動検索
+
+
+
+ ヘッドラインのフォント
+
+
+
+ フォント
+
+
+
+ フォントサイズ
+
+
+
+
+
+
+
+ プレビュー
+
+
+
+ データと歌詞のフォント
+
+
+
+ 曲にアーティストタグを追加
+
+
+
+ 曲にアルバムタグを追加
+
+
+
+ 曲のタイトルタグを追加
+
+
+
+ 曲にアルバムアーティストタグを追加
+
+
+
+ 曲の年タグを追加
+
+
+
+ 曲に作曲者タグを追加
+
+
+
+ 曲の出演者タグを追加
+
+
+
+ 曲の分類タグを追加
+
+
+
+ 曲にディスクタグを追加
+
+
+
+ 曲のトラックタグを追加
+
+
+
+ 曲にジャンルタグを追加
+
+
+
+ 曲に曲の長さのタグを追加
+
+
+
+ 曲の再生回数を追加
+
+
+
+ 曲のスキップ回数を追加
+
+
+
+ 改行を追加 (通知形式が対応している場合)
+
+
+
+
+
+
+
+ 曲のファイル名を追加
+
+
+
+
+
+
+
+ 曲の URL を追加
+
+
+
+
+
+
+
+ 曲の評価を追加
+
+
+
+
+
+
+
+ 元の年タグを追加
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ ファイルタイプ
+
+
+
+ 長さ
+
+
+
+ サンプルレート
+
+
+
+ ビット深度
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+ EBU R 128 統合ラウドネス
+
+
+
+ EBU R 128 ラウドネスレンジ
+
+
+
+ アルバムカバーを表示
+
+
+
+ 曲のテクニカルデータを表示
+
+
+
+ 歌詞を表示
+
+
+
+ 歌詞の自動検索
+
+
+
+ 曲が再生されていません
+
+
+
+ %1 曲
+
+
+
+ %1 曲
+
+
+
+ %1 アーティスト
+
+
+
+ %1 アーティスト
+
+
+
+ %1 枚のアルバム
+
+
+
+ %1 枚のアルバム
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ URL からカバーの読み込み
+
+
+
+ インターネットからカバーアートをダウンロードする URL を入力してください:
+
+
+
+ カバーの取得エラー
+
+
+
+ 指定されたサイトは存在しません!
+
+
+
+ 指定されたサイトは画像ではありません!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ カバーマネージャー
+
+
+
+ ここに検索条件を入力してください
+
+
+
+
+
+
+
+ 表示
+
+
+
+ 全アルバム数:
+
+
+
+ カバーなし:
+
+
+
+
+
+
+
+ 足りないカバーの取得
+
+
+
+ カバーをエクスポート
+
+
+
+ 自動的に取得する
+
+
+
+ 読み込み
+
+
+
+ プレイリストに追加
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ 取得完了
+
+
+
+ %2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)
+
+
+
+ %1 からのカバー
+
+
+
+ 合計ネットワーク要求回数
+
+
+
+ 平均画像サイズ
+
+
+
+ 合計転送バイト数
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ カバー
+
+
+
+ カバー提供者
+
+
+
+ カバーの検索に利用するプロバイダーを選択します。
+
+
+
+ 上へ移動
+
+
+
+ 下へ移動
+
+
+
+ 認証
+
+
+
+ ログイン
+
+
+
+ アルバムカバータイプ
+
+
+
+ アルバムカバーを保存
+
+
+
+ アルバムカバーをアルバムディレクトリに保存
+
+
+
+ アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存
+
+
+
+ アルバムカバーを埋め込みカバーとして保存
+
+
+
+ ファイル名:
+
+
+
+ パターン
+
+
+
+ ランダム
+
+
+
+ 既存ファイルを上書きする
+
+
+
+ ファイル名を小文字にする
+
+
+
+ スペースをダッシュに置き換える
+
+
+
+ Tidal 設定を使用して認証します。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 には認証が必要です。
+
+
+
+ %1 には認証は不要です。
+
+
+
+ プロバイダーが選択されていません
+
+
+
+ 認証に失敗しました
+
+
+
+ 手動で設定を解除 (%1)
+
+
+
+ アルバムカバー検索で設定 (%1)
+
+
+
+ アルバムのディレクトリ (%1) から自動的に取得
+
+
+
+ 埋め込まれたアルバムカバーアート (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+ 失敗した SQL クエリ: %1
+
+
+
+ 整合性の検査
+
+
+
+ データベースの不整合が検出されました。
+
+
+
+ データベースをバックアップ中
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ ファイルの削除
+
+
+
+ これらのファイルがディスクから削除されます:
+
+
+
+ 本当に続行しますか?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ ファイルの削除中
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ 更新しています %1%...
+
+
+
+ 接続されていません
+
+
+
+ マウントされていません - マウントするにはダブルクリックします
+
+
+
+ ダブルクリックで開く
+
+
+
+ %1 曲
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ デバイスの接続
+
+
+
+ このデバイスに初めて接続しました。音楽ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。
+
+
+
+ このデバイスは適切に動作しません
+
+
+
+ これは MTP デバイスですが、Strawberry は libmtp サポートなしでコンパイルされています。
+
+
+
+ 続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされた曲は動作しなくなる可能性があります。
+
+
+
+ これは iPod ですが、Strawberry は libgpod サポートなしでコンパイルされています。
+
+
+
+ この種類のデバイスはサポートされていません: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ デバイスのプロパティ
+
+
+
+ 情報
+
+
+
+ 名前
+
+
+
+ アイコン
+
+
+
+ ハードウェアの情報
+
+
+
+ ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。
+
+
+
+ ファイル形式
+
+
+
+ サポートされている形式
+
+
+
+ このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:
+
+
+
+ Strawberry はこのデバイスへコピーする際、このデバイスで再生可能な形式に自動で変換できます。
+
+
+
+ すべてのミュージックを変換しない
+
+
+
+ デバイスが再生できないすべての曲を変換する
+
+
+
+ すべての曲を変換する
+
+
+
+ 優先する形式
+
+
+
+ Strawberry がこのデバイスのサポートするファイル形式を認識する前にデバイスが接続されて開かれている必要があります。
+
+
+
+ デバイスを開く
+
+
+
+ デバイスを照会しています...
+
+
+
+ モデル
+
+
+
+ 製造元
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ デバイスを安全に取り外す
+
+
+
+ デバイスを忘れる
+
+
+
+ デバイスのプロパティ...
+
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ ライブラリへコピー...
+
+
+
+ デバイスから削除...
+
+
+
+ デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Strawberry は次回接続時に再びすべての曲を再スキャンします。
+
+
+
+ ファイルの削除
+
+
+
+ これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ ダイナミックモードがオン
+
+
+
+ 新しいトラックは自動的に追加されます
+
+
+
+ 展開
+
+
+
+ 再装着
+
+
+
+ オフにする
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ トラック情報の編集
+
+
+
+ 要約
+
+
+
+ 作成日時
+
+
+
+ 自動アート
+
+
+
+ 更新日時
+
+
+
+ アート埋め込み
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ ファイルの種類
+
+
+
+ 長さ
+
+
+
+ 再生回数
+
+
+
+ ビット深度
+
+
+
+ EBU R 128 統合ラウドネス
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+ スキップ回数
+
+
+
+ サンプルレート
+
+
+
+ パス
+
+
+
+ ファイル名
+
+
+
+ アート解除
+
+
+
+ ファイルサイズ
+
+
+
+ 手動アート
+
+
+
+ EBU R 128 ラウドネスレンジ
+
+
+
+ 再生回数のリセット
+
+
+
+ タグ
+
+
+
+
+
+
+
+ アートの変更
+
+
+
+ 埋め込みカバー
+
+
+
+ ディスク
+
+
+
+ 分類
+
+
+
+ アルバムアーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ タイトル
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ 作曲者
+
+
+
+ タグの自動補完
+
+
+
+ ジャンル
+
+
+
+ コメント
+
+
+
+ 出演者
+
+
+
+ コンピレーション
+
+
+
+ トラック
+
+
+
+ 評価
+
+
+
+ 歌詞
+
+
+
+
+
+
+
+ 前へ
+
+
+
+ 次へ
+
+
+
+ トラックの保存中
+
+
+
+ トラックの読み込み中
+
+
+
+ %1 曲が選択されました
+
+
+
+
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+ はい
+
+
+
+ いいえ
+
+
+
+ なし
+
+
+
+ カバーはセットされていません。
+
+
+
+ 埋め込み画像からのカバー。
+
+
+
+ %1 のカバー
+
+
+
+ カバーアートが設定されていません
+
+
+
+ アルバムカバーの編集はコレクションだけで可能です。
+
+
+
+ カバーが変更されました: 保存するとクリアされます。
+
+
+
+ カバーが変更されました: 保存すると設定が解除されます。
+
+
+
+ カバーが変更されました: 保存時に削除されます。
+
+
+
+ カバーが変更されました: 保存時に新しい設定になります。
+
+
+
+ なし
+
+
+
+
+
+
+
+ この曲の再生統計をリセットしてもよろしいですか?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ イコライザー
+
+
+
+ プリセット:
+
+
+
+ プリセットの保存
+
+
+
+ プリセットの削除
+
+
+
+ イコライザーを有効にする
+
+
+
+ ステレオバランサーを有効化
+
+
+
+ 左
+
+
+
+ バランス
+
+
+
+ 右
+
+
+
+ プリアンプ
+
+
+
+ カスタム
+
+
+
+ クラシック
+
+
+
+ クラブ
+
+
+
+ ダンス
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ノートパソコン・ヘッドフォン
+
+
+
+ 広間
+
+
+
+ ライブ
+
+
+
+ パーティー
+
+
+
+
+
+
+
+ レゲエ
+
+
+
+ ロック
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ テクノ
+
+
+
+
+
+
+
+ 名前
+
+
+
+ プリセット「%1」を削除してもよろしいですか?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ イコライザー
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry のエラー
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ 大きいサイドバー
+
+
+
+
+
+
+
+ 小さいサイドバー
+
+
+
+ プレーンサイドバー
+
+
+
+ タブを上に配置
+
+
+
+ アイコンを上に配置
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ 不明
+
+
+
+ FileView
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ ライブラリへコピー...
+
+
+
+ ライブラリへ移動...
+
+
+
+ デバイスへコピー...
+
+
+
+ ディスクから削除...
+
+
+
+ トラック情報の編集...
+
+
+
+ ファイルブラウザーで表示...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ 空き
+
+
+
+ 新しい曲
+
+
+
+
+
+
+
+ 使用中
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ %1 を %2 にコピーできませんでした: %3
+
+
+
+ データベースの書き込みに失敗: %1
+
+
+
+ データベースの書き込みに失敗しました。
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ iPod データベースの読み込み中
+
+
+
+ iTunes のデータベースを読み込み中にエラーが発生しました
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius 認証
+
+
+
+ このURLをブラウザで開いてください
+
+
+
+ 不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!
+
+
+
+ Webブラウザから無効な返信を受け取りました。
+
+
+
+ Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ マウントポイント
+
+
+
+ デバイス
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ キーを押してください
+
+
+
+ %1 に使用するキーの組み合わせを押してください...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ 再生
+
+
+
+ 一時停止
+
+
+
+ 再生/一時停止
+
+
+
+ 停止
+
+
+
+ 現在のトラックの後で再生を停止
+
+
+
+ 次の曲
+
+
+
+ 前のトラック
+
+
+
+
+
+
+
+ 音量を上げる
+
+
+
+ 音量を下げる
+
+
+
+ ミュート
+
+
+
+ 順方向にシークする
+
+
+
+ 逆方向にシークする
+
+
+
+ 表示/隠す
+
+
+
+ OSDの表示
+
+
+
+
+
+
+
+ シャッフルモードの変更
+
+
+
+ リピートモードの変更
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ グローバルショートカット
+
+
+
+ 可能なら Gnome (GSD) のショートカットを使用する
+
+
+
+ 開く...
+
+
+
+ 可能なら MATE のショートカットを使用する
+
+
+
+ 可能なら KDE (KGlobalAccel) のショートカットを使用する
+
+
+
+ 可能なら X11 のショートカットを使用する
+
+
+
+
+
+
+
+ Category label
+ アクション
+
+
+
+ ショートカット
+
+
+
+ %1 のショートカット
+
+
+
+ なし(&N)
+
+
+
+ デフォルト(&D)
+
+
+
+ カスタム(&C)
+
+
+
+ ショートカットの変更...
+
+
+
+ コマンド「%1」を開始できませんでした。
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 のショートカットは通常 MPRIS と KGlobalAccel で利用されます。
+
+
+
+ %1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、gnome-settings-daemon で構成する必要があります。
+
+
+
+ %1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、cinnamon-settings-daemon で構成する必要があります。
+
+
+
+ %1 のショートカットは通常 Mate Settings Daemon で利用されるため、そちらで構成する必要があります。
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ ライブラリの高度なグループ化
+
+
+
+ コレクション内の曲の編成方法を変更できます。
+
+
+
+ ライブラリのグループ化...
+
+
+
+ 第 1 階層
+
+
+
+ なし
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバムアーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ アルバム - ディスク
+
+
+
+ ディスク
+
+
+
+ 形式
+
+
+
+ ジャンル
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ 年 - アルバム
+
+
+
+ 年 - アルバム - ディスク
+
+
+
+ 元の年
+
+
+
+ 元の年 - アルバム
+
+
+
+ 作曲者
+
+
+
+ 出演者
+
+
+
+ 分類
+
+
+
+ ファイルの種類
+
+
+
+ サンプルレート
+
+
+
+ ビット深度
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+ 第 2 階層
+
+
+
+ 第 3 階層
+
+
+
+ グループタグでアルバムを分ける
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ バッファ中
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ ユーザー名がありません。最初に last.fm にログインしてください!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ last.fm からデータをインポート
+
+
+
+ last.fm からインポートするデータを選択
+
+
+
+
+
+
+
+ 再生回数
+
+
+
+ 警告: last.fm から受信した再生回数と最後に再生された曲は、一致した曲の同じデータを完全に置き換えます。再生回数は同じアルバムのアーティストと曲名に基づいてデータを置き換えます! 開始する前にデータベースをバックアップしてください。
+
+
+
+
+
+
+
+ 閉じる
+
+
+
+ キャンセル
+
+
+
+ last.fm から初期データを受信中...
+
+
+
+
+
+
+
+ 最近再生した %1 曲を受信中です。
+
+
+
+ %1 曲の再生回数を受信中。
+
+
+
+
+
+
+
+ 最近再生した %1 曲を受信しました
+
+
+
+ %1 曲の再生回数を受信しました。
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ なし
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz 認証
+
+
+
+ このURLをブラウザで開いてください
+
+
+
+ 不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!
+
+
+
+ Webブラウザから無効な返信を受け取りました。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ サインインしていません。
+
+
+
+ サインアウト
+
+
+
+ サインインしています...
+
+
+
+ サインインしています。
+
+
+
+ %1 でサインインしています。
+
+
+
+ 期限: %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ 歌詞
+
+
+
+ 歌詞提供元
+
+
+
+ 歌詞の検索に利用するプロバイダーを選択します。
+
+
+
+ 上へ移動
+
+
+
+ 下へ移動
+
+
+
+ 認証
+
+
+
+ ログイン
+
+
+
+ プロバイダーが選択されていません
+
+
+
+ 認証に失敗しました
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 音楽(&M)
+
+
+
+ プレイリスト(&l)
+
+
+
+ ヘルプ
+
+
+
+ ツール(&T)
+
+
+
+ 前のトラック
+
+
+
+
+
+
+
+ 再生
+
+
+
+
+
+
+
+ 停止
+
+
+
+
+
+
+
+ 次のトラック(&N)
+
+
+
+
+
+
+
+ 終了(&Q)
+
+
+
+
+
+
+
+ このトラック後に停止
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ プレイリストをクリア(&C)
+
+
+
+ プレイリストをクリア
+
+
+
+
+
+
+
+ トラック情報の編集...
+
+
+
+
+
+
+
+ この順序でトラック番号を振る...
+
+
+
+ すべての選択されたトラックの音量を設定しました...
+
+
+
+ タグの編集...
+
+
+
+ 設定
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberryについて(&A)
+
+
+
+
+
+
+
+ プレイリストをシャッフル(&s)
+
+
+
+
+
+
+
+ ファイルを追加...
+
+
+
+
+
+
+
+ ファイルを開く...
+
+
+
+ 音楽CDを開く(&C)
+
+
+
+ カバーマネージャー(&C)
+
+
+
+ コンソール
+
+
+
+ シャッフルモード(&S)
+
+
+
+ リピートモード(&R)
+
+
+
+ プレイリストから削除
+
+
+
+ イコライザー(&E)
+
+
+
+ 音楽を変換
+
+
+
+ フォルダーを追加(&F)...
+
+
+
+ 再生中のトラックへジャンプ(&J)
+
+
+
+
+
+
+
+ 新しいプレイリスト(&N)
+
+
+
+
+
+
+
+ プレイリストを保存(&s)
+
+
+
+
+
+
+
+ プレイリストの読み込み(&L)
+
+
+
+
+
+
+
+ すべてのプレイリストを保存...
+
+
+
+ 次のプレイリストタブへ
+
+
+
+ 前のプレイリストタブへ
+
+
+
+ 変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)
+
+
+
+ QT について(&Q)
+
+
+
+ ミュート(&M)
+
+
+
+
+
+
+
+ すべてのコレクションを再スキャン(&D)
+
+
+
+
+
+
+
+ タグを自動補完...
+
+
+
+
+
+
+
+ scrobbling の切り替え
+
+
+
+ プレイリストから重複を削除する(&d)
+
+
+
+ プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)
+
+
+
+ ファイルをトランスコーダーに追加
+
+
+
+ ファイルをトランスコーダーに追加
+
+
+
+ ストリームを追加...
+
+
+
+ サイドバーを表示
+
+
+
+ last.fm からデータをインポート中...
+
+
+
+ すべてのファイル (*)
+
+
+
+ コンテキスト
+
+
+
+ ライブラリ
+
+
+
+ キュー
+
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ スマートプレイリスト
+
+
+
+ ファイル
+
+
+
+
+
+
+
+ デバイス
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ すべての曲を表示する
+
+
+
+ 重複するものだけ表示
+
+
+
+ タグのないものだけ表示
+
+
+
+ ライブラリの設定...
+
+
+
+ 再生
+
+
+
+ キュー状態の切り替え
+
+
+
+ 選択したトラックを次に再生する
+
+
+
+
+
+
+
+ 曲を再スキャン中...
+
+
+
+ URLをコピー
+
+
+
+ ライブラリーに表示...
+
+
+
+ ファイルブラウザーで表示...
+
+
+
+ ファイルを管理...
+
+
+
+ ライブラリへコピー...
+
+
+
+ ライブラリへ移動...
+
+
+
+ デバイスへコピー...
+
+
+
+ ディスクから削除...
+
+
+
+ 更新のチェック...
+
+
+
+
+
+
+
+ あなたは、Rosetta で Strawberry を実行しています。 Rosetta での Strawberry の実行はサポートされておらず、問題があることが知られています。正しい CPU アーキテクチャの Strawberry を %1 からダウンロードする必要があります。
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry は無料のオープンソース ソフトウェアです。Strawberry を気に入ったらぜひこのプロジェクトへのご支援をご検討ください。スポンサーシップの詳細については、私たちの Web サイト %1 を参照してください。
+
+
+
+ 一時停止
+
+
+
+ トラックをキューから削除
+
+
+
+ 選択されたトラックをキューから削除する
+
+
+
+ トラックをキューに追加
+
+
+
+ 選択されたトラックをキューに追加
+
+
+
+ 次に再生する
+
+
+
+ トラックをスキップしない
+
+
+
+ 選択したトラックをスキップしない
+
+
+
+ トラックをスキップする
+
+
+
+ 選択したトラックをスキップする
+
+
+
+ %1 を「%2」に設定します...
+
+
+
+ タグ「%1」を編集...
+
+
+
+ 別のプレイリストに追加
+
+
+
+ 新しいプレイリスト
+
+
+
+ ファイルを追加
+
+
+
+ ミュージック
+
+
+
+ フォルダーを追加
+
+
+
+ プレイリストに %1 曲があり、大きすぎて元に戻せません。プレイリストをクリアしてもよろしいですか?
+
+
+
+ エラー
+
+
+
+ デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません
+
+
+
+ 更新したこのバージョンの Strawberry は、次の新機能によりライブラリ全体の再スキャンが必要です。
+
+
+
+ 全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?
+
+
+
+ ライブラリー再スキャン通知
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ メッセージダイアログ
+
+
+
+ このメッセージを再度表示しない
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ ムードバーを表示
+
+
+
+ ムードバーのスタイル
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ ムードバー
+
+
+
+ プログレスバー内にムードバーを表示
+
+
+
+ ムードバーのスタイル
+
+
+
+ .mood ファイルを曲フォルダーに直接保存
+
+
+
+ 有効
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+ 無効な MTP デバイス: %1
+
+
+
+ MTP デバイスを開けませんでした。
+
+
+
+ MTP エラー: %1
+
+
+
+ MTP デバイスが見つかりません。
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ MTP デバイスの読み込み中
+
+
+
+ MTP デバイス %1 の接続エラー
+
+
+
+ MTP デバイス %1 の接続エラー: %2
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ ネットワークプロキシ
+
+
+
+ システムのプロキシー設定を使用する
+
+
+
+ インターネットに直接接続する
+
+
+
+ プロキシの手動構成(&M)
+
+
+
+ HTTP プロキシ
+
+
+
+ SOCKS プロキシ
+
+
+
+ ポート
+
+
+
+ 認証を使用する
+
+
+
+ ユーザー名
+
+
+
+ パスワード
+
+
+
+ ストリーミングプロキシ設定
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ 通知
+
+
+
+ Strawberry はトラックの変更時にメッセージを表示できます。
+
+
+
+ 通知の種類
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ 無効
+
+
+
+ ネイティブのデスクトップ通知を表示
+
+
+
+ Pretty OSD を表示する
+
+
+
+ システムトレイからポップアップを表示する(&m)
+
+
+
+ 全般設定
+
+
+
+ ポップアップの長さ
+
+
+
+ 秒
+
+
+
+ 長さを無効にする
+
+
+
+ 音量の変更時に通知を表示する
+
+
+
+ リピート・シャッフルモードの変更時に通知を表示する
+
+
+
+ ポーズした際に通知を表示する
+
+
+
+ 再生再開時に通知を表示する
+
+
+
+ 通知にアルバムアートを含める
+
+
+
+ カスタムメッセージの設定
+
+
+
+ 通知にカスタムメッセージを使用する
+
+
+
+ プレビュー
+
+
+
+
+
+
+
+ 要約
+
+
+
+ 本文
+
+
+
+ Pretty OSD のオプション
+
+
+
+ 背景色
+
+
+
+ 文字のオプション
+
+
+
+ フォントの選択...
+
+
+
+ 色の選択...
+
+
+
+ 背景の不透明度
+
+
+
+ 標準のブルー
+
+
+
+
+
+
+
+ カスタム...
+
+
+
+ フェーディングを有効にする
+
+
+
+ 曲にアーティストタグを追加
+
+
+
+ 曲にアルバムタグを追加
+
+
+
+ 曲のタイトルタグを追加
+
+
+
+ 曲にアルバムアーティストタグを追加
+
+
+
+ 曲の年タグを追加
+
+
+
+ 曲に作曲者タグを追加
+
+
+
+ 曲の出演者タグを追加
+
+
+
+ 曲の分類タグを追加
+
+
+
+ 曲にディスクタグを追加
+
+
+
+ 曲のトラックタグを追加
+
+
+
+ 曲にジャンルタグを追加
+
+
+
+ 曲に曲の長さのタグを追加
+
+
+
+ 曲の再生回数を追加
+
+
+
+ 曲のスキップ回数を追加
+
+
+
+ 曲の評価を追加
+
+
+
+ 改行を追加 (通知形式が対応している場合)
+
+
+
+
+
+
+
+ 曲のファイル名を追加
+
+
+
+
+
+
+
+ 曲の URL を追加
+
+
+
+
+
+
+
+ 元の年タグを追加
+
+
+
+ OSD のプレビュー
+
+
+
+ 位置を変更するにはドラッグします
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ ディスク %1
+
+
+
+ トラック %1
+
+
+
+ 一時停止中
+
+
+
+ 停止しました
+
+
+
+ このトラック後に停止: %1
+
+
+
+ オン
+
+
+
+ オフ
+
+
+
+ プレイリストが完了しました
+
+
+
+ 音量 %1%
+
+
+
+ シャッフルしない
+
+
+
+ すべてシャッフル
+
+
+
+ このアルバムのトラックをシャッフル
+
+
+
+ アルバムをシャッフル
+
+
+
+ リピートしない
+
+
+
+ トラックをリピート
+
+
+
+ アルバムをリピート
+
+
+
+ プレイリストをリピート
+
+
+
+ 各トラック後に停止
+
+
+
+ イントロ再生
+
+
+
+ Organize
+
+
+ ファイルを管理中
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ ファイルを管理
+
+
+
+ フォルダー
+
+
+
+ コピー後...
+
+
+
+ 元のファイルを保持する
+
+
+
+ 元のファイルを削除する
+
+
+
+ 名前のオプション
+
+
+
+ <p>トークンは % で始まります (例: %artist %album %title)。 </p>
+
+<p>トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。</p>
+
+
+
+ 挿入...
+
+
+
+ ファイル名から問題のある文字を削除する
+
+
+
+ FATファイルシステムで許可されている文字に制限
+
+
+
+ 文字をASCIIに制限
+
+
+
+ 拡張ASCII文字の許可
+
+
+
+ スペースをアンダースコアに置き換える
+
+
+
+ 既存のファイルを上書きする
+
+
+
+ アルバムのカバーアートワークをコピー
+
+
+
+ プレビュー
+
+
+
+ 読み込んでいます...
+
+
+
+ コピー後にデバイスを安全に取り外す
+
+
+
+ タイトル
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アーティストの頭文字
+
+
+
+ アルバムアーティスト
+
+
+
+ 作曲者
+
+
+
+ 出演者
+
+
+
+ 分類
+
+
+
+ トラック
+
+
+
+ ディスク
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ 元の年
+
+
+
+ ジャンル
+
+
+
+ コメント
+
+
+
+ 長さ
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ ビットレート
+
+
+
+ サンプルレート
+
+
+
+ ビット深度
+
+
+
+ ファイル拡張子
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ 曲のコピーエラー
+
+
+
+ 曲のコピーに問題がありました。次のファイルはコピーできませんでした:
+
+
+
+ 曲の削除エラー
+
+
+
+ 曲の削除に問題がありました。次のファイルは削除できませんでした:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ 小さいアルバムカバー
+
+
+
+ 大きいアルバムカバー
+
+
+
+ カバーの大きさを幅に合わせる
+
+
+
+ ステータスバーの上に表示
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ タイトル
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ トラック
+
+
+
+ ディスク
+
+
+
+ 長さ
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ 発表年
+
+
+
+ ジャンル
+
+
+
+ アルバムアーティスト
+
+
+
+ 作曲者
+
+
+
+ 出演者
+
+
+
+ 分類
+
+
+
+ 再生回数
+
+
+
+
+
+
+
+ 最終再生時刻
+
+
+
+ サンプリングレート
+
+
+
+ ビット深度
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+ ファイル名
+
+
+
+ ファイル名 (パスなし)
+
+
+
+ ファイルサイズ
+
+
+
+ ファイルタイプ
+
+
+
+ 更新日
+
+
+
+ 作成日
+
+
+
+ コメント
+
+
+
+ ソース
+
+
+
+ ムード
+
+
+
+ 評価
+
+
+
+ キュー
+
+
+
+ 統合ラウドネス
+
+
+
+ ラウドネスレンジ
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ フォーム
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ プレイリストの読み込み
+
+
+
+ 見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ 停止
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ スマートプレイリストをロード中
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ 非表示にする(&H)...
+
+
+
+ 列の幅をウィンドウに合わせる(&S)
+
+
+
+ 列を既定値にリセット
+
+
+
+ 評価を固定
+
+
+
+ テキストの配置(&A)
+
+
+
+ 左揃え(&L)
+
+
+
+ 中央揃え(&C)
+
+
+
+ 右揃え(&R)
+
+
+
+ %1 を非表示にする(&H)
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ 新しいフォルダー
+
+
+
+ 削除
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ プレイリストを保存する
+
+
+
+ デバイスへコピー...
+
+
+
+ フォルダ名を入力してください
+
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ デバイスへコピー
+
+
+
+ プレイリストを最初に開く必要があります。
+
+
+
+ プレイリストを削除する
+
+
+
+ プレイリスト「%1」をお気に入りから削除します。よろしいですか?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ プレイリスト名の横にある星アイコンをクリックするとプレイリストをお気に入りにできます。
+
+
+
+ お気に入りにしたプレイリストはここに保存されます
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ プレイリストを作成できません
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ プレイリストを保存する
+
+
+
+ 不明なプレイリスト拡張子
+
+
+
+ プレイリストの不明なファイル拡張子。
+
+
+
+ %1 個選択中
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+ さまざまなアーティスト
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ すべてのプレイリスト (%1)
+
+
+
+ %1 プレイリスト (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ プレイリストのオプション
+
+
+
+ ファイルのパス
+
+
+
+ これは後でプリファレンスから変えることができます
+
+
+
+ 選択を記憶する
+
+
+
+ 自動
+
+
+
+ 相対パス
+
+
+
+ 絶対パス
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ リピート
+
+
+
+ シャッフル
+
+
+
+ リピートしない
+
+
+
+ トラックをリピート
+
+
+
+ アルバムをリピート
+
+
+
+ プレイリストをリピート
+
+
+
+ 各トラック後に停止
+
+
+
+ イントロ再生
+
+
+
+ シャッフルしない
+
+
+
+ このアルバムのトラックをシャッフル
+
+
+
+ すべてシャッフル
+
+
+
+ アルバムをシャッフル
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ 行の色を交互に変える
+
+
+
+ 現在再生中のトラックのバーを表示
+
+
+
+ 現在再生中のトラックにグローアニメーションを表示する
+
+
+
+ プレイリストタブを閉じるときに警告する
+
+
+
+ 曲が見つからない場合にプレイリストの次のアイテムを続ける
+
+
+
+ 再生時にプレイリスト内の利用できない曲をグレーアウトする
+
+
+
+ 起動時にプレイリストで利用できない曲をグレーアウトする
+
+
+
+ 再生中の曲の自動選択
+
+
+
+ プレイリストツールバーを有効にする
+
+
+
+ プレイリストのクリアボタンを有効化
+
+
+
+ 右クリックメニューでの削除を有効化
+
+
+
+ 曲を挿入時にプレイリストを自動的に並べ替える
+
+
+
+ プレイリストを保存する時、パス名は
+
+
+
+ 自動
+
+
+
+ 絶対パス(&t)
+
+
+
+ 相対パス(&L)
+
+
+
+ 保存時に確認する(&K)
+
+
+
+ メタデータ
+
+
+
+ 有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります
+
+
+
+ クリックによる曲のメタデータの直接編集を有効にする
+
+
+
+ プレイリストを保存するときにメタデータを書き込む
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ プレイリストに星をつける
+
+
+
+ プレイリストを閉じる
+
+
+
+ プレイリストの名前の変更...
+
+
+
+ プレイリストの保存...
+
+
+
+ プレイリストの名前の変更
+
+
+
+ このプレイリストの名前を入力してください
+
+
+
+ プレイリストを削除する
+
+
+
+ お気に入りに含まれていないプレイリストを削除しようとしています。このプレイリストは削除されます(この操作は元に戻せません)。
+削除してもよろしいですか?
+
+
+
+ プレイリストタブを閉じるときに警告する
+
+
+
+ このオプションは設定の「動作」で変更できます。
+
+
+
+ このプレイリストを左側のサイドバーの"プレイリスト"からアクセスできるようにするにはここをダブルクリックします。
+
+
+
+ プレイリスト
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ %n 曲の追加
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ %n 曲の移動
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ %n 曲の削除
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ 曲のシャッフル
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ 曲の並び替え
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ 使用量
+
+
+
+ オプション
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ プレーヤーのオプション
+
+
+
+ 現在再生中のプレイリストを開始する
+
+
+
+ 停止中は再生し、再生中は一時停止します
+
+
+
+ 再生を一時停止します
+
+
+
+ 再生の停止
+
+
+
+ 現在のトラック後に停止
+
+
+
+ プレイリストで後ろにスキップ
+
+
+
+ プレイリストで前にスキップ
+
+
+
+ 音量を <value> %に設定しました
+
+
+
+ 音量を 4% 上げる
+
+
+
+ 音量を 4% 下げる
+
+
+
+ 音量を <value> % 上げる
+
+
+
+ 音量を <value> % 下げる
+
+
+
+ 現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする
+
+
+
+ 現在再生中のトラックを相対値でシークする
+
+
+
+ トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)
+
+
+
+ プレイリストのオプション
+
+
+
+ ファイルを含む新しいプレイリストを作成
+
+
+
+ ファイル・URL をプレイリストに追加する
+
+
+
+ ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます
+
+
+
+ プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する
+
+
+
+ プレイリストを再生する
+
+
+
+ その他のオプション
+
+
+
+ OSD を表示する
+
+
+
+ pretty OSD 表示の切り替え
+
+
+
+ 言語の変更
+
+
+
+ このウィンドウの大きさを変える
+
+
+
+ --log-levels *:1 と同じ
+
+
+
+ --log-levels *:3 と同じ
+
+
+
+ コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3
+
+
+
+ バージョン情報を出力
+
+
+
+ ディレクトリ %1 の作成に失敗しました。
+
+
+
+ 宛先ファイル %1 は存在しますが上書きが許可されていません。
+
+
+
+ 宛先ファイル %1 は存在しますが上書きが許可されていません
+
+
+
+ ファイル %1 を %2 にコピーできません。
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません
+
+
+
+ 1 日
+
+
+
+ %1 日
+
+
+
+ 今日
+
+
+
+ 昨日
+
+
+
+ %1 日前
+
+
+
+ 明日
+
+
+
+ %1 日以内
+
+
+
+ 次週
+
+
+
+ %1 週以内
+
+
+
+ ファイルブラウザーで表示
+
+
+
+ 選択した曲が多すぎます。
+
+
+
+ %2 個の異なるディレクトリにある %1 曲が選択されていますが、それらをすべて開いてもよろしいですか?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 不明なエラー
+
+
+
+
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 評価
+
+
+
+ 複数の検索語を「%1」(デフォルト) および「%2」と組み合わせたり、括弧でグループ化したりすることもできます。
+
+
+
+ 利用可能なフィールド
+
+
+
+ の後
+
+
+
+ 以前
+
+
+
+ が次の日付
+
+
+
+ が次の日付でない
+
+
+
+ 最後の時間
+
+
+
+ が次の時間以前
+
+
+
+ の間
+
+
+
+ 含む
+
+
+
+ 含まない
+
+
+
+ で始まる
+
+
+
+ で終わる
+
+
+
+ より大きい
+
+
+
+ より小さい
+
+
+
+ 等しい
+
+
+
+ が次と異なる
+
+
+
+ 空
+
+
+
+ が空ではない
+
+
+
+ コメント
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 古い順
+
+
+
+ 新しい順
+
+
+
+ 短い順
+
+
+
+ 最長優先
+
+
+
+ 昇順
+
+
+
+ 降順
+
+
+
+ 時間
+
+
+
+ 日
+
+
+
+ 週
+
+
+
+ 月
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ ノーマル
+
+
+
+ 怒り
+
+
+
+ 凍結
+
+
+
+
+
+
+
+ システムの色
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ クリア
+
+
+
+ リセット
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 検索中...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 見つかりません
+
+
+
+ 不明なエラー
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ 認証中...
+
+
+
+ ログイン試行数が最大数に達しました
+
+
+
+ Qobuz app ID がありません
+
+
+
+ Qobuz ユーザー名がありません
+
+
+
+ Qobuz パスワードがありません
+
+
+
+ Qobuz で認証されませんでした
+
+
+
+ Qobuz app ID またはシークレットがありません
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 有効
+
+
+
+ Qobuz のサポートは公式ではなく、利用するには API app ID と登録済みアプリケーションのシークレットが必要です。私たちはあなたがこれらを手に入れるのを手伝うことはできません。
+
+
+
+ 認証
+
+
+
+
+
+
+
+ ユーザー名
+
+
+
+ パスワード
+
+
+
+
+
+
+
+ ログイン
+
+
+
+ 設定
+
+
+
+ オーディオ形式
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ アーティスト検索の制限
+
+
+
+ アルバム検索の制限
+
+
+
+ 曲検索の制限
+
+
+
+ アルバムカバーをダウンロード
+
+
+
+ Base64でエンコードされたシークレット
+
+
+
+ 設定に失敗
+
+
+
+ app id がありません
+
+
+
+ ユーザー名がありません
+
+
+
+ パスワードがありません
+
+
+
+ 認証に失敗しました
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Qobuz app ID またはシークレットがありません
+
+
+
+ キャンセルされました。
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ キュービュー
+
+
+
+ 下へ移動
+
+
+
+
+
+
+
+ 上へ移動
+
+
+
+
+
+
+
+ 削除
+
+
+
+ クリア
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ %1 チャネルを取得中
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ ホームページを開く
+
+
+
+ 寄付
+
+
+
+ チャネルを更新
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ 再生回数と評価
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ プレイリストを保存するディレクトリを選択
+
+
+
+ タイプ
+
+
+
+ プレイリストのディレクトリを選択
+
+
+
+ ディレクトリが存在しません。
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ 保存した分類マネージャー
+
+
+
+ 削除
+
+
+
+
+
+
+
+ 名前
+
+
+
+ 第 1 階層
+
+
+
+ 第 2 階層
+
+
+
+ 第 3 階層
+
+
+
+ なし
+
+
+
+ アルバムアーティスト
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ アルバム - ディスク
+
+
+
+ 年 - アルバム
+
+
+
+ 年 - アルバム - ディスク
+
+
+
+ 元の年 - アルバム
+
+
+
+ 元の年 - アルバム - ディスク
+
+
+
+ ディスク
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ 元の年
+
+
+
+ ジャンル
+
+
+
+ 作曲者
+
+
+
+ 出演者
+
+
+
+ 分類
+
+
+
+ ファイルの種類
+
+
+
+ 形式
+
+
+
+ サンプルレート
+
+
+
+ ビット深度
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 有効
+
+
+
+ 有効なメタデータで30秒以上ある曲で、再生時間が少なくとも半分または4分間(どちらか早い方)になると、曲は Scrobble されます。
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbleボタンを表示
+
+
+
+ Loveボタンを表示
+
+
+
+
+
+
+
+ 秒
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbles を送信するときにアルバムアーティストを優先する
+
+
+
+ エラーダイアログを表示
+
+
+
+
+
+
+
+ 以下のソースへのScrobblingを有効化:
+
+
+
+ ライブラリ
+
+
+
+
+
+
+
+ ローカルファイル
+
+
+
+
+
+
+
+ デバイス
+
+
+
+
+
+
+
+ オーディオ CD
+
+
+
+
+
+
+
+ ストリーム
+
+
+
+
+
+
+
+ 不明
+
+
+
+
+
+
+
+ ログイン
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ユーザートークン:
+
+
+
+ ユーザートークンを入力:
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Scrobbler 認証
+
+
+
+ ブラウザで開きますか?
+
+
+
+ "保存"を押してURLをクリップボードにコピーし、Webブラウザで手動で開きます
+
+
+
+ URLを開けません。ブラウザで開いてください。
+
+
+
+ ブラウザからの不正な応答 トークンがありません
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbler %1 のエラー: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ 設定
+
+
+
+ 全般
+
+
+
+ ユーザーインターフェース
+
+
+
+ ストリーミング
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ 検索モード
+
+
+
+ すべての検索語に一致 (AND)
+
+
+
+ 1 つ以上の検索語に一致する (OR)
+
+
+
+ すべての曲を含む
+
+
+
+ 検索語
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ 整列
+
+
+
+ 曲をランダムに並び替える
+
+
+
+ 曲を並べ替え
+
+
+
+ 制限
+
+
+
+ すべての曲を表示
+
+
+
+ 最初だけ表示
+
+
+
+ 曲
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ コレクション検索
+
+
+
+ 指定した条件でコレクションを検索します
+
+
+
+ 検索語
+
+
+
+ これらの条件に一致する曲がプレイリストに含まれます
+
+
+
+ 検索オプション
+
+
+
+ プレイリストの並び順と含まれる曲数を選択します。
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ プレビュー
+
+
+
+ 読み込んでいます...
+
+
+
+ %1 曲が見つかりました( %2 を表示中)
+
+
+
+ %1 曲が見つかりました
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ かつ
+
+
+
+ 前
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ 検索条件を追加
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ スマートプレイリスト
+
+
+
+ プレイリストタイプ
+
+
+
+ スマートプレイリストは、コレクションから一定の作成される動的なプレイリストです。さまざまな選曲方法を提供する異なるタイプのスマートプレイリストがあります。
+
+
+
+ 終了
+
+
+
+ スマートプレイリスト名の変更
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ 名前
+
+
+
+ ダイナミックモード
+
+
+
+ ダイナミックモードでは曲が終了するたびに新しいトラックが選択され、プレイリストに追加されます
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ 新しい順
+
+
+
+ ランダムな 50 トラック
+
+
+
+ 再生済み
+
+
+
+ 未再生
+
+
+
+
+
+
+
+ 最も再生された曲
+
+
+
+ お気に入りのトラック
+
+
+
+ すべてのトラック
+
+
+
+ ダイナミックランダムミックス
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ 新しいスマートプレイリスト
+
+
+
+ スマートプレイリストを編集
+
+
+
+ スマートプレイリストを削除
+
+
+
+ 新しいスマートプレイリスト...
+
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ トラックをキューに追加
+
+
+
+ 次を再生
+
+
+
+ スマートプレイリストを編集...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry は Snap として実行されています
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry はスナップとして実行する場合、遅く、制限があります。ルートファイルシステム ( /) へのアクセスはできません。特定のデバイスやネットワーク共有へのアクセスなど、他の制限もある場合があります。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ より良い体験のために、上記の他のオプションを検討してください
+
+
+
+ snapをアンインストールする前に、構成が失われないように ~/snap ディレクトリからstrawberry.confとstrawberry.dbをコピーする:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ %1 チャネルを取得中
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+
+
+
+
+ ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません
+
+
+
+ ファイル %1 は存在しません。
+
+
+
+ CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます
+
+
+
+ ファイル %1 を読み取れません: %2
+
+
+
+ キューファイル %1 を読み取れません: %2
+
+
+
+ プレイリストファイル %1 を読み取れません: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ 音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました
+
+
+
+ トラックの読み込み中
+
+
+
+ トラック情報の読み込み中
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ 認証中...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 検索中...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 見つかりません
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify 認証
+
+
+
+ このURLをブラウザで開いてください
+
+
+
+ 不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!
+
+
+
+ Webブラウザから無効な返信を受け取りました。
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 有効
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 設定
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ アーティスト検索の制限
+
+
+
+ アルバム検索の制限
+
+
+
+ 曲検索の制限
+
+
+
+ アルバムカバーをダウンロード
+
+
+
+ 曲検索時にアルバム全体を取得する
+
+
+
+ 認証に失敗しました
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ 音楽を取得するにはここをクリック
+
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ トラックをキューに追加
+
+
+
+ 次に再生する
+
+
+
+ お気に入りから削除
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ 閉じる
+
+
+
+ 中止
+
+
+
+ カタログを更新
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ さまざまなアーティスト
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ 曲
+
+
+
+ 音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください
+
+
+
+ %1 の設定...
+
+
+
+ 現在のプレイリストに追加する
+
+
+
+ 現在のプレイリストを置き換える
+
+
+
+ 新しいプレイリストで開く
+
+
+
+ トラックをキューに追加
+
+
+
+ アーティストに追加
+
+
+
+ アルバムに追加
+
+
+
+ 曲に追加
+
+
+
+
+
+
+
+ グループ化
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ %1 の設定...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ 曲
+
+
+
+ 検索
+
+
+
+ %1 の設定...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ アルバムを取得...
+
+
+
+ アルバム %1 から曲を取得...
+
+
+
+ アルバム %1 から曲を取得...
+
+
+
+ アルバム %1 からアルバムカバーを取得...
+
+
+
+ アルバム %1 からアルバムカバーを取得...
+
+
+
+ 不明なエラー
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ サーバーURLが不正です。
+
+
+
+ ユーザー名またはパスワードがありません
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 有効
+
+
+
+ サーバーURL
+
+
+
+ 認証
+
+
+
+ ユーザー名
+
+
+
+ パスワード
+
+
+
+ 認証方法:
+
+
+
+ 16進数
+
+
+
+ MD5トークン (推奨)
+
+
+
+ 設定
+
+
+
+ 可能な場合は HTTP/2 を使用
+
+
+
+ サーバー証明書の検証
+
+
+
+ アルバムカバーをダウンロード
+
+
+
+ サーバーサイドの scrobbling
+
+
+
+ テスト
+
+
+
+ 曲の削除
+
+
+
+ 設定に失敗
+
+
+
+ サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません
+
+
+
+ 設定が不正
+
+
+
+ サーバーURLが不正です。
+
+
+
+ テスト成功!
+
+
+
+ テスト失敗!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic サーバーの URL が不正です
+
+
+
+ Subsonic ユーザー名またはシークレットがありません
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ 一時停止
+
+
+
+ 再生
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ 認証中...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 検索中...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 見つかりません
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Tidal からの返信にクエリアイテムがありません。
+
+
+
+ Tidal API トークンがありません。
+
+
+
+ Tidal ユーザー名がありません。
+
+
+
+ Tidal パスワードがありません。
+
+
+
+ Tidal で認証されずログイン最大試行回数に達しました。
+
+
+
+ Tidal で認証されませんでした。
+
+
+
+ Tidal API トークン、ユーザー名またはパスワードがありません。
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 有効
+
+
+
+ Tidal サポートは公式ではないため、利用するには登録済みアプリケーションの API トークンが必要です。これらを入手するお手伝いはできません。
+
+
+
+ 認証
+
+
+
+ OAuth を使用する
+
+
+
+ クライアント ID
+
+
+
+ API トークン
+
+
+
+ ユーザー名
+
+
+
+ パスワード
+
+
+
+ ログイン
+
+
+
+ 設定
+
+
+
+ 音質
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ アーティスト検索の制限
+
+
+
+ アルバム検索の制限
+
+
+
+ 曲検索の制限
+
+
+
+ アルバムカバーをダウンロード
+
+
+
+ 曲検索時にアルバム全体を取得する
+
+
+
+ アルバムカバーサイズ
+
+
+
+ ストリームURLメソッド
+
+
+
+ 露骨な表現を含むアルバムのタイトルに露骨な表現を追加する。
+
+
+
+ 設定に失敗
+
+
+
+ Tidal Client ID がありません。
+
+
+
+ API トークンがありません
+
+
+
+ ユーザー名がありません
+
+
+
+ パスワードがありません
+
+
+
+ 認証に失敗しました
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Tidal で認証されませんでした。
+
+
+
+ Tidal API トークン、ユーザー名またはパスワードがありません。
+
+
+
+ キャンセルされました。
+
+
+
+ Tidal から %1 暗号化ストリームを含む URL を受信しました。 Strawberry は現在暗号化されたストリームをサポートしていません。
+
+
+
+ Tidal から暗号化されたストリームを含む URL を受信しました。 Strawberry は現在暗号化されたストリームをサポートしていません。
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ タグ取得ツール
+
+
+
+ 申し訳ありません
+
+
+
+ このファイルの検索結果を見つけられませんでした。
+
+
+
+ 一番近いものを選ぶ
+
+
+
+ トラック
+
+
+
+ 年
+
+
+
+ タイトル
+
+
+
+ アーティスト
+
+
+
+ アルバム
+
+
+
+ 前へ
+
+
+
+ 次へ
+
+
+
+ 元のタグ
+
+
+
+ お薦めのタグ
+
+
+
+ トラックの保存中
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ フォーム
+
+
+
+
+
+
+
+ ここをクリックすると、残り時間と合計時間の表示を切り替えます
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ 音楽のトランスコード
+
+
+
+ トランスコードするファイル
+
+
+
+ ファイル名
+
+
+
+ ディレクトリ
+
+
+
+ 追加...
+
+
+
+ 削除
+
+
+
+ ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラックを追加
+
+
+
+ インポート中...
+
+
+
+ 出力のオプション
+
+
+
+ オーディオ形式
+
+
+
+ オプション...
+
+
+
+ フォルダー
+
+
+
+ 元と同じ
+
+
+
+ 選択...
+
+
+
+ 進行状況
+
+
+
+ 詳細...
+
+
+
+ クリア
+
+
+
+ トランスコードの開始
+
+
+
+
+ %n 曲残っています
+
+
+
+
+
+ %n が完了しました
+
+
+
+
+
+ %n 曲失敗しました
+
+
+
+
+ 変換するファイルを追加
+
+
+
+ ミュージック
+
+
+
+ 音楽を取り込むディレクトリを開く
+
+
+
+ フォルダーを追加
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ トランスコーダーのログ
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください
+
+
+
+ %1 の書き込みに成功しました
+
+
+
+ %2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトランスコードしています
+
+
+
+ %1 の処理エラー: %2
+
+
+
+ %1 の開始中
+
+
+
+ %1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください
+
+
+
+ %1 のミュクサーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+
+
+
+
+ プロファイル
+
+
+
+ Main プロファイル (MAIN)
+
+
+
+ Low Complexity プロファイル (LC)
+
+
+
+ Scalable Sampling Rate プロファイル (SSR)
+
+
+
+ Long Term Prediction プロファイル (LTP)
+
+
+
+ Temporal Noise Shaping (TNS) を使用する
+
+
+
+ M/S エンコードを許可
+
+
+
+ ブロックタイプ
+
+
+
+ 通常ブロックタイプ
+
+
+
+ 短いブロックなし
+
+
+
+ 長いブロックなし
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ トランスコードのオプション
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ Sound quality
+ 品質
+
+
+
+ 速
+
+
+
+ 良
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ 音質で最適化(&q)
+
+
+
+ Sound quality
+ 品質
+
+
+
+ ビットレートで最適化(&m)
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+
+
+
+
+ 固定ビットレート
+
+
+
+ エンコーディングエンジンの品質
+
+
+
+ 速
+
+
+
+ 標準
+
+
+
+ 高
+
+
+
+ モノラルエンコーディングを強制する
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ Sound quality
+ 品質
+
+
+
+ ビットレート
+
+
+
+ 自動
+
+
+
+
+
+
+
+ 平均ビットレート
+
+
+
+ 無効
+
+
+
+ エンコーディングモード
+
+
+
+ 自動
+
+
+
+ 超高速回線 (UWB)
+
+
+
+ 高速回線 (WB)
+
+
+
+ 低速回線 (NB)
+
+
+
+ 可変ビットレート
+
+
+
+ 有音/無音検出 (VAD)
+
+
+
+ 不連続送信 (DTX)
+
+
+
+ Complexity エンコーディング
+
+
+
+ バッファーあたりのフレーム数
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ Sound quality
+ 品質
+
+
+
+ ビットレート管理エンジンを使用する
+
+
+
+ 目標ビットレート
+
+
+
+
+
+
+
+ 最低ビットレート
+
+
+
+ 無効
+
+
+
+ 最高ビットレート
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ フォーム
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ トランスコード
+
+
+
+ 以下の設定は「音楽のトランスコード」ダイアログや、デバイスへコピーする前に音楽を変換する時に使われます。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus パス
+
+
+
+ シリアル番号
+
+
+
+ マウントポイント
+
+
+
+ パーティションのラベル
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ ユーザー名とパスワードを入力:
+
+
+
+ ユーザー名
+
+
+
+ パスワード
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_ko_KR.ts b/src/translations/strawberry_ko_KR.ts
new file mode 100644
index 00000000..bfb68eb5
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_ko_KR.ts
@@ -0,0 +1,7561 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry 정보
+
+
+
+ 버전 %1
+
+
+
+ Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다.
+
+
+
+ 이 프로그램은 2018년에 음악 컬렉터들과 오디오파일을 위해 Clementine으로부터 포크되었습니다.
+
+
+
+ Strawberry는 GPL로 라이선스되는 자유 소프트웨어이고 소스 코드는 %1에서 볼 수 있습니다.
+
+
+
+ GPL 라이선스가 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약 그렇지 않았다면 %1에서 볼 수 있습니다.
+
+
+
+ Strawberry가 마음에 들었다면 스폰서쉽과 기부를 할 수 있습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ 제작자 및 메인테이너
+
+
+
+ 기여자
+
+
+
+ Clementine 작성자
+
+
+
+ Clementine 기여자
+
+
+
+ 감사
+
+
+
+ Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ 스트림 추가
+
+
+
+ 스트림 URL 입력
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ 그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ 그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ 모든 파일 (*)
+
+
+
+ 디스크에서 표지 불러오기...
+
+
+
+ 디스크에 표지 저장...
+
+
+
+ URL에서 표지 불러오기...
+
+
+
+ 앨범아트 검색...
+
+
+
+ 표지 설정 해제
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 전체 크기 표시...
+
+
+
+ 자동으로 검색
+
+
+
+ 디스크에서 표지 불러오기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+ 앨범아트 저장
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ 표지 내보내기
+
+
+
+ 출력
+
+
+
+ 내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):
+
+
+
+ 다운로드한 표지 내보내기
+
+
+
+ 내장된 표지 내보내기
+
+
+
+ 존재하는 표지
+
+
+
+ 덮어쓰지 않기
+
+
+
+ 모두 덮어쓰기(&V)
+
+
+
+ 더 작은 것만 덮어쓰기(&M)
+
+
+
+ 크기
+
+
+
+ 크기 조정
+
+
+
+ 크기:
+
+
+
+ 픽셀
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ 중지
+
+
+
+ 모든 앨범
+
+
+
+ 앨범아트가 있는 앨범
+
+
+
+ 앨범아트가 없는 앨범
+
+
+
+ 정말로 취소하시겠습니까?
+
+
+
+ 이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다.
+
+
+
+ 멈추지 마세요!
+
+
+
+ 모든 아티스트
+
+
+
+ 편집 음반
+
+
+
+ 앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)
+
+
+
+ %1개 전송됨
+
+
+
+ 내보내기 완료
+
+
+
+ 내보낼 표지가 없습니다.
+
+
+
+ 앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ 표지 관리자
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 검색
+
+
+
+ %1의 표지
+
+
+
+ 중지
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ 프레임레이트
+
+
+
+ 낮음(%1 fps)
+
+
+
+ 중간(%1 fps)
+
+
+
+ 높음(%1 fps)
+
+
+
+ 아주 높음(%1 fps)
+
+
+
+ 분석기 없음
+
+
+
+ 블록 분석기
+
+
+
+ 붐 분석기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ 모양
+
+
+
+
+
+
+
+ 시스템 테마 아이콘 사용
+
+
+
+ 설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다.
+
+
+
+ 탭 표시줄 색상
+
+
+
+ 시스템 기본 색 사용(&U)
+
+
+
+ 사용자 정의 색상 사용
+
+
+
+ 그라디언트 배경 사용
+
+
+
+ 탭 표시줄 색상 선택:
+
+
+
+ 배경 그림
+
+
+
+ 기본 배경 그림(&K)
+
+
+
+ 배경 없음(&N)
+
+
+
+ 재생 중인 음악의 앨범아트
+
+
+
+ 앨범아트(&M)
+
+
+
+ 사용자 정의 이미지:
+
+
+
+ 찾아보기...
+
+
+
+ 위치
+
+
+
+ 왼쪽 위
+
+
+
+ 오른쪽 위
+
+
+
+ 중간
+
+
+
+ 왼쪽 아래
+
+
+
+ 오른쪽 아래
+
+
+
+ 최대 표지 크기
+
+
+
+ 이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤
+
+
+
+ 종횡비 유지
+
+
+
+ 이미지 자르지 않기
+
+
+
+ 블러 정도
+
+
+
+
+
+
+
+ 불투명도
+
+
+
+
+
+
+
+ 아이콘 크기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 배경 그림 선택
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ 백엔드
+
+
+
+ 오디오 출력
+
+
+
+ 장치
+
+
+
+ 출력
+
+
+
+ 엔진
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ plughw(&L)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 음량 제어 활성화
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 버퍼
+
+
+
+
+
+
+
+ 버퍼 시간
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 기본 설정
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 리플레이게인
+
+
+
+ 사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용
+
+
+
+ 리플레이게인 모드
+
+
+
+ 라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)
+
+
+
+ 앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)
+
+
+
+ 프리앰프
+
+
+
+ 압축을 적용하여 클리핑 방지
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 페이드
+
+
+
+ 트랙 정지 시 페이드 아웃
+
+
+
+ 트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드
+
+
+
+ 트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드
+
+
+
+ 같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외
+
+
+
+ 페이드 시간
+
+
+
+ 일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ 행동
+
+
+
+ 시스템 트레이 아이콘 표시
+
+
+
+ 창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행
+
+
+
+ 트레이 아이콘에 곡 재생 상황 표시
+
+
+
+
+
+
+
+ 시작할 때 재생 다시 시작
+
+
+
+ 재생 위젯 표시
+
+
+
+ 시작할 때
+
+
+
+ 마지막으로 사용한 값 기억(&L)
+
+
+
+ 메인 창 표시
+
+
+
+
+
+
+
+ 최대화 상태로 실행
+
+
+
+ 최소화 상태로 실행
+
+
+
+ 언어
+
+
+
+ 시스템 기본값 사용
+
+
+
+ 언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다.
+
+
+
+ 메뉴에서 음악을 추가했을 때...
+
+
+
+ 재생을 시작하지 않음
+
+
+
+ 재생 중인 곡이 없다면 재생
+
+
+
+ 항상 재생 시작
+
+
+
+ 재생기에서 "이전"을 눌렀을 때...
+
+
+
+ 바로 이전 곡으로 이동
+
+
+
+ 트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다
+
+
+
+ 노래를 두 번 클릭했을 때...
+
+
+
+ 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 대기열에 추가
+
+
+
+ 재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때...
+
+
+
+ 지금 재생 중인 음악 변경
+
+
+
+ 키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동
+
+
+
+ 시간 간격
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ CDDA 디바이스를 준비하는데 오류가 있습니다.
+
+
+
+ CDDA 디바이스를 일시정지하는데 오류가 있습니다.
+
+
+
+ CDDA 트랙을 로딩하는데 오류가 있습니다.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ 라이브러리 필터
+
+
+
+ 여기에 검색어 입력
+
+
+
+
+
+
+
+ 전체 라이브러리
+
+
+
+ 오늘 추가됨
+
+
+
+ 이번 주에 추가됨
+
+
+
+ 3개월 이내에 추가됨
+
+
+
+ 올해 추가됨
+
+
+
+ 이번 달에 추가됨
+
+
+
+ 현재 그룹 저장
+
+
+
+ 저장한 그룹 관리
+
+
+
+ 표시
+
+
+
+ 그룹 방식
+
+
+
+ 옵션 표시
+
+
+
+ 앨범 아티스트/앨범으로 그룹
+
+
+
+ 앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹
+
+
+
+ 앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹
+
+
+
+ 앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹
+
+
+
+ 아티스트/앨범으로 그룹
+
+
+
+ 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹
+
+
+
+ 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹
+
+
+
+ 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹
+
+
+
+ 장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹
+
+
+
+ 장르/아티스트/앨범으로 그룹
+
+
+
+ 앨범 아티스트로 그룹
+
+
+
+ 아티스트로 그룹
+
+
+
+ 앨범으로 그룹
+
+
+
+ 장르/앨범으로 그룹
+
+
+
+ 고급 그룹...
+
+
+
+ 그룹 이름
+
+
+
+ 그룹 이름:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ 편집 음반
+
+
+
+ 불러오는 중...
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ 라이브러리
+
+
+
+ 라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다
+
+
+
+ 새로운 폴더 추가...
+
+
+
+ 폴더 삭제
+
+
+
+ 자동 업데이트 중
+
+
+
+ Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트
+
+
+
+ 라이브러리 변화 감지
+
+
+
+
+
+
+
+ 사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)
+
+
+
+ Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.
+일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다.
+
+
+
+ 옵션 표시
+
+
+
+ 한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기
+
+
+
+ 구분자 표시
+
+
+
+ 앨범 목록에 앨범아트 표시
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 크기
+
+
+
+ 디스크 캐시 활성화
+
+
+
+ 디스크 캐시 크기
+
+
+
+ 현재 사용중인 디스크 캐시 :
+
+
+
+ 디스크 캐시 비우기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화
+
+
+
+ 디렉터리 추가...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ 라이브러리가 비어 있습니다!
+
+
+
+ 음악을 추가하려면 여기를 클릭하십시오
+
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 대기열에 트랙 추가
+
+
+
+ 다음에 재생할 대기열에 추가
+
+
+
+ 다음 항목 검색
+
+
+
+
+
+
+
+ 장치로 복사...
+
+
+
+ 디스크에서 삭제...
+
+
+
+ 트랙 정보 편집...
+
+
+
+ 트랙 정보 편집...
+
+
+
+ 파일 탐색기에 표시...
+
+
+
+ 노래 다시 검색
+
+
+
+ 편집 음반으로 표시
+
+
+
+ 여러 아티스로 표시하지 않기
+
+
+
+ 이 앨범에 다른 곡이 있습니다
+
+
+
+
+
+
+
+ 오류
+
+
+
+ 선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ 폼
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ 라이브러리 업데이트 중
+
+
+
+ %1 업데이트 중
+
+
+
+ Console
+
+
+ 콘솔
+
+
+
+ 실행
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ 지금 재생
+
+
+
+ 사용자 정의 텍스트 설정
+
+
+
+
+
+
+
+ 제목
+
+
+
+ 요약
+
+
+
+ 항목 활성화
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 기술적 데이터
+
+
+
+ 노래 가사
+
+
+
+ 자동으로 앨범아트 찾기
+
+
+
+ 자동으로 가사 찾기
+
+
+
+ 제목 폰트 설정
+
+
+
+ 폰트
+
+
+
+ 글자 크기
+
+
+
+
+
+
+
+ 미리 보기
+
+
+
+ 내용과 가사 폰트 설정
+
+
+
+ 아티스트 태그 추가
+
+
+
+ 앨범 태그 추가
+
+
+
+ 제목 태그 추가
+
+
+
+ 앨범 아티스트 태그 추가
+
+
+
+ 년도 태그 추가
+
+
+
+ 작곡가 태그 추가
+
+
+
+ 음악 연주가 태그 추가
+
+
+
+ 음악 그룹화 태그 추가
+
+
+
+ 음악 디스크 태그 추가
+
+
+
+ 트랙 태그 추가
+
+
+
+ 장르 태그 추가
+
+
+
+ 음악 길이 태그 추가
+
+
+
+ 재생 횟수 추가
+
+
+
+ 건너뛴 횟수 추가
+
+
+
+ 알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가
+
+
+
+
+
+
+
+ 음악 파일 이름 추가
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 음악 별점 추가
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ 파일 형식
+
+
+
+ 길이
+
+
+
+ 샘플링 레이트
+
+
+
+ 비트 해상도
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 앨범아트 보기
+
+
+
+ 노래의 기술적 데이터 표시
+
+
+
+ 노래 가사 표시
+
+
+
+ 자동으로 가사 찾기
+
+
+
+ 재생 중인 곡 없음
+
+
+
+ 노래 %1곡
+
+
+
+ 노래 %1곡
+
+
+
+ 아티스트 %1명
+
+
+
+ 아티스트 %1명
+
+
+
+ 앨범 %1개
+
+
+
+ 앨범 %1개
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ URL에서 표지 불러오기
+
+
+
+ 인터넷에서 표지를 다운로드할 URL 입력:
+
+
+
+ 표지 가져오기 오류
+
+
+
+ 요청한 사이트가 존재하지 않습니다!
+
+
+
+ 요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ 표지 관리자
+
+
+
+ 여기에 검색어 입력
+
+
+
+
+
+
+
+ 보기
+
+
+
+ 총 앨범 개수:
+
+
+
+ 표지 없음:
+
+
+
+
+
+
+
+ 누락된 표지 가져오기
+
+
+
+ 표지 내보내기
+
+
+
+ 자동으로 가져오기
+
+
+
+ 불러오기
+
+
+
+ 재생 목록에 추가
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ 가져오기 완료
+
+
+
+ 앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)
+
+
+
+ %1의 표지
+
+
+
+ 총 네트워크 요청 수
+
+
+
+ 평균 그림 크기
+
+
+
+ 전송된 총 바이트
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ 앨범아트
+
+
+
+ 앨범 아트 가져오기
+
+
+
+ 앨범 아트를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요.
+
+
+
+ 위로 이동
+
+
+
+ 아래로 이동
+
+
+
+ 인증
+
+
+
+ 로그인
+
+
+
+
+
+
+
+ 앨범아트 저장 중
+
+
+
+ 앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 파일 이름:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 기존 파일 덮어쓰기
+
+
+
+ 소문자 파일 이름
+
+
+
+ 공백을 줄표로 대체
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 아무 곳도 선택되지 않았습니다.
+
+
+
+ 인증 실패
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 무결성 검사
+
+
+
+ 데이터베이스가 손상되었습니다.
+
+
+
+ 데이터베이스 백업 중
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ 파일 삭제
+
+
+
+ 이 파일들이 디스크에서 제거됩니다.
+
+
+
+ 계속하시겠습니까?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ 파일 삭제 중
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ %1% 업데이트 중...
+
+
+
+ 연결되지 않음
+
+
+
+ 마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭
+
+
+
+ 두 번 클릭해서 열기
+
+
+
+ 노래 %1곡
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ 장치 연결
+
+
+
+ 이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있는 음악 파일을 검색하는 동안 기다려 주십시오.
+
+
+
+ 이 장치는 올바르게 작동하지 않을 수 있음
+
+
+
+ 이 장치는 MTP 장치이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libmtp 지원이 빠졌습니다.
+
+
+
+ 계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다.
+
+
+
+ 이 장치는 iPod이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libgpod 지원이 빠졌습니다.
+
+
+
+ 다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ 장치 속성
+
+
+
+ 정보
+
+
+
+ 이름
+
+
+
+ 아이콘
+
+
+
+ 하드웨어 정보
+
+
+
+ 장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다.
+
+
+
+ 파일 형식
+
+
+
+ 지원하는 형식
+
+
+
+ 이 장치는 다음 파일 형식을 지원합니다:
+
+
+
+ Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다.
+
+
+
+ 어떤 곡도 변환하지 않기
+
+
+
+ 장치에서 재생할 수 없는 곡 변환
+
+
+
+ 모든 곡 변환
+
+
+
+ 선호하는 형식
+
+
+
+ Strawberry에서 이 장치가 지원하는 파일 형식을 파악하려면 장치를 연결하고 열어야 합니다.
+
+
+
+ 장치 열기
+
+
+
+ 장치 질의 중...
+
+
+
+ 모델
+
+
+
+ 제조사
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ 안전하게 장치 제거
+
+
+
+ 장치 삭제
+
+
+
+ 장치 속성...
+
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 라이브러리로 복사...
+
+
+
+ 장치에서 삭제...
+
+
+
+ 장치를 삭제하면 이 목록에 표시되지 않고 다음에 장치를 다시 연결했을 때 Strawberry에서 모든 음악을 다시 검색합니다.
+
+
+
+ 파일 삭제
+
+
+
+ 장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ 폼
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ 자동 모드가 켜졌습니다
+
+
+
+ 새 곡들이 자동으로 추가됩니다.
+
+
+
+ 확장
+
+
+
+ 다시 가져오기
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ 트랙 정보 편집
+
+
+
+ 요약
+
+
+
+ 생성한 날짜
+
+
+
+
+
+
+
+ 수정한 날짜
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ 마지막 재생
+
+
+
+ 파일 형식
+
+
+
+ 길이
+
+
+
+ 재생 횟수
+
+
+
+ 비트 해상도
+
+
+
+
+
+
+
+ 비트 전송률
+
+
+
+ 건너뛴 횟수
+
+
+
+ 샘플링 레이트
+
+
+
+
+
+
+
+ 파일 이름
+
+
+
+
+
+
+
+ 파일 크기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 횟수 초기화
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 디스크
+
+
+
+ 그룹
+
+
+
+ 앨범 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 년도
+
+
+
+ 제목
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 작곡가
+
+
+
+ 자동으로 태그 완성
+
+
+
+ 장르
+
+
+
+ 설명
+
+
+
+ 연주가
+
+
+
+
+
+
+
+ 트랙
+
+
+
+
+
+
+
+ 가사
+
+
+
+
+
+
+
+ 이전
+
+
+
+ 다음
+
+
+
+ 트랙 저장 중
+
+
+
+ 트랙 불러오는 중
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 없음
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 표지 그림을 설정하지 않았음
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 없음
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ 이퀄라이저
+
+
+
+ 사전 설정:
+
+
+
+ 사전 설정 저장
+
+
+
+ 사전 설정 삭제
+
+
+
+ 이퀄라이저 활성화
+
+
+
+ 스테레오 균형 맞추기 활성화
+
+
+
+ 왼쪽
+
+
+
+ 균형
+
+
+
+ 오른쪽
+
+
+
+ 프리앰프
+
+
+
+ 사용자 정의
+
+
+
+ 클래식
+
+
+
+ 클럽
+
+
+
+ 댄스
+
+
+
+ 저음 강화
+
+
+
+ 고음 강화
+
+
+
+ 저음+고음 강화
+
+
+
+ 노트북/헤드폰
+
+
+
+ 거대한 홀
+
+
+
+ 라이브
+
+
+
+ 파티
+
+
+
+ 팝
+
+
+
+ 레게
+
+
+
+ 록
+
+
+
+ 소프트
+
+
+
+ 스카
+
+
+
+ 소프트 록
+
+
+
+ 테크노
+
+
+
+ 제로
+
+
+
+ 이름
+
+
+
+ "%1" 사전 설정을 지우시겠습니까?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ 이퀄라이저
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry 오류
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ 큰 사이드바
+
+
+
+
+
+
+
+ 작은 사이드바
+
+
+
+ 일반 사이드바
+
+
+
+ 위쪽에 탭 표시
+
+
+
+ 상단에 아이콘
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+ FileView
+
+
+ 폼
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 라이브러리로 복사...
+
+
+
+ 라이브러리로 이동...
+
+
+
+ 장치로 복사...
+
+
+
+ 디스크에서 삭제...
+
+
+
+ 트랙 정보 편집...
+
+
+
+ 파일 탐색기에 표시...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ 사용 가능
+
+
+
+ 새로운 음악
+
+
+
+
+
+
+
+ 사용됨
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ iPod 데이터베이스 불러오는 중
+
+
+
+ iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오
+
+
+
+ 넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ 마운트 지점
+
+
+
+ 장치
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ 키를 누르십시오
+
+
+
+ %1에 사용할 단축키를 누르십시오...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ 재생
+
+
+
+ 일시 정지
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 이전 트랙
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 음소거
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 좋아요
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 열기...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 "<span style=" font-style:italic;">컴퓨터 제어 허용</span>"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다.
+
+
+
+ Category label
+ 동작
+
+
+
+ 단축키
+
+
+
+ %1 단축키
+
+
+
+ 없음(&N)
+
+
+
+ 기본값(&D)
+
+
+
+ 사용자 정의(&C)
+
+
+
+ 단축키 변경...
+
+
+
+ "%1" 명령을 시작할 수 없습니다.
+
+
+
+ %1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ 라이브러리 고급 그룹
+
+
+
+
+
+
+
+ 라이브러리 그룹 방식...
+
+
+
+ 첫 단계
+
+
+
+ 없음
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 앨범 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 앨범 - 디스크
+
+
+
+ 디스크
+
+
+
+ 형식
+
+
+
+ 장르
+
+
+
+ 년도
+
+
+
+ 년도 - 앨범
+
+
+
+ 년도 - 앨범 - 디스크
+
+
+
+ 원본 년도
+
+
+
+ 원본 년도 - 앨범
+
+
+
+ 작곡가
+
+
+
+ 연주가
+
+
+
+ 그룹
+
+
+
+ 파일 형식
+
+
+
+ 샘플링 레이트
+
+
+
+ 비트 해상도
+
+
+
+
+
+
+
+ 두 번째 단계
+
+
+
+ 세 번째 단계
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ 버퍼링
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ 계정명이 없습니다. last.fm에 먼저 로그인해주세요.
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ last.fm으로부터 데이터 가져오기
+
+
+
+
+
+
+
+ 마지막 재생
+
+
+
+ 재생 횟수
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 닫기
+
+
+
+ 취소
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ 없음
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz 인증
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오
+
+
+
+ 넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 로그인하지 않았습니다.
+
+
+
+ 로그아웃
+
+
+
+ 로그인 중...
+
+
+
+ 로그인했습니다.
+
+
+
+ %1(으)로 로그인했습니다.
+
+
+
+ 만료 일자: %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ 가사
+
+
+
+ 가사 가져오기
+
+
+
+ 가사를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요.
+
+
+
+ 위로 이동
+
+
+
+ 아래로 이동
+
+
+
+ 인증
+
+
+
+ 로그인
+
+
+
+ 아무 곳도 선택되지 않았습니다.
+
+
+
+ 인증 실패
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry 음악 재생기
+
+
+
+
+
+
+
+ 음악(&M)
+
+
+
+ 재생 목록(&L)
+
+
+
+ 도움말
+
+
+
+ 도구(&T)
+
+
+
+ 이전 트랙
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생(&P)
+
+
+
+
+
+
+
+ 정지(&S)
+
+
+
+
+
+
+
+ 다음 트랙(&N)
+
+
+
+
+
+
+
+ 끝내기(&Q)
+
+
+
+
+
+
+
+ 현재 트랙 이후 정지
+
+
+
+
+
+
+
+ 좋아요
+
+
+
+ 재생 목록 비우기(&C)
+
+
+
+ 재생 목록 비우기
+
+
+
+
+
+
+
+ 트랙 정보 편집...
+
+
+
+
+
+
+
+ 다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기...
+
+
+
+ 선택한 모든 트랙의 값 설정...
+
+
+
+ 태그 편집...
+
+
+
+ 설정(&S)...
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry 정보(&A)
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 섞기(&H)
+
+
+
+
+
+
+
+ 파일 추가(&A)...
+
+
+
+
+
+
+
+ 파일 열기(&O)...
+
+
+
+ 오디오 CD 열기(&C)...
+
+
+
+ 앨범아트 관리자(&C)
+
+
+
+ 콘솔(&O)
+
+
+
+ 셔플 재생 모드(&S)
+
+
+
+ 반복 모드(&R)
+
+
+
+ 재생 목록에서 제거
+
+
+
+ 이퀄라이저(&E)
+
+
+
+ 음악 변환(&T)
+
+
+
+ 폴더 추가(&F)...
+
+
+
+ 현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)
+
+
+
+
+
+
+
+ 새 재생 목록(&N)
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 저장(&P)...
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 불러오기(&L)...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 다음 재생 목록 탭으로 이동
+
+
+
+ 이전 재생 목록 탭으로 이동
+
+
+
+ 라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)
+
+
+
+ Qt 정보(&Q)
+
+
+
+ 음소거(&M)
+
+
+
+
+
+
+
+ 전체 라이브러리 재탐색(&D)
+
+
+
+
+
+
+
+ 자동으로 태그 완성...
+
+
+
+
+
+
+
+ 스크로블 전환
+
+
+
+ 재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)
+
+
+
+ 재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)
+
+
+
+ 변환할 파일 추가
+
+
+
+ 변환할 파일 추가
+
+
+
+ 스트림 추가
+
+
+
+ 사이드바 표시
+
+
+
+ last.fm으로부터 데이터 가져오기
+
+
+
+ 모든 파일 (*)
+
+
+
+ 지금 재생
+
+
+
+ 라이브러리
+
+
+
+ 대기열
+
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+ 스마트 재생 목록
+
+
+
+ 파일
+
+
+
+
+
+
+
+ 장치
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 모든 곡 표시
+
+
+
+ 복사본만 표시
+
+
+
+ 태그되지 않은 것만 표시
+
+
+
+ 라이브러리 설정...
+
+
+
+ 재생
+
+
+
+ 대기열 상태 전환
+
+
+
+ 선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가
+
+
+
+ 건너뛰기 상태 전환
+
+
+
+ 다시 곡 검색
+
+
+
+ URL 복사
+
+
+
+ 라이브러리에 표시...
+
+
+
+ 파일 탐색기에 표시...
+
+
+
+
+
+
+
+ 라이브러리로 복사...
+
+
+
+ 라이브러리로 이동...
+
+
+
+ 장치로 복사...
+
+
+
+ 디스크에서 삭제...
+
+
+
+ 업데이트 확인...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 일시 정지
+
+
+
+ 대기열에서 트랙 삭제
+
+
+
+ 선택한 트랙을 대기열에서 삭제
+
+
+
+ 대기열에 트랙 추가
+
+
+
+ 선택한 트랙을 대기열에 추가
+
+
+
+ 다음에 재생할 대기열에 추가
+
+
+
+ 트랙 건너뛰기 해제
+
+
+
+ 선택한 트랙 건너뛰기 해제
+
+
+
+ 트랙 건너뛰기
+
+
+
+ 선택한 트랙 건너뛰기
+
+
+
+ %1을(를) "%2"(으)로 설정...
+
+
+
+ "%1" 태그 편집...
+
+
+
+ 다른 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 새로운 재생 목록
+
+
+
+ 파일 추가
+
+
+
+ 음악
+
+
+
+ 폴더 추가
+
+
+
+ 재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 큽니다. 재생 목록을 비우시겠습니까?
+
+
+
+ 오류
+
+
+
+ 선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음
+
+
+
+ Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:
+
+
+
+ 지금 전부 다시 검색하시겠습니까?
+
+
+
+ 라이브러리 재탐색 알림
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ 메세지 다시 보지 않기
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ 무드바 표시
+
+
+
+ 무드바 스타일
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ 무드바
+
+
+
+ 트랙 진행 표시줄에 무드바 표시
+
+
+
+ 무드바 스타일
+
+
+
+ 노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장
+
+
+
+ 활성화
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ MTP 장치 불러오는 중
+
+
+
+ MTP 장치 %1 연결 오류
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ 네트워크 프록시
+
+
+
+ 시스템 프록시 설정 사용(&U)
+
+
+
+ 직접 인터넷 연결
+
+
+
+ 수동 프록시 설정(&M)
+
+
+
+ HTTP 프록시
+
+
+
+ SOCKS 프록시
+
+
+
+ 포트
+
+
+
+ 인증 사용
+
+
+
+ 사용자 이름
+
+
+
+ 암호
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ 알림
+
+
+
+ Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다.
+
+
+
+ 알림 종류
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ 사용 안 함
+
+
+
+ 네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)
+
+
+
+ 예쁜 OSD 표시
+
+
+
+ 시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)
+
+
+
+ 일반 설정
+
+
+
+ 팝업 시간
+
+
+
+ 초
+
+
+
+ 비활성화 시간
+
+
+
+ 음량을 변경할 때 알림 표시
+
+
+
+ 반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시
+
+
+
+ 재생을 일시 정지할 때 알림 표시
+
+
+
+ 재생을 다시 시작할 때 알림 표시
+
+
+
+ 알림에 앨범 커버 포함
+
+
+
+ 사용자 정의 메시지 설정
+
+
+
+ 알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정
+
+
+
+ 미리 보기
+
+
+
+
+
+
+
+ 요약
+
+
+
+ 본문
+
+
+
+ 예쁜 OSD 옵션
+
+
+
+ 배경 색상
+
+
+
+ 텍스트 옵션
+
+
+
+ 글꼴 선택...
+
+
+
+ 색상 선택...
+
+
+
+ 배경 불투명도
+
+
+
+ 기본 파랑
+
+
+
+
+
+
+
+ 사용자 정의...
+
+
+
+
+
+
+
+ 아티스트 태그 추가
+
+
+
+ 앨범 태그 추가
+
+
+
+ 제목 태그 추가
+
+
+
+ 앨범 아티스트 태그 추가
+
+
+
+ 년도 태그 추가
+
+
+
+ 작곡가 태그 추가
+
+
+
+ 음악 연주가 태그 추가
+
+
+
+ 음악 그룹화 태그 추가
+
+
+
+ 음악 디스크 태그 추가
+
+
+
+ 트랙 태그 추가
+
+
+
+ 장르 태그 추가
+
+
+
+ 음악 길이 태그 추가
+
+
+
+ 재생 횟수 추가
+
+
+
+ 건너뛴 횟수 추가
+
+
+
+ 음악 별점 추가
+
+
+
+ 알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가
+
+
+
+
+
+
+
+ 음악 파일 이름 추가
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OSD 미리 보기
+
+
+
+ 위치를 바꾸려면 드래그하십시오
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ 디스크 %1
+
+
+
+ 트랙 %1
+
+
+
+ 일시 정지됨
+
+
+
+ 정지됨
+
+
+
+ 트랙 재생 후 정지: %1
+
+
+
+ 켜짐
+
+
+
+ 꺼짐
+
+
+
+ 재생 목록 끝남
+
+
+
+ 음량 %1%
+
+
+
+ 섞지 않기
+
+
+
+ 모두 셔플
+
+
+
+ 이 앨범에 있는 곡만 셔플
+
+
+
+ 앨범 셔플
+
+
+
+ 반복하지 않기
+
+
+
+ 한 곡 반복
+
+
+
+ 앨범 반복
+
+
+
+ 재생 목록 반복
+
+
+
+ 모든 트랙 이후에 정지
+
+
+
+ 인트로 트랙
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+ 대상
+
+
+
+ 복사한 후...
+
+
+
+ 원본 파일 유지
+
+
+
+ 원본 파일 삭제
+
+
+
+ 이름 짓기 옵션
+
+
+
+ <p>토큰은 %로 시작합니다. 예: %artist %album %title </p>
+
+<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>
+
+
+
+ 삽입...
+
+
+
+
+
+
+
+ FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한
+
+
+
+ ASCII로 글자 제한
+
+
+
+ 확장 ASCII 글자 허용
+
+
+
+ 공백을 밑줄로 대체
+
+
+
+ 기존 파일 덮어쓰기
+
+
+
+ 앨범아트 복사
+
+
+
+ 미리 보기
+
+
+
+ 불러오는 중...
+
+
+
+ 복사 후 안전하게 장치 제거
+
+
+
+ 제목
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 아티스트 이니셜
+
+
+
+ 앨범 아티스트
+
+
+
+ 작곡가
+
+
+
+ 연주가
+
+
+
+ 그룹
+
+
+
+ 트랙
+
+
+
+ 디스크
+
+
+
+ 년도
+
+
+
+ 원본 년도
+
+
+
+ 장르
+
+
+
+ 설명
+
+
+
+ 길이
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+ 샘플링 레이트
+
+
+
+ 비트 해상도
+
+
+
+ 파일 확장자
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ 노래 복사 오류
+
+
+
+ 일부 곡을 복사하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 복사할 수 없습니다:
+
+
+
+ 노래 삭제 오류
+
+
+
+ 일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ 작은 앨범아트
+
+
+
+ 큰 앨범아트
+
+
+
+ 앨범아트를 너비에 맞춤
+
+
+
+ 상태 표시줄 위에 표시
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 제목
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 트랙
+
+
+
+ 디스크
+
+
+
+ 길이
+
+
+
+ 년도
+
+
+
+
+
+
+
+ 장르
+
+
+
+
+
+
+
+ 작곡가
+
+
+
+ 연주가
+
+
+
+ 그룹
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 설명
+
+
+
+ 출처
+
+
+
+ 무드
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+ 재생 목록 불러오기
+
+
+
+ 일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ 정지
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ 스마트 재생 목록 로딩
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ 숨기기(&H)...
+
+
+
+ 창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)
+
+
+
+ 기본값으로 열 초기화(&R)
+
+
+
+
+
+
+
+ 텍스트 정렬(&A)
+
+
+
+ 왼쪽(&L)
+
+
+
+ 가운데(&C)
+
+
+
+ 오른쪽(&R)
+
+
+
+ %1 숨기기(&H)
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 새 폴더
+
+
+
+ 삭제
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ 재생 목록 저장
+
+
+
+ 장치로 복사...
+
+
+
+ 폴더 이름 입력
+
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+ 디바이스에 복사
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 삭제
+
+
+
+ 즐겨찾기에서 재생 목록 %1개를 삭제할 것입니다. 계속 진행하시겠습니까?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ 재생 목록 왼쪽의 별 모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.
+
+
+
+ 즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+ 재생 목록을 생성할 수 없음
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ 재생 목록 저장
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1개 선택됨,
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+ 편집 음반
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ 모든 재생 목록(%1)
+
+
+
+ 재생 목록 %1개(%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ 재생 목록 옵션
+
+
+
+ 파일 경로
+
+
+
+ 설정에서 나중에 변경할 수 있습니다
+
+
+
+ 내 선택 기억
+
+
+
+ 자동
+
+
+
+ 상대 경로
+
+
+
+ 절대 경로
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ 반복
+
+
+
+ 셔플 재생
+
+
+
+ 반복하지 않기
+
+
+
+ 한 곡 반복
+
+
+
+ 앨범 반복
+
+
+
+ 재생 목록 반복
+
+
+
+ 각각 트랙이 끝난 후 정지
+
+
+
+ 인트로 트랙
+
+
+
+ 섞지 않기
+
+
+
+ 이 앨범에 있는 곡만 셔플
+
+
+
+ 모두 셔플
+
+
+
+ 앨범 셔플
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 탭을 닫을 때 알리기
+
+
+
+ 재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행
+
+
+
+ 재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시
+
+
+
+ 시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시
+
+
+
+ 현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 비우기 단추 활성화
+
+
+
+ 마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화
+
+
+
+ 곡을 추가하면 자동으로 재생목록 정렬
+
+
+
+ 재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식
+
+
+
+ 자동(&U)
+
+
+
+ 절대 경로(&T)
+
+
+
+ 상대 경로(&L)
+
+
+
+ 저장할 때 묻기(&K)
+
+
+
+ 메타데이터
+
+
+
+ 활성화하면 재생 목록에서 선택한 노래를 클릭하여 태그 값을 직접 수정할 수 있습니다.
+
+
+
+ 클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화
+
+
+
+ 재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록 닫기
+
+
+
+ 재생 목록 이름 바꾸기...
+
+
+
+ 재생 목록 저장...
+
+
+
+ 재생 목록 이름 바꾸기
+
+
+
+ 재생 목록의 새로운 이름 입력
+
+
+
+ 재생 목록 삭제
+
+
+
+ 즐겨찾는 재생 목록에 없는 재생 목록을 삭제하려고 합니다. 이 작업은 취소할 수 없습니다.
+계속 진행하시겠습니까?
+
+
+
+ 재생 목록 탭을 닫을 때 알리기
+
+
+
+ 이 옵션은 "행동" 설정에서 변경할 수 있습니다
+
+
+
+
+
+
+
+ 재생 목록
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ %n곡 추가
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ %n곡 이동
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ %n곡 삭제
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ 노래 섞기
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ 음악 정렬
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ 사용
+
+
+
+ 옵션
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ 재생기 옵션
+
+
+
+ 현재 재생 중인 재생 목록 시작
+
+
+
+ 정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지
+
+
+
+ 재생 일시 정지
+
+
+
+ 재생 정지
+
+
+
+ 현재 트랙 이후에 재생 정지
+
+
+
+ 재생 목록의 이전 곡으로 전환
+
+
+
+ 재생 목록의 다음 곡으로 전환
+
+
+
+ 음량을 <value> 퍼센트로 설정
+
+
+
+ 4퍼센트만큼 음량 올리기
+
+
+
+ 4퍼센트만큼 음량 내리기
+
+
+
+ <value>%만큼 음량 올리기
+
+
+
+ <value>%만큼 음량 내리기
+
+
+
+ 현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동
+
+
+
+ 현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동
+
+
+
+ 트랙을 다시 시작하거나, 재생한 지 8초 이내라면 이전 트랙을 재생합니다.
+
+
+
+ 재생 목록 옵션
+
+
+
+ 지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기
+
+
+
+ 재생 목록에 파일/URL 추가
+
+
+
+ 불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함
+
+
+
+ 재생 목록의 <n>번째 곡 재생
+
+
+
+
+
+
+
+ 기타 옵션
+
+
+
+ OSD 표시
+
+
+
+ 예쁜 OSD 표시 여부 전환
+
+
+
+ 언어 변경
+
+
+
+
+
+
+
+ --log-levels *:1과 동일함
+
+
+
+ --log-levels *:3과 동일함
+
+
+
+ 쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3
+
+
+
+ 버전 정보 표시
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다.
+
+
+
+ 1일
+
+
+
+ %1일
+
+
+
+ 오늘
+
+
+
+ 어제
+
+
+
+ %1일 전
+
+
+
+ 내일
+
+
+
+ %1일 후
+
+
+
+ 다음 주
+
+
+
+ %1주 후
+
+
+
+ 파일 탐색기에 표시
+
+
+
+ 너무 많은 곡을 선택했습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없는 오류
+
+
+
+
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 사용 가능한 필드
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 설명
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 일반
+
+
+
+ 화남
+
+
+
+ 얼어붙음
+
+
+
+ 행복함
+
+
+
+ 시스템 색상
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ 비우기
+
+
+
+ 초기화
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 검색 중...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 일치하는 결과가 없습니다.
+
+
+
+ 알 수 없는 오류
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ 인증 중...
+
+
+
+ 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다.
+
+
+
+ Qobuz 앱 ID가 없습니다.
+
+
+
+ Qobuz 사용자 이름이 없습니다.
+
+
+
+ Qobuz 암호가 없습니다.
+
+
+
+ Qobuz에 인증되지 않았습니다.
+
+
+
+ Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 활성화
+
+
+
+
+
+
+
+ 인증
+
+
+
+ 앱 ID
+
+
+
+ 사용자 이름
+
+
+
+ 암호
+
+
+
+ 앱 비밀 값
+
+
+
+ 로그인
+
+
+
+ 설정
+
+
+
+ 오디오 형식
+
+
+
+ 검색 지연 시간
+
+
+
+
+
+
+
+ 아티스트 검색 제한
+
+
+
+ 앨범 검색 제한
+
+
+
+ 노래 검색 제한
+
+
+
+ 앨범아트 다운로드 중
+
+
+
+
+
+
+
+ 설정이 불완전함
+
+
+
+ app_id가 없습니다.
+
+
+
+ 계정명이 없습니다.
+
+
+
+ 패스워드가 없습니다.
+
+
+
+ 인증 실패
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다.
+
+
+
+ 취소됨.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ 대기열 보기
+
+
+
+ 아래로 이동
+
+
+
+
+
+
+
+ 위로 이동
+
+
+
+
+
+
+
+ 삭제
+
+
+
+ 비우기
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ 폼
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ 그룹 관리자 저장됨
+
+
+
+ 삭제
+
+
+
+
+
+
+
+ 이름
+
+
+
+ 첫 단계
+
+
+
+ 두 번째 단계
+
+
+
+ 세 번째 단계
+
+
+
+ 없음
+
+
+
+ 앨범 아티스트
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 앨범 - 디스크
+
+
+
+ 년도 - 앨범
+
+
+
+ 년도 - 앨범 - 디스크
+
+
+
+ 원본 년도 - 앨범
+
+
+
+
+
+
+
+ 디스크
+
+
+
+ 년도
+
+
+
+ 원본 년도
+
+
+
+ 장르
+
+
+
+ 작곡가
+
+
+
+ 연주가
+
+
+
+ 그룹
+
+
+
+ 파일 형식
+
+
+
+ 형식
+
+
+
+ 샘플링 레이트
+
+
+
+ 비트 해상도
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ 스크로블러
+
+
+
+ 활성화
+
+
+
+ 곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 추가됩니다.
+
+
+
+ 오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)
+
+
+
+ 스크로블 단추 표시
+
+
+
+ 좋아요 단추 표시
+
+
+
+ 스크로블 제출 주기
+
+
+
+ 초
+
+
+
+
+
+
+
+ 스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호
+
+
+
+ 에러 내용 보기
+
+
+
+
+
+
+
+ 이 소스로부터 스크로블링 켜기
+
+
+
+ 라이브러리
+
+
+
+
+
+
+
+ 로컬 파일
+
+
+
+
+
+
+
+ 장치
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 스트림
+
+
+
+
+
+
+
+ 알 수 없음
+
+
+
+
+
+
+
+ 로그인
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 사용자 토큰:
+
+
+
+ 다음에 있는 사용자 토큰 입력:
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 스크로블러 인증
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?
+
+
+
+ 클립보드에 URL을 복사하고 웹 브라우저에서 직접 열려면 "저장"을 누르십시오.
+
+
+
+ URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ 스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ 설정
+
+
+
+ 일반
+
+
+
+ 사용자 인터페이스
+
+
+
+ 스트리밍
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 검색 모드
+
+
+
+ 모든 조건에 맞는 곡 (AND)
+
+
+
+ 조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)
+
+
+
+ 모든 곡 추가
+
+
+
+ 검색 조건
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 모든 곡 보기
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ 라이브러리 검색
+
+
+
+
+
+
+
+ 검색 조건
+
+
+
+ 이 조건에 맞는 곡들이 재생 목록에 들어갑니다.
+
+
+
+ 검색 옵션
+
+
+
+ 재생목록 정렬 조건과 최대로 들어갈 곡 수를 정하세요.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 미리 보기
+
+
+
+ 불러오는 중...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 두번째 값은 첫번째보다 커야 합니다.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ 검색 조건 추가
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ 스마트 재생 목록
+
+
+
+
+
+
+
+ 스마트 재생 목록은 조건에 맞는 곡들을 라이브러리에서 찾아 자동으로 생성됩니다. 다양한 스마트 재생 목록과 스마트 재생 목록을 만드는 규칙들이 있습니다.
+
+
+
+ 완료
+
+
+
+ 스마트 재생 목록 이름을 정하세요
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 이름
+
+
+
+
+
+
+
+ 다이나믹 모드일 때는 곡이 끝날 때마다 새 곡이 재생목록에 추가됩니다.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ 새로 추가된 곡
+
+
+
+ 랜덤 곡 50곡
+
+
+
+ 재생된 적 있음
+
+
+
+ 한번도 재생하지 않은 곡
+
+
+
+ 마지막 재생
+
+
+
+ 많이 재생된 곡
+
+
+
+ 좋아요 표시된 곡
+
+
+
+ 모든 트랙
+
+
+
+ 모든 곡 랜덤 믹스
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ 새 스마트 재생 목록
+
+
+
+ 스마트 재생 목록 수정
+
+
+
+ 스마트 재생 목록 제거
+
+
+
+ 새 스마트 재생 목록
+
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 대기열에 트랙 추가
+
+
+
+ 다음 재생
+
+
+
+ 스마트 재생 목록 수정
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry는 Snap에서 실행되고 있습니다.
+
+
+
+ Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ 우분투용 공식 PPA 저장소는 %1 에서 찾을 수 있습니다.
+
+
+
+ 공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ 이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다.
+
+
+
+ 차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ 오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다.
+
+
+
+ 트랙 불러오는 중
+
+
+
+ 트랙 정보 불러오는 중
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ 인증 중...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 검색 중...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 일치하는 결과가 없습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오
+
+
+
+
+
+
+
+ 웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 활성화
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 설정
+
+
+
+ 검색 지연 시간
+
+
+
+
+
+
+
+ 아티스트 검색 제한
+
+
+
+ 앨범 검색 제한
+
+
+
+ 노래 검색 제한
+
+
+
+ 앨범아트 다운로드 중
+
+
+
+ 곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기
+
+
+
+ 인증 실패
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ 음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오
+
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 대기열에 트랙 추가
+
+
+
+ 다음에 재생할 대기열에 추가
+
+
+
+ 즐겨찾기에서 삭제
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 닫기
+
+
+
+ 중지
+
+
+
+ 카탈로그 새로 고침
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ 편집 음반
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오
+
+
+
+ %1 설정...
+
+
+
+ 현재 재생 목록에 추가
+
+
+
+ 현재 재생 목록 대체
+
+
+
+ 새 재생 목록에서 열기
+
+
+
+ 대기열에 트랙 추가
+
+
+
+ 아티스트에 추가
+
+
+
+ 앨범에 추가
+
+
+
+ 노래에 추가
+
+
+
+ 다음 항목 검색
+
+
+
+ 그룹 방식
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ %1 설정...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 노래
+
+
+
+ 검색
+
+
+
+ %1 설정...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ 앨범 가져오는 중...
+
+
+
+ 앨범 %1개의 노래 가져오는 중...
+
+
+
+ 앨범 %1개의 노래 가져오는 중...
+
+
+
+ 앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중...
+
+
+
+ 앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중...
+
+
+
+ 알 수 없는 오류
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ 서버 URL이 잘못되었습니다.
+
+
+
+ 사용자 이름이나 암호가 없습니다.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 활성화
+
+
+
+ 서버 URL
+
+
+
+ 인증
+
+
+
+ 사용자 이름
+
+
+
+ 암호
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 설정
+
+
+
+
+
+
+
+ 서버 인증서 확인
+
+
+
+ 앨범아트 다운로드 중
+
+
+
+ 서버 사이드 스크로블링
+
+
+
+ 테스트
+
+
+
+
+
+
+
+ 설정이 불완전함
+
+
+
+ 서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다.
+
+
+
+ 설정이 잘못됨
+
+
+
+ 서버 URL이 잘못되었습니다.
+
+
+
+ 테스트 성공!
+
+
+
+ 테스트 실패!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic 서버 URL이 잘못되었습니다.
+
+
+
+ Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ 일시 정지
+
+
+
+ 재생
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ 인증 중...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 검색 중...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 일치하는 결과가 없습니다.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다.
+
+
+
+ Tidal API 토큰이 없습니다.
+
+
+
+ Tidal 사용자 이름이 없습니다.
+
+
+
+ Tidal 암호가 없습니다.
+
+
+
+ Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다.
+
+
+
+ Tidal에 인증되지 않았습니다.
+
+
+
+ 타이달 API토큰, 계정 혹은 비밀번호가 없습니다.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 활성화
+
+
+
+
+
+
+
+ 인증
+
+
+
+ OAuth 사용
+
+
+
+ 클라이언트 ID
+
+
+
+ API 토큰
+
+
+
+ 사용자 이름
+
+
+
+ 암호
+
+
+
+ 로그인
+
+
+
+ 설정
+
+
+
+ 오디오 품질
+
+
+
+ 검색 지연 시간
+
+
+
+
+
+
+
+ 아티스트 검색 제한
+
+
+
+ 앨범 검색 제한
+
+
+
+ 노래 검색 제한
+
+
+
+ 앨범아트 다운로드 중
+
+
+
+ 곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기
+
+
+
+ 앨범아트 크기
+
+
+
+ 스트림 URL 메서드
+
+
+
+
+
+
+
+ 설정이 불완전함
+
+
+
+ Tidal 클라이언트 ID가 없습니다.
+
+
+
+ API 토큰이 없습니다.
+
+
+
+ 계정명이 없습니다.
+
+
+
+ 패스워드가 없습니다.
+
+
+
+ 인증 실패
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Tidal에 인증되지 않았습니다.
+
+
+
+ 타이달 API토큰, 계정 혹은 비밀번호가 없습니다.
+
+
+
+ 취소됨.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ 태그 가져오기
+
+
+
+ 죄송합니다
+
+
+
+ Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다
+
+
+
+ 가장 유사한 일치 선택
+
+
+
+ 트랙
+
+
+
+ 년도
+
+
+
+ 제목
+
+
+
+ 아티스트
+
+
+
+ 앨범
+
+
+
+ 이전
+
+
+
+ 다음
+
+
+
+ 원본 태그
+
+
+
+ 제안된 태그
+
+
+
+ 트랙 저장 중
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+ 남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ 음악 변환
+
+
+
+ 변환할 파일
+
+
+
+ 파일 이름
+
+
+
+ 디렉터리
+
+
+
+ 추가...
+
+
+
+ 삭제
+
+
+
+ 디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다
+
+
+
+ 가져오기...
+
+
+
+ 저장 옵션
+
+
+
+ 오디오 형식
+
+
+
+ 옵션...
+
+
+
+ 대상
+
+
+
+ 원본과 함께
+
+
+
+ 선택...
+
+
+
+ 진행
+
+
+
+ 자세히...
+
+
+
+ 비우기
+
+
+
+ 변환 시작
+
+
+
+
+ %n개 남음
+
+
+
+
+
+ %n개 완료됨
+
+
+
+
+
+ %n개 실패함
+
+
+
+
+ 변환할 파일 추가
+
+
+
+ 음악
+
+
+
+ 음악을 가져올 폴더 선택
+
+
+
+ 폴더 추가
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ 변환기 기록
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ GStreamer 엘리먼트 "%1"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오
+
+
+
+ %1 기록 완료
+
+
+
+ 스레드 %2개로 파일 %1개 변환 중
+
+
+
+ %1 처리 오류: %2
+
+
+
+ %1 시작 중
+
+
+
+ %1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오
+
+
+
+ %1 먹서를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 프로필
+
+
+
+ 메인 프로필(MAIN)
+
+
+
+ 낮은 복잡도 프로필(LC)
+
+
+
+ 확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)
+
+
+
+ 장기 예측 프로필(LTP)
+
+
+
+ 시계층 잡음 조절(TNS) 사용
+
+
+
+ 미드/사이드 인코딩 적용
+
+
+
+ 블록 형식
+
+
+
+ 일반 블록 형식
+
+
+
+ 짧은 블록 없음
+
+
+
+ 긴 블록 없음
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ 변환 옵션
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ 폼
+
+
+
+ Sound quality
+ 음질
+
+
+
+ 빠름
+
+
+
+ 최고
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ 폼
+
+
+
+ 품질 최적화(&Q)
+
+
+
+ Sound quality
+ 음질
+
+
+
+ 비트 전송률 최적화(&M)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 고정 비트 전송률
+
+
+
+ 인코딩 엔진 품질
+
+
+
+ 빠름
+
+
+
+ 표준
+
+
+
+ 높음
+
+
+
+ 모노 인코딩 강제
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ 폼
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ 폼
+
+
+
+ Sound quality
+ 음질
+
+
+
+
+
+
+
+ 자동
+
+
+
+
+
+
+
+ 평균 비트 전송률
+
+
+
+ 사용 안 함
+
+
+
+ 인코딩 모드
+
+
+
+ 자동
+
+
+
+ 초광대역(UWB)
+
+
+
+ 광대역(WB)
+
+
+
+ 협대역(NB)
+
+
+
+ 가변 비트 전송률
+
+
+
+ 음성 활동 감지
+
+
+
+ 불연속적인 전송
+
+
+
+ 인코딩 복잡도
+
+
+
+ 버퍼당 프레임 수
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ 폼
+
+
+
+ Sound quality
+ 음질
+
+
+
+ 비트레이트 관리 엔진 사용
+
+
+
+ 목표 비트 전송률
+
+
+
+
+
+
+
+ 최소 비트 전송률
+
+
+
+ 사용 안 함
+
+
+
+ 최대 비트 전송률
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ 폼
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ 변환
+
+
+
+ 여기에 있는 설정은 "음악 변환" 대화 상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기 전에 변환할 때에도 사용됩니다.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ASF(WMA)
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus 경로
+
+
+
+ 일련 번호
+
+
+
+ 마운트 지점
+
+
+
+ 파티션 레이블
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ 계정명과 패스워드 입력
+
+
+
+ 사용자 이름
+
+
+
+ 암호
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_nb_NO.ts b/src/translations/strawberry_nb_NO.ts
new file mode 100644
index 00000000..b86ea2a5
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_nb_NO.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Om
+
+
+
+ Om Strawberry
+
+
+
+ Versjon %1
+
+
+
+
+
+
+
+ Det er en fork av Clementine utgitt i 2018.
+
+
+
+ Strawberry er fri programvare lisensiert under GPL. Kildekoden er tilgjengelig på %1
+
+
+
+ Du skal å mottatt en kopi av GNU lisensen, hvis ikke, se %1.
+
+
+
+ Hvis du liker Strawberry og kan bruke det, vurder om du kan donere eller bli sponsor.
+
+
+
+ Du kan sponse Strawberry på %1. Du kan også gi en engangsbetaling gjennom %2.
+
+
+
+
+
+
+
+ Bidragsytere
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Takk til
+
+
+
+ Takk til alle andre Amarok og Clementine bidragsytere.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Legg til strøm
+
+
+
+ Skriv inn URL for strøm:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Alle filer (*)
+
+
+
+ Hent omslag fra disk…
+
+
+
+ Lagre bilde til disk…
+
+
+
+ Hent omslag fra URL…
+
+
+
+ Søk etter albumomslag…
+
+
+
+ Fjern omslagsvalg
+
+
+
+ Slett kover
+
+
+
+ Fjern kover
+
+
+
+ Fullskjermvisning…
+
+
+
+ Automatisk søk
+
+
+
+ Hent omslag fra disk
+
+
+
+ Feil ved åpning av kover fil %1 for lesing: %2
+
+
+
+ Kover fil %1 er tom.
+
+
+
+ ukjent
+
+
+
+ Lagre albumomslag
+
+
+
+ Feil ved åpning av kover fil %1 for skriving: %2
+
+
+
+ Feil ved lagring av kover fil %1: %2
+
+
+
+ Feil ved lagring til kover fil %1
+
+
+
+ Feil ved sletting av kover fil %1: %2
+
+
+
+ Feil ved lagring til kover fil %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Eksporter omslag
+
+
+
+ Utgang
+
+
+
+ Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):
+
+
+
+ Eksporter nedlastede omslag
+
+
+
+ Eksporter innebygde omslag
+
+
+
+ Eksisterende omslag
+
+
+
+ Ikke overskriv
+
+
+
+ O&verskriv alle
+
+
+
+ Bare overskriv mindre
+
+
+
+ Størrelse
+
+
+
+ Skaler størrelse
+
+
+
+ Størrelse:
+
+
+
+ Piksel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ Alle album
+
+
+
+ Album med omslag
+
+
+
+ Album uten omslag
+
+
+
+ Vil du virkelig avbryte?
+
+
+
+ Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag.
+
+
+
+ Ikke stopp!
+
+
+
+ Alle artister
+
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)
+
+
+
+ overført %1
+
+
+
+ Eksport fullført
+
+
+
+ Ingen omslag å eksportere.
+
+
+
+ %1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Behandling av plateomslag
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Søk
+
+
+
+ Omslag fra %1
+
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Bildetakt
+
+
+
+ Lav (%1 bilder/sekund)
+
+
+
+ Medium (%1 bilder/sekund)
+
+
+
+ Høy (%1 bilder/sekund)
+
+
+
+ Superhøy (%1 bilder/sek)
+
+
+
+ Ingen analyse
+
+
+
+ Blokkanalyse
+
+
+
+ Boomanalysator
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Utseende
+
+
+
+ Stil
+
+
+
+ Bruk ikoner fra system theme
+
+
+
+ Innstillinger krever restart.
+
+
+
+ Tabbar farger
+
+
+
+ &bruk standard system farger
+
+
+
+ Bruk egendefinert farge
+
+
+
+ Bruk gradient bakgrunn
+
+
+
+ Velg tabbar farge:
+
+
+
+ Bakgrunnsbilde
+
+
+
+ Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde
+
+
+
+ &Ingen bakgrunn
+
+
+
+ Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket
+
+
+
+ Albu&m kover
+
+
+
+ Egendefinert bilde:
+
+
+
+ Bla gjennom…
+
+
+
+ Posisjon
+
+
+
+ Oppe til venstre
+
+
+
+ Oppe til høyre
+
+
+
+ Midten
+
+
+
+ Nede til venstre
+
+
+
+ Nede til høyre
+
+
+
+ Maksimal kover størrelse
+
+
+
+ Utvid bildet til å fylle spilleliste
+
+
+
+
+
+
+
+ Ikke kutt bildet
+
+
+
+ Mengde slør
+
+
+
+
+
+
+
+ Dekkevne
+
+
+
+
+
+
+
+ Ikon størrelser
+
+
+
+ Spilleliste knapper
+
+
+
+ Tabbar stor modus
+
+
+
+ Spillekontrolknapper
+
+
+
+ Konfigurere knapper
+
+
+
+ Filer, spillelister og kø knapper
+
+
+
+ Tabbar liten modus
+
+
+
+ Spilleliste spiller sang farge
+
+
+
+ System markeringsfarge
+
+
+
+ Kustom farge
+
+
+
+ Velg spilleliste sang farge:
+
+
+
+ Velg bakgrunnsbilde
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Lyd-utenhet
+
+
+
+ Enhet
+
+
+
+ Utgang
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Valg
+
+
+
+ Aktiver volumkontroll
+
+
+
+
+
+
+
+ kanaler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ms
+
+
+
+ Mellomlagringslengde
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Standard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Normalisering
+
+
+
+ Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig
+
+
+
+ ReplayGain-modus
+
+
+
+ Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)
+
+
+
+ Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)
+
+
+
+ Forforsterker
+
+
+
+ Legg til kompressor, for å unngå klipping
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ton inn/ut
+
+
+
+ Ton ut når sporet stoppes
+
+
+
+ Mikse overgang når du skifter spor selv
+
+
+
+ Miks overgang når spor skiftes automatisk
+
+
+
+ Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil
+
+
+
+ Tonings-varighet
+
+
+
+ Ton ut/inn ved pause/start
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Adferd
+
+
+
+ Vis systemikon
+
+
+
+ Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes
+
+
+
+ Vis sang prosess på systemikon
+
+
+
+
+
+
+
+ Gjenoppta avspilling etter oppstart
+
+
+
+ Vis spille widget
+
+
+
+ Ved oppstart
+
+
+
+ Husk fra siste gang
+
+
+
+ Vis hovedvinduet
+
+
+
+ Skjul hovedvindu
+
+
+
+ Vis hovedvinduet maksimert
+
+
+
+ Vis hovedvinduet minimert
+
+
+
+ Språk
+
+
+
+ Bruk systemforevalg
+
+
+
+ Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk.
+
+
+
+ Bruk av menyen for å legge til et spor vil…
+
+
+
+ Aldri begynn avspilling
+
+
+
+ Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket
+
+
+
+ Alltid start avspilling
+
+
+
+ Når du trykker "Forrige" i spilleren vil…
+
+
+
+ Gå til forrige sang nå
+
+
+
+ Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk
+
+
+
+ Dobbeltklikking på en sang vil…
+
+
+
+ Legg til i spillelista
+
+
+
+ Erstatt spillelista
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Legg i kø
+
+
+
+ Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…
+
+
+
+ Bytt låten som spilles
+
+
+
+ Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet
+
+
+
+ Tidstrinn
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Feil ved setting av CDDA enhet til klar status
+
+
+
+ Feil ved setting av CDDA enhet til pause status
+
+
+
+ Feil ved henting av CDDA spor
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Oppdaterer %1 database.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+ Skriv inn søkeord her
+
+
+
+
+
+
+
+ Hele samlingen
+
+
+
+ Lagt til i dag
+
+
+
+ Lagt til denne uken
+
+
+
+ Lagt til innen tre måneder
+
+
+
+ Lagt til i år
+
+
+
+ Lagt til denne måneden
+
+
+
+ Lagre nåværende gruppering
+
+
+
+ Behandle lagrede grupperinger
+
+
+
+ Vis
+
+
+
+ Grupper etter
+
+
+
+ Visningsalternativ
+
+
+
+ Grupper etter album artist/album
+
+
+
+ Grupper etter album artist/album - disc
+
+
+
+ Grupper etter album artist/år - album
+
+
+
+ Grupper etter album artist/år - album - disc
+
+
+
+ Grupper etter artist/album
+
+
+
+ Grupper etter artist/album - disc
+
+
+
+ Grupper etter artist/år - album
+
+
+
+ Grupper etter artist/år - album - disc
+
+
+
+ Grupper etter sjanger/album artist/album
+
+
+
+ Grupper etter sjanger/artist/album
+
+
+
+ Grupper etter album artist
+
+
+
+ Grupper etter artist
+
+
+
+ Grupper etter album
+
+
+
+ Grupper etter sjanger/album
+
+
+
+ Avansert gruppering…
+
+
+
+ Grupperingsnavn
+
+
+
+ Grupperingsnavn:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ Åpner…
+
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Samling
+
+
+
+ Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt
+
+
+
+ Legg til mappe…
+
+
+
+ Fjern mappe
+
+
+
+ Automatisk oppdatering
+
+
+
+ Oppdater samlingen når Strawberry starter
+
+
+
+ Overvåk endringer i samlingen
+
+
+
+
+
+
+
+ Merk tapte sanger utilgjengelige
+
+
+
+
+
+
+
+ Utløp utilgjengelige sanger etter
+
+
+
+ dager
+
+
+
+ Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)
+
+
+
+ Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.
+Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt.
+
+
+
+ Visningsalternativ
+
+
+
+ Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk
+
+
+
+ Vis adskillere
+
+
+
+ Vis albumbilder i samlingen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Album kover pixmap cache
+
+
+
+ Størrelse
+
+
+
+ Aktiver disk cache
+
+
+
+
+
+
+
+ Nåværende disk cache i bruk:
+
+
+
+ Slett disk cache
+
+
+
+ Spilleteller og vurdering
+
+
+
+ Lagre spilletellere til filer når mulig
+
+
+
+ Lagre vurderinger til filer når mulig
+
+
+
+ Overskriv database spilleteller når sanger er lest på nytt fra disk
+
+
+
+ Overskriv database vurdering når sanger er lest på nytt fra disk
+
+
+
+ Lagre spilletellere og vurderinger til filer nå
+
+
+
+ Aktiv slett filer i høyreklikk-meny
+
+
+
+ Legg til mappe…
+
+
+
+ Skriv alle spilletellere og vurdering til filer
+
+
+
+ Er du sikker på at du vil skrive spilletellere og vurderinger til alle sangene i samlingen?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Samlingen din er tom!
+
+
+
+ Klikk her for å legge til musikk
+
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Legg spor i kø
+
+
+
+ Legg i kø for å spille som neste
+
+
+
+ Søk etter dette
+
+
+
+ Organiser filene...
+
+
+
+ Kopier til enhet…
+
+
+
+ Slett fra disk…
+
+
+
+ Rediger spor informasjon…
+
+
+
+ Rediger spor informasjon…
+
+
+
+ Vis i fil utforsker
+
+
+
+ Reskann sang(er)
+
+
+
+ Vis under diverse artister
+
+
+
+ Ikke vis under diverse artister
+
+
+
+ Det er andre sanger i dette albumet
+
+
+
+ Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til "Various Artists" også?
+
+
+
+ Feil
+
+
+
+ Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Oppdaterer samling
+
+
+
+ Oppdaterer %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsoll
+
+
+
+ Kjør
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Kontekst
+
+
+
+ Egendefinert tekst innstilling
+
+
+
+
+
+
+
+ Tittel
+
+
+
+ Sammendrag
+
+
+
+ Aktiver items
+
+
+
+
+
+
+
+ Teknisk Data
+
+
+
+ Sangtekst
+
+
+
+ Automatisk søk for album kover
+
+
+
+ Automatisk søk for sang lyrikk
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Font størrelse
+
+
+
+
+
+
+
+ Forhåndsvisning
+
+
+
+ Font for data og lyrikk
+
+
+
+ Fest artistetikett på sporet
+
+
+
+ Fest album-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest låttittel-etikett til sporet
+
+
+
+ Fest albumsartist-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest etikett for utgivelsesår på sporet
+
+
+
+ Fest komponist-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest utøver-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest sanggrupperings-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest spor/disk-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest etikett for låtnummer til sporet
+
+
+
+ Fest sjangeretikett på sporet
+
+
+
+ Fest låtlengde på sporet
+
+
+
+ Fest avspillingsantall på sporet
+
+
+
+ Fest antall overhoppninger til sporet
+
+
+
+ Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det
+
+
+
+ %filnavn%
+
+
+
+ Fest låtnavn til sporet
+
+
+
+
+
+
+
+ Legg til sang URL
+
+
+
+
+
+
+
+ Fest poenggivning for låt til sporet
+
+
+
+
+
+
+
+ Legg til sang orignalt år tagg
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Filtype
+
+
+
+ Lengde
+
+
+
+ Samplingsrate
+
+
+
+ Bit dybde
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vis album kover
+
+
+
+ Vis teknisk informasjon om sangen
+
+
+
+ Vis sangtekster
+
+
+
+ Automatisk søk for sang lyrikk
+
+
+
+ Ingen sang spilles
+
+
+
+ %1 sang
+
+
+
+ %1 sanger
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 artister
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 albumer
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Hent omslag fra URL
+
+
+
+ Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:
+
+
+
+ Kunne ikke hente albumgrafikk
+
+
+
+ Siden du forespurte finnes ikke!
+
+
+
+ Siden du forespurte er ikke et bilde!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Behandling av plateomslag
+
+
+
+ Skriv inn søkeord her
+
+
+
+
+
+
+
+ Vis
+
+
+
+ Totalt antall album:
+
+
+
+ Uten omslag:
+
+
+
+
+
+
+
+ Hent manglende omslag
+
+
+
+ Eksporter omslag
+
+
+
+ Hent automatisk
+
+
+
+ Hent
+
+
+
+ Legg til i spilleliste
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Innhenting fullført
+
+
+
+ Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)
+
+
+
+ Omslag fra %1
+
+
+
+ Antall nettverkforespørsler totalt
+
+
+
+ Gjennomsnittlig bildestørrelse
+
+
+
+ Antall byte overført totalt
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Kover
+
+
+
+ Kover tilbydere
+
+
+
+ Velg tilbydere du vil bruke for å søke etter kover
+
+
+
+ Flytt oppover
+
+
+
+ Flytt nedover
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Innlogging
+
+
+
+
+
+
+
+ Lagrer album kover
+
+
+
+ Lagre album kover i album mappen
+
+
+
+ Lagre album kober i cache mappen
+
+
+
+ Lagre album kover som embedded kover
+
+
+
+ Filnavn:
+
+
+
+
+
+
+
+ Tilfeldig
+
+
+
+ Overskriv eksisterende fil
+
+
+
+ Små bokstaver filnavn
+
+
+
+ Erstatt mellomrom med streker
+
+
+
+ Bruk TIdal innstillinger for å autentisere
+
+
+
+
+
+
+
+ Bruk Qobuz innstillingene for å autentisere
+
+
+
+ %1 Scrobbler krever autentisering
+
+
+
+ %1 Scrobbler bruker autentisering
+
+
+
+ Ingen tilbyder valgt.
+
+
+
+ Identitetsbekreftelse feilet
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Integritetskontrol
+
+
+
+ Oppdaget feil i databasen.
+
+
+
+ Tar sikkerhetskopi av databasen
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Slett filer
+
+
+
+ Følgende filer vil bli slettet fra disk:
+
+
+
+ Er du sikker på at du vil fortsette?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Sletter filer
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Oppdaterer %1% …
+
+
+
+ Ikke tilkoblet
+
+
+
+ Ikke montert - dobbelklikk for å montere
+
+
+
+ Dobbelklikk for å åpne
+
+
+
+ %1 sanger
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Koble til enhet
+
+
+
+ Det er første gang du kobler til denne enheten. Strawberry skanner enheten for musikkfiler. Dette kan ta noe tid.
+
+
+
+ Enheten vil ikke fungere ordentlig
+
+
+
+ Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte.
+
+
+
+ Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne spille av sanger kopiert til den.
+
+
+
+ Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte.
+
+
+
+ Denne enhetstypen (%1) støttes ikke.
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Egenskaper for enhet
+
+
+
+ Informasjon
+
+
+
+ Navn
+
+
+
+ Ikon
+
+
+
+ Maskinvareinformasjon
+
+
+
+ Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet.
+
+
+
+ Filformat
+
+
+
+ Støttede formater
+
+
+
+ Denne enheten støtter følgende filformat:
+
+
+
+ Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan spille når musikken kopieres til enheten.
+
+
+
+ Ikke konverter musikk
+
+
+
+ Konverter all musikk som enheten ikke kan spille
+
+
+
+ Konverter all musikk
+
+
+
+ Foretrukket format
+
+
+
+ Denne enheten må kobles til og åpnes før Strawberry kan se hvilke formater som støttes.
+
+
+
+ Åpne enhet
+
+
+
+ Spør enhet…
+
+
+
+ Modell
+
+
+
+ Fabrikant
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Trygg fjerning av enhet
+
+
+
+ Glem enhet
+
+
+
+ Egenskaper for enhet…
+
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Kopier til samling…
+
+
+
+ Slett fra enhet…
+
+
+
+ Hvis du glemmer enheten, forsvinner den fra denne listen, og Strawberry må lete gjennom alle sangene på enheten neste gang du kobler den til.
+
+
+
+ Slett filer
+
+
+
+ Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Dynamisk modus er på
+
+
+
+ Nye spor vil bli lagt til automatisk.
+
+
+
+ Utvid
+
+
+
+
+
+
+
+ Slå av
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Rediger spor informasjon
+
+
+
+ Sammendrag
+
+
+
+ Opprettelse dato
+
+
+
+ Automatisk kover
+
+
+
+ Endrings dato
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Sist spilt
+
+
+
+ Filtype
+
+
+
+ Lengde
+
+
+
+ Antall avspillinger
+
+
+
+ Bit dybde
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitrate
+
+
+
+ Antall ganger hoppet over
+
+
+
+ Samplingsrate
+
+
+
+ Filsti
+
+
+
+ Filnavn
+
+
+
+
+
+
+
+ Filstørrelse
+
+
+
+ Manuelt kover
+
+
+
+
+
+
+
+ Tilbakestill avspillingsteller
+
+
+
+ Tagger
+
+
+
+
+
+
+
+ Endre kover
+
+
+
+ Embedded kover
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Tittel
+
+
+
+
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Fyll ut etiketter automatisk
+
+
+
+ Sjanger
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Utøver
+
+
+
+
+
+
+
+ Spor
+
+
+
+ Vurdering
+
+
+
+ Lyrikk
+
+
+
+
+
+
+
+ Forrige
+
+
+
+ Neste
+
+
+
+ Lagrer spor
+
+
+
+ Åpner spor
+
+
+
+ %1 sanger valgt
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Har ikke omslaggrafikk
+
+
+
+ Album kover redigering er bare tilgjengelig for sanger i samlingen.
+
+
+
+ Kover endret, vill bli fjernet når du lagrer.
+
+
+
+ Kover endret. Vil bli fjernet når lagret.
+
+
+
+ Kover endret, vill bli settet når du lagrer.
+
+
+
+ Kover er endret. Vil bli satt når lagret.
+
+
+
+ Aldri
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Tonekontroll
+
+
+
+ Forhåndsinnstilling:
+
+
+
+ Lagre forhåndsinnstilling
+
+
+
+ Slett forhåndsinnstilling
+
+
+
+ Slå på tonekontroll (EQ)
+
+
+
+ Aktiver stereo balanse
+
+
+
+ Venstre
+
+
+
+ Balanse
+
+
+
+ Høyre
+
+
+
+ Forforsterker
+
+
+
+ Egendefinert
+
+
+
+ Klassisk
+
+
+
+ Klubbmusikk
+
+
+
+ Dansemusikk
+
+
+
+ Full bass
+
+
+
+ Full diskant
+
+
+
+ Full bass + diskant
+
+
+
+ Laptop/hodetelefoner
+
+
+
+ Storsal
+
+
+
+
+
+
+
+ Fest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Myk
+
+
+
+
+
+
+
+ Soft rock
+
+
+
+ Tekno
+
+
+
+ Null
+
+
+
+ Navn
+
+
+
+ Er du sikker på at du vil slette "%1"-forhåndsinnstillingen?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Tonekontroll
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry Feil
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Stort sidefelt
+
+
+
+
+
+
+
+ Lite sidefelt
+
+
+
+ Enkelt sidefelt
+
+
+
+ Faner på toppen
+
+
+
+ Ikoner øverst
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Kopier til samling…
+
+
+
+ Flytt til samling…
+
+
+
+ Kopier til enhet…
+
+
+
+ Slett fra disk…
+
+
+
+ Rediger spor informasjon…
+
+
+
+ Vis i fil utforsker
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Tilgjengelig
+
+
+
+ Nye sanger
+
+
+
+
+
+
+
+ Brukt
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Åpner iPod-database
+
+
+
+ En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius autentisering
+
+
+
+ Vennligst åpne denne URLen i din nettleser
+
+
+
+
+
+
+
+ Mottok ugyldig svar fra nettleseren.
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Monteringspunkt
+
+
+
+ Enhet
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Trykk en tast
+
+
+
+ Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Spill
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Stopp
+
+
+
+ Stopp spilling etter gjeldene spor
+
+
+
+ Neste spor
+
+
+
+ Forrige spor
+
+
+
+
+
+
+
+ Øk volum
+
+
+
+ Senk volum
+
+
+
+ Demp
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vis/Skul
+
+
+
+ Vis OSD
+
+
+
+ Slå av/på OSD
+
+
+
+ Endre shufflemodus
+
+
+
+ Endre gjentagelsemodus
+
+
+
+ Aktiver/Deaktiver skrobbling
+
+
+
+ Kjærlighet
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Bruk Gnome (GSD) snarveier når tilgjengelige.
+
+
+
+ Åpne…
+
+
+
+ Bruk MATE snarveier når tilgjengelige
+
+
+
+ Bruk KDE (KGlobalAccel) snarveier når tilgjengelige
+
+
+
+ Bruk X11 snarveier når tilgjengelige
+
+
+
+ Du må åpne Systemvalg og gi Strawberry tilgang til "<span style="font-style:italic">styre datamaskinen din</span>" for å bruke globale snarveier i Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Handling
+
+
+
+ Hurtigtast
+
+
+
+ Hurtigtast for %1
+
+
+
+ &Ingen
+
+
+
+ &Standard
+
+
+
+ &Egendefinert
+
+
+
+ Endre snarvei…
+
+
+
+ Kunne ikke starte kommandoen "%1".
+
+
+
+ Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at tastaturet slutter å fungere!
+
+
+
+ Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i gnome-settings-daemon i stedet
+
+
+
+ Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i gnome-settings-daemon i stedet
+
+
+
+ Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i cinnamon-settings-daemon i stedet
+
+
+
+ Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i gnome-settings-daemon i stedet
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Avansert samlingsgruppering
+
+
+
+ Du kan endre måten sanger i samlingen er organisert.
+
+
+
+ Grupper samling etter…
+
+
+
+ Første nivå
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+
+
+
+
+ Sjanger
+
+
+
+ År
+
+
+
+ År - album
+
+
+
+ År - album - disc
+
+
+
+ Opprinnelig år
+
+
+
+ Opprinnelig år - album
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Utøver
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Filtype
+
+
+
+ Samplingsrate
+
+
+
+ Bit dybde
+
+
+
+
+
+
+
+ Andre nivå
+
+
+
+ Tredje nivå
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Mellomlagring
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Mangler brukernavn, vennligst logg inn til last.fm først!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importer data fra last.fm.
+
+
+
+ Velg data for å importere fra last.fm
+
+
+
+ Sist spilt
+
+
+
+ Spilletellere
+
+
+
+
+
+
+
+ Start!
+
+
+
+ Lukk
+
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ Mottar data fra last.fm...
+
+
+
+ Mottar spilleteller for %1 sanger og sist spilt for %2 sanger.
+
+
+
+ Mottar sist spilt for %1 sanger.
+
+
+
+ Mottar spilleteller for %1 sanger.
+
+
+
+ Spilleltellere for %1 sanger og sist spilt for %2 sanger er mottatt.
+
+
+
+ Sist spilte for %1 sanger mottatt.
+
+
+
+ Spilleteller for %1 sanger mottatt.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Aldri
+
+
+
+ Library
+
+
+ Minst favoritt spor
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz autentisering
+
+
+
+ Vennligst åpne denne URLen i din nettleser
+
+
+
+
+
+
+
+ Mottok ugyldig svar fra nettleseren.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Du har ikke logget inn.
+
+
+
+ Logg ut
+
+
+
+ Logger inn…
+
+
+
+ Du er innlogget
+
+
+
+ Du er innlogget som %1.
+
+
+
+ Utgår den %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Lyrikk
+
+
+
+ Lyrikk tilbyder
+
+
+
+ Velg tilbydere du vil bruke for å søke etter lyrikk
+
+
+
+ Flytt oppover
+
+
+
+ Flytt nedover
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Innlogging
+
+
+
+ Ingen tilbyder valgt.
+
+
+
+ Identitetsbekreftelse feilet
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Musikk
+
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ Hjelp
+
+
+
+ &Verktøy
+
+
+
+ Forrige spor
+
+
+
+
+
+
+
+ &Spill
+
+
+
+
+
+
+
+ &Stopp
+
+
+
+
+
+
+
+ &Neste spor
+
+
+
+
+
+
+
+ &Avslutt
+
+
+
+
+
+
+
+ Stopp etter denne sangen
+
+
+
+
+
+
+
+ Kjærlighet
+
+
+
+ &Slett spilleliste
+
+
+
+ Tøm spillelisten
+
+
+
+
+
+
+
+ Rediger spor informasjon…
+
+
+
+
+
+
+
+ Renummerer sporene i denne rekkefølgen…
+
+
+
+ Sett verdi for alle valgte spor…
+
+
+
+ Rediger etikett…
+
+
+
+ &Innstillinger
+
+
+
+
+
+
+
+ &Om Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ Stokk om spillelista
+
+
+
+
+
+
+
+ &Legg til fil
+
+
+
+
+
+
+
+ &Åpne fil
+
+
+
+ Åpne lyd &CD
+
+
+
+ &Behandling av plateomslag
+
+
+
+ K&onsoll
+
+
+
+ &Stokkemodus
+
+
+
+ &Gjentagelsesmodus
+
+
+
+ Fjern fra spillelisten
+
+
+
+
+
+
+
+ &Omkod musikk
+
+
+
+ Legg til &mappe...
+
+
+
+ &Gå til sporet som spilles av nå
+
+
+
+
+
+
+
+ &Ny spilleliste
+
+
+
+
+
+
+
+ Lagre &spilleliste...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Start spilleliste
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Gå til neste fane på spillelista
+
+
+
+ Gå til forrige fane på spillelista
+
+
+
+ Oppdater endrede samling
+
+
+
+ Om &Qt
+
+
+
+ &Demp
+
+
+
+
+
+
+
+ &Utfør fullstendig skann av samling
+
+
+
+
+
+
+
+ Full ut etiketter automatisk…
+
+
+
+
+
+
+
+ Slå av/på deling av lyttevaner
+
+
+
+ Fjern &duplikater fra spillelisten
+
+
+
+ Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste
+
+
+
+ Legg fil(er) til omkoder
+
+
+
+ Legg fil til omkoder
+
+
+
+ Legg til strøm...
+
+
+
+ Vis sidebar
+
+
+
+ Importer data fra last.fm...
+
+
+
+ Alle filer (*)
+
+
+
+ Kontekst
+
+
+
+ Samling
+
+
+
+ Kø
+
+
+
+ Spillelister
+
+
+
+ Smarte spillelister
+
+
+
+ Filer
+
+
+
+ Radioer
+
+
+
+ Enheter
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vis alle sanger
+
+
+
+ Bare vis duplikater
+
+
+
+ Bare vis filer uten etiketter
+
+
+
+ Sett opp samling…
+
+
+
+ Spill
+
+
+
+ Slå av/på køstatus
+
+
+
+ Legg valgte spor i kø for å spille som neste
+
+
+
+ Slå av/på hopp over status
+
+
+
+ Skann sanger på nytt...
+
+
+
+ Kopier URL(s)
+
+
+
+ Vis i samling…
+
+
+
+ Vis i fil utforsker
+
+
+
+ Organiser filene...
+
+
+
+ Kopier til samling…
+
+
+
+ Flytt til samling…
+
+
+
+ Kopier til enhet…
+
+
+
+ Slett fra disk…
+
+
+
+ Se etter oppdateringer…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Fjern sporet fra avspillingskøen
+
+
+
+ Fjern valgte spor fra avspillingskøen
+
+
+
+ Legg spor i kø
+
+
+
+ Legg valgte spor i kø
+
+
+
+ Legg i kø for å spille som neste
+
+
+
+ Ikke hopp over sporet
+
+
+
+ Ikke hopp over de valgte sporene
+
+
+
+ Hopp over spor
+
+
+
+ Hopp over valgte spor
+
+
+
+ Sett %1 til "%2"…
+
+
+
+ Rediger etiketten "%1"…
+
+
+
+ Legg til i annen spilleliste
+
+
+
+ Ny spilleliste
+
+
+
+ Legg til fil
+
+
+
+ Musikk
+
+
+
+ Legg til mappe
+
+
+
+ Spilleliste har %1 sanger, for mange for å angre, ønsker du likevel å fjerne sangene fra spillelisten?
+
+
+
+ Feil
+
+
+
+ Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet
+
+
+
+ Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:
+
+
+
+ Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?
+
+
+
+ Melding om gjennomsøk av samlingen
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ Ikke vis denne meldingen igjen.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Vis moodbar
+
+
+
+ Moodbar stil
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Vis moodbar i spor indikatoren
+
+
+
+ Moodbar stil
+
+
+
+ Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen
+
+
+
+ Aktivert
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Åpner MTP-enhet
+
+
+
+ Feil ved tilkobling til MTP enhet %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Mellomtjener
+
+
+
+ &Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger
+
+
+
+ Koblet direkte til Internett
+
+
+
+ &Manuell mellomtjener-innstilling
+
+
+
+ Mellomtjener for HTTP
+
+
+
+ Mellomtjener for SOCKS
+
+
+
+
+
+
+
+ Bruk autentisering
+
+
+
+ Brukernavn
+
+
+
+ Passord
+
+
+
+ Bruk proxy for strømming
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Meddelelsetype
+
+
+
+ Strawberry kan vise en melding ved sporendring.
+
+
+
+ Meddelelsetype
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Avskrudd
+
+
+
+ Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem
+
+
+
+ Vis et pent skjermbildeoverlegg
+
+
+
+ Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa
+
+
+
+ Generelle innstillinger
+
+
+
+ Oppsprettsvinduets varighet
+
+
+
+ sekunder
+
+
+
+ Slå av varighet
+
+
+
+ Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke
+
+
+
+ Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus
+
+
+
+ Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause
+
+
+
+ Vis a meddelelse når avspillingen fortsetter
+
+
+
+ Inkluder omslag i meddelelsen
+
+
+
+ Egendefinerte melding-innstillinger
+
+
+
+ Bruk egendefinert melding for meddelelser
+
+
+
+ Forhåndsvisning
+
+
+
+
+
+
+
+ Sammendrag
+
+
+
+ Brødtekst
+
+
+
+ Pene skjermbildeoverleggsvalg
+
+
+
+ Bakgrunnsfarge
+
+
+
+ Tekstinnstillinger
+
+
+
+ Velg skrifttype…
+
+
+
+ Velg farge…
+
+
+
+ Bakgrunnsdekkevne
+
+
+
+ Blå
+
+
+
+ Jordbær rød
+
+
+
+ Egendefinert…
+
+
+
+ Aktiver fading
+
+
+
+ Fest artistetikett på sporet
+
+
+
+ Fest album-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest låttittel-etikett til sporet
+
+
+
+ Fest albumsartist-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest etikett for utgivelsesår på sporet
+
+
+
+ Fest komponist-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest utøver-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest sanggrupperings-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest spor/disk-etikett på sporet
+
+
+
+ Fest etikett for låtnummer til sporet
+
+
+
+ Fest sjangeretikett på sporet
+
+
+
+ Fest låtlengde på sporet
+
+
+
+ Fest avspillingsantall på sporet
+
+
+
+ Fest antall overhoppninger til sporet
+
+
+
+ Fest poenggivning for låt til sporet
+
+
+
+ Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det
+
+
+
+ %filnavn%
+
+
+
+ Fest låtnavn til sporet
+
+
+
+
+
+
+
+ Legg til sang URL
+
+
+
+
+
+
+
+ Legg til sang orignalt år tagg
+
+
+
+ Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg
+
+
+
+ Dra for å endre posisjon
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disk %1
+
+
+
+ spor %1
+
+
+
+ På pause
+
+
+
+ Stoppet
+
+
+
+ Stopp avspilling etter spor: %1
+
+
+
+ På
+
+
+
+ Av
+
+
+
+ Spillelisten er ferdigspilt
+
+
+
+ Volum %1%
+
+
+
+ Ikke stokk
+
+
+
+ Stokk alle
+
+
+
+ Stokk om dette albumet
+
+
+
+ Stokk om album
+
+
+
+ Ikke gjenta
+
+
+
+ Gjenta spor
+
+
+
+ Gjenta album
+
+
+
+ Gjenta spilleliste
+
+
+
+ Stopp etter hvert spor
+
+
+
+ Introspor
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organiserer filene
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organiser filene
+
+
+
+ Mål
+
+
+
+ Etter kopiering…
+
+
+
+ Behold originalfilene
+
+
+
+ Slett de originale filene
+
+
+
+ Navnevalg
+
+
+
+ <p>Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title </p>
+
+<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil teksten skjules om koden er tom.</p>
+
+
+
+ Sett inn…
+
+
+
+ Fjern problematiske tegn fra filnavn
+
+
+
+ Begrens til tegn tillat på FAT filsystem
+
+
+
+ Begrens til tegn i ASCII
+
+
+
+ Tillat utvidet ASCII tegn
+
+
+
+ Erstatt mellomrom med understrek
+
+
+
+ Overskriv eksisterende filer
+
+
+
+ Kopier album omslaggrafikk
+
+
+
+ Forhåndsvisning
+
+
+
+ Åpner…
+
+
+
+ Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering
+
+
+
+ Tittel
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Artistens initialer
+
+
+
+
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Utøver
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Spor
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Opprinnelig år
+
+
+
+ Sjanger
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Lengde
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+ Samplingsrate
+
+
+
+ Bit dybde
+
+
+
+ Fil etternavn
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Kunne ikke kopiere sanger
+
+
+
+ Fikk problemer med å kopiere enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke kopieres:
+
+
+
+ Kunne ikke slette sanger
+
+
+
+ Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke slettes:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Lite albumomslag
+
+
+
+ Stort omslag
+
+
+
+ Tilpass omslag til bredde
+
+
+
+ Vis over statuslinja
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tittel
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Spor
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Lengde
+
+
+
+ År
+
+
+
+
+
+
+
+ Sjanger
+
+
+
+
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Utøver
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Kilde
+
+
+
+
+
+
+
+ Vurdering
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Skjema
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ Åpne spilleliste
+
+
+
+ Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ stopp
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Laster smart spilleliste
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ Skjul…
+
+
+
+ Tilpass &kolonner til vinduet
+
+
+
+ &Tilbakestill kolonner til standard
+
+
+
+ &Lås vurdering
+
+
+
+ &Still opp tekst
+
+
+
+ &Venstre
+
+
+
+ Sentr&er
+
+
+
+ &Høyre
+
+
+
+ Skjul %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Ny mappe
+
+
+
+ Slett
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Lagre spilleliste
+
+
+
+ Kopier til enhet…
+
+
+
+ Skriv inn navn på mappa
+
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ Kopier til enhet
+
+
+
+ Spillelisten må være åpen først.
+
+
+
+ Fjern spillelister
+
+
+
+ Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Du kan merke en spilleliste som favoritt ved å klikke på stjerneikonet nær listenavnet.
+
+
+
+ Favoritt-spillelister vil lagres her
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ Kunne ikke opprette spilleliste
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Lagre spilleliste
+
+
+
+ Ukjent fil type.
+
+
+
+ Ukjent fil type for spilleliste.
+
+
+
+ %1 valgte av
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Alle spillelister (%1)
+
+
+
+ %1 spillelister (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Innstillinger for spilleliste
+
+
+
+ Filstier
+
+
+
+ Dette kan endres i innstillingene seinere
+
+
+
+ Husk valg
+
+
+
+ Automatisk
+
+
+
+ Relativ
+
+
+
+ Absolutt
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Gjenta
+
+
+
+ Stokk om
+
+
+
+ Ikke gjenta
+
+
+
+ Gjenta spor
+
+
+
+ Gjenta album
+
+
+
+ Gjenta spilleliste
+
+
+
+ Stopp etter hvert spor
+
+
+
+ Introspor
+
+
+
+ Ikke stokk
+
+
+
+ Stokk om dette albumet
+
+
+
+ Stokk alle
+
+
+
+ Stokk om album
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ Bruk alternative radfarger
+
+
+
+ Vis barer på nåværende spilte spor
+
+
+
+ Vis en glødende animasjon på gjeldende spilt spor
+
+
+
+ Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane
+
+
+
+ Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig
+
+
+
+ Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles
+
+
+
+ Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart
+
+
+
+ Velg spor automatisk
+
+
+
+ Aktiver spilleliste toolbar
+
+
+
+ Aktiver fjern spilleliste knapp
+
+
+
+ Aktiv slett filer i høyreklikk-meny
+
+
+
+ Automatisk sorter spilleliste når du legger til sanger
+
+
+
+ Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen
+
+
+
+ A&utomatisk
+
+
+
+ Absolu&tt
+
+
+
+ Relativ
+
+
+
+ Spør ved lagring
+
+
+
+
+
+
+
+ Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten
+
+
+
+ Slå på direkteredigering med ett klikk
+
+
+
+ Skrev metadata når spilleliste lagres
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Lukk spillelista
+
+
+
+ Gi nytt navn til spillelista…
+
+
+
+ Lagre spilleliste…
+
+
+
+ Gi nytt navn til spillelista
+
+
+
+ Gi denne spillelista et nytt navn
+
+
+
+ Fjern spilleliste
+
+
+
+ Du er i ferd med å slette en spilleliste som ikke er lagret i Favoritter. Denne spillelisten vil bli slettet (og du kan ikke angre).
+Er du sikker?
+
+
+
+ Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane
+
+
+
+ Dette valget kan endres under innstillinger for "Oppførsel"
+
+
+
+ Dobbelklikk her for å favorisere denne spillelisten slik at den blir lagret og tilgjengelig gjennom "Spillelister" i panelet på venstre side.
+
+
+
+ Spilleliste
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ legg til %n sanger
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ flytt %n sanger
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ fjern %n sanger
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ stokk spor
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ sorter sanger
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Bruk
+
+
+
+ innstillinger
+
+
+
+ URL(er)
+
+
+
+ Innstillinger for avspiller
+
+
+
+ Begynn på spillelista som spilles nå
+
+
+
+ Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause
+
+
+
+ Sett avspilling på pause
+
+
+
+ Stopp avspilling
+
+
+
+ Stopp avspilling etter dette sporet
+
+
+
+ Gå bakover i spillelista
+
+
+
+ Gå fremover i spillelista
+
+
+
+ Sett lydstyrken til <value> prosent
+
+
+
+ Øk lydstyrken med 4 prosent
+
+
+
+ Senk volum med 4 prosent
+
+
+
+ Øk lydstyrken <value> prosent
+
+
+
+ Demp lydstyrken med <value> prosent
+
+
+
+ Gå til et bestemt tidspunkt i sporet
+
+
+
+ Gå frem-/bakover en del av sporlengden
+
+
+
+ Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 sekundene av sporet
+
+
+
+ Innstillinger for spilleliste
+
+
+
+ Opprett ny spilleliste med filer
+
+
+
+ Tilføy filer/URLer til spillelista
+
+
+
+ Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Spill av <n>ende spor i spillelista
+
+
+
+ Spill angitt spilleliste
+
+
+
+ Andre innstillinger
+
+
+
+ Overleggsvisning
+
+
+
+ Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget
+
+
+
+ Endre språk
+
+
+
+ Endre størrelse på vinduet
+
+
+
+ Tilsvarer --log-levels *:1
+
+
+
+ Tilsvarer --log-levels *:3
+
+
+
+ Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3
+
+
+
+ Vis versjonsinformasjon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil
+
+
+
+ 1 dag
+
+
+
+ %1 dager
+
+
+
+ I dag
+
+
+
+ I går
+
+
+
+ %1 dager siden
+
+
+
+ I morgen
+
+
+
+ Om %1 dager
+
+
+
+ Neste uke
+
+
+
+ Om %1 uker
+
+
+
+ Vis i fil utforsker
+
+
+
+ For mange sanger er valgt.
+
+
+
+ %1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukjent feil
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tilgjengelige felt
+
+
+
+ etter
+
+
+
+ etter
+
+
+
+ på
+
+
+
+ ikke på
+
+
+
+ som siste
+
+
+
+ ikke som siste
+
+
+
+ mellom
+
+
+
+ inneholder
+
+
+
+ inneholder ikke
+
+
+
+ starter på
+
+
+
+ slutter på
+
+
+
+ større enn
+
+
+
+ mindre enn
+
+
+
+ er lik
+
+
+
+ ikke lik
+
+
+
+ tom
+
+
+
+ ikke tom
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ eldre først
+
+
+
+ nyeste først
+
+
+
+ korteste først
+
+
+
+ lengre først
+
+
+
+ minste først
+
+
+
+ største først
+
+
+
+ Timer
+
+
+
+ Dager
+
+
+
+ Uker
+
+
+
+ Måneder
+
+
+
+ År
+
+
+
+
+
+
+
+ Sint
+
+
+
+ Frossen
+
+
+
+ Glad
+
+
+
+ Systemfarger
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Tøm
+
+
+
+ Tilbakestill
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Søker...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ingen treff.
+
+
+
+ Ukjent feil
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autentiserer...
+
+
+
+ Maks antall påloggingsforsøk nådd.
+
+
+
+ Mangler Qobuz app ID.
+
+
+
+ Mangler Qobuz brukernavn.
+
+
+
+ Mangler Qobuz passord.
+
+
+
+ Ikke autentisert med Qobuz.
+
+
+
+ Mangler Qobuz app ID eller secret.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktiver
+
+
+
+ QObuz støtte er ikke offisiell og krever en API nøkkel fra en registert applikasjon for å virke.
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+
+
+
+
+ Brukernavn
+
+
+
+ Passord
+
+
+
+
+
+
+
+ Innlogging
+
+
+
+ Innstillinger
+
+
+
+ Lydformat
+
+
+
+ Søke forsinkelse
+
+
+
+
+
+
+
+ Artist søkebegrensning
+
+
+
+ Album søke begrensning
+
+
+
+ Søkebegrensing for sanger
+
+
+
+ Last ned album kover
+
+
+
+
+
+
+
+ Oppsett ikke komplett
+
+
+
+ Mangler app ID.
+
+
+
+ Mangler brukernavn.
+
+
+
+ Mangler passord.
+
+
+
+ Identitetsbekreftelse feilet
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Mangler Qobuz app ID eller secret.
+
+
+
+ Avbrutt
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Køoversikt
+
+
+
+ Flytt nedover
+
+
+
+ Ctrl+Opp
+
+
+
+ Flytt oppover
+
+
+
+ Ctrl+Ned
+
+
+
+ Fjern
+
+
+
+ Tøm
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Mottar %1 kanaler
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Åpne hjemmeside
+
+
+
+ Doner
+
+
+
+ Oppfrisk kanler
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Lagrer spilletellere og vurderinger
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Velg mappe for spillelister
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Behandler for lagrede grupperinger
+
+
+
+ Fjern
+
+
+
+ Ctrl+Opp
+
+
+
+ Navn
+
+
+
+ Første nivå
+
+
+
+ Andre nivå
+
+
+
+ Tredje nivå
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ År - album
+
+
+
+ År - album - disc
+
+
+
+ Opprinnelig år - album
+
+
+
+
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Opprinnelig år
+
+
+
+ Sjanger
+
+
+
+ Komponist
+
+
+
+ Utøver
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Filtype
+
+
+
+
+
+
+
+ Samplingsrate
+
+
+
+ Bit dybde
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktiver
+
+
+
+ Sanger blir scrobblet når de har gyldig metadata, er lengre enn 30 seconds, og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer tidligst).
+
+
+
+ Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)
+
+
+
+ Vis knappen for rapportering av lyttevaner
+
+
+
+ Vis love knapp
+
+
+
+ Send scrobbles hver
+
+
+
+ sekunder
+
+
+
+ Tid mellom en sang er scrobbled og når skrobbler er sent til server. Setting av tid til 0 minutter vil sende skrobbler øyeblikkelig
+
+
+
+ Foretrekk album artist når scrobbler sendes
+
+
+
+ Vis dialog for feil
+
+
+
+
+
+
+
+ Aktiver skrobbling for følgende kilder:
+
+
+
+ Samling
+
+
+
+
+
+
+
+ Lokal fil
+
+
+
+
+
+
+
+ Enhet
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Strøm
+
+
+
+
+
+
+
+ Ukjent
+
+
+
+
+
+
+
+ Innlogging
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bruker nøkkel:
+
+
+
+ Tast inn din bruker token fra
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Scrobbler bruker autentisering
+
+
+
+ Åpne URL i nettleseren?
+
+
+
+ Velg "Lagre" for å kopiere URL til utklippsbok for å manuelt åpne den i en nettleser.
+
+
+
+ Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser
+
+
+
+ Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token.
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbler %1 er ikke autentisert!
+
+
+
+ Skrobbler %1 error: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Innstillinger
+
+
+
+ Generelt
+
+
+
+ Brukergrensesnitt
+
+
+
+ Strømming
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Søkemodus
+
+
+
+ Match alle søke valg (AND)
+
+
+
+ Match en eller flere søkevalg (OR)
+
+
+
+ Inkluder alle sanger
+
+
+
+ Søkekriterier
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Sortering
+
+
+
+ Putt sangene i tilfeldig rekkefølge
+
+
+
+ Sorter sanger etter
+
+
+
+ Begrensninger
+
+
+
+ Vis alle sanger
+
+
+
+ Bare vis de første
+
+
+
+ sanger
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Samlingsøk
+
+
+
+ Finn sanger i samlingen som svarer til kriteriene du spesifiserer
+
+
+
+ Søkekriterier
+
+
+
+ En sang vil bli inkludert i spillelisten dersom den matcher disse kreteriene
+
+
+
+ Søkevalg
+
+
+
+ Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den skal inneholde
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Forhåndsvisning
+
+
+
+ Åpner…
+
+
+
+ %1 sanger funnet (viser %2)
+
+
+
+ %1 sanger funnet
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ og
+
+
+
+ siden
+
+
+
+ Andre verdi må være høyere enne den første!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Legg til søkekreterie
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Smart spilleliste
+
+
+
+ Spilleliste type
+
+
+
+ En smart spilleliste er en dynamisk liste over sanger fra din samling. Det er flere typer smarte spillelister som tilbyr forskjellige veier å velge sanger
+
+
+
+ Ferdig
+
+
+
+ Velg et navn for din smarte spilleliste
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Navn
+
+
+
+ Bruk dynamisk modus
+
+
+
+ I dynamisk modus nye spor vil bli valgt og lagt til spillelisten hver gang en sang er fullført.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Nyeste spor
+
+
+
+ 50 tilfeldige spor
+
+
+
+ Aldri spilt
+
+
+
+ Aldri spilt
+
+
+
+ Sist spilt
+
+
+
+ Mest spilte
+
+
+
+ Favorittspor
+
+
+
+ Alle spor
+
+
+
+ Dynamisk tilfeldig miks
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Ny smart spilleliste
+
+
+
+ Rediger smart spilleliste
+
+
+
+ Slett smart spilleliste
+
+
+
+ Ny smart spilleliste...
+
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Legg spor i kø
+
+
+
+ Spill neste
+
+
+
+ Rediger smart spilleliste...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry kjører som en Snap
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ For Ubuntu en offisiell PPA pakkebrønn er tilgjengelig på %1.
+
+
+
+
+
+
+
+ For en bedre opplevelse bruk en av valgene over.
+
+
+
+ Kopier din strawberry.conf og strawberry.db fil fra ~/snap mappen for å unngå at du mister innstillingene før du avinstallerer
+
+
+
+ Avinstaller snap med:
+
+
+
+ Installer Strawberry gjennom PPA:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Mottar %1 kanaler
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Du trenge gstreamer for denne URLen
+
+
+
+
+
+
+
+ Fil %1 eksisterer ikke.
+
+
+
+ CD avspilling er kun mulig med gstreamer
+
+
+
+ Kunne ikke åpne fil %1 for lesing: %2
+
+
+
+ Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2
+
+
+
+ Kunne ikke åpne spilleliste %1 for lesing: %2
+
+
+
+ Kunne ikke opprette gstreamer kilde element for %1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Feil ved lasting av CD
+
+
+
+ Åpner spor
+
+
+
+ Henter informasjon om spor
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autentiserer...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Søker...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ingen treff.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify Autentisering
+
+
+
+ Vennligst åpne denne URLen i din nettleser
+
+
+
+
+
+
+
+ Mottok ugyldig svar fra nettleseren.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktiver
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Innstillinger
+
+
+
+ Søke forsinkelse
+
+
+
+
+
+
+
+ Artist søkebegrensning
+
+
+
+ Album søke begrensning
+
+
+
+ Søkebegrensing for sanger
+
+
+
+ Last ned album kover
+
+
+
+ Hent hele album når en søker etter sanger
+
+
+
+ Identitetsbekreftelse feilet
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Klikk her for å få inn musikk
+
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Legg spor i kø
+
+
+
+ Legg i kø for å spille som neste
+
+
+
+ Fjern fra favoritter
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Lukk
+
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ Oppfrisk katalog
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artister
+
+
+
+ albumer
+
+
+
+ sanger
+
+
+
+ Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk
+
+
+
+ Sett opp %1…
+
+
+
+ Legg til i gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Erstatt gjeldende spilleliste
+
+
+
+ Åpne i ny spilleliste
+
+
+
+ Legg spor i kø
+
+
+
+ Legg til artister
+
+
+
+ Legg til albumer
+
+
+
+ Legg til sanger
+
+
+
+ Søk etter dette
+
+
+
+ Grupper etter
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Sett opp %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artister
+
+
+
+ Albumer
+
+
+
+ Sanger
+
+
+
+ Søk
+
+
+
+ Sett opp %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Mottar albumer...
+
+
+
+ Mottar sanger for %1 album...
+
+
+
+ Mottar sanger for %1 albumer...
+
+
+
+ Mottar album kover for %1 album...
+
+
+
+ Mottar album kover for %1 albums...
+
+
+
+ Ukjent feil
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Server URL er ugyldig.
+
+
+
+ Mangler brukernavn eller passord.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktiver
+
+
+
+
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Brukernavn
+
+
+
+ Passord
+
+
+
+ Autentiseringsmetode
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Innstillinger
+
+
+
+ Bruk HTTP2 når tilgjengelig
+
+
+
+ Verifiser server sertifikat
+
+
+
+ Last ned album kover
+
+
+
+ Server-siding skrobbling
+
+
+
+
+
+
+
+ Slett sanger
+
+
+
+ Oppsett ikke komplett
+
+
+
+ Mangler server URL, brukernavn eller passord.
+
+
+
+ Uriktig oppsett
+
+
+
+ Server URL er ugyldig.
+
+
+
+
+
+
+
+ Test feilet!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic server URL er ugyldig.
+
+
+
+ Mangler Subsonic brukernavn eller passord.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+
+
+
+
+ Spill
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autentiserer...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Søker...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ingen treff.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Svar fra Tidal mangler query items.
+
+
+
+ Mangler Tidal API token.
+
+
+
+ Mangler Tidal brukernavn.
+
+
+
+ Mangler Tidal passord.
+
+
+
+ Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk.
+
+
+
+ Ikke autentisert med Tidal.
+
+
+
+ Mangler API nøkkel, brukernavn eller passord.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Aktiver
+
+
+
+ Tidal støtte er ikke offisiell og krever en API nøkkel.
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Bruk OAuth
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Brukernavn
+
+
+
+ Passord
+
+
+
+ Innlogging
+
+
+
+ Innstillinger
+
+
+
+ Lydkvalitet
+
+
+
+ Søke forsinkelse
+
+
+
+
+
+
+
+ Artist søkebegrensning
+
+
+
+ Album søke begrensning
+
+
+
+ Søkebegrensing for sanger
+
+
+
+ Last ned album kover
+
+
+
+ Hent hele album når en søker etter sanger
+
+
+
+ Plateomslag størrelse
+
+
+
+ Strøm URL metode
+
+
+
+ Legg til explicit i album tittel for explicit albumer
+
+
+
+ Oppsett ikke komplett
+
+
+
+ Mangler Tidal client ID.
+
+
+
+ Mangler API nøkkel.
+
+
+
+ Mangler brukernavn.
+
+
+
+ Mangler passord.
+
+
+
+ Identitetsbekreftelse feilet
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Ikke autentisert med Tidal.
+
+
+
+ Mangler API nøkkel, brukernavn eller passord.
+
+
+
+ Avbrutt
+
+
+
+ Mottokk URL med %1 kryptert strøm fra Tidal, Strawberry støtter ikke kryptert strøm.
+
+
+
+ Mottokk URL med kryptert strøm fra Tidal, Strawberry støtter ikke kryptert strøm.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Etikett-henter
+
+
+
+ Beklager
+
+
+
+ Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen
+
+
+
+ Velg det beste treffet
+
+
+
+ Spor
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Tittel
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Forrige
+
+
+
+ Neste
+
+
+
+ Opprinnelige tagger
+
+
+
+ Foreslåtte etiketter
+
+
+
+ Lagrer spor
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Skjema
+
+
+
+
+
+
+
+ Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Omkod musikk
+
+
+
+ Filer som skal omkodes
+
+
+
+ Filnavn
+
+
+
+ Mappe
+
+
+
+ Legg til...
+
+
+
+ Fjern
+
+
+
+ Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper
+
+
+
+ Importer...
+
+
+
+ Utgangsinnstillinger
+
+
+
+ Lydformat
+
+
+
+ Innstillinger…
+
+
+
+ Mål
+
+
+
+ Sammen med originalene
+
+
+
+ Velg…
+
+
+
+ Framdrift
+
+
+
+ Detaljer…
+
+
+
+ Tøm
+
+
+
+ Start omkoding
+
+
+
+
+ %n gjenstående
+
+
+
+
+
+
+ %n ferdige
+
+
+
+
+
+
+ %n feilet
+
+
+
+
+
+ Legg filer til for omkoding
+
+
+
+ Musikk
+
+
+
+ Importer musikk fra ei mappe
+
+
+
+ Legg til mappe
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Logg for omkoder
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Kunne ikke opprette GStreamer-elementet "%1" - sørg for at du har alle nødvendige GStreamer-programutvidelser installert
+
+
+
+ Skrev %1
+
+
+
+ Omkoder %1 filer i %2 tråder
+
+
+
+ Kunne ikke behandle %1: %2
+
+
+
+ Starter %1
+
+
+
+ Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige GStreamer-modulene installert
+
+
+
+ Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer-programutvidelsene installert
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Skjema
+
+
+
+
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Hovedprofil (MAIN)
+
+
+
+ Profil for lavkompleksitet (LC)
+
+
+
+ Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)
+
+
+
+ Profil for langtidspredikie (LTP)
+
+
+
+ Bruk midlertidig støyforming
+
+
+
+ Tillat midt/side-koding
+
+
+
+ Blokktype
+
+
+
+ Normal blokktype
+
+
+
+ Ikke korte blokker
+
+
+
+ Ingen lange blokker
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Skjema
+
+
+
+
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Innstillinger for omkoding
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Rask
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Skjema
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Optimalisere for bitrate
+
+
+
+
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Konstant bitrate
+
+
+
+ Koding motorens kvalitetsinnstilling
+
+
+
+ Rask
+
+
+
+
+
+
+
+ Høy
+
+
+
+ Tving monolyd-koding
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Skjema
+
+
+
+
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+
+
+
+
+ automatisk
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Gjennomsnittlig bitrate
+
+
+
+ slått av
+
+
+
+ Kodingsmodus
+
+
+
+ Automatisk
+
+
+
+ Ultrabredt bånd (UWB)
+
+
+
+ Bredbånd (WB)
+
+
+
+ Smalbånd (SB)
+
+
+
+ Variabel bitrate
+
+
+
+ Taledeteksjon
+
+
+
+ Uregelmessig overføring
+
+
+
+ Koding-kompleksitet
+
+
+
+ Bilder per buffer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Bruk kontrollert bitrate
+
+
+
+ Ønsket bitrate
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Minimal bitrate
+
+
+
+ slått av
+
+
+
+ Høyeste bitrate
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Skjema
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Omkoding
+
+
+
+ Disse innstillingene brukes i "Omkod musikk"-dialogvinduet, og når musikken omkodes før kopiering til en enhet.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus sti
+
+
+
+ Serienummer
+
+
+
+ Monteringspunkter
+
+
+
+ Partisjonsnavn
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Skriv inn brukernavn og passord
+
+
+
+ Brukernavn
+
+
+
+ Passord
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_nl_NL.ts b/src/translations/strawberry_nl_NL.ts
new file mode 100644
index 00000000..5fdf247d
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_nl_NL.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Over
+
+
+
+ Over Strawberry
+
+
+
+ Versie %1
+
+
+
+ Strawberry is een muziekspeler en organisator van muziekcollecties.
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry is gratis software vrijgegeven onder GPL. De broncode is beschikbaar op% 1
+
+
+
+ U moet bij dit programma een kopie van de GNU General Public License hebben ontvangen. Zo niet, zie %1
+
+
+
+
+
+
+
+ Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling doen via %2
+
+
+
+ Auteur en onderhouder
+
+
+
+ Bijdragers
+
+
+
+ Clementine ontwikkelaars
+
+
+
+ Clementine bijdragers
+
+
+
+ Dankzij
+
+
+
+ Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Stream toevoegen
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Alle bestanden (*)
+
+
+
+ Albumhoes van schijf laden…
+
+
+
+ Albumhoes op schijf bewaren…
+
+
+
+ Albumhoes van URL laden…
+
+
+
+ Naar albumhoezen zoeken…
+
+
+
+ Albumhoes wissen
+
+
+
+ Hoes wissen
+
+
+
+
+
+
+
+ Volledig weergeven...
+
+
+
+ Automatisch zoeken
+
+
+
+ Albumhoes van schijf laden
+
+
+
+ Kan hoesbestand %1 niet openen voor lezen: %2
+
+
+
+
+
+
+
+ onbekend
+
+
+
+ Albumhoes opslaan
+
+
+
+ Kan hoesbestand %1 niet openen voor schrijven: %2
+
+
+
+ Kan hoes niet wegschrijven naar bestand %1: %2
+
+
+
+ Kan hoes niet wegschrijven naar bestand %1.
+
+
+
+ Kan hoesbestand %1 niet verwijderen: %2
+
+
+
+ Kan hoes niet schrijven naar bestand %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Albumhoezen exporteren
+
+
+
+
+
+
+
+ Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)
+
+
+
+ Exporteer gedownloade albumhoezen
+
+
+
+ Exporteer albumhoezen in mediabestanden
+
+
+
+ Bestaande albumhoezen
+
+
+
+ Niet overschrijven
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Groote
+
+
+
+ Groote schalen
+
+
+
+ Groote:
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Afbreken
+
+
+
+ Alle albums
+
+
+
+ Albums met albumhoes
+
+
+
+ Albums zonder albumhoes
+
+
+
+ Werkelijk annuleren?
+
+
+
+ Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit.
+
+
+
+ Niet stoppen!
+
+
+
+ Alle artiesten
+
+
+
+ Diverse artiesten
+
+
+
+ %1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)
+
+
+
+ %1 overgezet
+
+
+
+ Klaar me exporteren
+
+
+
+ Geen albumhoezen om te exporteren.
+
+
+
+ %1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Albumhoesbeheerder
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoeken
+
+
+
+ Albumhoes van %1
+
+
+
+ Afbreken
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+
+
+
+
+ Laag (%1 fps)
+
+
+
+ Gemiddeld (%1 fps)
+
+
+
+ Hoog (%1 fps)
+
+
+
+ Superhoog (%1 fps)
+
+
+
+ Geen weergave
+
+
+
+ Blokweergave
+
+
+
+ Boomweergave
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Uiterlijk
+
+
+
+ Stijl
+
+
+
+ Gebruik systeem pictogrammen
+
+
+
+ Instellingen vereisen opnieuw opstarten.
+
+
+
+ Tabbalkkleuren
+
+
+
+ &Gebruik het standaard systeemkleur
+
+
+
+ Gebruik een aangepaste kleur
+
+
+
+ Achtergrond met kleurovergang gebruiken
+
+
+
+
+
+
+
+ Achtergrondafbeelding
+
+
+
+ Standaard achter&grondafbeelding
+
+
+
+ &Geen achtergrondafbeelding
+
+
+
+ Albumhoes van het momenteel spelende nummer
+
+
+
+ Albu&m Hoes
+
+
+
+ Aangepaste afbeelding:
+
+
+
+ Bladeren…
+
+
+
+ Positie
+
+
+
+ Linksboven
+
+
+
+ Rechtsboven
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen
+
+
+
+
+
+
+
+ Afbeelding niet bijsnijden
+
+
+
+ Vervagen
+
+
+
+
+
+
+
+ Doorzichtigheid
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tabbalk grote modus
+
+
+
+
+
+
+
+ Configureer knoppen
+
+
+
+
+
+
+
+ Tabbalk kleine modus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kies achtergrondafbeelding
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Audiouitvoer
+
+
+
+ Apparaat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ hardware
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Upmix / downmix naar
+
+
+
+ kanalen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buffer duur
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Standaarden
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is
+
+
+
+ Replay Gain modus
+
+
+
+ Radio (gelijk volume voor alle nummers)
+
+
+
+ Album (ideaal volume voor alle nummers)
+
+
+
+ Voorversterking
+
+
+
+ Compressie toepassen om vervorming te voorkomen
+
+
+
+ Terugval-gain
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Uitvagen
+
+
+
+ Uitvagen bij stoppen van een nummer
+
+
+
+ Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt
+
+
+
+ Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt
+
+
+
+ Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet
+
+
+
+ Uitvaagduur
+
+
+
+ Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Gedrag
+
+
+
+
+
+
+
+ In de achtergrond laten draaien als het venter gesloten wordt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Afspelen hervatten bij opstarten
+
+
+
+ Speel widget weergeven
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Toon het hoofdvenster gemaximaliseerd
+
+
+
+ Toon het hoofdvenster geminimaliseerd
+
+
+
+ Taal
+
+
+
+ De systeemstandaard gebruiken
+
+
+
+ Strawberry moet herstart worden als u de taal veranderd.
+
+
+
+ Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…
+
+
+
+ Nooit afspelen
+
+
+
+ Afspelen wanneer niets aan het afspelen is
+
+
+
+ Altijd afspelen
+
+
+
+ Op "Vorige" drukken in de speler zal...
+
+
+
+ Meteen naar vorige nummer springen
+
+
+
+ Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken
+
+
+
+ Dubbelklikken op een nummer zal…
+
+
+
+ Aan de afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Aan de wachtrij toevoegen
+
+
+
+ Dubbelkilikken op een afspeellijst zal...
+
+
+
+ Verander het huidige nummer
+
+
+
+ Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel
+
+
+
+ TIjd stap
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 database bijwerken.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Verzamelingsfilter
+
+
+
+ Voer hier een zoekterm in
+
+
+
+
+
+
+
+ Gehele verzameling
+
+
+
+ Vandaag toegevoegd
+
+
+
+ Deze week toegevoegd
+
+
+
+ Afgelopen drie maanden toegevoegd
+
+
+
+ Dit jaar toegevoegd
+
+
+
+ Deze maand toegevoegd
+
+
+
+ Huidige groepering opslaan
+
+
+
+ Beheer opgeslagen groeperingen
+
+
+
+ Weergeven
+
+
+
+ Groeperen op
+
+
+
+ Weergaveopties
+
+
+
+ Groeperen op Album Artiest/Album
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Groeperen op artiest/album
+
+
+
+
+
+
+
+ Groeperen op artiest/jaar - album
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Groeperen op genre/artiest/album
+
+
+
+
+
+
+
+ Groeperen op artiest
+
+
+
+ Groeperen op album
+
+
+
+ Groeperen op genre/album
+
+
+
+ Geavanceerd groeperen…
+
+
+
+ Naam Groepering
+
+
+
+ Naam groepering:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Diverse artiesten
+
+
+
+ Laden…
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Bibliotheek
+
+
+
+ Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen
+
+
+
+ Nieuwe map toevoegen…
+
+
+
+ Map verwijderen
+
+
+
+ Automatisch updaten
+
+
+
+ Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt
+
+
+
+ De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ dagen
+
+
+
+ Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)
+
+
+
+ Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Strawberry eerst naar bestandsnamen die een van de volgende woorden bevatten.
+Als er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt.
+
+
+
+ Weergaveopties
+
+
+
+ Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen
+
+
+
+ Verdelers tonen
+
+
+
+ Toon albumhoezen in collectie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumhoes pixmap cache
+
+
+
+ Groote
+
+
+
+ Schijfcache inschakelen
+
+
+
+ Schijfcachegrootte
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestanden verwijderen via rechterklik contextmenu inschakelen
+
+
+
+ Map toevoegen…
+
+
+
+
+
+
+
+ Ben je zeker dat je het aantal maal afgespeeld en beoordelingen wilt wegschrijven voor alle liedjes in je verzameling?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Uw bibliotheek is leeg!
+
+
+
+ Klik hier om muziek toe te voegen
+
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Nummer in de wachtrij plaatsen
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoek hier naar
+
+
+
+
+
+
+
+ Naar apparaat kopiëren…
+
+
+
+ Van schijf verwijderen…
+
+
+
+ Nummerinformatie bewerken…
+
+
+
+ Nummerinformatie bewerken…
+
+
+
+ In bestandsbeheer tonen…
+
+
+
+ Nummer(s) opnieuw scannen
+
+
+
+ In diverse artiesten weergeven
+
+
+
+ Niet in diverse artiesten weergeven
+
+
+
+ Er zijn andere nummers in dit album
+
+
+
+ Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse Artiesten?
+
+
+
+ Fout
+
+
+
+ Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Bibliotheek wordt bijgewerkt
+
+
+
+ %1 bijwerken
+
+
+
+ Console
+
+
+
+
+
+
+ Uitvoeren
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Samenvatting
+
+
+
+ Items inschakelen
+
+
+
+
+
+
+
+ Technische data
+
+
+
+ Songtekst
+
+
+
+ Automatisch zoeken voor albumhoes
+
+
+
+ Automatisch zoeken voor liedjestekst
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ pt
+
+
+
+ Voorbeeld
+
+
+
+
+
+
+
+ Artiest-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Album-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Titel-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Albumartiest-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Jaar-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Componist-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Uitvoerend artiest-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Groepering-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Schijf-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Nummer-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Genre-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Lengte-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Aantal maal afgespeeld toevoegen aan lied
+
+
+
+ Aantal maal overgeslagen toevoegen aan lied
+
+
+
+ Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund wordt
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestandsnaam toevoegen aan lied
+
+
+
+
+
+
+
+ URL toevoegen
+
+
+
+ %waardering%
+
+
+
+ Waardering toevoegen aan lied
+
+
+
+ %origineeljaar%
+
+
+
+ origineel jaar-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ ContextView
+
+
+
+
+
+
+ Duur
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Toon albumhoes
+
+
+
+ Technische gegevens lied weergeven
+
+
+
+ Songteksten weergeven
+
+
+
+ Automatisch zoeken voor liedjestekst
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 nummer
+
+
+
+ %1 nummers
+
+
+
+ %1 artiest
+
+
+
+ %1 artiesten
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Albumhoes van URL laden
+
+
+
+ Voeg een URL toe om een albumhoes van het internet te downloaden:
+
+
+
+ Fout bij ophalen albumhoes
+
+
+
+ De site die u aanvroeg bestaat niet!
+
+
+
+ De site die u aanvroeg is geen afbeelding!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Albumhoesbeheerder
+
+
+
+ Voer hier een zoekterm in
+
+
+
+
+
+
+
+ Weergave
+
+
+
+ Totaal aantal albums:
+
+
+
+ Zonder albumhoes:
+
+
+
+
+
+
+
+ Ontbrekende albumhoezen ophalen
+
+
+
+ Albumhoezen Exporteren
+
+
+
+ Automatisch ophalen
+
+
+
+ Laden
+
+
+
+ Aan afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Ophalen voltooid
+
+
+
+ %1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)
+
+
+
+ Albumhoes van %1
+
+
+
+ Totaal aantal netwerk-verzoeken
+
+
+
+ Gemiddelde afbeeldinggrootte
+
+
+
+ Totaal aantal verzonden bytes
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Omhoog verplaatsen
+
+
+
+ Omlaag verplaatsen
+
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+ Inloggen
+
+
+
+
+
+
+
+ Album hoezen weg schrijven
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Willekeurig
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vervang spaties door streepjes
+
+
+
+ Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren.
+
+
+
+
+
+
+
+ Gebruik Qobuz instellingen om te verifiëren.
+
+
+
+ %1 heeft authenticatie nodig
+
+
+
+ %1 heeft geen authenticatie nodig
+
+
+
+
+
+
+
+ Authenticatie mislukt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Integriteits check
+
+
+
+
+
+
+
+ Bezig met het maken van een backup van de database
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Bestanden verwijderen
+
+
+
+ De volgende bestanden worden van schijf verwijderd:
+
+
+
+ Bent u zeker dat u wilt door gaan ?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Bestanden worden verwijderd
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Bijwerken, %1%…
+
+
+
+ Niet verbonden
+
+
+
+ Niet aangekoppeld - dubbelklik om aan te koppelen
+
+
+
+ Dubbeklik om te openen
+
+
+
+ %1 nummer%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Apparaat verbinden
+
+
+
+ Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren.
+
+
+
+ Dit apparaat zal niet correct werken
+
+
+
+ Dit is een MTP apparaat maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libmtp ondersteuning.
+
+
+
+ Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar gekopieerd werden zullen mogelijk niet meer werken.
+
+
+
+ Dit is een iPod maar u hebt Strawberry gecompileerd zonder libgpod ondersteuning.
+
+
+
+ Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Apparaateigenschappen
+
+
+
+ Informatie
+
+
+
+ Naam
+
+
+
+ Pictogram
+
+
+
+ Hardware-informatie
+
+
+
+ Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten is.
+
+
+
+ Bestandsformaten
+
+
+
+ Ondersteunde formaten
+
+
+
+ Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:
+
+
+
+ Strawberry kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch converteren zodat het apparaat het af kan spelen.
+
+
+
+ Geen muziek converteren
+
+
+
+ Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren
+
+
+
+ Alle muziek converteren
+
+
+
+ Voorkeursformaat
+
+
+
+ Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Strawberry kan zien welke bestandsformaten het ondersteunt.
+
+
+
+ Apparaat openen
+
+
+
+ apparaat afzoeken...
+
+
+
+
+
+
+
+ Fabrikant
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Apparaat veilig verwijderen
+
+
+
+ Apparaat vergeten
+
+
+
+ Apparaateigenschappen…
+
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Naar bibliotheek kopiëren…
+
+
+
+ Van apparaat verwijderen…
+
+
+
+ Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodra u het de volgende keer aansluit, zal Strawberry alle nummers opnieuw moeten inlezen.
+
+
+
+ Bestanden verwijderen
+
+
+
+ Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Dynamische modus staat aan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zet uit
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Nummerinformatie bewerken
+
+
+
+ Samenvatting
+
+
+
+ Aanmaakdatum
+
+
+
+ Hoes automatisch
+
+
+
+ Wijzigingsdatum
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Laast afgespeeld
+
+
+
+ Bestandstype
+
+
+
+ Duur
+
+
+
+ Aantal maal afgespeeld
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitrate
+
+
+
+ Aantal maal overgeslagen
+
+
+
+ Samplerate
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestandsnaam
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestandsgrootte
+
+
+
+ Hoes handmatig
+
+
+
+
+
+
+
+ Reset afspeelstatistieken
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ingekapseld hoesje
+
+
+
+ Schijf
+
+
+
+ Groepering
+
+
+
+ Albumartiest
+
+
+
+
+
+
+
+ Jaar
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+ Componist
+
+
+
+ Labels automatisch voltooien
+
+
+
+
+
+
+
+ Opmerking
+
+
+
+ Uitvoerend artiest
+
+
+
+ Compilatie
+
+
+
+ Nummer
+
+
+
+ Beoordeling
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vorige
+
+
+
+ Volgende
+
+
+
+ Nummers opslaan
+
+
+
+ Nummers laden
+
+
+
+ %1 nummers geselecteerd.
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Geen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumhoes niet ingesteld
+
+
+
+ Het bewerken van de albumhoes is enkel beschikbaar voor verzamelingsliedjes.
+
+
+
+ Hoes veranderd: Zal gewist worden bij opslaan.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nooit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+
+
+
+
+ Voorinstelling:
+
+
+
+ Voorinstelling opslaan
+
+
+
+ Voorinstelling verwijderen
+
+
+
+ Equalizer inschakelen
+
+
+
+
+
+
+
+ Links
+
+
+
+ Balans
+
+
+
+ Rechts
+
+
+
+ Voorversterking
+
+
+
+ Aangepast
+
+
+
+ Klassiek
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Maximale bas
+
+
+
+ Maximale hoge tonen
+
+
+
+ Maximale bas + hoge tonen
+
+
+
+ Laptop/koptelefoon
+
+
+
+ Grote hal
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nul
+
+
+
+ Naam
+
+
+
+ Weet u zeker dat u voorinstelling ‘%1’ wilt wissen?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry fout
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Grote zijbalk
+
+
+
+
+
+
+
+ Kleine zijbalk
+
+
+
+ Normale zijbalk
+
+
+
+ Tabs bovenaan
+
+
+
+ Pictogrammen bovenaan
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Naar bibliotheek kopiëren…
+
+
+
+ Naar bibliotheek verplaatsen…
+
+
+
+ Naar apparaat kopiëren…
+
+
+
+ Van schijf verwijderen…
+
+
+
+ Nummerinformatie bewerken…
+
+
+
+ In bestandsbeheer tonen…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Beschikbaar
+
+
+
+ Nieuwe nummers
+
+
+
+
+
+
+
+ Gebruikt
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ iPod-database laden
+
+
+
+ Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser.
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Koppelpunt
+
+
+
+ Apparaat
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Druk een toets
+
+
+
+ Druk een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Afspelen
+
+
+
+ Pauze
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Vorig nummer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Volume verminderen
+
+
+
+ Dempen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Gebruik Gnome (GSD) -snelkoppelingen indien beschikbaar
+
+
+
+ Openen...
+
+
+
+ Gebruik MATE-snelkoppelingen indien beschikbaar
+
+
+
+ Gebruik KDE (KGlobalAccel) -snelkoppelingen indien beschikbaar
+
+
+
+ Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar
+
+
+
+ U moet Systeemvoorkeuren openen en Strawberry toestaan om "<span style="font-style:italic">uw computer te bedienen</span>" om globale sneltoetsen te gebruiken in Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Actie
+
+
+
+ Sneltoets
+
+
+
+ Sneltoets voor %1
+
+
+
+ Gee&n
+
+
+
+ &Standaard
+
+
+
+ &Op maat
+
+
+
+ Sneltoets wijzigen…
+
+
+
+ Het commando "%1" kon niet worden gestart.
+
+
+
+ Het gebruik van X11-snelkoppelingen op %1 wordt niet aanbevolen en kan ervoor zorgen dat het toetsenbord niet meer reageert!
+
+
+
+ Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MPRIS en KGlobalAccel.
+
+
+
+ Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en moeten geconfigureerd worden in gnome-settings-daemon instead.
+
+
+
+ Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via Gnome Settings Daemon en moeten geconfigureerd worden in cinnamon-settings-daemon instead.
+
+
+
+ Snelkoppelingen op %1 worden meestal gebruikt via MATE Settings Daemon en kunnen daar geconfigureerd worden
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Bibliotheek geavanceerd groeperen
+
+
+
+ U kunt de manier waarop de nummers in de bibliotheek gesorteerd worden aanpassen.
+
+
+
+ Bibliotheek groeperen op…
+
+
+
+ Eerste niveau
+
+
+
+ Geen
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+ Albumartiest
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - cd
+
+
+
+ Schijf
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Jaar
+
+
+
+ Jaar - Album
+
+
+
+ Jaar - Album - Cd
+
+
+
+ Oorspronkelijk jaar
+
+
+
+ Oorspronkelijk jaar - Album
+
+
+
+ Componist
+
+
+
+ Uitvoerend artiest
+
+
+
+ Groepering
+
+
+
+ Bestandstype
+
+
+
+ Samplerate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tweede niveau
+
+
+
+ Derde niveau
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Bufferen
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Laast afgespeeld
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sluiten
+
+
+
+
+
+
+
+ Initiële gegevens ontvangen van last.fm...
+
+
+
+
+
+
+
+ Laatst afgespeeld lied voor %1 ontvangen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nooit
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ U bent niet ingelogd.
+
+
+
+ Afmelden
+
+
+
+ Bezig met inloggen....
+
+
+
+ U bent ingelogd.
+
+
+
+ U bent ingelogd als %1.
+
+
+
+ Verloopt op %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Omhoog verplaatsen
+
+
+
+ Omlaag verplaatsen
+
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+ Inloggen
+
+
+
+
+
+
+
+ Authenticatie mislukt
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry Muziek Speler
+
+
+
+
+
+
+
+ &Muziek
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Hulpmiddelen
+
+
+
+ Vorig nummer
+
+
+
+
+
+
+
+ &Afspelen
+
+
+
+
+
+
+
+ &Stoppen
+
+
+
+
+
+
+
+ &Volgend nummer
+
+
+
+
+
+
+
+ &Afsluiten
+
+
+
+
+
+
+
+ Na dit nummer stoppen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Afspeellijst wissen
+
+
+
+ Afspeellijst wissen
+
+
+
+
+
+
+
+ Nummerinformatie bewerken…
+
+
+
+
+
+
+
+ Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…
+
+
+
+ Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…
+
+
+
+ Label bewerken…
+
+
+
+ &Instellingen...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Over Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Bestand toevoegen...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Bestand openen...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Albumhoesbeheerder
+
+
+
+
+
+
+
+ &Willekeurige modus
+
+
+
+ &Herhaalmodus
+
+
+
+ Uit afspeellijst verwijderen
+
+
+
+
+
+
+
+ &Muziek transcoderen
+
+
+
+ Map toevoegen...
+
+
+
+ &Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed
+
+
+
+
+
+
+
+ &Nieuwe afspeellijst
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Afspeellijst laden...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ga naar het volgende afspeellijst tabblad
+
+
+
+ Ga naar het vorige afspeellijst tabblad
+
+
+
+ &Aangepaste mappen in collectie bijwerken
+
+
+
+ Over &Qt
+
+
+
+ &Dempen
+
+
+
+
+
+
+
+ &Herscan volledige collectie
+
+
+
+
+
+
+
+ Labels automatisch voltooien…
+
+
+
+
+
+
+
+ Zet scrobbling aan/uit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestand(en) toevoegen voor conversie.
+
+
+
+ Bestand toevoegen voor conversie.
+
+
+
+ Stream... toevoegen
+
+
+
+ Toon zijbalk
+
+
+
+
+
+
+
+ Alle bestanden (*)
+
+
+
+
+
+
+
+ Bibliotheek
+
+
+
+ Rij
+
+
+
+
+
+
+
+ Slimme afspeellijsten
+
+
+
+
+
+
+
+ Radio's
+
+
+
+ Toestellen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Alle nummers weergeven
+
+
+
+ Alleen dubbelen tonen
+
+
+
+ Nummers zonder labels tonen
+
+
+
+ Bibliotheek configureren…
+
+
+
+ Afspelen
+
+
+
+ Wachtrijstatus aan/uit
+
+
+
+ Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen
+
+
+
+ Schakel status overslaan in
+
+
+
+ Nummer(s) opnieuw scannen...
+
+
+
+ Kopieer URL(s)...
+
+
+
+ Tonen in bibliotheek...
+
+
+
+ In bestandsbeheer tonen…
+
+
+
+
+
+
+
+ Naar bibliotheek kopiëren…
+
+
+
+ Naar bibliotheek verplaatsen…
+
+
+
+ Naar apparaat kopiëren…
+
+
+
+ Van schijf verwijderen…
+
+
+
+ Zoeken naar updates...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pauze
+
+
+
+ Nummer uit wachtrij verwijderen
+
+
+
+ Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen
+
+
+
+ Nummer in de wachtrij plaatsen
+
+
+
+ Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen
+
+
+
+
+
+
+
+ Nummer niet overslaan
+
+
+
+ Geselecteerde nummers niet overslaan
+
+
+
+ Nummer overslaan
+
+
+
+ Geselecteerde nummers overslaan
+
+
+
+ Stel %1 in op "%2"...
+
+
+
+ Label ‘%1’ bewerken…
+
+
+
+ Aan een andere afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Nieuwe afspeellijst
+
+
+
+ Bestand toevoegen
+
+
+
+ Muziek
+
+
+
+ Map toevoegen
+
+
+
+
+
+
+
+ Fout
+
+
+
+ Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat
+
+
+
+ De versie van Strawberry die u zojuist heeft ge-updated vereist vanwege de nieuwe onderdelen die hieronder staan een volledige herscan van de database:
+
+
+
+ Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?
+
+
+
+ Database herscan-melding
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ Toon deze boodschap niet meer.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Afspeellijst
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Toon moodbar
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ MTP-apparaat laden
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Netwerk Proxy
+
+
+
+ &Gebruik de systeemproxyinstellingen
+
+
+
+ Directe internetverbinding
+
+
+
+ &Handmatige configuratie proxy
+
+
+
+ HTTP-proxy
+
+
+
+
+
+
+
+ Poort
+
+
+
+ Authenticatie gebruiken
+
+
+
+ Gebruikersnaam
+
+
+
+ Wachtwoord
+
+
+
+ Gebruik proxy-instellingen voor streaming
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notificaties
+
+
+
+ Strawberry kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt.
+
+
+
+ Notificatietype
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Uitgeschakeld
+
+
+
+
+
+
+
+ Mooi infoschermvenster weergeven
+
+
+
+
+
+
+
+ Algemene instellingen
+
+
+
+ Pop-up duur
+
+
+
+ seconden
+
+
+
+ Notificatie permanent weergeven
+
+
+
+ Notificatie weergeven als ik het volume wijzig
+
+
+
+ Toon een mededeling als ik de herhaal/shuffle modus wijzig
+
+
+
+ Notificatie weergeven wanneer ik het afspelen pauzeer
+
+
+
+ Een melding weergeven wanneer ik het afspelen hervat
+
+
+
+ Albumhoes in de notificatie weergeven
+
+
+
+ Instellingen voor aangepaste berichten
+
+
+
+ Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken
+
+
+
+ Voorbeeld
+
+
+
+
+
+
+
+ Samenvatting
+
+
+
+
+
+
+
+ Opties mooi infoschermvenster
+
+
+
+ Achtergrondkleur
+
+
+
+ Tekstopties
+
+
+
+ Lettertype kiezen…
+
+
+
+ Kleur kiezen…
+
+
+
+ Achtergrond-doorzichtigheid
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry Rood
+
+
+
+ Aangepast…
+
+
+
+
+
+
+
+ Artiest-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Album-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Titel-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Albumartiest-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Jaar-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Componist-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Uitvoerend artiest-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Groepering-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Schijf-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Nummer-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Genre-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Lengte-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Aantal maal afgespeeld toevoegen aan lied
+
+
+
+ Aantal maal overgeslagen toevoegen aan lied
+
+
+
+ Waardering toevoegen aan lied
+
+
+
+ Een nieuwe regel toevoegen, als dit door het notificatie-type ondersteund wordt
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestandsnaam toevoegen aan lied
+
+
+
+
+
+
+
+ URL toevoegen
+
+
+
+ %origineeljaar%
+
+
+
+ origineel jaar-label toevoegen aan lied
+
+
+
+ Voorbeeld infoschermvenster
+
+
+
+ Sleep om te verplaatsen
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ schijf %1
+
+
+
+ nummer %1
+
+
+
+ Gepauzeerd
+
+
+
+ Gestopt
+
+
+
+ Stoppen met afspelen na nummer: %1
+
+
+
+ Aan
+
+
+
+ Uit
+
+
+
+ Afspeellijst voltooid
+
+
+
+
+
+
+
+ Niet willekeurig afspelen
+
+
+
+ Alles willekeurig
+
+
+
+ Nummers van dit album willekeurig
+
+
+
+ Albums willekeurig afspelen
+
+
+
+ Niet herhalen
+
+
+
+ Nummer herhalen
+
+
+
+ Album herhalen
+
+
+
+ Afspeellijst herhalen
+
+
+
+ Na ieder nummer stoppen
+
+
+
+ Intro nummers
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+ Bestemming
+
+
+
+ Na het kopiëren…
+
+
+
+ De originele bestanden behouden
+
+
+
+ Oorspronkelijke bestanden verwijderen
+
+
+
+ Benoemingsopties
+
+
+
+ <p>Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title </p>
+
+<p>Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat gedeelte verborgen worden als het token leeg is.</p>
+
+
+
+ Invoegen…
+
+
+
+ Verwijder problematische tekens uit bestandsnamen
+
+
+
+ Beperken tot tekens toegestaan op FAT-bestandssystemen
+
+
+
+ Beperk tekens tot ASCII
+
+
+
+ Uitgebreide ASCII-tekens toestaan
+
+
+
+ Spaties vervangen door onderstrepingstekens
+
+
+
+ Overschrijf bestaande bestanden
+
+
+
+ Kopieer albumhoes
+
+
+
+ Voorbeeld
+
+
+
+ Laden…
+
+
+
+ Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+ Artiest's initiaal
+
+
+
+ Albumartiest
+
+
+
+ Componist
+
+
+
+ Uitvoerend artiest
+
+
+
+ Groepering
+
+
+
+ Nummer
+
+
+
+ Schijf
+
+
+
+ Jaar
+
+
+
+ Oorspronkelijk jaar
+
+
+
+
+
+
+
+ Opmerking
+
+
+
+ Duur
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+ Samplerate
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestandsextensie
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Fout tijdens het kopiëren van de nummers
+
+
+
+ Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet gekopieerd worden:
+
+
+
+ Fout tijdens het verwijderen van de nummers
+
+
+
+ Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet verwijderd worden:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Kleine albumhoes
+
+
+
+ Grote albumhoes
+
+
+
+ Albumhoes aan breedte aanpassen
+
+
+
+ Boven statusbalk weergeven
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+
+
+
+
+ Nummer
+
+
+
+ Schijf
+
+
+
+ Duur
+
+
+
+ Jaar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Componist
+
+
+
+ Uitvoerend artiest
+
+
+
+ Groepering
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Opmerking
+
+
+
+ Bron
+
+
+
+
+
+
+
+ Beoordeling
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulier
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Afspeellijst
+
+
+
+ Afspeellijst laden
+
+
+
+ Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst opnieuw weer te geven.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ stoppen
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Verbergen…
+
+
+
+ Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen
+
+
+
+ &Kolommen opnieuw instellen
+
+
+
+ &Waardering vergrendelen
+
+
+
+ &Tekst uitlijnen
+
+
+
+ &Links
+
+
+
+ &Centreren
+
+
+
+ &Rechts
+
+
+
+ %1 &Verbergen
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Nieuwe map
+
+
+
+ Verwijderen
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Afspeellijst opslaan
+
+
+
+ Naar apparaat kopiëren…
+
+
+
+ Geef de naam van de map
+
+
+
+ Afspeellijst
+
+
+
+ Kopieer naar toestel
+
+
+
+
+
+
+
+ Afspeellijsten verwijderen
+
+
+
+ U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, weet u het zeker?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ U kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door op het stericoon naast de naam van de afspeellijst te klikken.
+
+
+
+ Favoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden.
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Afspeellijst
+
+
+
+ Kon afspeellijst niet maken
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Afspeellijst opslaan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 geselecteerd van
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+ Diverse artiesten
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Alle afspeellijsten (%1)
+
+
+
+ %1 afspeellijsten (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Afspeellijst-opties
+
+
+
+ Bestandspaden
+
+
+
+ Dit kan aangepast worden in de instellingen
+
+
+
+ Onthoud mijn keuze
+
+
+
+ Automatisch
+
+
+
+ Relatief
+
+
+
+ Absoluut
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Herhalen
+
+
+
+ Willekeurig
+
+
+
+ Niet herhalen
+
+
+
+ Nummer herhalen
+
+
+
+ Album herhalen
+
+
+
+ Afspeellijst herhalen
+
+
+
+ Na ieder nummer stoppen
+
+
+
+ Intro nummers
+
+
+
+ Niet willekeurig afspelen
+
+
+
+ Nummers van dit album willekeurig
+
+
+
+ Alles willekeurig
+
+
+
+ Albums willekeurig afspelen
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Afspeellijst
+
+
+
+ Gebruik afwisselende rijkleuren
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten
+
+
+
+ Ga door naar het volgende item in de afspeellijst als een liedje niet beschikbaar is
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestanden verwijderen via rechterklik contextmenu inschakelen
+
+
+
+
+
+
+
+ Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden
+
+
+
+ A&utomatisch
+
+
+
+ Absoluu&t
+
+
+
+
+
+
+
+ Vr&aag bij opslaan
+
+
+
+
+
+
+
+ Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken.
+
+
+
+ Schakel direct bewerken van metadata in bij klik
+
+
+
+ Schrijf metadata bij het opslaan van afspeellijsten
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Afspeellijst sluiten
+
+
+
+ Afspeellijst hernoemen...
+
+
+
+ Afspeellijst opslaan...
+
+
+
+ Afspeellijst hernoemen
+
+
+
+ Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in
+
+
+
+ Afspeellijst verwijderen
+
+
+
+ Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit kan niet ongedaan gemaakt worden).
+Weet je zeker dat je verder wilt gaan?
+
+
+
+ Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten
+
+
+
+ Deze optie kan aangepast worden bij de "Gedrag" instellingen
+
+
+
+ Dubbelklik hier om deze afspeellijst favoriet te maken zodat deze opgeslagen wordt en toegankelijk blijft via het "Afspeellijst" paneel in de linkerzijbalk
+
+
+
+ Afspeellijst
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ %n nummers toevoegen
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ Verplaats %n nummers
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ %n nummers verwijderen
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ nummers schudden
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ nummers sorteren
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Gebruik
+
+
+
+ opties
+
+
+
+
+
+
+
+ Speler-opties
+
+
+
+ Momenteel spelende afspeellijst starten
+
+
+
+ Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld
+
+
+
+ Afspelen pauzeren
+
+
+
+ Afspelen stoppen
+
+
+
+ Afspelen stoppen na huidige nummer
+
+
+
+ Terug in afspeellijst
+
+
+
+ Vooruit in afspeellijst
+
+
+
+ Zet het volume op <value> procent
+
+
+
+
+
+
+
+ Volume verminderd met 4%
+
+
+
+ Verhoog het volume met <value> procent
+
+
+
+ Verlaag het volume met <value> procent
+
+
+
+ Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door
+
+
+
+ Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door
+
+
+
+ Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 seconden van start.
+
+
+
+ Afspeellijst-opties
+
+
+
+
+
+
+
+ Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst
+
+
+
+ De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen
+
+
+
+
+
+
+
+ Overige opties
+
+
+
+ Infoschermvenster weergeven
+
+
+
+ Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit
+
+
+
+ De taal wijzigen
+
+
+
+ Formaat van het venster wijzigen
+
+
+
+ Gelijkwaardig aan --log-levels *:1
+
+
+
+ Gelijkwaardig aan --log-levels *:3
+
+
+
+ Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3
+
+
+
+ Versie-informatie uitprinten
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1 dag
+
+
+
+ %1 dagen
+
+
+
+ Vandaag
+
+
+
+ Gisteren
+
+
+
+ %1 dagen geleden
+
+
+
+ Morgen
+
+
+
+ In %1 dagen
+
+
+
+ Volgende week
+
+
+
+ In %1 weken
+
+
+
+ In bestandsbeheer tonen
+
+
+
+ Te veel nummers geselecteerd.
+
+
+
+ %1 nummers in %2 verschillende mappen geselecteerd, weet u zeker dat u ze allemaal wilt openen?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekende fout
+
+
+
+
+
+
+
+ artiest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ na
+
+
+
+ voor
+
+
+
+ aan
+
+
+
+ niet aan
+
+
+
+ als laatst
+
+
+
+ niet als laatste
+
+
+
+ tussen
+
+
+
+ bevat
+
+
+
+ bevat niet
+
+
+
+ begint met
+
+
+
+ eindigt met
+
+
+
+ groter dan
+
+
+
+ kleiner dan
+
+
+
+ is gelijk aan
+
+
+
+ niet gelijk
+
+
+
+ leeg
+
+
+
+ niet leeg
+
+
+
+ Opmerking
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ oudste eerst
+
+
+
+ nieuwste eerst
+
+
+
+ kortste eerst
+
+
+
+ langste eerst
+
+
+
+ Kleinste eerst
+
+
+
+ grootste eerst
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ weken
+
+
+
+
+
+
+
+ Jaren
+
+
+
+
+
+
+
+ Kwaad
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Systeemkleuren
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Wissen
+
+
+
+ Herstel
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoeken...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekende fout
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ingeschakeld
+
+
+
+
+
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+
+
+
+
+ Gebruikersnaam
+
+
+
+ Wachtwoord
+
+
+
+ App geheim
+
+
+
+ Inloggen
+
+
+
+ Voorkeuren
+
+
+
+ Audioformaat
+
+
+
+ Zoek vertraging
+
+
+
+
+
+
+
+ Artiest zoek limiet
+
+
+
+ Albums zoek limiet
+
+
+
+ Zoeklimiet voor nummers
+
+
+
+ Albumhoezen downloaden
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuratie onvolledig
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Authenticatie mislukt
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ Omlaag verplaatsen
+
+
+
+
+
+
+
+ Omhoog verplaatsen
+
+
+
+
+
+
+
+ Verwijderen
+
+
+
+ Wissen
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+
+
+
+
+ Doneer
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Opgeslagen groeperingbeheerder
+
+
+
+ Verwijderen
+
+
+
+
+
+
+
+ Naam
+
+
+
+ Eerste niveau
+
+
+
+ Tweede niveau
+
+
+
+ Derde niveau
+
+
+
+ Geen
+
+
+
+ Albumartiest
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - cd
+
+
+
+ Jaar - Album
+
+
+
+ Jaar - Album - Cd
+
+
+
+ Oorspronkelijk jaar - Album
+
+
+
+
+
+
+
+ Schijf
+
+
+
+ Jaar
+
+
+
+ Oorspronkelijk jaar
+
+
+
+
+
+
+
+ Componist
+
+
+
+ Uitvoerend artiest
+
+
+
+ Groepering
+
+
+
+ Bestandstype
+
+
+
+
+
+
+
+ Samplerate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ingeschakeld
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Toon scrobble-knop
+
+
+
+
+
+
+
+ Dien scrobble in elke
+
+
+
+ seconden
+
+
+
+ (Dit is de vertraging tussen wanneer een lied gescrobbled is en wanneer scrobbles aan de server aangeboden worden. De tijd op 0 instellen zal scrobbles ogenblikkelijk aanbieden).
+
+
+
+ Geef de voorkeur aan albumartiest bij het verzenden van scrobbles
+
+
+
+ Toon dialoogvenster voor fouten
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bibliotheek
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Apparaat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Onbekend
+
+
+
+
+
+
+
+ Inloggen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Gebruikerstoken:
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 Scrobbler authenticatie
+
+
+
+
+
+
+
+ Druk op "Opslaan" om de URL naar het klembord te kopiëren en deze handmatig in een webbrowser te openen.
+
+
+
+ Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobbler %1 is niet geverifieerd!
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Instellingen
+
+
+
+ Algemeen
+
+
+
+ Gebruikersinterface
+
+
+
+ Streamen
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Zoek mode
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoektermen
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Sorteren
+
+
+
+ Zet nummers in willekeurige volgorde
+
+
+
+ Sorteer nummers op
+
+
+
+
+
+
+
+ Laat alle liedjes zien
+
+
+
+
+
+
+
+ nummers
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Zoeken in verzameling
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoektermen
+
+
+
+ Er wordt een nummer in de playlist opgenomen als het aan deze voorwaarden voldoet.
+
+
+
+ zoek opties
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Voorbeeld
+
+
+
+ Laden…
+
+
+
+ %1 nummer gevonden (%2 weergegeven)
+
+
+
+ %1 nummer gevonden
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ en
+
+
+
+ geleden
+
+
+
+ De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Zoekterm toevoegen aan lied
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Slimme afspeellijst
+
+
+
+
+
+
+
+ Een slimme afspeellijst is een dynamische lijst met nummers die uit uw verzameling komen. Er zijn verschillende soorten slimme afspeellijsten die verschillende manieren bieden om nummers te selecteren.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Naam
+
+
+
+ Dynamische modus gebruiken
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+ 50 willekeurige nummers
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Laast afgespeeld
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Alle nummers
+
+
+
+ Dynamische willekeurige mix
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ Slimme afspeellijst bewerken
+
+
+
+ Slimme afspeellijst verwijderen
+
+
+
+
+
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Nummer in de wachtrij plaatsen
+
+
+
+
+
+
+
+ Slimme afspeellijst bewerken...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry draait als een Snap
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry is langzamer en heeft beperkingen wanneer het als Snap wordt uitgevoerd.Toegang tot het root bestandssysteem (/) zal niet werken. Er kunnen ook andere beperkingen zijn, zoals toegang tot bepaalde apparaten of netwerkshares.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kopieer je strawberry.conf en strawberry.db van je ~/snap map om verlies van configuratie te voorkomen eer je de snap de-installeert:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ GStreamer is nodig voor deze URL.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2
+
+
+
+ Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2
+
+
+
+ Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2
+
+
+
+ Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+ Nummers laden
+
+
+
+ Nummerinformatie laden
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoeken...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify verificatie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ingeschakeld
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Voorkeuren
+
+
+
+ Zoek vertraging
+
+
+
+
+
+
+
+ Artiest zoek limiet
+
+
+
+ Albums zoek limiet
+
+
+
+ Zoeklimiet voor nummers
+
+
+
+ Albumhoezen downloaden
+
+
+
+
+
+
+
+ Authenticatie mislukt
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Klik hier om muziek op te halen
+
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Nummer in de wachtrij plaatsen
+
+
+
+
+
+
+
+ Verwijder van favorieten
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Sluiten
+
+
+
+ Afbreken
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Diverse artiesten
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artiesten
+
+
+
+
+
+
+
+ nummers
+
+
+
+
+
+
+
+ Configureren %1
+
+
+
+ Aan huidige afspeellijst toevoegen
+
+
+
+ Huidige afspeellijst vervangen
+
+
+
+ In een nieuwe afspeellijst openen
+
+
+
+ Nummer in de wachtrij plaatsen
+
+
+
+ Aan de artiest toevoegen
+
+
+
+ Aan de albums toevoegen
+
+
+
+ Aan lied toevoegen
+
+
+
+ Zoek hier naar
+
+
+
+ Groeperen op
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configureren %1
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artiesten
+
+
+
+
+
+
+
+ Liedjes
+
+
+
+ Zoeken
+
+
+
+ Configureren %1
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Albums ophalen...
+
+
+
+ Nummers ophalen voor %1 album...
+
+
+
+ Liedjes ophalen voor %1 albums...
+
+
+
+ Albumhoes ophalen voor %1 album...
+
+
+
+ Albumhoezen ophalen voor %1 album...
+
+
+
+ Onbekende fout
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Server-URL is ongeldig.
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ingeschakeld
+
+
+
+ Server-URL
+
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+ Gebruikersnaam
+
+
+
+ Wachtwoord
+
+
+
+ Authenticatie metode
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Voorkeuren
+
+
+
+ Gebruik HTTP/2 waar nodig
+
+
+
+ Controleer certificaat van de serve
+
+
+
+ Albumhoezen downloaden
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Liedjes verwijderen
+
+
+
+ Configuratie onvolledig
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuratie verkeerd
+
+
+
+ Server-URL is ongeldig.
+
+
+
+ Test geslaagd!
+
+
+
+ Test gefaald!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic server-URL is ongeldig.
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pauze
+
+
+
+ Afspelen
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Zoeken...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ingeschakeld
+
+
+
+ Tidal is niet officieel en vereist een API-token van een geregistreerde applicatie om te werken. We kunnen u niet helpen deze te krijgen.
+
+
+
+ Authenticatie
+
+
+
+ Gebruik OAuth
+
+
+
+ Cliënt ID
+
+
+
+
+
+
+
+ Gebruikersnaam
+
+
+
+ Wachtwoord
+
+
+
+ Inloggen
+
+
+
+ Voorkeuren
+
+
+
+ Audio kwaliteit
+
+
+
+ Zoek vertraging
+
+
+
+
+
+
+
+ Artiest zoek limiet
+
+
+
+ Albums zoek limiet
+
+
+
+ Zoeklimiet voor nummers
+
+
+
+ Albumhoezen downloaden
+
+
+
+
+
+
+
+ Album hoes grote
+
+
+
+ Stream URL-methode
+
+
+
+ Voeg expliciet toe aan de albumtitel voor expliciete albums
+
+
+
+ Configuratie onvolledig
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Authenticatie mislukt
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Labels ophalen
+
+
+
+ Helaas
+
+
+
+ Strawberry heeft geen resultaten voor dit bestand gevonden
+
+
+
+ Selecteer best passende match
+
+
+
+ Nummer
+
+
+
+ Jaar
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Artiest
+
+
+
+
+
+
+
+ Vorige
+
+
+
+ Volgende
+
+
+
+ Originele labels
+
+
+
+ Gesuggereerde labels
+
+
+
+ Nummers opslaan
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulier
+
+
+
+
+
+
+
+ Klik om te schakelen tussen resterende duur en totale duur
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Muziek converteren
+
+
+
+ Te converteren bestanden
+
+
+
+ Bestandsnaam
+
+
+
+ Map
+
+
+
+ Toevoegen...
+
+
+
+ Verwijderen
+
+
+
+ Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe
+
+
+
+
+
+
+
+ Uitvoeropties
+
+
+
+ Audioformaat
+
+
+
+ Opties…
+
+
+
+ Bestemming
+
+
+
+ Bij het origineel
+
+
+
+ Selecteer...
+
+
+
+ Voortgang
+
+
+
+ Details…
+
+
+
+ Wissen
+
+
+
+ Converteren starten
+
+
+
+
+ %n resterend
+
+
+
+
+
+
+ %n voltooid
+
+
+
+
+
+
+ %n mislukt
+
+
+
+
+
+ Te converteren bestanden toevoegen
+
+
+
+ Muziek
+
+
+
+ Open een pad om muziek uit te importeren
+
+
+
+ Map toevoegen
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Conversie-Log
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Kan GStreamer element ‘%1’ niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft
+
+
+
+ %1 met succes weggeschreven
+
+
+
+ Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads
+
+
+
+ Fout bij verwerken van %1: %2
+
+
+
+ %1 wordt gestart
+
+
+
+ Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft
+
+
+
+ Kan muxer voor %1 niet vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulier
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Profiel
+
+
+
+ Normaal profiel (MAIN)
+
+
+
+ Lage complexiteit profiel (LC)
+
+
+
+ Schaalbare samplerateprofiel (SSR)
+
+
+
+ Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)
+
+
+
+ Gebruik tijdelijke ruisvervorming
+
+
+
+ Sta mid/side-encoding toe
+
+
+
+ Bloktype
+
+
+
+ Normaal blok type
+
+
+
+ Geen korte blokken
+
+
+
+ Geen lange blokken
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulier
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Conversieopties
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Sound quality
+ Kwaliteit
+
+
+
+ Snel
+
+
+
+ Beste
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulier
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Kwaliteit
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Constante bitrate
+
+
+
+ Kwaliteit encoding-engine
+
+
+
+ Snel
+
+
+
+ Standaard
+
+
+
+ Hoog
+
+
+
+ Mono-encodering forceren
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulier
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Sound quality
+ Kwaliteit
+
+
+
+
+
+
+
+ automatisch
+
+
+
+
+
+
+
+ Gemiddelde bitrate
+
+
+
+ uitgeschakeld
+
+
+
+ Coderings-modus
+
+
+
+ Automatisch
+
+
+
+ Zeer snel internet
+
+
+
+ Snel internet
+
+
+
+ Langzaam internet
+
+
+
+ Variabele bitrate
+
+
+
+
+
+
+
+ Overdracht onderbreken
+
+
+
+ Coderingscomplexiteit
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ Sound quality
+ Kwaliteit
+
+
+
+ Bitrate management engine gebruiken
+
+
+
+ Doelbitrate
+
+
+
+
+
+
+
+ Minimale bitrate
+
+
+
+ uitgeschakeld
+
+
+
+ Maximale bitrate
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulier
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Converteren
+
+
+
+ Deze instellingen worden gebruikt in het dialoogvenster "Muziek converteren" en bij het converteren van muziek voor het kopiëren naar een apparaat.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ DBus-pad
+
+
+
+ Serienummer
+
+
+
+ Koppelpunten
+
+
+
+ Partitielabel
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+ Gebruikersnaam
+
+
+
+ Wachtwoord
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_pl_PL.ts b/src/translations/strawberry_pl_PL.ts
new file mode 100644
index 00000000..25ae7e7b
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_pl_PL.ts
@@ -0,0 +1,7579 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ O programie
+
+
+
+ O Strawberry
+
+
+
+ Wersja %1
+
+
+
+ Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów.
+
+
+
+ To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki i audiofilach.
+
+
+
+ Strawberry to wolne oprogramowanie wydane na zasadach GPL. Kod źródłowy dostępny jest na %1
+
+
+
+ Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. Jeśli nie, zobacz %1
+
+
+
+ Jeśli lubisz ten program i uważasz go za użyteczny, możesz rozważyć sponsoring lub donację.
+
+
+
+ Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty poprzez %2.
+
+
+
+ Autor i opiekun
+
+
+
+ Współautorzy
+
+
+
+ Autorzy Clementine
+
+
+
+ Współautorzy Clementine
+
+
+
+ Podziękowania
+
+
+
+ Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Dodaj strumień
+
+
+
+ Podaj adres URL strumienia:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Wszystkie pliki (*)
+
+
+
+ Wczytaj okładkę z dysku…
+
+
+
+ Zapisz okładkę na dysku…
+
+
+
+ Wczytaj okładkę z adresu URL…
+
+
+
+ Szukaj okładek…
+
+
+
+ Odłącz okładkę
+
+
+
+ Usuń okładkę
+
+
+
+ Odśwież okładkę
+
+
+
+ Pokaż w pełnym rozmiarze…
+
+
+
+ Wyszukaj automatycznie
+
+
+
+ Wczytaj okładkę z dysku
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+ Zapisz okładkę albumu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Eksportuj okładki
+
+
+
+ Wyjście
+
+
+
+ Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):
+
+
+
+ Eksportuj pobrane okładki
+
+
+
+ Eksportuj osadzone okładki
+
+
+
+ Istniejące okładki
+
+
+
+ Nie nadpisuj
+
+
+
+ Nadp&isz wszystkie
+
+
+
+ Nadpisz tylko &mniejsze
+
+
+
+ Rozmiar
+
+
+
+ Wielkość po przeskalowaniu
+
+
+
+ Rozmiar:
+
+
+
+ Piksel
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Przerwij
+
+
+
+ Wszystkie albumy
+
+
+
+ Albumy z okładkami
+
+
+
+ Albumy bez okładek
+
+
+
+ Na pewno anulować?
+
+
+
+ Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu.
+
+
+
+ Nie zatrzymuj!
+
+
+
+ Wszyscy artyści
+
+
+
+ Różni artyści
+
+
+
+ Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)
+
+
+
+ pobrano: %1
+
+
+
+ Eksportowanie zakończone
+
+
+
+ Brak okładek do wyeksportowania.
+
+
+
+ Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Menedżer okładek
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+
+
+
+
+ Szukaj
+
+
+
+ Okładki z %1
+
+
+
+ Przerwij
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Liczba klatek na sekundę
+
+
+
+ Mało (%1 kl./s)
+
+
+
+ Średnio (%1 kl./s)
+
+
+
+ Dużo (%1 kl./s)
+
+
+
+ Bardzo dużo (%1 kl./s)
+
+
+
+ Bez analizatora
+
+
+
+ Analizator blokowy
+
+
+
+ Analizator słupkowy 2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Wygląd
+
+
+
+ Styl
+
+
+
+ Używaj ikon z motywu systemowego
+
+
+
+ Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry.
+
+
+
+ Kolory paska zakładek
+
+
+
+ &Używaj domyślnego koloru systemowego
+
+
+
+ Używaj własnego koloru
+
+
+
+ Używaj gradientu tła
+
+
+
+ Wybierz kolor paska zakładek:
+
+
+
+ Obraz tła
+
+
+
+ Domyślny ob&raz tła
+
+
+
+ &Bez obrazu tła
+
+
+
+ Okładka albumu odtwarzanego utworu
+
+
+
+ Okładka albu&mu
+
+
+
+ Własny obraz:
+
+
+
+ Przeglądaj…
+
+
+
+ Położenie
+
+
+
+ U góry po lewej
+
+
+
+ U góry po prawej
+
+
+
+ Po środku
+
+
+
+ U dołu z lewej
+
+
+
+ U dołu z prawej
+
+
+
+ Maksymalny rozmiar okładki
+
+
+
+ Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania
+
+
+
+ Zachowaj proporcje
+
+
+
+ Nie przycinaj obrazu
+
+
+
+ Stopień rozmycia
+
+
+
+ 0 px
+
+
+
+ Poziom nieprzezroczystości
+
+
+
+
+
+
+
+ Rozmiary ikon
+
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+ Duży pasek zakładek
+
+
+
+ Odtwarzacz
+
+
+
+ Konfiguracja przycisków
+
+
+
+ Pliki, listy odtwarzania i kolejka
+
+
+
+ Mały pasek zakładek
+
+
+
+ Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu
+
+
+
+ Kolor systemowy
+
+
+
+ Własny kolor
+
+
+
+ Wybierz kolor:
+
+
+
+ Wybierz obraz tła
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Dźwięk
+
+
+
+ Wyjście
+
+
+
+ Urządzenie
+
+
+
+ Wyjście
+
+
+
+ Silnik
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Włącz sterowanie głośnością
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bufor
+
+
+
+
+
+
+
+ Długość bufora
+
+
+
+ Wysoki znak wodny
+
+
+
+ Niski znak wodny
+
+
+
+ Domyślne
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne
+
+
+
+ Tryb Replay Gain
+
+
+
+ Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)
+
+
+
+ Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)
+
+
+
+ Przedwzmacniacz
+
+
+
+ Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Przejście
+
+
+
+ Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana
+
+
+
+ Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek
+
+
+
+ Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek
+
+
+
+ Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE
+
+
+
+ Czas przejścia
+
+
+
+ Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Zachowanie
+
+
+
+ Pokazuj ikonę tacki systemowej
+
+
+
+ Działaj w tle po zamknięciu okna
+
+
+
+ Pokazuj postęp utwory na ikonie zasobnika
+
+
+
+
+
+
+
+ Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu
+
+
+
+ Pokazuj widżet odtwarzania
+
+
+
+ Po uruchomieniu
+
+
+
+ Zapamiętaj z &ostatniego użycia
+
+
+
+ Pokazuj główne okno
+
+
+
+ Ukrywaj główne okno
+
+
+
+ Maksymalizuj główne okno
+
+
+
+ Minimalizuj główne okno
+
+
+
+ Język
+
+
+
+ Używaj domyślnych ustawień systemowych
+
+
+
+ Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie.
+
+
+
+ Po dodaniu utworu z menu kontekstowego...
+
+
+
+ Nie odtwarzaj automatycznie
+
+
+
+ Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane
+
+
+
+ Odtwarzaj automatycznie
+
+
+
+ Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…
+
+
+
+ Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu
+
+
+
+ Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu
+
+
+
+ Po podwójnym kliknięciu utworu…
+
+
+
+ Dołącz do listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąpienie listy odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj do kolejki
+
+
+
+ Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…
+
+
+
+ Zmień aktualnie odtwarzany utwór
+
+
+
+ Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce
+
+
+
+ Odstęp czasu
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości.
+
+
+
+ Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania.
+
+
+
+ Błąd podczas odpytywania o ścieżki CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Filtr kolekcji
+
+
+
+ Wpisz szukane wyrażenie tutaj
+
+
+
+
+
+
+
+ Cała kolekcja
+
+
+
+ Dodane dzisiaj
+
+
+
+ Dodane w tym tygodniu
+
+
+
+ Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy
+
+
+
+ Dodane w tym roku
+
+
+
+ Dodane w tym miesiącu
+
+
+
+ Zapisz bieżące grupowanie
+
+
+
+ Zarządzaj zapisanymi grupowaniami
+
+
+
+ Pokaż
+
+
+
+ Grupuj według
+
+
+
+ Opcje wyświetlania
+
+
+
+ Artysta albumu/Album
+
+
+
+ Artysta albumu/Album - Płyta
+
+
+
+ Artysta albumu/Rok - Album
+
+
+
+ Artysta albumu/Rok - Album - Płyta
+
+
+
+ Artysta/Album
+
+
+
+ Artysta/Album - Płyta
+
+
+
+ Artysta/Rok - Album
+
+
+
+ Artysta/Rok - Album - Płyta
+
+
+
+ Gatunek/Artysta albumu/Album
+
+
+
+ Gatunek/Artysta/Album
+
+
+
+ Artysta albumu
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Gatunek/Album
+
+
+
+ Zaawansowane grupowanie…
+
+
+
+ Nazwa grupowania
+
+
+
+ Nazwa grupowania:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Różni artyści
+
+
+
+ Wczytywanie…
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Kolekcja
+
+
+
+ Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki
+
+
+
+ Dodaj nowy katalog…
+
+
+
+ Usuń katalog
+
+
+
+ Aktualizacja automatyczna
+
+
+
+ Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry
+
+
+
+ Monitoruj zmiany w kolekcji
+
+
+
+
+
+
+
+ Oznacz brakujące utwory jako niedostępne
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):
+
+
+
+ Szukając okładki, Strawberry w pierwszej kolejności przeszuka pliki obrazów zawierające któreś z podanych słów.
+W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego katalogu.
+
+
+
+ Opcje wyświetlania
+
+
+
+ Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji
+
+
+
+ Pokazuj separatory
+
+
+
+ Pokazuj okładki albumów w kolekcji
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pamięć podręczna pixmap okładek albumów
+
+
+
+ Rozmiar
+
+
+
+ Włącz pamięć podręczną na dysku
+
+
+
+ Rozmiar pamięci podręcznej na dysku
+
+
+
+ Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:
+
+
+
+ Wyczyść pamięć podręczną na dysku
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym
+
+
+
+ Dodaj katalog…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Twoja kolekcja jest pusta!
+
+
+
+ Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę
+
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj ścieżkę do kolejki
+
+
+
+ Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć
+
+
+
+ Szukaj tego:
+
+
+
+ Organizuj pliki…
+
+
+
+ Skopiuj na urządzenie…
+
+
+
+ Usuń z dysku…
+
+
+
+ Edytuj informacje o ścieżce…
+
+
+
+ Edytuj informacje o ścieżkach…
+
+
+
+ Pokaż w menedżerze plików…
+
+
+
+ Przeskanuj utwór/utwory ponownie
+
+
+
+ Pokaż w „różni artyści”
+
+
+
+ Nie pokazuj w „różni artyści”
+
+
+
+ Na tym albumie są inne utwory
+
+
+
+ Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?
+
+
+
+ Błąd
+
+
+
+ Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Forma
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Aktualizowanie kolekcji
+
+
+
+ Odświeżanie %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsola
+
+
+
+ Uruchom
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Kontekst
+
+
+
+ Własne ustawienia tekstu
+
+
+
+
+
+
+
+ Tytuł
+
+
+
+ Podsumowanie
+
+
+
+ Pokazuj
+
+
+
+
+
+
+
+ Dane techniczne
+
+
+
+ Tekst utworu
+
+
+
+ Automatycznie wyszukuj okładek albumów
+
+
+
+ Automatycznie szukaj tekstu utworu
+
+
+
+ Font nagłówka
+
+
+
+
+
+
+
+ Rozmiar fontu
+
+
+
+ pkt
+
+
+
+ Podgląd
+
+
+
+ Font danych i tekstu utworu
+
+
+
+ Dodaj znacznik artysty
+
+
+
+ Dodaj znacznik albumu
+
+
+
+ Dodaj znacznik tytułu
+
+
+
+ Dodaj znacznik artysty na albumie
+
+
+
+ Dodaj znacznik roku
+
+
+
+ Dodaj znacznik kompozytora
+
+
+
+ Dodaj znacznik wykonawcy
+
+
+
+ Dodaj znacznik grupowania
+
+
+
+ Dodaj znacznik płyty
+
+
+
+ Dodaj znacznik numeru
+
+
+
+ Dodaj znacznik gatunku
+
+
+
+ Dodaj znacznik długości
+
+
+
+ Dodaj znacznik liczby odtworzeń
+
+
+
+ Dodaj znacznik licznika pominięć
+
+
+
+ Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj znacznik nazwy pliku
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj adres URL utworu
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj znacznik oceny
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj rok utworu
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Rodzaj pliku
+
+
+
+ Długość
+
+
+
+ Częstotliwość próbkowania
+
+
+
+ Rozdzielczość bitowa
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pokazuj okładkę albumu
+
+
+
+ Pokazuj dane techniczne utworu
+
+
+
+ Pokazuj tekst utworu
+
+
+
+ Automatycznie szukaj tekstu utworu
+
+
+
+ Żaden utwór nie jest odtwarzany
+
+
+
+ %1 utwór
+
+
+
+ %1 utwory(ów)
+
+
+
+ %1 artysta
+
+
+
+ %1 artyści(ów)
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 albumy(ów)
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Wczytaj okładkę z adresu URL
+
+
+
+ Podaj adres URL, aby pobierać okładki albumów z Internetu:
+
+
+
+ Błąd podczas pobierania okładki
+
+
+
+ Żądana strona nie istnieje!
+
+
+
+ Żądana strona nie jest obrazem!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Menedżer okładek
+
+
+
+ Wpisz szukane wyrażenie tutaj
+
+
+
+
+
+
+
+ Pokaż
+
+
+
+ Całkowita liczba albumów:
+
+
+
+ Bez okładki:
+
+
+
+
+
+
+
+ Pobierz brakujące okładki
+
+
+
+ Eksportuj okładki
+
+
+
+ Pobierz automatycznie
+
+
+
+ Wczytaj
+
+
+
+ Dodaj do listy odtwarzania
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Pobieranie ukończone
+
+
+
+ Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)
+
+
+
+ Okładki z %1
+
+
+
+ Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych
+
+
+
+ Przeciętny rozmiar obrazu
+
+
+
+ Całkowita liczba przesłanych bajtów
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Okładki
+
+
+
+ Dostawcy okładek
+
+
+
+ Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania okładek.
+
+
+
+ Przesuń w górę
+
+
+
+ Przesuń w dół
+
+
+
+ Uwierzytelnianie
+
+
+
+ Zaloguj się
+
+
+
+
+
+
+
+ Zapisywanie okładek albumów
+
+
+
+ Zapisuj okładki w katalogach albumów
+
+
+
+ Zapisuj okładki w katalogu podręcznym
+
+
+
+ Zapisuj okładki w plikach utworów
+
+
+
+ Nazwa pliku:
+
+
+
+ Wzorzec
+
+
+
+ Losowo
+
+
+
+ Nadpisz istniejący plik
+
+
+
+ Nazwa pliku małymi literami
+
+
+
+ Zamień znaki odstępu na myślniki
+
+
+
+ Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania.
+
+
+
+
+
+
+
+ Używaj ustawień Qobuz do autentykacji.
+
+
+
+ %1 wymaga uwierzytelniania.
+
+
+
+ %1 nie wymaga uwierzytelniania.
+
+
+
+ Nie wybrano żadnego dostawcy.
+
+
+
+ Błąd uwierzytelniania
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sprawdzanie spójności
+
+
+
+ Wykryto uszkodzenie bazy danych!
+
+
+
+ Tworzenie kopii zapasowej bazy danych
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Usuń pliki
+
+
+
+ Następujące pliki zostaną usunięte z dysku:
+
+
+
+ Na pewno chcesz kontynuować?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Usuwanie plików
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Odświeżanie %1%…
+
+
+
+ Nie podłączono
+
+
+
+ Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować
+
+
+
+ Kliknij podwójnie, by otworzyć
+
+
+
+ %1 utwory(ów)%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Podłącz urządzenie
+
+
+
+ Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Strawberry przeskanuje je teraz w poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu.
+
+
+
+ To urządzenie nie będzie działać prawidłowo
+
+
+
+ To jest urządzenie MTP, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libmtp.
+
+
+
+ Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane na nie utwory mogą nie działać.
+
+
+
+ To jest iPod, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libgpod.
+
+
+
+ Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Właściwości urządzenia
+
+
+
+ Informacje
+
+
+
+ Nazwa
+
+
+
+ Ikona
+
+
+
+ Informacje sprzętowe
+
+
+
+ Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone.
+
+
+
+ Formaty plików
+
+
+
+ Obsługiwane formaty
+
+
+
+ To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:
+
+
+
+ Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać.
+
+
+
+ Nic nie konwertuj
+
+
+
+ Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie
+
+
+
+ Przekonwertuj całą muzykę
+
+
+
+ Preferowany format
+
+
+
+ To urządzenie musi być podłączone i otwarte zanim Strawberry zobaczy, jakie formaty plików ono obsługuje.
+
+
+
+ Otwórz urządzenie
+
+
+
+ Odpytywanie urządzenia…
+
+
+
+
+
+
+
+ Wytwórca
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Bezpiecznie usuń urządzenie
+
+
+
+ Zapomnij urządzenie
+
+
+
+ Właściwości urządzenia…
+
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Skopiuj do kolekcji…
+
+
+
+ Usuń z urządzenia…
+
+
+
+ Zapomnienie urządzenia spowoduje usunięcie go z listy. Strawberry będzie musiał ponownie przeskanować wszystkie utwory przy następnym podłączeniu urządzenia.
+
+
+
+ Usuń pliki
+
+
+
+ Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Forma
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Tryb dynamiczny jest włączony
+
+
+
+ Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie.
+
+
+
+ Rozwiń
+
+
+
+ Zapełnij od nowa
+
+
+
+ Wyłącz
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Edytuj informacje o ścieżce
+
+
+
+ Podsumowanie
+
+
+
+ Data utworzenia
+
+
+
+ Automatycznie
+
+
+
+ Data modyfikacji
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Ostatnio odtwarzane
+
+
+
+ Rodzaj pliku
+
+
+
+ Długość
+
+
+
+ Liczba odtworzeń
+
+
+
+ Rozdzielczość bitowa
+
+
+
+
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ Liczba pominięć utworu
+
+
+
+ Częstotliwość próbkowania
+
+
+
+ Ścieżka
+
+
+
+ Nazwa pliku
+
+
+
+
+
+
+
+ Wielkość pliku
+
+
+
+ Manualnie
+
+
+
+
+
+
+
+ Wyzeruj licznik odtworzeń
+
+
+
+ Tagi
+
+
+
+
+
+
+
+ Zmień okładkę
+
+
+
+ Okładka wbudowana
+
+
+
+ Płyta
+
+
+
+ Grupowanie
+
+
+
+ Artysta albumu
+
+
+
+
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Tytuł
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+ Kompozytor
+
+
+
+ Automatycznie uzupełnij znaczniki
+
+
+
+ Gatunek
+
+
+
+ Komentarz
+
+
+
+ Wykonawca
+
+
+
+ Kompilacja
+
+
+
+ Ścieżka
+
+
+
+ Ocena
+
+
+
+ Tekst
+
+
+
+
+
+
+
+ Wstecz
+
+
+
+ Dalej
+
+
+
+ Zapisywanie ścieżek
+
+
+
+ Wczytywanie ścieżek
+
+
+
+ Wybrane %1 utwory(ów).
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Brak
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Brak okładki
+
+
+
+ Edycja okładki dostępna jest tylko dla utworów z kolekcji.
+
+
+
+ Okładka zmieniona: zostanie odświeżona przy zapisie.
+
+
+
+ Okładka zmieniona: zostanie odłączona przy zapisie.
+
+
+
+ Okładka zmieniona: zostanie usunięta przy zapisie.
+
+
+
+ Okładka zmieniona: zostanie ustawiona nowa przy zapisie.
+
+
+
+ Nigdy
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Korektor graficzny
+
+
+
+ Ustawienie:
+
+
+
+ Zapisz ustawienia korektora
+
+
+
+ Usuń ustawienie korektora
+
+
+
+ Włącz korektor graficzny
+
+
+
+ Włącz regulację stereo
+
+
+
+ Lewy
+
+
+
+ Balans
+
+
+
+ Prawy
+
+
+
+ Przedwzmacniacz
+
+
+
+ Własne
+
+
+
+ Klasyczna
+
+
+
+ Klubowa
+
+
+
+
+
+
+
+ Pełny bas
+
+
+
+ Pełne soprany
+
+
+
+ Pełny bas + soprany
+
+
+
+ Laptop/Słuchawki
+
+
+
+ Duża sala
+
+
+
+ Na żywo
+
+
+
+ Impreza
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Miękki
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nazwa
+
+
+
+ Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Korektor graficzny
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Błąd Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Duży pasek boczny
+
+
+
+
+
+
+
+ Mały pasek boczny
+
+
+
+ Pasek boczny bez efektów
+
+
+
+ Zakładki na górze
+
+
+
+ Ikony na górze
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ nieznany
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Forma
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Skopiuj do kolekcji…
+
+
+
+ Przenieś do kolekcji…
+
+
+
+ Skopiuj na urządzenie…
+
+
+
+ Usuń z dysku…
+
+
+
+ Edytuj informacje o ścieżce…
+
+
+
+ Pokaż w menedżerze plików…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Dostępny
+
+
+
+ Nowe utwory
+
+
+
+
+
+
+
+ Użyto
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Wczytywanie bazy danych iPoda
+
+
+
+ Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Uwierzytelnianie Geniusa
+
+
+
+ Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej
+
+
+
+ Przekieruj brakujący kod tokenu!
+
+
+
+ Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej.
+
+
+
+ W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Punkt montowania
+
+
+
+ Urządzenie
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Naciśnij klawisz
+
+
+
+ Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Odtwarzaj
+
+
+
+ Wstrzymaj
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Poprzednia ścieżka
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Wycisz
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pokochaj
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Skróty globalne
+
+
+
+ Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe
+
+
+
+ Otwórz…
+
+
+
+
+
+
+
+ Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe
+
+
+
+ Używaj skrótów X11 jeśli możliwe
+
+
+
+ Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „<span style="font-style:italic">sterować komputerem</span>”.
+
+
+
+ Category label
+ Akcja
+
+
+
+ Skrót
+
+
+
+ Skrót do %1
+
+
+
+ &Brak
+
+
+
+ &Domyślny
+
+
+
+ &Własny
+
+
+
+ Zmień skrót…
+
+
+
+ Nie można było uruchomić komendy „%1”.
+
+
+
+ Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może doprowadzić do blokowania klawiatury!
+
+
+
+ Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Zaawansowanie grupowanie kolekcji
+
+
+
+ Możesz zmienić sposób organizacji utworów w kolekcji.
+
+
+
+ Grupuj kolekcję według…
+
+
+
+ Pierwszy poziom
+
+
+
+ Brak
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+ Artysta albumu
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Płyta
+
+
+
+ Płyta
+
+
+
+
+
+
+
+ Gatunek
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Rok - Album
+
+
+
+ Rok - Album - Płyta
+
+
+
+ Oryginalny rok
+
+
+
+ Oryginalny rok - Album
+
+
+
+ Kompozytor
+
+
+
+ Wykonawca
+
+
+
+ Grupowanie
+
+
+
+ Rodzaj pliku
+
+
+
+ Częstotliwość próbkowania
+
+
+
+ Rozdzielczość bitowa
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ Drugi poziom
+
+
+
+ Trzeci poziom
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Buforowanie
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Zaimportuj dane z last.fm
+
+
+
+ Wybierz dane do zaimportowania z last.fm
+
+
+
+ Ostatnio odtwarzane
+
+
+
+ Liczba odtworzeń
+
+
+
+ Uwaga: Liczba odtworzeń i „ostatnio odtwarzany” z last.fm całkowicie zastąpi bieżące dane dla pasujących utworów. Liczba odtworzeń zastąpi dane oparte na artystach i tytułach utworów dla tych samych albumów! Proszę zrobić kopię zapasową bazy danych przed rozpoczęciem!
+
+
+
+ Ruszaj!
+
+
+
+ Zamknij
+
+
+
+ Anuluj
+
+
+
+ Pobieranie wstępnych danych z last.fm…
+
+
+
+ Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 utworu(ów)…
+
+
+
+ Pobieranie „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)…
+
+
+
+ Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…
+
+
+
+ Pobrano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 utworu(ów).
+
+
+
+ Pobrano „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów).
+
+
+
+ Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów).
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nigdy
+
+
+
+ Library
+
+
+ Najmniej lubiane utwory
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Uwierzytelnianie ListenBrainz
+
+
+
+ Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej
+
+
+
+ Przekieruj brakujący kod tokenu!
+
+
+
+ Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Wylogowano.
+
+
+
+ Wyloguj
+
+
+
+ Logowanie…
+
+
+
+ Zalogowano.
+
+
+
+ Zalogowano jako „%1”.
+
+
+
+ Wygasa %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Tekst
+
+
+
+ Dostawcy tekstów
+
+
+
+ Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania tekstów.
+
+
+
+ Przesuń w górę
+
+
+
+ Przesuń w dół
+
+
+
+ Uwierzytelnianie
+
+
+
+ Zaloguj się
+
+
+
+ Nie wybrano żadnego dostawcy.
+
+
+
+ Błąd uwierzytelniania
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Odtwarzacz muzyki Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Muzyka
+
+
+
+ &Lista odtwarzania
+
+
+
+ Pomoc
+
+
+
+ Narzędzia
+
+
+
+ Poprzednia ścieżka
+
+
+
+
+
+
+
+ &Odtwarzaj
+
+
+
+
+
+
+
+ &Zatrzymaj
+
+
+
+
+
+
+
+ &Następna ścieżka
+
+
+
+
+
+
+
+ &Zakończ
+
+
+
+
+
+
+
+ Zatrzymaj po tej ścieżce
+
+
+
+
+
+
+
+ Pokochaj
+
+
+
+ &Wyczyść listę odtwarzania
+
+
+
+ Wyczyść listę odtwarzania
+
+
+
+
+
+
+
+ Edytuj informacje o ścieżce…
+
+
+
+
+
+
+
+ Ponumeruj utwory według tej kolejności…
+
+
+
+ Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…
+
+
+
+ Edytuj znacznik…
+
+
+
+ &Ustawienia…
+
+
+
+
+
+
+
+ &O Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ Losuj z listy odtwarzania
+
+
+
+
+
+
+
+ &Dodaj plik…
+
+
+
+
+
+
+
+ &Otwórz plik…
+
+
+
+ Otwórz pł&ytę audio…
+
+
+
+ M&enedżer okładek
+
+
+
+ K&onsola
+
+
+
+ &Tryb losowania
+
+
+
+ Tryb powtarzania
+
+
+
+ Usuń z listy odtwarzania
+
+
+
+ &Korektor graficzny
+
+
+
+ &Transkoduj muzykę
+
+
+
+ Dodaj &katalog…
+
+
+
+ &przeskocz do odtwarzanej ścieżki
+
+
+
+
+
+
+
+ &Nowa lista odtwarzania
+
+
+
+
+
+
+
+ Zapisz &listę odtwarzania…
+
+
+
+
+
+
+
+ Wczytaj &listę odtwarzania…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania
+
+
+
+ Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania
+
+
+
+ &Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji
+
+
+
+ O &Qt
+
+
+
+ &Wycisz
+
+
+
+
+
+
+
+ &Przeskanuj całą kolekcję od nowa
+
+
+
+
+
+
+
+ Automatycznie uzupełnij znaczniki…
+
+
+
+
+
+
+
+ Włącz scrobling
+
+
+
+ Usuń &duplikaty z listy odtwarzania
+
+
+
+ Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj plik(i) do transkodera
+
+
+
+ Dodaj plik do transkodera
+
+
+
+ Dodaj strumień…
+
+
+
+ Pokazuj pasek boczny
+
+
+
+ Zaimportuj dane z last.fm…
+
+
+
+ Wszystkie pliki (*)
+
+
+
+ Kontekst
+
+
+
+ Kolekcja
+
+
+
+ Kolejka
+
+
+
+ Listy odtw.
+
+
+
+ Smartlisty
+
+
+
+ Pliki
+
+
+
+
+
+
+
+ Urządzenia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pokazuj wszystkie utwory
+
+
+
+ Pokazuj tylko duplikaty
+
+
+
+ Pokazuj tylko nieoznaczone
+
+
+
+ Konfiguruj bibliotekę…
+
+
+
+ Odtwarzaj
+
+
+
+ Przełącz stan kolejki
+
+
+
+ Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności
+
+
+
+ Przełącz stan pominięcia
+
+
+
+ Przeskanuj ponownie utwory…
+
+
+
+ Skopiuj adres(y) URL…
+
+
+
+ Pokaż w kolekcji…
+
+
+
+ Pokaż w menedżerze plików…
+
+
+
+ Organizuj pliki…
+
+
+
+ Skopiuj do kolekcji…
+
+
+
+ Przenieś do kolekcji…
+
+
+
+ Skopiuj na urządzenie…
+
+
+
+ Usuń z dysku…
+
+
+
+ Sprawdź dostępność aktualizacji…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Wstrzymaj
+
+
+
+ Usuń ścieżkę z kolejki
+
+
+
+ Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki
+
+
+
+ Dodaj ścieżkę do kolejki
+
+
+
+ Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki
+
+
+
+ Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć
+
+
+
+ Nie pomijaj ścieżki
+
+
+
+ Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek
+
+
+
+ Pomiń ścieżkę
+
+
+
+ Pomiń zaznaczone ścieżki
+
+
+
+ Ustaw %1 na „%2”…
+
+
+
+ Edytuj znacznik „%1”…
+
+
+
+ Dodaj do innej listy odtwarzania
+
+
+
+ Nowa lista odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj plik
+
+
+
+ Muzyka
+
+
+
+ Dodaj katalog
+
+
+
+ Lista odtwarzania jest za duża (utworów: %1), by cofnąć operację. Na pewno chcesz ją wyczyścić?
+
+
+
+ Błąd
+
+
+
+ Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie
+
+
+
+ Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:
+
+
+
+ Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?
+
+
+
+ Konieczność odświeżenia kolekcji
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ Nie pokazuj tego ponownie.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Pokazuj pasek nastroju
+
+
+
+ Styl paska nastroju
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Pasek nastroju
+
+
+
+ Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju
+
+
+
+ Styl paska nastroju
+
+
+
+ Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów
+
+
+
+ Włączony
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Wczytywanie urządzenia MTP
+
+
+
+ Błąd połączenia z urządzeniem MTP „%1”
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Serwer pośredniczący
+
+
+
+ &Używaj ustawień systemowych
+
+
+
+ Bezpośrednie połączenie z Internetem
+
+
+
+ &Konfiguracja ręczna
+
+
+
+ Serwer pośredniczący HTTP
+
+
+
+ Serwer pośredniczący SOCKS
+
+
+
+
+
+
+
+ Używaj uwierzytelniania
+
+
+
+ Nazwa użytkownika
+
+
+
+ Hasło
+
+
+
+ Używaj ustawień proxy do strumieniowania
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Powiadomienia
+
+
+
+ Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka.
+
+
+
+ Rodzaj powiadomień
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Wyłączone
+
+
+
+ Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu
+
+
+
+ Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)
+
+
+
+ Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika
+
+
+
+ Ustawienia ogólne
+
+
+
+ Czas powiadomienia
+
+
+
+ sek
+
+
+
+ Wyłącz czas
+
+
+
+ Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności
+
+
+
+ Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania
+
+
+
+ Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania
+
+
+
+ Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania
+
+
+
+ Dołącz okładkę albumu
+
+
+
+ Własne ustawienia wiadomości
+
+
+
+ Używaj niestandardowej treści powiadomień
+
+
+
+ Podgląd
+
+
+
+
+
+
+
+ Podsumowanie
+
+
+
+ Treść
+
+
+
+ Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)
+
+
+
+ Kolor tła
+
+
+
+ Opcje tekstu
+
+
+
+ Wybierz font…
+
+
+
+ Wybierz kolor…
+
+
+
+ Nieprzezroczystość tła
+
+
+
+ Prosty niebieski
+
+
+
+ Czerwony Strawberry
+
+
+
+ Własny…
+
+
+
+ Włącz zanikanie
+
+
+
+ Dodaj znacznik artysty
+
+
+
+ Dodaj znacznik albumu
+
+
+
+ Dodaj znacznik tytułu
+
+
+
+ Dodaj znacznik artysty na albumie
+
+
+
+ Dodaj znacznik roku
+
+
+
+ Dodaj znacznik kompozytora
+
+
+
+ Dodaj znacznik wykonawcy
+
+
+
+ Dodaj znacznik grupowania
+
+
+
+ Dodaj znacznik płyty
+
+
+
+ Dodaj znacznik numeru
+
+
+
+ Dodaj znacznik gatunku
+
+
+
+ Dodaj znacznik długości
+
+
+
+ Dodaj znacznik liczby odtworzeń
+
+
+
+ Dodaj znacznik licznika pominięć
+
+
+
+ Dodaj znacznik oceny
+
+
+
+ Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj znacznik nazwy pliku
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj adres URL utworu
+
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj rok utworu
+
+
+
+ Podgląd menu ekranowego (OSD)
+
+
+
+ Przeciągnij, aby zmienić pozycję
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ płyta %1
+
+
+
+ ścieżka %1
+
+
+
+ Wstrzymane
+
+
+
+ Zatrzymano
+
+
+
+ Zatrzymaj po ścieżce: %1
+
+
+
+ Wł
+
+
+
+ Wył
+
+
+
+ Zakończono odtwarzanie listy
+
+
+
+ Głośność %1%
+
+
+
+ Nie losuj
+
+
+
+ Losuj wszystko
+
+
+
+ Losuj utwory z tego albumu
+
+
+
+ Losuj albumy
+
+
+
+ Nie powtarzaj
+
+
+
+ Powtarzaj utwór
+
+
+
+ Powtarzaj album
+
+
+
+ Powtarzaj listę odtwarzania
+
+
+
+ Zatrzymaj po każdej ścieżce
+
+
+
+ Czołówki
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organizuję pliki
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organizuj pliki
+
+
+
+ Miejsce docelowe
+
+
+
+ Po skopiowaniu…
+
+
+
+ Zachowaj oryginalne pliki
+
+
+
+ Usuń oryginalne pliki
+
+
+
+ Opcje nazewnictwa
+
+
+
+ <p>Znaczniki zaczynają się od %, na przykład: %artist %album %title</p>
+
+<p>Fragmenty tekstu zawierające znaczniki można umieścić w nawiasach
+klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment
+tekstu zostanie ukryty.</p>
+
+
+
+ Wstaw…
+
+
+
+ Usuń problematyczne znaki z nazw plików
+
+
+
+ Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT
+
+
+
+ Ogranicz zestaw znaków do ASCII
+
+
+
+ Pozwól na rozszerzony zestaw znaków ASCII
+
+
+
+ Zamień znaki odstępu na podkreślniki
+
+
+
+ Nadpisz istniejące pliki
+
+
+
+ Skopiuj okładki albumów
+
+
+
+ Podgląd
+
+
+
+ Wczytywanie…
+
+
+
+ Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu
+
+
+
+ Tytuł
+
+
+
+
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+ Inicjały artysty
+
+
+
+ Artysta albumu
+
+
+
+ Kompozytor
+
+
+
+ Wykonawca
+
+
+
+ Grupowanie
+
+
+
+ Ścieżka
+
+
+
+ Płyta
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Oryginalny rok
+
+
+
+ Gatunek
+
+
+
+ Komentarz
+
+
+
+ Długość
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Przepływność
+
+
+
+ Częstotliwość próbkowania
+
+
+
+ Rozdzielczość bitowa
+
+
+
+ Rozszerzenie pliku
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Błąd przy kopiowaniu utworów
+
+
+
+ Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Nie można było skopiować następujących plików:
+
+
+
+ Błąd przy usuwaniu utworów
+
+
+
+ Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć następujących plików:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Mała okładka albumu
+
+
+
+ Duża okładka albumu
+
+
+
+ Dopasuj okładkę do szerokości
+
+
+
+ Pokazuj ponad paskiem stanu
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tytuł
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+
+
+
+
+ Ścieżka
+
+
+
+ Płyta
+
+
+
+ Długość
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+
+
+
+
+ Gatunek
+
+
+
+
+
+
+
+ Kompozytor
+
+
+
+ Wykonawca
+
+
+
+ Grupowanie
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Komentarz
+
+
+
+ Źródło
+
+
+
+ Nastrój
+
+
+
+ Ocena
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Forma
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+ Wczytaj listę odtwarzania
+
+
+
+ Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę odtwarzania
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ zatrzymaj
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Ładowanie smartlisty
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Ukryj…
+
+
+
+ &Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna
+
+
+
+ &Przywróć kolumny do postaci domyślnej
+
+
+
+ Zab&lokuj ocenę
+
+
+
+ &Wyrównaj tekst
+
+
+
+ Do &lewej
+
+
+
+ Do śr&odka
+
+
+
+ Do p&rawej
+
+
+
+ &Ukryj %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Nowy katalog
+
+
+
+ Usuń
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Zapisz listę odtwarzania
+
+
+
+ Skopiuj na urządzenie…
+
+
+
+ Wprowadź nazwę katalogu
+
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+ Skopiuj na urządzenie
+
+
+
+ Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta.
+
+
+
+ Usuń listy odtwarzania
+
+
+
+ Czy na pewno chcesz usunąć listy odtwarzania (%1) z ulubionych??
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Możesz dodać listę odtwarzania do ulubionych poprzez kliknięcie w ikonę gwiazdki obok jej nazwy na zakładce
+
+
+
+ Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+ Nie można utworzyć listy odtwarzania
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Zapisz listę odtwarzania
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ zaznaczono %1 z
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+ Różni artyści
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Wszystkie listy odtwarzania (%1)
+
+
+
+ %1 list(y) odtwarzania (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opcje listy odtwarzania
+
+
+
+ Ścieżki plików
+
+
+
+ Można to zmienić później w ustawieniach
+
+
+
+ Zapamiętaj mój wybór
+
+
+
+ Ustalane automatycznie
+
+
+
+ Względna
+
+
+
+ Absolutne
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Powtarzaj
+
+
+
+ Losuj
+
+
+
+ Nie powtarzaj
+
+
+
+ Powtarzaj utwór
+
+
+
+ Powtarzaj album
+
+
+
+ Powtarzaj listę odtwarzania
+
+
+
+ Zatrzymaj po każdej ścieżce
+
+
+
+ Czołówki
+
+
+
+ Nie losuj
+
+
+
+ Losuj utwory z tego albumu
+
+
+
+ Losuj wszystko
+
+
+
+ Losuj albumy
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania
+
+
+
+ Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego
+
+
+
+ Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia
+
+
+
+ Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia
+
+
+
+ Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę
+
+
+
+
+
+
+
+ Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania
+
+
+
+ Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym
+
+
+
+ Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów
+
+
+
+ Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być
+
+
+
+ Ustalane a&utomatycznie
+
+
+
+ Absolu&tne
+
+
+
+ Wzg&lędne
+
+
+
+ &Pytaj przed zapisaniem
+
+
+
+ Metadane
+
+
+
+ Jeżeli aktywne, kliknięcie zaznaczonego utworu na liście odtwarzania pozwoli na bezpośrednią edycje znaczników
+
+
+
+ Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście odtwarzania
+
+
+
+ Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Zamknij listę odtwarzania
+
+
+
+ Zmień nazwę listy odtwarzania…
+
+
+
+ Zapisz listę odtwarzania…
+
+
+
+ Zmień nazwę listy odtwarzania
+
+
+
+ Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania
+
+
+
+ Usuń listę odtwrzania
+
+
+
+ Zamierzasz usunąć listę odtwarzania spoza listy ulubionych. Zostanie ona skasowana (tej akcji nie da się cofnąć).
+Na pewno chcesz usunąć?
+
+
+
+ Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania
+
+
+
+ Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”
+
+
+
+
+
+
+
+ Lista odtwarzania
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ dodaj utworów: %n
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ przenieś utworów: %n
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ usuń utworów: %n
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ losuj utwory
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ sortuj utwory
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Użycie
+
+
+
+ opcje
+
+
+
+ URL(e)
+
+
+
+ Opcje odtwarzacza
+
+
+
+ Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę
+
+
+
+ Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane
+
+
+
+ Wstrzymaj odtwarzanie
+
+
+
+ Zatrzymaj odtwarzanie
+
+
+
+ Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce
+
+
+
+ Przeskocz wstecz na liście odtwarzania
+
+
+
+ Przeskocz w przód na liście odtwarzania
+
+
+
+ Ustaw głośność na n-procent
+
+
+
+ Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe
+
+
+
+ Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe.
+
+
+
+ Zwiększ głośność o n-punktów procentowych
+
+
+
+ Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych
+
+
+
+ Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji
+
+
+
+ Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość
+
+
+
+ Odtwarzaj od początku, a jeżeli nie minęło 8 sekund aktualnego utworu - przeskocz do poprzedniego.
+
+
+
+ Opcje listy odtwarzania
+
+
+
+ Utwórz nową listę odtwarzania z plikami
+
+
+
+ Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania
+
+
+
+ Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania
+
+
+
+ Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania
+
+
+
+ Odtwórz listę odtwarzania
+
+
+
+ Inne opcje
+
+
+
+ Pokaż menu ekranowe (OSD)
+
+
+
+ Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)
+
+
+
+ Zmień język
+
+
+
+ Zmień rozmiar okna
+
+
+
+ Równoważne z --log-levels *:1
+
+
+
+ Równoważne z --log-levels *:3
+
+
+
+ Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 do 3
+
+
+
+ Wypisz informacje o wersji
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy.
+
+
+
+ 1 dzień
+
+
+
+ %1 dni
+
+
+
+ Dzisiaj
+
+
+
+ Wczoraj
+
+
+
+ %1 dni temu
+
+
+
+ Jutro
+
+
+
+ W ciągu %1 dni(a)
+
+
+
+ W następnym tygodniu
+
+
+
+ W ciągu %1 tygodni(a)
+
+
+
+ Pokaż w menedżerze plików
+
+
+
+ Zaznaczono za dużo utworów.
+
+
+
+ Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nieznany błąd
+
+
+
+
+
+
+
+ artysta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dostępne znaczniki
+
+
+
+ po
+
+
+
+ przed
+
+
+
+ na
+
+
+
+ nie
+
+
+
+ w ciągu ostatnich
+
+
+
+ nie w ciągu ostatnich
+
+
+
+ pomiędzy
+
+
+
+ zawiera
+
+
+
+ nie zawiera
+
+
+
+ zaczyna się od
+
+
+
+ kończy się na
+
+
+
+ >
+
+
+
+ <
+
+
+
+ =
+
+
+
+ ≠
+
+
+
+ pusta
+
+
+
+ niepuste
+
+
+
+ Komentarz
+
+
+
+ A-Ż
+
+
+
+ Ż-A
+
+
+
+ najpierw najstarsze
+
+
+
+ najpierw najnowsze
+
+
+
+ najpierw najkrótsze
+
+
+
+ najpierw najdłuższe
+
+
+
+ najpierw najmniejsze
+
+
+
+ najpierw największe
+
+
+
+ Godzin
+
+
+
+ Dni
+
+
+
+ Tygodni
+
+
+
+ Miesięcy
+
+
+
+ Lat
+
+
+
+ Zwykły
+
+
+
+ Gniewny
+
+
+
+ Zamrożony
+
+
+
+ Szczęśliwy
+
+
+
+ Kolory systemowe
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Wyczyść
+
+
+
+ Wyzeruj
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Wyszukiwanie…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Brak dopasowania.
+
+
+
+ Nieznany błąd
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Uwierzytelnianie…
+
+
+
+ Osiągnięto limit prób zalogowania.
+
+
+
+ Brakuje ID aplikacji Qobuz.
+
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika Qobuz.
+
+
+
+ Brakuje hasła Qobuz.
+
+
+
+ Nie zautentyfikowano w Qobuz.
+
+
+
+ Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Włącz
+
+
+
+ Obsługa Qobuz nie jest oficjalna i wymaga ID aplikacji i tokenu. Musisz utworzyć je samodzielnie.
+
+
+
+ Uwierzytelnianie
+
+
+
+ ID aplikacji
+
+
+
+ Nazwa użytkownika
+
+
+
+ Hasło
+
+
+
+ Token aplikacji
+
+
+
+ Zaloguj się
+
+
+
+ Ustawienia
+
+
+
+ Format dźwięku
+
+
+
+ Opóźnienie wyszukiwania
+
+
+
+
+
+
+
+ Limit wyszukiwania artystów
+
+
+
+ Limit wyszukiwania albumów
+
+
+
+ Limit wyszukiwania utworów
+
+
+
+ Pobieraj okładki albumów
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfiguracja niekompletna
+
+
+
+ Brakuje ID aplikacji.
+
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika.
+
+
+
+ Brakuje hasła.
+
+
+
+ Błąd uwierzytelniania
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz.
+
+
+
+ Anulowano.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Widok kolejki
+
+
+
+ Przesuń w dół
+
+
+
+ Ctrl+Góra
+
+
+
+ Przesuń w górę
+
+
+
+ Ctrl+Dół
+
+
+
+ Usuń
+
+
+
+ Wyczyść
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Forma
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Menedżer zapisanych grupowań
+
+
+
+ Usuń
+
+
+
+ Ctrl+Góra
+
+
+
+ Nazwa
+
+
+
+ Pierwszy poziom
+
+
+
+ Drugi Poziom
+
+
+
+ Trzeci poziom
+
+
+
+ Brak
+
+
+
+ Artysta albumu
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+
+
+
+
+ Album - Płyta
+
+
+
+ Rok - Album
+
+
+
+ Rok - Album - Płyta
+
+
+
+ Oryginalny rok - Album
+
+
+
+ Oryginalny rok - Album - Płyta
+
+
+
+ Płyta
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Oryginalny rok
+
+
+
+ Gatunek
+
+
+
+ Kompozytor
+
+
+
+ Wykonawca
+
+
+
+ Grupowanie
+
+
+
+ Rodzaj pliku
+
+
+
+
+
+
+
+ Częstotliwość próbkowania
+
+
+
+ Rozdzielczość bitowa
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Włącz
+
+
+
+ Utwory są scrobblowane, jeśli mają poprawne metadane, są dłuższe niż 30 sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub przez 4 minuty.
+
+
+
+ Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)
+
+
+
+ Pokazuj przycisk scrobblowania
+
+
+
+ Pokazuj przycisk pokochania
+
+
+
+ Przesyłaj scrobble co
+
+
+
+ sek
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli
+
+
+
+ Pokazuj okna z błędami
+
+
+
+
+
+
+
+ Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:
+
+
+
+ Kolekcja
+
+
+
+
+
+
+
+ Plik lokalny
+
+
+
+
+
+
+
+ Urządzenie
+
+
+
+
+
+
+
+ CD-Audio
+
+
+
+
+
+
+
+ Strumień
+
+
+
+
+
+
+
+ nieznany
+
+
+
+
+
+
+
+ Zaloguj się
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Token użytkownika:
+
+
+
+ Wprowadź swój token użytkownika z
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ Uwierzytelnianie w scrobblera %1
+
+
+
+ Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?
+
+
+
+ Kliknij w „Zapisz”, aby skopiować adres URL do schowka i ręcznie otworzyć go w przeglądarce internetowej.
+
+
+
+ Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce internetowej
+
+
+
+ Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu.
+
+
+
+
+
+
+
+ Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia.
+
+
+
+ Błąd scrobblera %1: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Ustawienia
+
+
+
+ Ogólne
+
+
+
+ Interfejs użytkownika
+
+
+
+ Strumieniowanie
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Tryb wyszukiwania
+
+
+
+ Spełnij wszystkie warunki (I)
+
+
+
+ Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)
+
+
+
+ Uwzględnij wszystkie utwory
+
+
+
+ Warunki wyszukiwania
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Sortowanie
+
+
+
+ Odtwarzaj utwory w losowej kolejności
+
+
+
+ Sortuj utwory po
+
+
+
+ Ograniczenia
+
+
+
+ Pokazuj wszystkie utwory
+
+
+
+ Pokaż tylko pierwsze
+
+
+
+ utwory
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Przeszukiwanie kolekcji
+
+
+
+ Znajdź w swojej kolekcji utwór spełniający zadane kryteria.
+
+
+
+ Warunki wyszukiwania
+
+
+
+ Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków.
+
+
+
+ Opcje wyszukiwania
+
+
+
+ Ustal sortowanie listy odtwarzania i liczbę zawartych w niej utworów.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Podgląd
+
+
+
+ Wczytywanie…
+
+
+
+ znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)
+
+
+
+ znaleziono utworów: %1
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Forma
+
+
+
+ i
+
+
+
+ temu
+
+
+
+ Druga wartość musi być większa od pierwszej!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Dodaj warunek
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Smartlista
+
+
+
+ Rodzaj listy odtwarzania
+
+
+
+ Smartlista jest dynamiczną listą odtwarzania utworów z Twojej kolekcji. Różne typy smartlist oferują różne sposoby wybierania utworów.
+
+
+
+ Zakończ
+
+
+
+ Wybierz nazwę smartlisty
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Nazwa
+
+
+
+ Używaj trybu dynamicznego
+
+
+
+ W trybie dynamicznym nowe ścieżki będą wybierane i dodawane do listy odtwarzania po każdym zakończeniu utworu.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Najnowsze ścieżki
+
+
+
+ 50 losowych utworów
+
+
+
+ Kiedykolwiek odtworzony
+
+
+
+ Nigdy nie odtwarzane
+
+
+
+ Ostatnio odtwarzane
+
+
+
+ Najczęściej odtwarzane
+
+
+
+ Ulubione ścieżki
+
+
+
+ Wszystkie ścieżki
+
+
+
+ Dynamiczny losowy mix
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Nowa smartlista
+
+
+
+ Edytuj smartlistę
+
+
+
+ Usuń smartlistę
+
+
+
+ Nowa smartlista…
+
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj ścieżkę do kolejki
+
+
+
+ Odtwórz następne
+
+
+
+ Edytuj smartlistę…
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry działa jako snap
+
+
+
+ Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap.
+
+
+
+ Strawberry uruchomione jako snap jest wolniejsze i podlega ograniczeniom. Dostęp do katalogu głównego (/) jest niemożliwy. Mogą również istnieć inne ograniczenia, jak brak dostępu do niektórych urządzeń czy udziałów sieciowych.
+
+
+
+ Na %1 dostępne jest oficjalne repozytorium PPA dla Ubuntu.
+
+
+
+ Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji.
+
+
+
+ Dla lepszych doświadczeń proszę rozważyć użycie poniższych opcji.
+
+
+
+
+
+
+
+ Odinstaluj snap poprzez:
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Ten URL wymaga silnika GStreamer.
+
+
+
+ Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji.
+
+
+
+
+
+
+
+ Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Błąd odczytu płyty audio.
+
+
+
+ Wczytywanie ścieżek
+
+
+
+ Wczytywanie informacji o utworze
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Uwierzytelnianie…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Wyszukiwanie…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Brak dopasowania.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Uwierzytelnianie Spotify
+
+
+
+ Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej
+
+
+
+ W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu.
+
+
+
+ Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Włącz
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ustawienia
+
+
+
+ Opóźnienie wyszukiwania
+
+
+
+
+
+
+
+ Limit wyszukiwania artystów
+
+
+
+ Limit wyszukiwania albumów
+
+
+
+ Limit wyszukiwania utworów
+
+
+
+ Pobieraj okładki albumów
+
+
+
+ Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów
+
+
+
+ Błąd uwierzytelniania
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę
+
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj ścieżkę do kolejki
+
+
+
+ Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć
+
+
+
+ Usuń z ulubionych
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Zamknij
+
+
+
+ Przerwij
+
+
+
+ Odśwież katalog
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Różni artyści
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artyści
+
+
+
+ albumy
+
+
+
+ utwory
+
+
+
+ Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę
+
+
+
+ Skonfiguruj %1…
+
+
+
+ Dołącz do aktualnej listy odtwarzania
+
+
+
+ Zastąp aktualną listę odtwarzania
+
+
+
+ Otwórz w nowej liście odtwarzania
+
+
+
+ Dodaj ścieżkę do kolejki
+
+
+
+ Dodaj do artystów
+
+
+
+ Dodaj do albumów
+
+
+
+ Dodaj do utworów
+
+
+
+ Szukaj tego:
+
+
+
+ Grupuj według
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Skonfiguruj %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artyści
+
+
+
+ Albumy
+
+
+
+ Utwory
+
+
+
+ Szukaj
+
+
+
+ Skonfiguruj %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Pobieranie albumów…
+
+
+
+ Pobieranie utworów dla albumu „%1”…
+
+
+
+ Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…
+
+
+
+ Pobieranie okładki albumu dla „%1”…
+
+
+
+ Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…
+
+
+
+ Nieznany błąd
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Adres URL serwera jest niepoprawny.
+
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika lub hasła.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Włącz
+
+
+
+ Adres URL serwera
+
+
+
+ Uwierzytelnianie
+
+
+
+ Nazwa użytkownika
+
+
+
+ Hasło
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ustawienia
+
+
+
+
+
+
+
+ Weryfikuj certyfikat serwera
+
+
+
+ Pobieraj okładki albumów
+
+
+
+ Scrobblowanie po stronie serwera.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfiguracja niekompletna
+
+
+
+ Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła.
+
+
+
+ Konfiguracja niepoprawna
+
+
+
+ Adres URL serwera jest niepoprawny.
+
+
+
+ Test zakończył się powodzeniem!
+
+
+
+ Test zakończył się niepowodzeniem!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Adres URL serwera Subsonic jest niepoprawny.
+
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Wstrzymaj
+
+
+
+ Odtwarzaj
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Uwierzytelnianie…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Wyszukiwanie…
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Brak dopasowania.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal.
+
+
+
+ Brakuje tokenu API Tidal.
+
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika Tidal.
+
+
+
+ Brakuje hasła Tidal.
+
+
+
+ Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania.
+
+
+
+ Nie uwierzytelniono w Tidal.
+
+
+
+ Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Włącz
+
+
+
+ Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu.
+
+
+
+ Uwierzytelnianie
+
+
+
+ Używaj OAuth
+
+
+
+ Identyfikator klienta
+
+
+
+ Token API
+
+
+
+ Nazwa użytkownika
+
+
+
+ Hasło
+
+
+
+ Zaloguj się
+
+
+
+ Ustawienia
+
+
+
+ Jakość dźwięku
+
+
+
+ Opóźnienie wyszukiwania
+
+
+
+
+
+
+
+ Limit wyszukiwania artystów
+
+
+
+ Limit wyszukiwania albumów
+
+
+
+ Limit wyszukiwania utworów
+
+
+
+ Pobieraj okładki albumów
+
+
+
+ Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów
+
+
+
+ Rozmiar okładki albumu
+
+
+
+ Metoda strumieniowania URL
+
+
+
+
+
+
+
+ Konfiguracja niekompletna
+
+
+
+ Brakuje identyfikatora klienta Tidal.
+
+
+
+ Brakuje tokenu API.
+
+
+
+ Brakuje nazwy użytkownika.
+
+
+
+ Brakuje hasła.
+
+
+
+ Błąd uwierzytelniania
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Nie uwierzytelniono w Tidal.
+
+
+
+ Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal.
+
+
+
+ Anulowano.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Uzupełnianie znaczników
+
+
+
+ Przepraszam
+
+
+
+ Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku
+
+
+
+ Wybierz najlepsze dopasowanie
+
+
+
+ Ścieżka
+
+
+
+ Rok
+
+
+
+ Tytuł
+
+
+
+ Artysta
+
+
+
+
+
+
+
+ Wstecz
+
+
+
+ Dalej
+
+
+
+ Oryginalne znaczniki
+
+
+
+ Sugerowane znaczniki
+
+
+
+ Zapisywanie ścieżek
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Forma
+
+
+
+
+
+
+
+ Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Transkoduj muzykę
+
+
+
+ Pliki do transkodowania
+
+
+
+ Nazwa pliku
+
+
+
+ Katalog
+
+
+
+ Dodaj…
+
+
+
+ Usuń
+
+
+
+ Dodaj wszystkie ścieżki z podanego katalogu i wszystkich jego podkatalogów.
+
+
+
+ Importuj…
+
+
+
+ Opcje wyjścia
+
+
+
+ Format dźwięku
+
+
+
+ Opcje…
+
+
+
+ Miejsce docelowe
+
+
+
+ Wraz z oryginałami
+
+
+
+ Wybierz…
+
+
+
+ Postęp
+
+
+
+ Szczegóły…
+
+
+
+ Wyczyść
+
+
+
+ Rozpocznij transkodowanie
+
+
+
+
+ pozostało %n
+
+
+
+
+
+
+
+ zakończonych: %n
+
+
+
+
+
+
+
+ nieudanych: %n
+
+
+
+
+
+
+ Dodaj pliki to transkodowania
+
+
+
+ Muzyka
+
+
+
+ Importuj muzykę z katalogu
+
+
+
+ Dodaj katalog
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Dziennik transkodera
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera
+
+
+
+ Pomyślnie zapisano %1
+
+
+
+ Transkodowanie plików: %1, za pomocą wątków: %2
+
+
+
+ Błąd przetwarzania %1: %2
+
+
+
+ Uruchamianie %1
+
+
+
+ Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe wtyczki GStreamera
+
+
+
+ Nie można odnaleźć muksera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe wtyczki GStreamera
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Profil główny (MAIN)
+
+
+
+ Profil niskiej złożoności (LC)
+
+
+
+ Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)
+
+
+
+ Profil przewidywania długoterminowego (LTP)
+
+
+
+ Użyj chwilowego kształtowania szumu
+
+
+
+ Pozwól na kodowanie mid-side
+
+
+
+ Rodzaj bloku
+
+
+
+ Zwykły rodzaj bloku
+
+
+
+ Bez krótkich bloków
+
+
+
+ Bez długich bloków
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opcje transkodowania
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Sound quality
+ Jakość
+
+
+
+ Szybki
+
+
+
+ Najlepsza
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Optymalizuj na rzecz &jakości
+
+
+
+ Sound quality
+ Jakość
+
+
+
+ Opty&malizuj na rzecz przepływności
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Stała przepływność (CBR)
+
+
+
+ Jakość silnika kodowania
+
+
+
+ Szybki
+
+
+
+ Standardowy
+
+
+
+ Wysoki
+
+
+
+ Wymuś kodowanie mono
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Sound quality
+ Jakość
+
+
+
+ Przepływność
+
+
+
+ automatycznie
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Średnia przepływność
+
+
+
+ wyłączony
+
+
+
+ Tryb kodowania
+
+
+
+ Automatycznie
+
+
+
+ Ultraszerokie pasmo (UWB)
+
+
+
+ Szerokie pasmo (WB)
+
+
+
+ Wąskie pasmo (NB)
+
+
+
+ Zmienna przepływność (VBR)
+
+
+
+ Wykrywanie aktywności głosowej
+
+
+
+ Nieciągła transmisja (DTX)
+
+
+
+ Złożoność kodowania
+
+
+
+ Klatki na bufor
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Forma
+
+
+
+ Sound quality
+ Jakość
+
+
+
+ Używaj silnika zarządzania przepływnością
+
+
+
+ Docelowa przepływność
+
+
+
+ kb/s
+
+
+
+ Minimalna przepływność
+
+
+
+ wyłączony
+
+
+
+ Maksymalna przepływność
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Forma
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Transkodowanie
+
+
+
+ Te ustawienia są używane w „Transkodowaniu muzyki” oraz podczas konwertowania muzyki przed kopiowaniem jej na urządzenie.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Ścieżka D-Bus
+
+
+
+ Numer seryjny
+
+
+
+ Punkty montowania
+
+
+
+ Etykieta partycji
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Podaj nazwę użytkownika i hasło
+
+
+
+ Nazwa użytkownika
+
+
+
+ Hasło
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_pt_BR.ts b/src/translations/strawberry_pt_BR.ts
new file mode 100644
index 00000000..4515ff4f
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_pt_BR.ts
@@ -0,0 +1,7569 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+ Sobre o Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Todos os arquivos (*)
+
+
+
+ Carregar capa do disco...
+
+
+
+ Gravar capa para o disco...
+
+
+
+ Carregar capa da URL...
+
+
+
+ Procurar por capas dos álbuns...
+
+
+
+ Capa não fixada
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Exibir em tamanho real...
+
+
+
+ Buscar automaticamente
+
+
+
+ Carregar capa do disco
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+ Salvar capa do álbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exportar capas
+
+
+
+ Saída
+
+
+
+ Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):
+
+
+
+ Exportar capas baixadas
+
+
+
+ Exportar capas embutidas
+
+
+
+ Capas existentes
+
+
+
+ Não substituir
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tamanho
+
+
+
+ Tamanho de escala
+
+
+
+ Tamanho:
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Abortar
+
+
+
+ Todos os álbuns
+
+
+
+ Álbuns com capas
+
+
+
+ Álbuns sem capas
+
+
+
+ Deseja realmente cancelar?
+
+
+
+ Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns
+
+
+
+ Não parar!
+
+
+
+ Todos os artistas
+
+
+
+ Vários artistas
+
+
+
+ Conseguiu %1 capa(s) de %2 (%3 falharam)
+
+
+
+ %1 transferido
+
+
+
+ Exportação terminou
+
+
+
+ Não há capas para exportar.
+
+
+
+ Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Gerenciador de capas
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Pesquisar
+
+
+
+ Capas do %1
+
+
+
+ Abortar
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Quadros por segundo
+
+
+
+ Baixo (%1 fps)
+
+
+
+ Médio (%1 fps)
+
+
+
+ Alto (%1 fps)
+
+
+
+ Super alto (%1 fps)
+
+
+
+ Sem visualização
+
+
+
+ Analizador de bloco
+
+
+
+ Explosão
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Aparência
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Imagem de fundo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A capa do álbum da música atual
+
+
+
+
+
+
+
+ Imagem personalizada:
+
+
+
+ Procurar...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Inferior esquerdo
+
+
+
+ Inferior direito
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Quantidade borrão
+
+
+
+
+
+
+
+ Opacidade
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Escolha uma imagem de fundo
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Saída de áudio
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+ Saída
+
+
+
+ Mecanismo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Habilitar o controle de volume
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Duração do buffer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível
+
+
+
+ Modo ReplayGain
+
+
+
+ Rádio (volume igual para todas as faixas)
+
+
+
+ Álbum (volume ideal para todas as faixas)
+
+
+
+ Pré-amplificação
+
+
+
+ Aplicar compressão para prevenir picos
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Diminuindo
+
+
+
+ Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa
+
+
+
+ Transição suave quando mudar de faixa manualmente
+
+
+
+ Transição suave quando mudar de faixa automaticamente
+
+
+
+ Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE
+
+
+
+ Duração da dimunuição
+
+
+
+ Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Comportamento
+
+
+
+
+
+
+
+ Continuar executando quando a janela é fechada
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Retomar a reprodução ao iniciar
+
+
+
+
+
+
+
+ Na inicialização
+
+
+
+ Lembrar da ú<ima vez
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Idioma
+
+
+
+ Usar padrão do sistema
+
+
+
+ Você precisará reiniciar o Strawberry se mudar o idioma.
+
+
+
+ Usar o menu para adicionar uma música irá...
+
+
+
+ Nunca iniciar tocando
+
+
+
+ Tocar se não houver nada tocando
+
+
+
+ Sempre começar tocando
+
+
+
+ Pressionar "Anterior" no reprodutor irá...
+
+
+
+ Pular imediatamente para a faixa anterior
+
+
+
+ Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado novamente
+
+
+
+ Clique duplo em uma música irá...
+
+
+
+ Anexar ao fim da lista de reprodução
+
+
+
+ Substituir a lista de reprodução
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Adicionar à fila
+
+
+
+ Clique duplo numa música da lista de reprodução irá...
+
+
+
+ Trocar a música em reprodução
+
+
+
+ Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse
+
+
+
+ Intervalo de tempo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+ Digite os termos da pesquisa aqui
+
+
+
+
+
+
+
+ Toda a coletânia
+
+
+
+ Adicionado(s) hoje
+
+
+
+ Adicionado(s) esta semana
+
+
+
+ Adicionado(s) há três meses
+
+
+
+ Adicionado(s) este ano
+
+
+
+ Adicionado(s) este mês
+
+
+
+ Salvar agrupamento atual
+
+
+
+ Gerenciar agrupamentos salvos
+
+
+
+ Exibir
+
+
+
+ Organizar por
+
+
+
+ Opções de exibição
+
+
+
+ Organizar por Artista do álbum/Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Organizar por Artista/Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Organizar por Artista/Ano do Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Organizar por Gênero/Artista/Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Organizar por Artista
+
+
+
+ Organizar por Álbum
+
+
+
+ Organizar por Gênero/Álbum
+
+
+
+ Organização avançada...
+
+
+
+ Nome do agrupamento
+
+
+
+ Nome do agrupamento:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Vários artistas
+
+
+
+ Carregando...
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Biblioteca
+
+
+
+ As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca
+
+
+
+ Adicionar nova pasta...
+
+
+
+ Remover pasta
+
+
+
+ Atualização automática
+
+
+
+ Atualizar a biblioteca quando o Strawberry iniciar
+
+
+
+ Vigiar mudanças na biblioteca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nomenclatura para arquivos de capa (separado por vírgulas)
+
+
+
+ Ao procurar por capas de discos, o Strawberry primeiro procurará por arquivos que contenham uma destas palavras.
+Se não houver resultados, ele usará a maior imagem no diretório.
+
+
+
+ Opções de exibição
+
+
+
+ Abrir categorias únicas da árvore da biblioteca automaticamente
+
+
+
+ Mostrar divisores
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tamanho
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar diretório...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Sua biblioteca está vazia!
+
+
+
+ Clique aqui para adicionar algumas músicas
+
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Colocar a faixa na fila
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscar por isso
+
+
+
+
+
+
+
+ Copiar para o dispositivo...
+
+
+
+ Apagar do disco...
+
+
+
+ Editar informações da faixa...
+
+
+
+ Editar informações da faixa...
+
+
+
+ Mostrar no navegador de arquivos...
+
+
+
+
+
+
+
+ Exibir em vários artistas
+
+
+
+ Não exibir em vários artistas
+
+
+
+ Há outras músicas neste álbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Erro
+
+
+
+ Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Atualizando biblioteca
+
+
+
+ Atualizando %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Painel
+
+
+
+ Executar
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Contexto
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Resumo
+
+
+
+
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pré-visualização
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar a tag artista da música
+
+
+
+ Adicionar tag álbum da música
+
+
+
+ Adicionar a tag título da música
+
+
+
+ Adicionar à música a tag artista do álbum
+
+
+
+ Adicionar a tag ano da música
+
+
+
+ Adicionar a tag compositor da música
+
+
+
+ Adicionar músicas por tag do artista
+
+
+
+ Adicionar músicas por agrupamento da tag
+
+
+
+ Adicionar a tag disco da música
+
+
+
+ Adicionar a tag faixa da música
+
+
+
+ Adicionar a tag gênero da música
+
+
+
+ Adicionar a tag duração da música
+
+
+
+ Adicionar contagem a reprodução da música
+
+
+
+ Adicionar contador de pular música
+
+
+
+ Adicionar uma nova linha se suportado pelo tipo de notificação
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar o nome do arquivo da música
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar avaliar faixa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Tipos de arquivos
+
+
+
+ Duração
+
+
+
+ Taxa de amostragem
+
+
+
+ Profundidade de bits
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nenhuma música tocando
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Carregar capa da URL
+
+
+
+ Insira uma URL para fazer baixar uma capa da Internet:
+
+
+
+ Erro ao buscar a capa
+
+
+
+ O site que você pediu não existe!
+
+
+
+ O site que você pediu não é uma imagem!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Gerenciador de capas
+
+
+
+ Digite os termos da pesquisa aqui
+
+
+
+
+
+
+
+ Exibir
+
+
+
+ Total de albuns:
+
+
+
+ Sem capas:
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscar as capas que faltam
+
+
+
+ Exportar Capas
+
+
+
+ Buscar automaticamente
+
+
+
+ Carregar
+
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Atualização concluída
+
+
+
+ Conseguiu %1 capa(s) de %2 (%3 falharam)
+
+
+
+ Capas do %1
+
+
+
+ Total de requisições de rede feitas
+
+
+
+ Tamanho médio de imagem
+
+
+
+ Total de bytes transferido
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Para cima
+
+
+
+ Para baixo
+
+
+
+ Autenticação
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome do arquivo:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome de arquivo em minúsculas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Falha na autenticação
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Verificar integridade
+
+
+
+
+
+
+
+ Cópia do banco de dados
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Excluir arquivos
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Apagando arquivos
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Atualizando %1%...
+
+
+
+ Desconectado
+
+
+
+ Não montado - clique duas vezes para montar
+
+
+
+ Clique duplo para abrir
+
+
+
+ %1 música%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Conectar dispositivo
+
+
+
+ Esta é a primeira vez que você conecta este dispositivo. O Strawberry vai escaneá-lo agora para achar músicas - isso pode levar algum tempo.
+
+
+
+ Este dispositivo não funcionará corretamente
+
+
+
+ Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Strawberry sem suporte a libmtp
+
+
+
+ Se você continar, este dispositivo funcionará lentamente e as músicas copiadas para ele podem não funcionar.
+
+
+
+ Este é um iPod, mas você compilou o Strawberry sem suporte a libgpod
+
+
+
+ Este tipo de dispositivo não é suportado: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Propriedades do dispositivo
+
+
+
+ Informação
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Ícone
+
+
+
+ Informação de hardware
+
+
+
+ Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está conectado.
+
+
+
+ Formatos de arquivo
+
+
+
+ Formatos suportados
+
+
+
+ Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:
+
+
+
+ O Strawberry pode converter automaticamente a música que você copiar para o dispositivo no formato que pode ser executado.
+
+
+
+ Não converter nenhuma música
+
+
+
+ Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar
+
+
+
+ Converter todas as músicas
+
+
+
+ Formato preferido
+
+
+
+ O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Strawberry possa ver que formatos de arquivo ele suporta.
+
+
+
+ Abrir dispositivo
+
+
+
+ Consultando dispositivo...
+
+
+
+ Modelo
+
+
+
+ Fabricante
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Remover o dispositivo com segurança
+
+
+
+ Esquecer dispositivo
+
+
+
+ Propriedades do dispositivo...
+
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Copiar para biblioteca...
+
+
+
+ Apagar do dispositivo...
+
+
+
+ Esquecer um dispositivo irá removê-lo desta lista e o Strawberry terá que examinar todas as músicas de novo, da próxima vez que você conectá-lo.
+
+
+
+ Excluir arquivos
+
+
+
+ Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja continuar?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Editar informações da faixa
+
+
+
+ Resumo
+
+
+
+ Data de criação
+
+
+
+
+
+
+
+ Data de modificação
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Tipo de arquivo
+
+
+
+ Duração
+
+
+
+ Número de reproduções
+
+
+
+ Profundidade de bits
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits
+
+
+
+ Número de pulos
+
+
+
+ Taxa de amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome do arquivo
+
+
+
+
+
+
+
+ Tamanho do arquivo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Limpar contador de reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Agrupamento
+
+
+
+ Artista do álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Ano
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Completar tags automaticamente
+
+
+
+ Gênero
+
+
+
+ Comentário
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+
+
+
+
+ Faixa
+
+
+
+
+
+
+
+ Letras
+
+
+
+
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Próximo
+
+
+
+ Gravando faixas
+
+
+
+ Carregando faixas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nenhum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Capa não definida
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nunca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Equalizador
+
+
+
+ Pré-regulagem:
+
+
+
+ Salvar pré-regulagem
+
+
+
+ Apagar pré-regulagem
+
+
+
+ Habilitar equalizador
+
+
+
+
+
+
+
+ Esquerda
+
+
+
+ Balanço
+
+
+
+ Direita
+
+
+
+ Pré-amplificação
+
+
+
+ Personalizado
+
+
+
+ Clássica
+
+
+
+ Clube
+
+
+
+
+
+
+
+ Graves
+
+
+
+ Muito Agudo
+
+
+
+ Graves + Agudos
+
+
+
+ Notebook / fones de ouvido
+
+
+
+ Salão Grande
+
+
+
+ Ao vivo
+
+
+
+ Festa
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Suave
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem "%1" ?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Equalizador
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Erro no Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Barra lateral grande
+
+
+
+
+
+
+
+ Barra lateral compacta
+
+
+
+ Barra lateral simples
+
+
+
+ Mostrar abas no topo
+
+
+
+ Ícones acima
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Copiar para biblioteca...
+
+
+
+ Mover para biblioteca...
+
+
+
+ Copiar para o dispositivo...
+
+
+
+ Apagar do disco...
+
+
+
+ Editar informações da faixa...
+
+
+
+ Mostrar no navegador de arquivos...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Disponível
+
+
+
+ Novas músicas
+
+
+
+
+
+
+
+ Usado
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Carregando banco de dados do iPod
+
+
+
+ Ocorreu um erro no carregamento do banco de dados do iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Ponto de montagem
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Pressione uma tecla
+
+
+
+ Pressione uma combinação de teclas para %1...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Reproduzir
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mudo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Abrir...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Você deve iniciar as Preferências do Sistema e permitir que o Strawberry "<span style="font-style:italic">controle o seu computador</span>" para poder usar atalhos globais no Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Ação
+
+
+
+ Atalho
+
+
+
+ Atalho para %1
+
+
+
+ &Nenhum
+
+
+
+
+
+
+
+ &Personalizado
+
+
+
+ Mudar atalho...
+
+
+
+ O comando "%1" não pôde ser iniciado.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Organização avançada de biblioteca
+
+
+
+
+
+
+
+ Organizar Biblioteca por...
+
+
+
+ Primeiro nível
+
+
+
+ Nenhum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Artista do álbum
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Gênero
+
+
+
+ Ano
+
+
+
+ Ano - Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Ano original
+
+
+
+ Ano original - álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Agrupamento
+
+
+
+ Tipo de arquivo
+
+
+
+ Taxa de amostragem
+
+
+
+ Profundidade de bits
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+ Segundo nível
+
+
+
+ Terceiro nível
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Armazenando em buffer
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Fechar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Nunca
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Autenticação no ListenBrainz
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Você não está logado.
+
+
+
+ Sair
+
+
+
+ Conectando...
+
+
+
+ Você está logado.
+
+
+
+ Você está logado como %1.
+
+
+
+ Expira em %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Letras
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Para cima
+
+
+
+ Para baixo
+
+
+
+ Autenticação
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Falha na autenticação
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Música
+
+
+
+
+
+
+
+ Ajuda
+
+
+
+ &Ferramentas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Reproduzir
+
+
+
+
+
+
+
+ &Parar
+
+
+
+
+
+
+
+ &Próxima faixa
+
+
+
+
+
+
+
+ &Sair
+
+
+
+
+
+
+
+ Parar depois desta música
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Limpar lista de reprodução
+
+
+
+ Limpar lista de reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+ Editar informações da faixa...
+
+
+
+
+
+
+
+ Renumerar faixas nesta ordem...
+
+
+
+ Mudar o valor para todas as faixas selecionadas...
+
+
+
+ Editar tag...
+
+
+
+ &Configurações...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Sobre o Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Adicionar arquivo...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Abrir arquivo...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Gerenciador de capas
+
+
+
+
+
+
+
+ Modo aleatório
+
+
+
+ &Mode de Repetição
+
+
+
+ Remover da lista de reprodução
+
+
+
+ &Equalizador
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Nova lista de reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Carregar lista de reprodução...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ir até a aba do próximo playlist
+
+
+
+ Ir até a aba lista de reprodução anterior
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Mudo
+
+
+
+
+
+
+
+ &Fazer uma varredura completa da coleção
+
+
+
+
+
+
+
+ Preencher tags automaticamente...
+
+
+
+
+
+
+
+ Ativar/desativar scrobbling
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar arquivo(s) para conversor
+
+
+
+ Adicionar arquivo para conversor
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Todos os arquivos (*)
+
+
+
+ Contexto
+
+
+
+ Biblioteca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Arquivos
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositivos
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostrar todas as músicas
+
+
+
+ Mostrar somente os duplicados
+
+
+
+ Mostrar somente os sem tag
+
+
+
+ Configurar biblioteca...
+
+
+
+ Reproduzir
+
+
+
+ Mudar status da fila
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostrar na biblioteca...
+
+
+
+ Mostrar no navegador de arquivos...
+
+
+
+
+
+
+
+ Copiar para biblioteca...
+
+
+
+ Mover para biblioteca...
+
+
+
+ Copiar para o dispositivo...
+
+
+
+ Apagar do disco...
+
+
+
+ Procurar por atualizações...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Retirar faixa da fila
+
+
+
+ Retirar faixas selecionadas da fila
+
+
+
+ Colocar a faixa na fila
+
+
+
+ Colocar as faixas selecionadas na fila
+
+
+
+
+
+
+
+ Não pular faixa
+
+
+
+ Não pular faixas selecionadas
+
+
+
+ Pular faixa
+
+
+
+ Pular faixas selecionadas
+
+
+
+ Mudar %1 para "%2"...
+
+
+
+ Editar tag "%1"...
+
+
+
+ Adicionar a outra lista de reprodução
+
+
+
+ Nova lista de reprodução
+
+
+
+ Adicionar arquivo
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Adicionar pasta
+
+
+
+
+
+
+
+ Erro
+
+
+
+ Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo
+
+
+
+ A versão do Strawberry para a qual você atualizou requer um reescaneamento completo da biblioteca por causa dos novos recursos listados abaixo:
+
+
+
+ Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?
+
+
+
+ Aviso de reescaneamento da biblioteca
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Lista de Reprodução
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Habilitado
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Carregando dispositivo MTP
+
+
+
+ Erro ao conectar ao dispositivo MTP %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Proxy da Rede
+
+
+
+
+
+
+
+ Conexão direta à Internet
+
+
+
+
+
+
+
+ Proxy HTTP
+
+
+
+ Proxy SOCKS
+
+
+
+ Porta
+
+
+
+ Usar autenticação
+
+
+
+ Nome de usuário
+
+
+
+ Senha
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Notificações
+
+
+
+ O Strawberry pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar.
+
+
+
+ Tipo de notificação
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Desativado
+
+
+
+
+
+
+
+ Mostrar aviso estilizado na tela
+
+
+
+
+
+
+
+ Configurações gerais
+
+
+
+ Duração do aviso
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+ Desativar duração
+
+
+
+ Mostrar notificação quando mudar o volume
+
+
+
+ Mostrar uma notificação quando eu mudar o modo repetir/aleatório
+
+
+
+ Exibir uma notificação ao pausar a reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+ Incluir capa do álbum na notificação
+
+
+
+ Configurações de mensagem personalizada
+
+
+
+ Usar uma mensagem personalizada para notificações
+
+
+
+ Pré-visualização
+
+
+
+
+
+
+
+ Resumo
+
+
+
+ Conteúdo
+
+
+
+ Opções de aviso estilizado
+
+
+
+ Cor de fundo
+
+
+
+ Opções de texto
+
+
+
+ Escolher fonte...
+
+
+
+ Escolher cor...
+
+
+
+ Opacidade de fundo
+
+
+
+ Azul básico
+
+
+
+
+
+
+
+ Personalizado...
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar a tag artista da música
+
+
+
+ Adicionar tag álbum da música
+
+
+
+ Adicionar a tag título da música
+
+
+
+ Adicionar à música a tag artista do álbum
+
+
+
+ Adicionar a tag ano da música
+
+
+
+ Adicionar a tag compositor da música
+
+
+
+ Adicionar músicas por tag do artista
+
+
+
+ Adicionar músicas por agrupamento da tag
+
+
+
+ Adicionar a tag disco da música
+
+
+
+ Adicionar a tag faixa da música
+
+
+
+ Adicionar a tag gênero da música
+
+
+
+ Adicionar a tag duração da música
+
+
+
+ Adicionar contagem a reprodução da música
+
+
+
+ Adicionar contador de pular música
+
+
+
+ Adicionar avaliar faixa
+
+
+
+ Adicionar uma nova linha se suportado pelo tipo de notificação
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar o nome do arquivo da música
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pré-visualização de informações na tela
+
+
+
+ Arraste para reposicionar
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ disco %1
+
+
+
+ faixa %1
+
+
+
+ Pausado
+
+
+
+ Parado
+
+
+
+ Parar de reproduzir depois desta faixa: %1
+
+
+
+ Ligado
+
+
+
+ Desligado
+
+
+
+ A lista de reprodução terminou
+
+
+
+
+
+
+
+ Não embaralhar
+
+
+
+ Embaralhar tudo
+
+
+
+ Embaralhar faixas dos albuns
+
+
+
+ Embaralhar albuns
+
+
+
+ Não repetir
+
+
+
+ Repetir uma faixa
+
+
+
+ Repetir um álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reprodução
+
+
+
+ Parar depois de todas as faixas
+
+
+
+ Introdução das faixas
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Depois de copiar...
+
+
+
+ Manter arquivos originais
+
+
+
+ Apagar os arquivos originais
+
+
+
+ Opções de nomes
+
+
+
+ <p>Símbolos iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title </p>
+
+<p>Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta seção será oculta se o símbolo estiver vazio.</p>
+
+
+
+ Inserir...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Permitir caracteres ASCII estendidos
+
+
+
+
+
+
+
+ Sobrescrever arquivos existentes
+
+
+
+ Copiar a arte da capa do álbum
+
+
+
+ Pré-visualização
+
+
+
+ Carregando...
+
+
+
+ Remover o dispositivo com segurança após copiar
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Inicial do artista
+
+
+
+ Artista do álbum
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Agrupamento
+
+
+
+ Faixa
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Ano
+
+
+
+ Ano original
+
+
+
+ Gênero
+
+
+
+ Comentário
+
+
+
+ Duração
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+ Taxa de amostragem
+
+
+
+ Profundidade de bits
+
+
+
+ Extensão de arquivo
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Erro ao copiar músicas
+
+
+
+ Houve problemas na cópia de algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser copiados:
+
+
+
+ Erro ao apagar músicas
+
+
+
+ Houve problemas ao deletar algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser deletados:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Capa pequena de álbum
+
+
+
+ Capa grande de álbum
+
+
+
+ Ajustar capa à largura
+
+
+
+ Mostrar acima da barra de status
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Faixa
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Duração
+
+
+
+ Ano
+
+
+
+
+
+
+
+ Gênero
+
+
+
+
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Agrupamento
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Comentário
+
+
+
+ Fonte
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulário
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Lista de Reprodução
+
+
+
+ Carregar lista de reprodução
+
+
+
+ Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de reprodução completa novamente.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ parar
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Ocultar...
+
+
+
+ &Esticar colunas para ajustar a janela
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Alinhar texto
+
+
+
+ &Esquerda
+
+
+
+ &Centro
+
+
+
+ &Direita
+
+
+
+ &Ocultar %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Nova pasta
+
+
+
+ Apagar
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Salvar lista de reprodução
+
+
+
+ Copiar para o dispositivo...
+
+
+
+ Digite o nome da pasta
+
+
+
+ Lista de Reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Remover listas de reprodução
+
+
+
+ Você está prestes a apagar %1 listas de seus favoritos, tem certeza?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Você pode favoritar playlsts clicando no ícone de estrela, próximo ao nome da playlist
+
+
+
+ Playlists favoritas serão salvas aqui
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Lista de Reprodução
+
+
+
+ Não foi possível criar a lista de reprodução
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Salvar lista de reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 selecionado(s) de
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+ Vários artistas
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Todas as listas de reprodução (%1)
+
+
+
+ %1 listas de reprodução (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Opções da lista de reprodução
+
+
+
+ Endereços dos arquivos
+
+
+
+ Isso pode ser alterado posteriormente nas configurações
+
+
+
+ Lembrar-se da minha escolha
+
+
+
+ Automático
+
+
+
+ Relativo
+
+
+
+ Absoluto
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Repetir
+
+
+
+ Aleatória
+
+
+
+ Não repetir
+
+
+
+ Repetir uma faixa
+
+
+
+ Repetir um álbum
+
+
+
+ Repetir lista de reprodução
+
+
+
+ Parar depois de cada faixa
+
+
+
+ Introdução das faixas
+
+
+
+ Não embaralhar
+
+
+
+ Embaralhar faixas dos albuns
+
+
+
+ Embaralhar tudo
+
+
+
+ Embaralhar albuns
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Lista de Reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução
+
+
+
+ Continue para o próximo item na playlist se a música não estiver disponível
+
+
+
+ Desabilitar músicas não disponíveis nas playlists durante a reprodução
+
+
+
+ Desabilitar músicas não disponíveis na playlist durante a inicialização
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ao salvar uma lista de reprodução, os endereços dos arquivos devem ser
+
+
+
+ A&utomático
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Per&guntar ao salvar
+
+
+
+
+
+
+
+ Caso ativado, ao clicar numa música na lista de reprodução, você poderá editar diretamente os valores de sua etiqueta.
+
+
+
+ Habilitar edição dos metadados da música com um clique
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ Fechar lista de reprodução
+
+
+
+ Renomear lista de reprodução...
+
+
+
+ Salvar lista de reprodução...
+
+
+
+ Renomear lista de reprodução
+
+
+
+ Digite um novo nome para esta lista
+
+
+
+ Remover lista de reprodução
+
+
+
+ Você está prestes a remover uma lista de reprodução que não é parte de suas listas de reproduções favoritas: a lista de reprodução será removida (esta ação não pode ser desfeita).
+Deseja continuar?
+
+
+
+ Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução
+
+
+
+ Essa opção pode ser alterada nas preferências de "Comportamento"
+
+
+
+
+
+
+
+ Lista de Reprodução
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ Adicionar %n músicas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ mover %n músicas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ Remover %n músicas
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ músicas aleatórias
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ Classificação das músicas
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Utilização
+
+
+
+ opções
+
+
+
+ Site(s)
+
+
+
+ Opções do player
+
+
+
+ Iniciar a lista que está em execução
+
+
+
+ Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando
+
+
+
+ Pausar reprodução
+
+
+
+ Parar reprodução
+
+
+
+ Parar reprodução depois da música atual
+
+
+
+ Pular para a música anterior da lista
+
+
+
+ Pular para a próxima música da lista
+
+
+
+ Mudar volume para <value> por cento
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Aumentar o volume por porcentagem <valor>
+
+
+
+ Diminuir o volume por porcentagem <valor>
+
+
+
+ Avançar na faixa atual para uma posição absoluta
+
+
+
+ Avançar na faixa atual por um tempo relativo
+
+
+
+ Reiniciar a faixa, ou reproduzir a faixa anterior, se dentro de 8 segundos começar.
+
+
+
+ Opções da lista de reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+ Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução
+
+
+
+ Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual
+
+
+
+ Tocar a <n>ª faixa da lista
+
+
+
+
+
+
+
+ Outras opções
+
+
+
+ Mostrar na tela
+
+
+
+ Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito
+
+
+
+ Alterar idioma
+
+
+
+
+
+
+
+ Equivalente ao --log-levels *:1
+
+
+
+ Equivalente ao --log-levels *:3
+
+
+
+ Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3
+
+
+
+ Imprimir informação da versão
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1 dia
+
+
+
+ %1 dias
+
+
+
+ Hoje
+
+
+
+ Ontem
+
+
+
+ %1 dias atrás
+
+
+
+ Amanhã
+
+
+
+ Em %1 dias
+
+
+
+ Próxima semana
+
+
+
+ Em %1 semanas
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Comentário
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Limpar
+
+
+
+ Redefinir
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nenhuma correspondência.
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autenticando...
+
+
+
+ Atingido o número máximo de tentativas de login.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Não autenticado no Qobuz.
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Habilitar
+
+
+
+
+
+
+
+ Autenticação
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome de usuário
+
+
+
+ Senha
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferências
+
+
+
+ Formato de áudio
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Limite de busca por álbuns
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuração incompleta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Falha na autenticação
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ Para baixo
+
+
+
+
+
+
+
+ Para cima
+
+
+
+
+
+
+
+ Remover
+
+
+
+ Limpar
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Gerenciador de agrupamentos salvos
+
+
+
+ Remover
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+ Primeiro nível
+
+
+
+ Segundo nível
+
+
+
+ Terceiro nível
+
+
+
+ Nenhum
+
+
+
+ Artista do álbum
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Álbum - Disco
+
+
+
+ Ano - Álbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Ano original - álbum
+
+
+
+
+
+
+
+ Disco
+
+
+
+ Ano
+
+
+
+ Ano original
+
+
+
+ Gênero
+
+
+
+ Compositor
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Agrupamento
+
+
+
+ Tipo de arquivo
+
+
+
+ Formato
+
+
+
+ Taxa de amostragem
+
+
+
+ Profundidade de bits
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Habilitar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ segundos
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Biblioteca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dispositivo
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Transmissão
+
+
+
+
+
+
+
+ Desconhecido
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Resposta inválida do servidor web. Faltando o token.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Configurações
+
+
+
+ Geral
+
+
+
+ Interface
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulário
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulário
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Pré-visualização
+
+
+
+ Carregando...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulário
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Nome
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Colocar a faixa na fila
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A reprodução de CDs só está disponível com o mecanismo GStreamer.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Erro ao carregar o CD de áudio.
+
+
+
+ Carregando faixas
+
+
+
+ Carregando informações da faixa
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autenticando...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nenhuma correspondência.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Habilitar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferências
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Limite de busca por álbuns
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas
+
+
+
+ Falha na autenticação
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Colocar a faixa na fila
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Fechar
+
+
+
+ Abortar
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Vários artistas
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Insira os termos de busca acima para encontrar as músicas
+
+
+
+ Configurar %1...
+
+
+
+ Adicionar à lista de reprodução atual
+
+
+
+ Substituir lista de reprodução atual
+
+
+
+ Abrir em nova lista de reprodução
+
+
+
+ Colocar a faixa na fila
+
+
+
+ Adicionar aos artistas
+
+
+
+ Adicionar aos álbuns
+
+
+
+ Adicionar às músicas
+
+
+
+ Buscar por isso
+
+
+
+ Organizar por
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Configurar %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artistas
+
+
+
+ Álbuns
+
+
+
+
+
+
+
+ Pesquisar
+
+
+
+ Configurar %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Habilitar
+
+
+
+
+
+
+
+ Autenticação
+
+
+
+ Nome de usuário
+
+
+
+ Senha
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferências
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuração incompleta
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuração incorreta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausar
+
+
+
+ Reproduzir
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autenticando...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nenhuma correspondência.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Não autenticado no Tidal e atingido o limite de tentativas de login.
+
+
+
+ Não autenticado no Tidal.
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Habilitar
+
+
+
+
+
+
+
+ Autenticação
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Nome de usuário
+
+
+
+ Senha
+
+
+
+
+
+
+
+ Preferências
+
+
+
+ Qualidade de áudio
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Limite de busca por álbuns
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas
+
+
+
+ Dimensões da capa do álbum
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuração incompleta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Falha na autenticação
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Não autenticado no Tidal.
+
+
+
+
+
+
+
+ Cancelado.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Buscador de tag
+
+
+
+ Desculpe
+
+
+
+ O Strawberry não conseguiu encontrar resultados para este arquivo
+
+
+
+ Selecionar o melhor resultado possível
+
+
+
+ Faixa
+
+
+
+ Ano
+
+
+
+ Título
+
+
+
+ Artista
+
+
+
+ Álbum
+
+
+
+ Anterior
+
+
+
+ Próximo
+
+
+
+ Tags originais
+
+
+
+ Tags sugeridas
+
+
+
+ Gravando faixas
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulário
+
+
+
+
+
+
+
+ Clique para alternar entre tempo restante e tempo total
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Converter Música
+
+
+
+ Arquivos para converter
+
+
+
+ Nome do arquivo
+
+
+
+ Diretório
+
+
+
+ Adicionar...
+
+
+
+ Remover
+
+
+
+ Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas
+
+
+
+ Importar...
+
+
+
+ Opções de Saída
+
+
+
+ Formato de áudio
+
+
+
+ Opções...
+
+
+
+ Destino
+
+
+
+ Juntamente com os originais
+
+
+
+ Selecionar...
+
+
+
+ Andamento
+
+
+
+ Detalhes...
+
+
+
+ Limpar
+
+
+
+ Começar conversão
+
+
+
+
+ %n faltando
+
+
+
+
+
+
+ %n finalizado
+
+
+
+
+
+
+ %n falhou
+
+
+
+
+
+ Adicionar arquivos para converter
+
+
+
+ Música
+
+
+
+ Abrir uma pasta para importar músicas
+
+
+
+ Adicionar pasta
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Log do conversor
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Incapaz de criar o elemento GStreamer "%1" - confira se você possui todos os plugins requeridos pelo GStreamer instalados
+
+
+
+ %1 gravado com sucesso
+
+
+
+ Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos
+
+
+
+ Erro processando %1:%2
+
+
+
+ Iniciando %1
+
+
+
+ Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados
+
+
+
+ Não foi possível encontrar um multiplexador para %1, verifique se você tem os plugins corretos do GStreamer instalados
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+ Perfil
+
+
+
+ Menu perfil (PRINCIPAL)
+
+
+
+ Perfil de baixa complexidade (LC)
+
+
+
+ Perfil evolutivo taxa de amostragem (SSR)
+
+
+
+ Perfil de previsão a longo prazo (LTP)
+
+
+
+ Usar padronização de ruídos temporais
+
+
+
+ Permitir codificação mid/side
+
+
+
+ Tipo de bloco
+
+
+
+ Tipo de blocos normal
+
+
+
+ Sem blocos curtos
+
+
+
+ Sem blocos longos
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Opção de conversão
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualidade
+
+
+
+ Rápida
+
+
+
+ Melhor
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulário
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualidade
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits constante
+
+
+
+ Qualidade da codificação
+
+
+
+ Rápida
+
+
+
+ Padrão
+
+
+
+ Alta
+
+
+
+ Forçar codificação em mono
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualidade
+
+
+
+ Taxa de Amostragem
+
+
+
+ automático
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits média
+
+
+
+ desabilitado
+
+
+
+ Modo de codificação
+
+
+
+ Automático
+
+
+
+ Banda ultralarga (UWB)
+
+
+
+ Banda larga (WB)
+
+
+
+ Banda baixa (NB)
+
+
+
+ Taxa de bits variável
+
+
+
+ Detecção de atividade de voz
+
+
+
+ Transmissão descontínua
+
+
+
+ Complexidade de codificação
+
+
+
+ Quadros por buffer
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ Sound quality
+ Qualidade
+
+
+
+ Configurar taxa de bits
+
+
+
+ Taxa de bits alvo
+
+
+
+
+
+
+
+ Taxa de bits mínima
+
+
+
+ desabilitado
+
+
+
+ Taxa de bits máxima
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulário
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Conversão
+
+
+
+ Essas configurações são usadas na "Conversão de Músicas" e, ao converter a música antes de copiar para um dispositivo.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Localização do D-Bus
+
+
+
+ Número de série
+
+
+
+ Pontos de montagem
+
+
+
+ Nome da partição
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+ Nome de usuário
+
+
+
+ Senha
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_ru_RU.ts b/src/translations/strawberry_ru_RU.ts
new file mode 100644
index 00000000..e8d5b815
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_ru_RU.ts
@@ -0,0 +1,7577 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ О программе
+
+
+
+ О Strawberry
+
+
+
+ Версия %1
+
+
+
+ Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки.
+
+
+
+ Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, специально для коллекционеров музыки и меломанов.
+
+
+
+ Strawberry — бесплатное программное обеспечение, выпущенное под лицензией GPL. Исходный код доступен на %1
+
+
+
+ Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если нет, смотрите раздел %1
+
+
+
+ Если вам приглянулся Strawberry, пожалуйста, рассмотрите возможность спонсорства или пожертвования.
+
+
+
+ Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести единовременный платёж на %2.
+
+
+
+ Автор и куратор
+
+
+
+ Участники
+
+
+
+ Авторы Clementine
+
+
+
+ Разработчики Clementine
+
+
+
+ Благодарности
+
+
+
+ Спасибо всем прочим разработчикам Amarok и Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Добавить поток
+
+
+
+ Введите адрес потока:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Все файлы (*)
+
+
+
+ Загрузить обложку с диска…
+
+
+
+ Сохранить обложку на диск…
+
+
+
+ Загрузить обложку из адреса…
+
+
+
+ Поиск обложек альбомов…
+
+
+
+ Удалить обложку
+
+
+
+ Удалить обложку
+
+
+
+ Очистить обложку
+
+
+
+ Открыть в полный размер…
+
+
+
+ Искать автоматически
+
+
+
+ Загрузка обложки с диска
+
+
+
+ Не удалось открыть файл обложки %1 для чтения: %2
+
+
+
+ Файл обложки %1 пуст.
+
+
+
+ неизвестно
+
+
+
+ Сохранить обложку альбома
+
+
+
+ Не удалось открыть файл обложки %1 для записи: %2
+
+
+
+ Не удалось записать обложку в файл %1: %2
+
+
+
+ Не удалось записать обложку в файл %1.
+
+
+
+ Не удалось удалить файл обложки %1: %2
+
+
+
+ Не удалось записать обложку в файл %1: %2
+
+
+
+ Не удалось сохранить обложку в файл %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Экспорт обложек
+
+
+
+ Вывод
+
+
+
+ Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):
+
+
+
+ Экспорт загруженных обложек
+
+
+
+ Экспорт вложенных обложек
+
+
+
+ Существующие обложки
+
+
+
+ Не перезаписывать
+
+
+
+ &Перезаписать все
+
+
+
+ Перезаписать только более маленькие
+
+
+
+ Размер
+
+
+
+ Размер масштабирования
+
+
+
+ Размер:
+
+
+
+ Пиксель
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Прервать
+
+
+
+ Все альбомы
+
+
+
+ Альбомы с обложками
+
+
+
+ Альбомы без обложек
+
+
+
+ Действительно отменить?
+
+
+
+ Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов.
+
+
+
+ Не останавливать!
+
+
+
+ Все артисты
+
+
+
+ Различные артисты
+
+
+
+ Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)
+
+
+
+ %1 передано
+
+
+
+ Экспорт завершён
+
+
+
+ Нет обложек для экспорта.
+
+
+
+ Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)
+
+
+
+ Не удалось сохранить обложку в файл %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Менеджер обложек
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Поиск
+
+
+
+ Обложки из %1
+
+
+
+ Прервать
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Частота кадров
+
+
+
+ Низкая (%1 к/с)
+
+
+
+ Средняя (%1 к/с)
+
+
+
+ Высокая (%1 к/с)
+
+
+
+ Очень высокая (%1 к/с)
+
+
+
+ Без анализатора
+
+
+
+ Блоковый анализатор
+
+
+
+ Подъёмный анализатор
+
+
+
+ Turbine
+
+
+
+ Сонограмма
+
+
+
+ WaveRubber
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Внешний вид
+
+
+
+ Стиль
+
+
+
+ Использовать системную тему значков
+
+
+
+ Применение настроек требует перезапуска.
+
+
+
+ Цвета вкладок
+
+
+
+ &Использовать стандартный цвет системы
+
+
+
+ Использовать собственный цвет
+
+
+
+ Использовать градиентный фон
+
+
+
+ Выбрать цвет панели вкладок:
+
+
+
+ Фоновое изображение
+
+
+
+ &Стандартное фоновое изображение
+
+
+
+ &Без фонового изображения
+
+
+
+ Обложка альбома активной композиции
+
+
+
+ О&бложка альбома
+
+
+
+ Своё изображение:
+
+
+
+ Обзор…
+
+
+
+ Позиция
+
+
+
+ Сверху слева
+
+
+
+ Сверху справа
+
+
+
+ Середина
+
+
+
+ Слева внизу
+
+
+
+ Справа внизу
+
+
+
+ Максимальный размер обложки
+
+
+
+ Подгонять к размеру плейлиста
+
+
+
+ Сохранять пропорции
+
+
+
+ Не обрезать изображение
+
+
+
+ Степень размытия
+
+
+
+ 0 пикс
+
+
+
+ Непрозрачность
+
+
+
+ 40%
+
+
+
+ Размер значков
+
+
+
+ Кнопки плейлиста
+
+
+
+ Режим широкой боковой панели
+
+
+
+ Кнопки управления проигрыванием
+
+
+
+ Настройка кнопок
+
+
+
+ Кнопки файлов, плейлистов и очереди
+
+
+
+ Режим узкой боковой панели
+
+
+
+ Цвет текущей песни в плейлисте
+
+
+
+ Системный цвет подсвечивания
+
+
+
+ Собственный цвет
+
+
+
+ Выбрать цвет активной песни в плейлисте:
+
+
+
+ Выбрать фоновое изображение
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Звук
+
+
+
+ Вывод звука
+
+
+
+ Устройство
+
+
+
+ Вывод
+
+
+
+ Движок
+
+
+
+ Модуль ALSA:
+
+
+
+ hw
+
+
+
+ p&lughw
+
+
+
+ pcm
+
+
+
+ Исключительный режим (экспериментально)
+
+
+
+ Параметры
+
+
+
+ Включить управление громкостью
+
+
+
+ Преобразовать до
+
+
+
+ каналов
+
+
+
+ Улучшить прослушивание стереозаписей через наушники (bs2b)
+
+
+
+ Включить HTTP/2 для потокового вещания
+
+
+
+ Использовать строгий режим SSL
+
+
+
+ Буфер
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Размер буфера
+
+
+
+ Верхний уровень
+
+
+
+ Нижний уровень
+
+
+
+ По умолчанию
+
+
+
+ Нормализация звука
+
+
+
+ Без нормализации звука
+
+
+
+ Нормализация громкости
+
+
+
+ Использовать метаданные нормализации по возможности
+
+
+
+ Режим нормализации
+
+
+
+ Радио (равная громкость для всех треков)
+
+
+
+ Альбом (идеальная громкость всех треков)
+
+
+
+ Предусиление
+
+
+
+ Применять сжатие для предотвращения искажений
+
+
+
+ Стандартное усиление
+
+
+
+ Нормализация громкости EBU R 128
+
+
+
+ Выполнять нормализацию громкости дорожки
+
+
+
+ Целевой уровень
+
+
+
+ Затухание звука
+
+
+
+ Затухание при остановке трека
+
+
+
+ Перекрёстное затухание при ручной смене трека
+
+
+
+ Перекрёстное затухание при автоматической смене трека
+
+
+
+ Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла
+
+
+
+ Длительность затухания
+
+
+
+ Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Поведение
+
+
+
+ Показывать значок в трее
+
+
+
+ Продолжать работу в фоне по закрытии окна
+
+
+
+ Показывать ход проигрывания песни на значке в трее
+
+
+
+ Показывать ход прослушивания песни на панели задач
+
+
+
+ Продолжить воспроизведение при запуске
+
+
+
+ Показывать виджет воспроизведения
+
+
+
+ При запуске
+
+
+
+ Вернуть преды&дущее состояние
+
+
+
+ Показать главное окно
+
+
+
+ Скрыть главное окно
+
+
+
+ Показать главное окно развёрнутым
+
+
+
+ Показать главное окно свёрнутым
+
+
+
+ Язык
+
+
+
+ Использовать язык системы
+
+
+
+ Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry.
+
+
+
+ После добавления песни через меню…
+
+
+
+ Никогда не начинать воспроизведение
+
+
+
+ Проиграть, если ничего не играет
+
+
+
+ Всегда начинать воспроизведение
+
+
+
+ Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…
+
+
+
+ Немедленный переход к предыдущей песне
+
+
+
+ Перезапуск песни, при повторном нажатии — переход к предыдущей
+
+
+
+ Двойной щелчок по песне…
+
+
+
+ Добавить в плейлист
+
+
+
+ Заменить плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Добавить в очередь
+
+
+
+ Двойной щелчок по песне в плейлисте…
+
+
+
+ Сменить активный трек
+
+
+
+ Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши
+
+
+
+ Шаг времени
+
+
+
+ с
+
+
+
+ Шаг громкости
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Ошибка при установке устройства CDDA в состояние готовности.
+
+
+
+ Ошибка при установке устройства CDDA в состояние паузы.
+
+
+
+ Ошибка при запросе треков CDDA.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Невозможно выполнить запрос SQL к фонотеке: %1
+
+
+
+ Ошибка запроса SQL: %1
+
+
+
+ Идёт обновление базы данных %1.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Фильтр фонотеки
+
+
+
+ Введите критерии поиска
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Вся фонотека
+
+
+
+ Добавлено сегодня
+
+
+
+ Добавлено за неделю
+
+
+
+ Добавлено за три месяца
+
+
+
+ Добавлено за год
+
+
+
+ Добавлено за месяц
+
+
+
+ Сохранить текущую группу
+
+
+
+ Менеджер сохранённых групп
+
+
+
+ Показать
+
+
+
+ Группировать по
+
+
+
+ Настройки вида
+
+
+
+ Группировать по артисту альбома/альбому
+
+
+
+ Группировать по артисту альбома/альбому - диску
+
+
+
+ Группировать по артисту альбома/году - альбому
+
+
+
+ Группировать по артисту альбома/году - альбому - диску
+
+
+
+ Группировать по артисту/альбому
+
+
+
+ Группировать по артисту/альбому - диску
+
+
+
+ Группировать по артисту/году - альбому
+
+
+
+ Группировать по артисту/году - альбому - диску
+
+
+
+ Группировать по жанру/артисту альбома/альбому
+
+
+
+ Группировать по жанру/артисту/альбому
+
+
+
+ Группировать по артисту альбома
+
+
+
+ Группировать по артисту
+
+
+
+ Группировать по альбомам
+
+
+
+ Группировать по жанру/альбому
+
+
+
+ Расширенная группировка…
+
+
+
+ Имя группы
+
+
+
+ Имя группы:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Различные артисты
+
+
+
+ Загрузка…
+
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Фонотека
+
+
+
+ В этих папках происходит поиск музыки для создания вашей фонотеки
+
+
+
+ Добавить новую папку…
+
+
+
+ Удалить папку
+
+
+
+ Автоматическое обновление
+
+
+
+ Обновлять фонотеку при запуске Strawberry
+
+
+
+ Следить за изменениями фонотеки
+
+
+
+ Отпечаток и отслеживание песни
+
+
+
+ Помечать пропавшие песни недоступными
+
+
+
+ Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости EBU R 128)
+
+
+
+ Забывать недоступные песни после
+
+
+
+ дн.
+
+
+
+ Приоритетные имена файлов обложек (через запятую)
+
+
+
+ При поиске обложек альбомов Strawberry будет искать файлы изображений с одним из этих слов.
+При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге.
+
+
+
+ Настройки вида
+
+
+
+ Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки
+
+
+
+ Показывать разделители
+
+
+
+ Показывать обложку альбома в фонотеке
+
+
+
+ Использовать разных артистов для альбомов-компиляций
+
+
+
+ Пропускать начальные артикли («the», «a», «an») при сортировке имён артистов
+
+
+
+ Кэш обложек альбомов в формате Pixmap
+
+
+
+ Размер
+
+
+
+ Включить дисковый кэш
+
+
+
+ Размер кэша диска
+
+
+
+ Используемый сейчас дисковый кэш:
+
+
+
+ Очистить дисковый кэш
+
+
+
+ Счётчики прослушивания и оценки песни
+
+
+
+ Записывать счётчики прослушивания и оценки в теги песен по возможности
+
+
+
+ Записывать оценки в теги песен по возможности
+
+
+
+ Обновлять счётчик прослушивания базы данных при повторном чтении песен с диска
+
+
+
+ Перезаписывать оценки в базе данных при повторном чтении песен с диска
+
+
+
+ Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы сейчас
+
+
+
+ Включить удаление файлов в контекстное меню правого щелчка
+
+
+
+ Добавить каталог…
+
+
+
+ Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы
+
+
+
+ Вы действительно хотите записать счётчики прослушивания и оценки во все файлы песен вашей фонотеки?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Ваша фонотека пуста!
+
+
+
+ Нажмите сюда для добавления музыки
+
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Добавить трек в очередь
+
+
+
+ Добавить в начало очереди
+
+
+
+ Поиск этого
+
+
+
+ Организовать файлы…
+
+
+
+ Копировать на устройство…
+
+
+
+ Удалить с диска…
+
+
+
+ Править сведения о треке…
+
+
+
+ Править сведения о треках…
+
+
+
+ Показать в проводнике…
+
+
+
+ Пересканировать песню(и)
+
+
+
+ Показывать в «Различных артистах»
+
+
+
+ Не показывать в «Различных артистах»
+
+
+
+ В альбоме присутствуют другие композиции
+
+
+
+ Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные артисты»?
+
+
+
+ Ошибка
+
+
+
+ Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Обновляется фонотека
+
+
+
+ Идёт обновление %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Консоль
+
+
+
+ Выполнить
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Эфир
+
+
+
+ Собственные настройки текста
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Название
+
+
+
+ Сводка
+
+
+
+ Задействовать элементы
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Технические данные
+
+
+
+ Тексты песен
+
+
+
+ Автоматический поиск обложки альбома
+
+
+
+ Автоматический поиск текста песни
+
+
+
+ Шрифт заголовка
+
+
+
+ Шрифт
+
+
+
+ Размер шрифта
+
+
+
+ пт
+
+
+
+ Предпросмотр
+
+
+
+ Шрифт данных и текста песни
+
+
+
+ Добавить тег «Артист»
+
+
+
+ Добавить тег «Альбом»
+
+
+
+ Добавить тег «Название»
+
+
+
+ Добавить тег «Артист альбома»
+
+
+
+ Добавить тег «Год»
+
+
+
+ Добавить тег «Композитор»
+
+
+
+ Добавить тег «Исполнитель»
+
+
+
+ Добавить тег «Группа»
+
+
+
+ Добавить тег «Диск»
+
+
+
+ Добавить тег «Трек» песни
+
+
+
+ Добавить тег «Жанр»
+
+
+
+ Добавить тег «Длина»
+
+
+
+ Добавить число прослушиваний песни
+
+
+
+ Добавить число пропусков песни
+
+
+
+ Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Добавить имя файла для песни
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Добавить адрес песни
+
+
+
+ %rating%
+
+
+
+ Оценить песню
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Добавить тег «Год оригинала»
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Тип файла
+
+
+
+ Длина
+
+
+
+ Частота
+
+
+
+ Разрядность
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ Встроенная громкость EBU R 128
+
+
+
+ Диапазон громкости EBU R 128
+
+
+
+ Показать обложку альбома
+
+
+
+ Показать технические данные песни
+
+
+
+ Показать текст песни
+
+
+
+ Автоматический поиск текста песни
+
+
+
+ Ничего не играет
+
+
+
+ %1 песня
+
+
+
+ %1 композиций
+
+
+
+ %1 артист
+
+
+
+ %1 артистов
+
+
+
+ %1 альбом
+
+
+
+ %1 альбомов
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Загрузка обложки из адреса
+
+
+
+ Введите адрес для скачивания обложки из Интернета:
+
+
+
+ Ошибка получения обложки
+
+
+
+ Запрошенный сайт не существует!
+
+
+
+ Запрошенная ссылка не является изображением!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Менеджер обложек
+
+
+
+ Введите критерии поиска
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Просмотр
+
+
+
+ Всего альбомов:
+
+
+
+ Без обложек:
+
+
+
+ 0
+
+
+
+ Получить недостающие обложки
+
+
+
+ Экспорт обложек
+
+
+
+ Получать автоматически
+
+
+
+ Загрузить
+
+
+
+ Добавить в плейлист
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Получение завершено
+
+
+
+ Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)
+
+
+
+ Обложки из %1
+
+
+
+ Всего выполнено сетевых запросов
+
+
+
+ Средний размер изображений
+
+
+
+ Всего передано байт
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Обложки
+
+
+
+ Поставщики обложек
+
+
+
+ Выберите поставщиков для поиска обложек.
+
+
+
+ Вверх
+
+
+
+ Вниз
+
+
+
+ Аутентификация
+
+
+
+ Вход
+
+
+
+ Типы обложек альбомов
+
+
+
+ Сохранение обложек альбомов
+
+
+
+ Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов
+
+
+
+ Сохранять обложки альбомов в каталоге кэша
+
+
+
+ Сохранять обложки альбомов в качестве вложенных
+
+
+
+ Имя файла:
+
+
+
+ Шаблон
+
+
+
+ Случайное
+
+
+
+ Перезаписать существующий файл
+
+
+
+ Строчные имена файлов
+
+
+
+ Заменить пробелы на тире
+
+
+
+ Использовать настройки Tidal для аутентификации.
+
+
+
+ Использовать настройки Spotify для аутентификации.
+
+
+
+ Использовать настройки Qobuz для аутентификации.
+
+
+
+ %1 требует аутентификации.
+
+
+
+ %1 не требует аутентификации.
+
+
+
+ Поставщик не выбран.
+
+
+
+ Ошибка аутентификации
+
+
+
+ Вручную не задана (%1)
+
+
+
+ Задать с помощью поиска обложек альбомов (%1)
+
+
+
+ Автовыбранная из каталога с альбомом (%1)
+
+
+
+ Вложенная обложка альбома (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ Сохранение файлов CUE не поддерживается.
+
+
+
+ Database
+
+
+ Невозможно выполнить запрос SQL: %1
+
+
+
+ Ошибка запроса SQL: %1
+
+
+
+ Проверка целостности
+
+
+
+ Обнаружено повреждение базы данных.
+
+
+
+ Резервное копирование базы данных
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Удалить файлы
+
+
+
+ Следующие файлы будут удалены с диска:
+
+
+
+ Уверены, что хотите продолжить?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Удаление файлов
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Идёт обновление %1%…
+
+
+
+ Не подключено
+
+
+
+ Не подключено — щёлкните дважды для подключения
+
+
+
+ Щёлкните дважды для открытия
+
+
+
+ %1 песня%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Подключить устройство
+
+
+
+ Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных файлов на устройстве. Это может занять некоторое время.
+
+
+
+ Это устройство не будет работать правильно
+
+
+
+ Это устройство MTP, а вы собрали Strawberry без поддержки libmtp.
+
+
+
+ При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не будут работать.
+
+
+
+ Это iPod, а вы собрали Strawberry без поддержки libgpod.
+
+
+
+ Не поддерживаемый тип устройства: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Свойства носителя
+
+
+
+ Информация
+
+
+
+ Имя
+
+
+
+ Значок
+
+
+
+ Сведения об оборудовании
+
+
+
+ Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства.
+
+
+
+ Форматы файлов
+
+
+
+ Поддерживаемые форматы
+
+
+
+ Это устройство поддерживает следующие форматы:
+
+
+
+ Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на это устройство в формат, который оно поддерживает.
+
+
+
+ Не конвертировать какую-либо музыку
+
+
+
+ Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство
+
+
+
+ Конвертировать всю музыку
+
+
+
+ Предпочитаемый формат
+
+
+
+ Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry определит, какой формат оно поддерживает.
+
+
+
+ Открыть устройство
+
+
+
+ Производится опрос носителя…
+
+
+
+ Модель
+
+
+
+ Производитель
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Безопасно извлечь устройство
+
+
+
+ Забыть устройство
+
+
+
+ Свойства носителя…
+
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Копировать в фонотеку…
+
+
+
+ Удалить с носителя…
+
+
+
+ Команда «Забыть устройство» удалит его из этого списка и заставит Strawberry пересканировать все песни на нём при следующем подключении.
+
+
+
+ Удалить файлы
+
+
+
+ Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Динамический режим включён
+
+
+
+ Новые треки добавляются автоматически.
+
+
+
+ Расширить
+
+
+
+ Пересоздать
+
+
+
+ Отключить
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Правка сведений о треке
+
+
+
+ Сводка
+
+
+
+ Дата создания
+
+
+
+ Обложка автоматическая
+
+
+
+ Дата изменения
+
+
+
+ Вложенная обложка
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Последний раз
+
+
+
+ Тип файла
+
+
+
+ Длина
+
+
+
+ Разы
+
+
+
+ Разрядность
+
+
+
+ Встроенная громкость EBU R 128
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ Пропуски
+
+
+
+ Частота
+
+
+
+ Путь
+
+
+
+ Имя файла
+
+
+
+ Обложка не задана
+
+
+
+ Размер файла
+
+
+
+ Обложка ручная
+
+
+
+ Диапазон громкости EBU R 128
+
+
+
+ Сбросить счётчики прослушивания
+
+
+
+ Теги
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Сменить обложку
+
+
+
+ Вложенная обложка
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Группа
+
+
+
+ Артист альбома
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Год
+
+
+
+ Название
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Автозаполнение тегов
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Комментарий
+
+
+
+ Исполнитель
+
+
+
+ Сборник
+
+
+
+ Трек
+
+
+
+ Оценка
+
+
+
+ Текст песни
+
+
+
+ Заполнять тексты песен автоматически
+
+
+
+ Предыдущий
+
+
+
+ Следующий
+
+
+
+ Сохранение треков
+
+
+
+ Загрузка композиций
+
+
+
+ %1 песен выбрано.
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ Да
+
+
+
+ Нет
+
+
+
+ Нет
+
+
+
+ Обложка не задана.
+
+
+
+ Обложка из вложенного изображения.
+
+
+
+ Обложка из %1
+
+
+
+ Обложка не задана
+
+
+
+ Правка обложки альбома доступна только для песен из фонотеки.
+
+
+
+ Смена обложки: будет очищена при сохранении.
+
+
+
+ Смена обложки: будет снята при сохранении.
+
+
+
+ Смена обложки: будет удалена при сохранении.
+
+
+
+ Смена обложки: будет обновлена при сохранении.
+
+
+
+ Никогда
+
+
+
+ Сбросить статистику воспроизведения песни
+
+
+
+ Уверены, что хотите сбросить статистику воспроизведения этой песни?
+
+
+
+ загружается…
+
+
+
+ Не найдено.
+
+
+
+ Не удалось записать метаданные в %1
+
+
+
+ Не удалось записать метаданные в %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Эквалайзер
+
+
+
+ Предустановка:
+
+
+
+ Сохранить предустановку
+
+
+
+ Удалить предустановку
+
+
+
+ Включить эквалайзер
+
+
+
+ Включить баланс стерео
+
+
+
+ Левый канал
+
+
+
+ Баланс
+
+
+
+ Правый канал
+
+
+
+ Предусиление
+
+
+
+ Пользовательская
+
+
+
+ Классика
+
+
+
+ Клуб
+
+
+
+ Танец
+
+
+
+ Бас
+
+
+
+ Высокие частоты
+
+
+
+ Бас + высокие частоты
+
+
+
+ Наушники/ноутбук
+
+
+
+ Большой зал
+
+
+
+ Лайв
+
+
+
+ Вечеринка
+
+
+
+ Поп
+
+
+
+ Регги
+
+
+
+ Рок
+
+
+
+ Лёгкая
+
+
+
+ Ска
+
+
+
+ Софт-рок
+
+
+
+ Техно
+
+
+
+ Стандартная
+
+
+
+ Имя
+
+
+
+ Вы действительно хотите удалить предустановку «%1»?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Эквалайзер
+
+
+
+ %1 дБ
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Ошибка Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Широкая боковая панель
+
+
+
+ Боковая панель значков
+
+
+
+ Узкая боковая панель
+
+
+
+ Обычная боковая панель
+
+
+
+ Вкладки сверху
+
+
+
+ Значки сверху
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Форма
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Копировать в фонотеку…
+
+
+
+ Перенести в фонотеку…
+
+
+
+ Копировать на устройство…
+
+
+
+ Удалить с диска…
+
+
+
+ Править сведения о треке…
+
+
+
+ Показать в проводнике…
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Доступно
+
+
+
+ Новые композиции
+
+
+
+ Превышено
+
+
+
+ Использовано
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ Не удалось скопировать %1 в %2: %3
+
+
+
+ Запись базы данных не удалась: %1
+
+
+
+ Запись базы данных не удалась.
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Загружается база данных iPod
+
+
+
+ Произошла ошибка при загрузке базы данных iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Аутентификация Genius
+
+
+
+ Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере
+
+
+
+ В перенаправлении отсутствует код токена!
+
+
+
+ Получен неверный ответ от веб-браузера.
+
+
+
+ В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Точка монтирования
+
+
+
+ Устройство
+
+
+
+ Ссылка
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Нажмите клавиши
+
+
+
+ Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Играть
+
+
+
+ Пауза
+
+
+
+ Играть/пауза
+
+
+
+ Стоп
+
+
+
+ Остановить после текущего трека
+
+
+
+ Следующий трек
+
+
+
+ Предыдущий трек
+
+
+
+ Перезапустить или предыдущий трек
+
+
+
+ Увеличить громкость
+
+
+
+ Уменьшить громкость
+
+
+
+ Приглушить звук
+
+
+
+ Перемотка вперёд
+
+
+
+ Перемотка назад
+
+
+
+ Показать/скрыть
+
+
+
+ Показать экранное меню
+
+
+
+ Показать/скрыть модное экранное меню
+
+
+
+ Сменить режим перемешивания
+
+
+
+ Сменить режим повторения
+
+
+
+ Включить/отключить скробблинг
+
+
+
+ В любимые
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Глобальные клавиши
+
+
+
+ Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по возможности
+
+
+
+ Открыть…
+
+
+
+ Использовать сочетания клавиш MATE по возможности
+
+
+
+ Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по возможности
+
+
+
+ Использовать сочетания клавиш X11 по возможности
+
+
+
+ Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «<span style=" font-style:italic;">управлять вашим компьютером</span>» для использования глобальных горячих клавиш в Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Действие
+
+
+
+ Сочетание клавиш
+
+
+
+ Сочетание клавиш «%1»
+
+
+
+ &Нет
+
+
+
+ &По умолчанию
+
+
+
+ &Другое
+
+
+
+ Изменить сочетание…
+
+
+
+ Команда «%1» не может быть выполнена.
+
+
+
+ Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к тому, что клавиатура перестанет отвечать!
+
+
+
+ Горячие клавиши на %1 обычно работают через MPRIS и KGlobalAccel.
+
+
+
+ Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в gnome-settings-daemon.
+
+
+
+ Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в cinnamon-settings-daemon.
+
+
+
+ Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны быть настроены в нём.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Расширенная группировка фонотеки
+
+
+
+ Вы можете изменить способ организации композиций в фонотеке.
+
+
+
+ Группировать фонотеку по…
+
+
+
+ Первый уровень
+
+
+
+ Нет
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Артист альбома
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Альбом - Диск
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Формат
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Год
+
+
+
+ Год - Альбом
+
+
+
+ Год - Альбом - Диск
+
+
+
+ Год оригинала
+
+
+
+ Год оригинала - Альбом
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Исполнитель
+
+
+
+ Группа
+
+
+
+ Тип файла
+
+
+
+ Частота
+
+
+
+ Разрядность
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ Второй уровень
+
+
+
+ Третий уровень
+
+
+
+ Разделять альбому по тегу группировки
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Буферизация
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Отсутствует имя пользователя, пожалуйста, сперва авторизируйтесь в Last.fm!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Импорт данных из Last.fm
+
+
+
+ Выберите данные для импорта из Last.fm
+
+
+
+ Последний раз
+
+
+
+ Счётчики прослушивания
+
+
+
+ Предупреждение: Счётчики прослушиваний и последнее проигрывание с Last.fm полностью заменят те же данные в соответствующих песнях. Счётчики прослушиваний заменят данные, основанные на артисте и названии песни для тех же альбомов! Пожалуйста, сделайте резервную копию вашей базы данных перед началом работы.
+
+
+
+ Пуск!
+
+
+
+ Закрыть
+
+
+
+ Отмена
+
+
+
+ Получение исходных данных от Last.fm…
+
+
+
+ Получение счётчиков прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен.
+
+
+
+ Получение последнего прослушивание для %1 песен.
+
+
+
+ Получение счётчиков прослушивания для %1 песен.
+
+
+
+ Получены счётчики прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен.
+
+
+
+ Последнее прослушивание для %1 песен получено.
+
+
+
+ Получены счётчики прослушивания для %1 песен.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Никогда
+
+
+
+ Library
+
+
+ Нелюбимые треки
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Аутентификация ListenBrainz
+
+
+
+ Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере
+
+
+
+ В перенаправлении отсутствует код токена!
+
+
+
+ Получен неверный ответ от веб-браузера.
+
+
+
+ Не удаётся заскробблить %1 — %2 из-за ошибки: %3
+
+
+
+ Отсутствует идентификатор записи MusicBrainz для %1 %2 %3
+
+
+
+ Ошибка ListenBrainz: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Вход не выполнен.
+
+
+
+ Выйти
+
+
+
+ Выполняется вход…
+
+
+
+ Вы вошли в систему.
+
+
+
+ Вы вошли в систему как %1.
+
+
+
+ Истекает %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Текст песни
+
+
+
+ Поставщики текста песен
+
+
+
+ Выберите поставщиков для поиска текста песен.
+
+
+
+ Вверх
+
+
+
+ Вниз
+
+
+
+ Аутентификация
+
+
+
+ Вход
+
+
+
+ Поставщик не выбран.
+
+
+
+ Ошибка аутентификации
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Музыкальный проигрыватель Strawberry
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ &Музыка
+
+
+
+ &Плейлист
+
+
+
+ &Справка
+
+
+
+ С&ервис
+
+
+
+ Предыдущий трек
+
+
+
+ F5
+
+
+
+ &Играть
+
+
+
+ F6
+
+
+
+ &Стоп
+
+
+
+ F7
+
+
+
+ С&ледующий трек
+
+
+
+ F8
+
+
+
+ &Выход
+
+
+
+ Ctrl+Q
+
+
+
+ Стоп после этого трека
+
+
+
+ Ctrl+Alt+V
+
+
+
+ В любимые
+
+
+
+ &Очистить плейлист
+
+
+
+ Очистить плейлист
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ Править сведения о треке…
+
+
+
+ Ctrl+E
+
+
+
+ Перенумеровать треки в данном порядке…
+
+
+
+ Установить значение для всех выделенных треков…
+
+
+
+ Править тег…
+
+
+
+ &Настройки…
+
+
+
+ Ctrl+P
+
+
+
+ &О Strawberry
+
+
+
+ F1
+
+
+
+ Пере&мешать плейлист
+
+
+
+ Ctrl+H
+
+
+
+ &Добавить файл…
+
+
+
+ Ctrl+Shift+A
+
+
+
+ &Открыть файл…
+
+
+
+ Открыть &аудио-CD…
+
+
+
+ &Менеджер обложек
+
+
+
+ &Консоль
+
+
+
+ &Режим перемешивания
+
+
+
+ Ре&жим повторения
+
+
+
+ Убрать из плейлиста
+
+
+
+ &Эквалайзер
+
+
+
+ &Конвертер музыки
+
+
+
+ Добавить &папку…
+
+
+
+ Перейти к &активному треку
+
+
+
+ Ctrl+J
+
+
+
+ &Новый плейлист
+
+
+
+ Ctrl+N
+
+
+
+ &Сохранить плейлист…
+
+
+
+ Ctrl+S
+
+
+
+ &Загрузить плейлист…
+
+
+
+ Ctrl+Shift+O
+
+
+
+ Сохранить все плейлист&ы…
+
+
+
+ Перейти к следующему плейлисту
+
+
+
+ Перейти к предыдущему плейлисту
+
+
+
+ &Обновить изменения папок фонотеки
+
+
+
+ О &фреймворке Qt
+
+
+
+ &Приглушить звук
+
+
+
+ Ctrl+M
+
+
+
+ &Полное пересканирование фонотеки
+
+
+
+ Остановить сканирование фонотеки
+
+
+
+ Автозаполнение тегов…
+
+
+
+ Ctrl+T
+
+
+
+ Вкл./откл. скробблинг
+
+
+
+ Убрать по&вторы из плейлиста
+
+
+
+ Уб&рать недоступные треки
+
+
+
+ Конвертировать файлы
+
+
+
+ Добавить в конвертер
+
+
+
+ Добавить поток…
+
+
+
+ Показывать боковую панель
+
+
+
+ Импорт данных из Last.fm…
+
+
+
+ Все файлы (*)
+
+
+
+ Эфир
+
+
+
+ Фонотека
+
+
+
+ Очередь
+
+
+
+ Списки
+
+
+
+ Умные списки
+
+
+
+ Файлы
+
+
+
+ Радио
+
+
+
+ Носители
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Показывать все композиции
+
+
+
+ Показывать только повторяющиеся
+
+
+
+ Показывать только без тегов
+
+
+
+ Настроить фонотеку…
+
+
+
+ Играть
+
+
+
+ Переключить состояние очереди
+
+
+
+ Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения
+
+
+
+ Переключить статус пропуска
+
+
+
+ Пересканировать песни…
+
+
+
+ Копировать адрес(а)…
+
+
+
+ Показать в фонотеке…
+
+
+
+ Показать в проводнике…
+
+
+
+ Организовать файлы…
+
+
+
+ Копировать в фонотеку…
+
+
+
+ Перенести в фонотеку…
+
+
+
+ Копировать на устройство…
+
+
+
+ Удалить с диска…
+
+
+
+ Проверить обновления…
+
+
+
+ Strawberry запущен под управлением Rosetta
+
+
+
+ Вы запустили Strawberry под управлением Rosetta. Работа проигрывателя в Rosetta не поддерживается и вызывает проблемы. Вам следует скачать Strawberry для нужной архитектуры ЦП из %1
+
+
+
+ Поддержать Strawberry
+
+
+
+ Strawberry — это бесплатное и открытое программное обеспечение. Если вам приглянулось оно, пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования. Для подробностей о спонсорстве посетите наш сайт %1
+
+
+
+ Пауза
+
+
+
+ Убрать трек из очереди
+
+
+
+ Убрать выбранные треки из очереди
+
+
+
+ Добавить трек в очередь
+
+
+
+ Выбранные треки в очередь
+
+
+
+ Добавить в начало очереди
+
+
+
+ Не пропускать трек
+
+
+
+ Не пропускать выбранные треки
+
+
+
+ Пропустить трек
+
+
+
+ Пропустить выбранные треки
+
+
+
+ Установить %1 в «%2»…
+
+
+
+ Править тег «%1»…
+
+
+
+ Добавить в другой плейлист
+
+
+
+ Новый плейлист
+
+
+
+ Добавить файл
+
+
+
+ Музыка
+
+
+
+ Добавление папки
+
+
+
+ Плейлист содержит %1 песен, что слишком много для отмены. Уверены, что хотите очистить плейлист?
+
+
+
+ Ошибка
+
+
+
+ Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство
+
+
+
+ Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за следующих новых возможностей:
+
+
+
+ Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?
+
+
+
+ Уведомление о пересканировании фонотеки
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Диалог сообщения
+
+
+
+ Не показывать это сообщение снова.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Плейлист
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Показывать индикатор тона
+
+
+
+ Стиль индикатора тона
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Индикатор тона
+
+
+
+ Показывать индикатор тона в полосе прогресса
+
+
+
+ Стиль индикатора тона
+
+
+
+ Сохранять файлы тона .mood в папках песен
+
+
+
+ Включено
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+ Недопустимое устройство MTP: %1
+
+
+
+ Не удалось открыть устройство MTP.
+
+
+
+ Ошибка MTP: %1
+
+
+
+ Устройство MTP не найдено.
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Загрузка устройства MTP
+
+
+
+ Ошибка подключения устройства MTP %1
+
+
+
+ Ошибка подключения устройства MTP %1: %2
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Прокси-сервер
+
+
+
+ &Использовать системные настройки прокси
+
+
+
+ Прямое интернет-подключение
+
+
+
+ &Ручная настройка прокси
+
+
+
+ HTTP-прокси
+
+
+
+ Прокси SOCKS
+
+
+
+ Порт
+
+
+
+ Использовать аутентификацию
+
+
+
+ Имя пользователя
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Использовать настройки прокси для потокового прослушивания
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Уведомления
+
+
+
+ Strawberry может показывать уведомление при смене трека.
+
+
+
+ Тип уведомления
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Отключено
+
+
+
+ Показыва&ть встроенные уведомления рабочего стола
+
+
+
+ Показывать модное экранное меню
+
+
+
+ &Показывать всплывающее окно из трея
+
+
+
+ Общие настройки
+
+
+
+ Длительность отображения
+
+
+
+ секунд
+
+
+
+ Отключить длительность
+
+
+
+ Уведомлять о смене громкости
+
+
+
+ Уведомлять о смене режимов повторения/перемешивания
+
+
+
+ Уведомлять о приостановке проигрывания
+
+
+
+ Уведомлять о возобновлении воспроизведения
+
+
+
+ Показывать обложку альбома в уведомлении
+
+
+
+ Настройки сообщения
+
+
+
+ Использовать собственное сообщение для уведомлений
+
+
+
+ Предпросмотр
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ Сводка
+
+
+
+ Содержимое
+
+
+
+ Параметры модного экранного меню
+
+
+
+ Цвет фона
+
+
+
+ Свойства текста
+
+
+
+ Выбрать шрифт…
+
+
+
+ Выбрать цвет…
+
+
+
+ Прозрачность фона
+
+
+
+ Стандартный голубой
+
+
+
+ Клубничный красный
+
+
+
+ Пользовательский…
+
+
+
+ Включить исчезание
+
+
+
+ Добавить тег «Артист»
+
+
+
+ Добавить тег «Альбом»
+
+
+
+ Добавить тег «Название»
+
+
+
+ Добавить тег «Артист альбома»
+
+
+
+ Добавить тег «Год»
+
+
+
+ Добавить тег «Композитор»
+
+
+
+ Добавить тег «Исполнитель»
+
+
+
+ Добавить тег «Группа»
+
+
+
+ Добавить тег «Диск»
+
+
+
+ Добавить тег «Трек» песни
+
+
+
+ Добавить тег «Жанр»
+
+
+
+ Добавить тег «Длина»
+
+
+
+ Добавить число прослушиваний песни
+
+
+
+ Добавить число пропусков песни
+
+
+
+ Оценить песню
+
+
+
+ Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления
+
+
+
+ %filename%
+
+
+
+ Добавить имя файла для песни
+
+
+
+ %url%
+
+
+
+ Добавить адрес песни
+
+
+
+ %originalyear%
+
+
+
+ Добавить тег «Год оригинала»
+
+
+
+ Предпросмотр экранного меню
+
+
+
+ Перетащите для размещения
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ диск %1
+
+
+
+ трек %1
+
+
+
+ Приостановлен
+
+
+
+ Остановлено
+
+
+
+ Остановить воспроизведение после трека: %1
+
+
+
+ Вкл.
+
+
+
+ Откл.
+
+
+
+ Плейлист закончился
+
+
+
+ Громкость %1%
+
+
+
+ Не перемешивать
+
+
+
+ Перемешать все
+
+
+
+ Перемешать треки в этом альбоме
+
+
+
+ Перемешать альбомы
+
+
+
+ Не повторять
+
+
+
+ Повторять трек
+
+
+
+ Повторять альбом
+
+
+
+ Повторять плейлист
+
+
+
+ Стоп после каждого трека
+
+
+
+ Вступительные треки
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Организация файлов
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Организовать файлы
+
+
+
+ Назначение
+
+
+
+ После копирования…
+
+
+
+ Сохранять исходные файлы
+
+
+
+ Удалять исходные файлы
+
+
+
+ Параметры именования
+
+
+
+ <p>Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>
+
+<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене</p>
+
+
+
+ Вставить…
+
+
+
+ Удалить проблемные символы из имён файлов
+
+
+
+ Ограничить разрешёнными символами в файловых системах FAT
+
+
+
+ Ограничить символы до ASCII
+
+
+
+ Разрешить расширенные символы ASCII
+
+
+
+ Заменять пробелы на нижнее подчёркивание
+
+
+
+ Перезаписать существующие файлы
+
+
+
+ Копировать обложку альбома
+
+
+
+ Предпросмотр
+
+
+
+ Загрузка…
+
+
+
+ Безопасно извлечь устройство после копирования
+
+
+
+ Название
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Инициалы артиста
+
+
+
+ Артист альбома
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Исполнитель
+
+
+
+ Группа
+
+
+
+ Трек
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Год
+
+
+
+ Год оригинала
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Комментарий
+
+
+
+ Длина
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Битрейт
+
+
+
+ Частота
+
+
+
+ Разрядность
+
+
+
+ Расширение файла
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Ошибка копирования композиций
+
+
+
+ В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть скопированы:
+
+
+
+ Ошибка удаления композиций
+
+
+
+ В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+ Неизвестно, как обработать %1
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Маленькая обложка альбома
+
+
+
+ Крупная обложка альбома
+
+
+
+ Подогнать обложку по ширине
+
+
+
+ Показать над строкой состояния
+
+
+
+ Playlist
+
+
+ Не удалось записать метаданные в %1
+
+
+
+ Не удалось записать метаданные в %1: %2
+
+
+
+ Название
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Трек
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Длина
+
+
+
+ Год
+
+
+
+ Год оригинала
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Артист альбома
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Исполнитель
+
+
+
+ Группа
+
+
+
+ Разы
+
+
+
+ Пропуски
+
+
+
+ Последний раз
+
+
+
+ Частота
+
+
+
+ Разрядность
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ Имя файла
+
+
+
+ Имя файла (без пути)
+
+
+
+ Размер файла
+
+
+
+ Тип файла
+
+
+
+ Дата изменения
+
+
+
+ Дата создания
+
+
+
+ Комментарий
+
+
+
+ Источник
+
+
+
+ Тон
+
+
+
+ Оценка
+
+
+
+ CUE-файл
+
+
+
+ Встроенная громкость
+
+
+
+ Диапазон громкости
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Отменить
+
+
+
+ Вернуть
+
+
+
+ Плейлист
+
+
+
+ Загрузить плейлист
+
+
+
+ Совпадения не найдены. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ стоп
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Загрузка умного плейлиста
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Скрыть…
+
+
+
+ &Подгонять к размеру окна
+
+
+
+ С&бросить вид столбцов
+
+
+
+ &Заблокировать оценку
+
+
+
+ Выровнять &текст
+
+
+
+ С&лева
+
+
+
+ По &центру
+
+
+
+ С&права
+
+
+
+ &Скрыть «%1»
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Новая папка
+
+
+
+ Удалить
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Сохранить плейлист
+
+
+
+ Копировать на устройство…
+
+
+
+ Введите имя папки
+
+
+
+ Плейлист
+
+
+
+ Копировать на устройство
+
+
+
+ Сначала надо открыть плейлист.
+
+
+
+ Удалить плейлисты
+
+
+
+ Вы хотите удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Вы можете занести плейлист в избранные двойным щелчком по звезде возле имени списка
+
+
+
+ Избранные плейлисты будут храниться здесь
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Плейлист
+
+
+
+ Невозможно создать плейлист
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Сохранить плейлист
+
+
+
+ Неизвестное расширение плейлиста
+
+
+
+ Неизвестное расширение файла плейлиста.
+
+
+
+ %1 выбрано из
+
+
+
+
+ %n трек(ов)
+
+
+
+
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ Различные артисты
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Все плейлисты (%1)
+
+
+
+ %1 плейлистов (%2)
+
+
+
+ Неизвестный тип файла: %1
+
+
+
+ Не удалось открыть файл %1
+
+
+
+ Каталог %1 не существует.
+
+
+
+ Не удалось открыть %1 для записи.
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Настройки плейлиста
+
+
+
+ Пути файлов
+
+
+
+ В дальнейшем это может быть изменено в настройках
+
+
+
+ Запомнить мой выбор
+
+
+
+ Автоматические
+
+
+
+ Относительные
+
+
+
+ Абсолютные
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Повторять
+
+
+
+ Перемешать
+
+
+
+ Не повторять
+
+
+
+ Повторять трек
+
+
+
+ Повторять альбом
+
+
+
+ Повторять плейлист
+
+
+
+ Стоп после каждого трека
+
+
+
+ Вступительные треки
+
+
+
+ Не перемешивать
+
+
+
+ Перемешать треки в этом альбоме
+
+
+
+ Перемешать все
+
+
+
+ Перемешать альбомы
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Плейлист
+
+
+
+ Чередовать цвета строк
+
+
+
+ Показывать полоски на активном треке
+
+
+
+ Подсвечивать активный трек анимацией
+
+
+
+ Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста
+
+
+
+ Переходить к следующей позиции плейлиста, если песня недоступна
+
+
+
+ Помечать серым недоступные песни в плейлистах при воспроизведении
+
+
+
+ Помечать недоступные песни в плейлистах при запуске
+
+
+
+ Автоматически выбирать текущий проигрываемый трек
+
+
+
+ Включить панель управления плейлиста
+
+
+
+ Включить кнопку очистки плейлиста
+
+
+
+ Включить удаление файлов в контекстное меню правого щелчка
+
+
+
+ Автоматически сортировать плейлист при добавлении песен
+
+
+
+ При сохранении плейлистов пути файлов должны быть
+
+
+
+ А&втоматические
+
+
+
+ Абсолю&тные
+
+
+
+ &Относительные
+
+
+
+ Сп&рашивать при сохранении
+
+
+
+ Метаданные
+
+
+
+ Если включить, то щелчок по выбранной песне в плейлисте позволит править тег напрямую
+
+
+
+ Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку
+
+
+
+ Записывать метаданные при сохранении плейлистов
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Убрать/добавить в избранное
+
+
+
+ Закрыть плейлист
+
+
+
+ Переименовать плейлист…
+
+
+
+ Сохранить плейлист…
+
+
+
+ Переименовать плейлист
+
+
+
+ Введите новое имя для этого плейлиста
+
+
+
+ Удалить плейлист
+
+
+
+ Вы хотите убрать плейлист, не являющийся избранным: список удалится полностью (действие необратимо).
+Продолжить?
+
+
+
+ Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста
+
+
+
+ Этот параметр можно изменить в настройках раздела «Поведение»
+
+
+
+ Щёлкните сюда дважды для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели
+
+
+
+ Плейлист
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ добавку %n песен
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ перемещение %n песен
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ удаление %n песен
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ перемешивание песен
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ сортировку песен
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ Гц
+
+
+
+ Бит
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Использование
+
+
+
+ параметры
+
+
+
+ Ссылки
+
+
+
+ Настройки проигрывателя
+
+
+
+ Запустить проигрываемый сейчас плейлист
+
+
+
+ Играть если остановлено, пауза если воспроизводится
+
+
+
+ Приостановить воспроизведение
+
+
+
+ Остановить воспроизведение
+
+
+
+ Остановить после текущего трека
+
+
+
+ Переместить назад в плейлисте
+
+
+
+ Переместить вперёд в плейлисте
+
+
+
+ Установить громкость в <value> процентов
+
+
+
+ Увеличить громкость на 4 процента
+
+
+
+ Уменьшить громкость на 4 процента
+
+
+
+ Увеличить громкость на <value> процентов
+
+
+
+ Уменьшить громкость на <value> процентов
+
+
+
+ Перемотать активный трек на абсолютную позицию
+
+
+
+ Перемотать активный трек на относительную позицию
+
+
+
+ Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала.
+
+
+
+ Настройки плейлиста
+
+
+
+ Создать новый плейлист с файлами
+
+
+
+ Добавить файлы/адреса в плейлист
+
+
+
+ Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста
+
+
+
+ Играть <n> трек в плейлисте
+
+
+
+ Проиграть данный плейлист
+
+
+
+ Прочие настройки
+
+
+
+ Показывать экранное уведомление
+
+
+
+ Переключить видимость модного экранного меню
+
+
+
+ Сменить язык
+
+
+
+ Изменить размер окна
+
+
+
+ Аналогично --log-levels *:1
+
+
+
+ Аналогично --log-levels *:3
+
+
+
+ Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3
+
+
+
+ Вывести информацию о версии
+
+
+
+ Не удалось создать каталог %1.
+
+
+
+ Файл назначения %1 уже существует, но его перезапись не разрешена.
+
+
+
+ Файл назначения %1 уже существует, но его перезапись не разрешена
+
+
+
+ Не удалось скопировать файл %1 в %2.
+
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)
+
+
+
+ Eдиница громкости (LU)
+
+
+
+ Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл.
+
+
+
+ 1 день
+
+
+
+ %1 дн.
+
+
+
+ Сегодня
+
+
+
+ Вчера
+
+
+
+ %1 дн. назад
+
+
+
+ Завтра
+
+
+
+ В течение %1 дн.
+
+
+
+ На следующей неделе
+
+
+
+ В течение %1 недель
+
+
+
+ Показать в проводнике
+
+
+
+ Слишком много песен выбрано.
+
+
+
+ Выбрано %1 песен из %2 разных каталогов. Уверены, что хотите открыть их все?
+
+
+
+ Не удалось загрузить изображение из данных для %1
+
+
+
+ Успешно
+
+
+
+ Файл не поддерживается
+
+
+
+ Отсутствует имя файла
+
+
+
+ Файл не существует
+
+
+
+ Не удалось открыть файл
+
+
+
+ Не удалось разобрать файл
+
+
+
+ Не удалось сохранить файл
+
+
+
+ Неизвестная ошибка
+
+
+
+ Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим полем, например:
+
+
+
+ артист
+
+
+
+ выполняет поиск всех артистов со словом %1.
+
+
+
+ Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или %2, например:
+
+
+
+ оценка
+
+
+
+ Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок.
+
+
+
+ Доступные поля
+
+
+
+ после
+
+
+
+ до
+
+
+
+ на
+
+
+
+ не на
+
+
+
+ в последние
+
+
+
+ не в последние
+
+
+
+ между
+
+
+
+ содержит
+
+
+
+ не содержит
+
+
+
+ начинается с
+
+
+
+ оканчивается на
+
+
+
+ больше чем
+
+
+
+ меньше чем
+
+
+
+ совпадает с
+
+
+
+ не совпадает с
+
+
+
+ пусто
+
+
+
+ не пусто
+
+
+
+ Комментарий
+
+
+
+ А-Я (A-Z)
+
+
+
+ Я-А (Z-A)
+
+
+
+ сначала самые старые
+
+
+
+ сначала самые новые
+
+
+
+ сначала короткий
+
+
+
+ сначала самые длинные
+
+
+
+ сначала наименьший
+
+
+
+ наибольшие сначала
+
+
+
+ Часы
+
+
+
+ Дни
+
+
+
+ Недели
+
+
+
+ Месяцы
+
+
+
+ Годы
+
+
+
+ Спокойный
+
+
+
+ Сердитый
+
+
+
+ Холодный
+
+
+
+ Счастливый
+
+
+
+ Системные цвета
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Очистить
+
+
+
+ Сброс
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Получение артистов…
+
+
+
+ Получение альбомов…
+
+
+
+ Получение песен…
+
+
+
+ Поиск…
+
+
+
+ Получение альбомов для %1 артиста…
+
+
+
+ Получение альбомов для %1 артиста…
+
+
+
+ Получение песен для %1 альбома…
+
+
+
+ Получение песен для %1 альбомов…
+
+
+
+ Получение обложки для %1 альбома…
+
+
+
+ Получение обложек для %1 альбомов…
+
+
+
+ Не совпадает.
+
+
+
+ Неизвестная ошибка
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Аутентификация…
+
+
+
+ Достигнут максимум попыток входа в систему.
+
+
+
+ Отсутствует идентификатор приложения Qobuz.
+
+
+
+ Отсутствует имя пользователя Qobuz.
+
+
+
+ Отсутствует пароль Qobuz.
+
+
+
+ Не аутентифицирован с помощью Qobuz.
+
+
+
+ Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Включить
+
+
+
+ Поддержка Qobuz не является официальной, для работы требуется идентификатор приложения API и секретный ключ зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в их получении.
+
+
+
+ Аутентификация
+
+
+
+ ИД приложения
+
+
+
+ Имя пользователя
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Секретный ключ приложения
+
+
+
+ Вход
+
+
+
+ Настройки
+
+
+
+ Формат аудио
+
+
+
+ Задержка поиска
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Предел поиска артистов
+
+
+
+ Предел поиска по альбомам
+
+
+
+ Предел поиска песен
+
+
+
+ Скачивать обложки альбомов
+
+
+
+ Секретный ключ в кодировке Base64
+
+
+
+ Конфигурация не завершена
+
+
+
+ Отсутствуют ИД приложения.
+
+
+
+ Отсутствует имя пользователя.
+
+
+
+ Отсутствует пароль.
+
+
+
+ Ошибка аутентификации
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет.
+
+
+
+ Отменено.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n трек(ов)
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Обзор очереди
+
+
+
+ Вниз
+
+
+
+ Ctrl+Вверх
+
+
+
+ Вверх
+
+
+
+ Ctrl+Вниз
+
+
+
+ Удалить
+
+
+
+ Очистить
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Получение %1 каналов
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Открыть домашнюю страницу
+
+
+
+ Пожертвовать
+
+
+
+ Обновить каналы
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Сохранение счётчиков прослушивания и оценок
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Выберите каталог для сохранения плейлистов
+
+
+
+ Тип
+
+
+
+ Выбрать каталог для плейлистов
+
+
+
+ Каталог не существует.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Менеджер сохранённых групп
+
+
+
+ Удалить
+
+
+
+ Ctrl+Вверх
+
+
+
+ Имя
+
+
+
+ Первый уровень
+
+
+
+ Второй уровень
+
+
+
+ Третий уровень
+
+
+
+ Нет
+
+
+
+ Артист альбома
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Альбом - Диск
+
+
+
+ Год - Альбом
+
+
+
+ Год - Альбом - Диск
+
+
+
+ Год оригинала - Альбом
+
+
+
+ Год оригинала - Альбом - Диск
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Год
+
+
+
+ Год оригинала
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Исполнитель
+
+
+
+ Группа
+
+
+
+ Тип файла
+
+
+
+ Формат
+
+
+
+ Частота
+
+
+
+ Разрядность
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Скробблер
+
+
+
+ Включить
+
+
+
+ Песни скробблятся, если они содержат допустимые метаданные, длятся более 30 секунд и воспроизводятся не менее половины своей длительности или в течение 4 минут (в зависимости от того, что произойдёт раньше).
+
+
+
+ Работать в автономном режиме (только кэшировать скробблы)
+
+
+
+ Показывать кнопку скробблинга
+
+
+
+ Показывать кнопку «В любимые»
+
+
+
+ Отправлять скробблы каждые
+
+
+
+ секунд
+
+
+
+ (Это задержка между моментами, когда песня заскробблится и когда скроббл отправится на сервер. Установка времени в 0 секунд сделает отправку скроббла мгновенной).
+
+
+
+ Предпочитать артиста альбома при отправке скробблов
+
+
+
+ Показывать окно ошибок
+
+
+
+ Вырезать «ремастеринг» и прочее из альбома и имени
+
+
+
+ Включить скробблинг для следующих источников:
+
+
+
+ Фонотека
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Локальный файл
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Устройство
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ CDDA
+
+
+
+ SomaFM
+
+
+
+ Поток
+
+
+
+ Радио Paradise
+
+
+
+ Неизвестный
+
+
+
+ Last.fm
+
+
+
+ Вход
+
+
+
+ Libre.fm
+
+
+
+ Listenbrainz
+
+
+
+ Пользовательский токен:
+
+
+
+ Укажите ваш пользовательский токен из
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ Аутентификация скробблера %1
+
+
+
+ Открыть адрес в веб-браузере?
+
+
+
+ Нажмите «Сохранить», чтобы скопировать адрес в буфер обмена и вручную открыть его в веб-браузере.
+
+
+
+ Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере
+
+
+
+ Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен.
+
+
+
+ Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер.
+
+
+
+ Скробблер %1 не аутентифицирован!
+
+
+
+ Ошибка %1 скробблера: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Настройки
+
+
+
+ Общие
+
+
+
+ Интерфейс
+
+
+
+ Проигрывание потоков
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Режим поиска
+
+
+
+ Совпадает с каждым условием поиска (И)
+
+
+
+ Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)
+
+
+
+ Включить все песни
+
+
+
+ Условия поиска
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Сортировка
+
+
+
+ Перемешать порядок песен
+
+
+
+ Сортировать песни по
+
+
+
+ Ограничения
+
+
+
+ Показать все песни
+
+
+
+ Показывать только первый
+
+
+
+ песен
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Поиск фонотеки
+
+
+
+ Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям.
+
+
+
+ Условия поиска
+
+
+
+ Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям.
+
+
+
+ Параметры поиска
+
+
+
+ Настройка сортировки плейлиста и числа песен в нём.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Предпросмотр
+
+
+
+ Загрузка…
+
+
+
+ Найдено %1 песен (отображается %2)
+
+
+
+ Найдено %1 песен
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Форма
+
+
+
+ и
+
+
+
+ тому назад
+
+
+
+ Второе значение должно быть выше первого!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Добавить условие поиска
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Умный плейлист
+
+
+
+ Тип плейлиста
+
+
+
+ Умный плейлист — это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различными способами подбора треков.
+
+
+
+ Готово
+
+
+
+ Выберите название вашего умного плейлиста
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Имя
+
+
+
+ Использовать динамический режим
+
+
+
+ В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Свежие треки
+
+
+
+ 50 случайных треков
+
+
+
+ Любые прослушанные
+
+
+
+ Никогда не прослушивались
+
+
+
+ Последний раз
+
+
+
+ Часто прослушиваемые
+
+
+
+ Любимые треки
+
+
+
+ Все треки
+
+
+
+ Динамичный случайный микс
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Новый умный плейлист
+
+
+
+ Править умный плейлист
+
+
+
+ Удалить умный плейлист
+
+
+
+ Новый умный плейлист…
+
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Добавить трек в очередь
+
+
+
+ Играть следующий
+
+
+
+ Править умный плейлист…
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry работает через Snap
+
+
+
+ Обнаружено, что Strawberry работает через Snap
+
+
+
+ Strawberry работает медленно и ограниченно при запуске через Snap. Доступ к корневой файловой системе (/) не будет работать. Также могут существовать другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или общим сетевым ресурсам.
+
+
+
+ Для Ubuntu доступен официальный репозиторий PPA в %1.
+
+
+
+ Официальные выпуски доступны для Debian и Ubuntu, они также работают с большинством их производных. См. подробности на %1.
+
+
+
+ Для лучшего опыта, пожалуйста, рассмотрите другие варианты выше.
+
+
+
+ Скопируйте ваши strawberry.conf и strawberry.db из вашего каталога ~/snap, чтобы избежать потери настроек, перед удалением snap:
+
+
+
+ Удалить Snap с помощью:
+
+
+
+ Установить Strawberry через PPA:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Получение %1 каналов
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Вам нужен GStreamer для этого адреса.
+
+
+
+ Функция предварительной нагрузки не была установлена для операции блокировки.
+
+
+
+ Файл %1 не существует.
+
+
+
+ Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer.
+
+
+
+ Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2
+
+
+
+ Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2
+
+
+
+ Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2
+
+
+
+ Не удалось создать объект источника GStreamer для %1
+
+
+
+ Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1
+
+
+
+ Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1
+
+
+
+ Не удалось связать элементы GStreamer источник, typefind и fakesink для %1
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Ошибка при загрузке аудио-CD.
+
+
+
+ Загрузка композиций
+
+
+
+ Загрузка сведений о треках
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Аутентификация…
+
+
+
+ Получение артистов…
+
+
+
+ Получение альбомов…
+
+
+
+ Получение песен…
+
+
+
+ Поиск…
+
+
+
+ Получение альбомов для %1 артиста…
+
+
+
+ Получение альбомов для %1 артиста…
+
+
+
+ Получение песен для %1 альбома…
+
+
+
+ Получение песен для %1 альбомов…
+
+
+
+ Получение обложки для %1 альбома…
+
+
+
+ Получение обложек для %1 альбомов…
+
+
+
+ Не совпадает.
+
+
+
+ Ошибка отсутствия данных
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Аутентификация Spotify
+
+
+
+ Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере
+
+
+
+ В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!
+
+
+
+ Получен неверный ответ от веб-браузера.
+
+
+
+ Не аутентифицировано со Spotify.
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Включить
+
+
+
+ Основная аутентификация
+
+
+
+ Аутентификация
+
+
+
+ <html><head/><body><p>Плагин GStreamer для Spotify не обнаружен, вы не сможете транслировать песни из Spotify без него. См. <a href="https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Вики</span></a>, чтобы узнать как установить плагин.</p></body></html>
+
+
+
+ Настройки
+
+
+
+ Задержка поиска
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Предел поиска артистов
+
+
+
+ Предел поиска по альбомам
+
+
+
+ Предел поиска песен
+
+
+
+ Скачивать обложки альбомов
+
+
+
+ Получать весь альбом при поиске песен
+
+
+
+ Ошибка аутентификации
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+ Фонотека потоков пуста!
+
+
+
+ Щёлкните сюда, чтобы получить музыку
+
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Добавить трек в очередь
+
+
+
+ Добавить в начало очереди
+
+
+
+ Удалить из избранного
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Закрыть
+
+
+
+ Прервать
+
+
+
+ Обновить каталог
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Различные артисты
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+ Вид поиска потоков
+
+
+
+ MenuPopupToolButton
+
+
+
+ артисты
+
+
+
+ альбомы
+
+
+
+ песен
+
+
+
+ Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку
+
+
+
+ Настроить %1…
+
+
+
+ Добавить в текущий плейлист
+
+
+
+ Заменить текущий плейлист
+
+
+
+ Открыть в новом плейлисте
+
+
+
+ Добавить трек в очередь
+
+
+
+ Добавить в артисты
+
+
+
+ Добавить в альбомы
+
+
+
+ Добавить в песни
+
+
+
+ Поиск этого
+
+
+
+ Группировать по
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Настроить %1…
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+ Вид вкладок потоков
+
+
+
+ Артисты
+
+
+
+ Альбомы
+
+
+
+ Песни
+
+
+
+ Поиск
+
+
+
+ Настроить %1…
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Получение альбомов…
+
+
+
+ Получение песен для альбома %1…
+
+
+
+ Получение песен для альбомов %1…
+
+
+
+ Получение обложки альбома для %1…
+
+
+
+ Получение обложек альбомов для %1…
+
+
+
+ Неизвестная ошибка
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Адрес сервера недействителен.
+
+
+
+ Отсутствует имя пользователя или пароль.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Включить
+
+
+
+ Адрес сервера
+
+
+
+ Аутентификация
+
+
+
+ Имя пользователя
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Метод аутентификации:
+
+
+
+ Шестнадцатеричный
+
+
+
+ Токен MD5 (рекомендуется)
+
+
+
+ Настройки
+
+
+
+ Использовать HTTP/2 по возможности
+
+
+
+ Проверять сертификат сервера
+
+
+
+ Скачивать обложки альбомов
+
+
+
+ Скробблинг на стороне сервера
+
+
+
+ Проверить
+
+
+
+ Удалить песни
+
+
+
+ Конфигурация не завершена
+
+
+
+ Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль.
+
+
+
+ Некорректная конфигурация
+
+
+
+ Адрес сервера недействителен.
+
+
+
+ Проверка прошла успешно!
+
+
+
+ Проверка не пройдена!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Адрес сервера Subsonic неверен.
+
+
+
+ Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Пауза
+
+
+
+ Играть
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+ Определяется песня
+
+
+
+ Получается отпечаток песни
+
+
+
+ Загружаются метаданные
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Аутентификация…
+
+
+
+ Получение артистов…
+
+
+
+ Получение альбомов…
+
+
+
+ Получение песен…
+
+
+
+ Поиск…
+
+
+
+ Получение альбомов для %1 артиста…
+
+
+
+ Получение альбомов для %1 артиста…
+
+
+
+ Получение песен для %1 альбома…
+
+
+
+ Получение песен для %1 альбомов…
+
+
+
+ Получение обложки для %1 альбома…
+
+
+
+ Получение обложек для %1 альбомов…
+
+
+
+ Не совпадает.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса.
+
+
+
+ Отсутствует токен API Tidal.
+
+
+
+ Отсутствует имя пользователя Tidal.
+
+
+
+ Отсутствует Tidal пароль.
+
+
+
+ Не аутентифицировано с Tidal и достигнуто максимум попыток входа в систему.
+
+
+
+ Не аутентифицировано с Tidal.
+
+
+
+ Отсутствуют токен API, имя пользователя или пароль.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Включить
+
+
+
+ Поддержка Tidal не является официальной и для работы требует токен API из зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в его получении.
+
+
+
+ Аутентификация
+
+
+
+ Использовать OAuth
+
+
+
+ ИД клиента
+
+
+
+ Токен API
+
+
+
+ Имя пользователя
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Вход
+
+
+
+ Настройки
+
+
+
+ Качество звука
+
+
+
+ Задержка поиска
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Предел поиска артистов
+
+
+
+ Предел поиска по альбомам
+
+
+
+ Предел поиска песен
+
+
+
+ Скачивать обложки альбомов
+
+
+
+ Получать весь альбом при поиске песен
+
+
+
+ Размер обложки альбома
+
+
+
+ Метод адреса потока
+
+
+
+ Добавлять «Explicit» в имена альбомов с нецензурной лексикой
+
+
+
+ Конфигурация не завершена
+
+
+
+ Отсутствует идентификатор клиента Tidal.
+
+
+
+ Отсутствует токен API.
+
+
+
+ Отсутствует имя пользователя.
+
+
+
+ Отсутствует пароль.
+
+
+
+ Ошибка аутентификации
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Не аутентифицировано с Tidal.
+
+
+
+ Отсутствуют токен API, имя пользователя или пароль.
+
+
+
+ Отменено.
+
+
+
+ Получен адрес с шифрованным потоком %1 от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки.
+
+
+
+ Получен адрес с шифрованным потоком от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Сборщик тегов
+
+
+
+ Извините
+
+
+
+ Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла
+
+
+
+ Выберите наиболее подходящее совпадение
+
+
+
+ Трек
+
+
+
+ Год
+
+
+
+ Название
+
+
+
+ Артист
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Предыдущий
+
+
+
+ Следующий
+
+
+
+ Исходные теги
+
+
+
+ Предлагаемые теги
+
+
+
+ Сохранение треков
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Форма
+
+
+
+ 0:00:00
+
+
+
+ Щёлкните для переключения между оставшимся и полным временем
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Конвертер музыки
+
+
+
+ Файлы для конвертации
+
+
+
+ Имя файла
+
+
+
+ Каталог
+
+
+
+ Добавить…
+
+
+
+ Удалить
+
+
+
+ Добавить все треки из каталога и всех его подкаталогов
+
+
+
+ Импорт…
+
+
+
+ Выходные параметры
+
+
+
+ Формат аудио
+
+
+
+ Настройки…
+
+
+
+ Назначение
+
+
+
+ Рядом с исходными
+
+
+
+ Выбрать…
+
+
+
+ Ход выполнения
+
+
+
+ Подробнее…
+
+
+
+ Очистить
+
+
+
+ Конвертировать
+
+
+
+
+ %n осталось
+
+
+
+
+
+
+
+ %n завершено
+
+
+
+
+
+
+
+ %n с ошибкой
+
+
+
+
+
+
+ Добавить файлы для конвертирования
+
+
+
+ Музыка
+
+
+
+ Открыть папку для импорта музыки
+
+
+
+ Добавление папки
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Журнал конвертера
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer
+
+
+
+ Успешно записано %1
+
+
+
+ Конвертировано %1 файлов в %2 потока
+
+
+
+ Ошибка при обработке %1: %2
+
+
+
+ Запуск %1
+
+
+
+ Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer
+
+
+
+ Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены необходимые модули GStreamer
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ Профиль
+
+
+
+ Основной профиль (MAIN)
+
+
+
+ Профиль низкой сложности (LC)
+
+
+
+ Профиль Scalable sampling rate (SSR)
+
+
+
+ Профиль Long term prediction (LTP)
+
+
+
+ Использовать временнóе сглаживание шумов
+
+
+
+ Разрешить кодирование в виде суммы и разности двух каналов
+
+
+
+ Тип блока
+
+
+
+ Обычный тип блоков
+
+
+
+ Без коротких блоков
+
+
+
+ Без длинных блоков
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Настройки конвертации
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Sound quality
+ Качество
+
+
+
+ Быстрое
+
+
+
+ Лучшее
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Оптимизировать по &качеству
+
+
+
+ Sound quality
+ Качество
+
+
+
+ Опти&мизировать по битрейту
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ Постоянный битрейт
+
+
+
+ Качество кодирования
+
+
+
+ Быстрое
+
+
+
+ Стандартное
+
+
+
+ Высокое
+
+
+
+ Принудительно кодировать в моно
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Sound quality
+ Качество
+
+
+
+ Битрейт
+
+
+
+ автоматически
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ Средний битрейт
+
+
+
+ отключён
+
+
+
+ Режим кодирования
+
+
+
+ Авто
+
+
+
+ Сверхширокая полоса пропускания (UWB)
+
+
+
+ Шировая полоса пропускания (WB)
+
+
+
+ Узкая полоса пропускания (NB)
+
+
+
+ Переменный битрейт
+
+
+
+ Обнаружение голосовой активности
+
+
+
+ Непрерывная передача
+
+
+
+ Сложность кодирования
+
+
+
+ Фреймов на буфер
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Sound quality
+ Качество
+
+
+
+ Использовать движок управления битрейтом
+
+
+
+ Целевой битрейт
+
+
+
+ кбит/с
+
+
+
+ Минимальный битрейт
+
+
+
+ отключён
+
+
+
+ Максимальный битрейт
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Форма
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Конвертер
+
+
+
+ Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на устройство.
+
+
+
+ FLAC
+
+
+
+ WavPack
+
+
+
+ Vorbis
+
+
+
+ Opus
+
+
+
+ Speex
+
+
+
+ AAC
+
+
+
+ ASF (WMA)
+
+
+
+ MP3
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Путь D-Bus
+
+
+
+ Серийный номер
+
+
+
+ Точки монтирования
+
+
+
+ Метка раздела
+
+
+
+ UUID
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Укажите имя пользователя и пароль
+
+
+
+ Имя пользователя
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_sv_SE.ts b/src/translations/strawberry_sv_SE.ts
new file mode 100644
index 00000000..76e94fd6
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_sv_SE.ts
@@ -0,0 +1,7577 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Om
+
+
+
+ Om Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry är en musikspelare och musiksamlingsorganisatör.
+
+
+
+ Det är en förgrening av Clementine som släpptes 2018 riktad till musiksamlare och audiofiler.
+
+
+
+ Strawberry är fri programvara som släpps under GPL. Källkoden är tillgänglig på %1
+
+
+
+ Du borde ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med det här programmet. Om inte, se %1
+
+
+
+ Om du gillar Strawberry och har nytta av det, överväg att sponsra eller donera.
+
+
+
+ Du kan sponsra upphovsmannen på %1. Du kan också göra en engångsbetalning genom %2.
+
+
+
+ Upphovsman och underhållare
+
+
+
+ Bidragsgivare
+
+
+
+ Clementine-upphovsmän
+
+
+
+ Clementine-bidragsgivare
+
+
+
+ Tack till
+
+
+
+ Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Lägg till flöde
+
+
+
+ Ange webbadressen till ett flöde:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Alla filer (*)
+
+
+
+ Läs in omslag från disk...
+
+
+
+ Spara omslag till disk...
+
+
+
+ Läs in omslag från webbadress...
+
+
+
+ Sök efter albumomslag...
+
+
+
+ Ta bort omslag
+
+
+
+ Ta bort omslag
+
+
+
+ Rensa omslag
+
+
+
+ Visa i full storlek...
+
+
+
+ Sök automatiskt
+
+
+
+ Läs in omslag från disk
+
+
+
+ Det gick inte att öppna omslagsfilen %1 för läsning: %2
+
+
+
+ Omslagsfilen %1 är tom.
+
+
+
+ okänt
+
+
+
+ Spara albumomslag
+
+
+
+ Det gick inte att öppna omslagsfilen %1 för att skriva: %2
+
+
+
+ Det gick inte att skriva omslaget till filen %1: %2
+
+
+
+ Det gick inte att skriva omslaget till filen %1.
+
+
+
+ Det gick inte att ta bort omslagsfilen %1: %2
+
+
+
+ Det gick inte att skriva omslaget till filen %1: %2
+
+
+
+ Det gick inte att spara omslag till filen %1.
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Exportera omslag
+
+
+
+ Utgång
+
+
+
+ Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):
+
+
+
+ Exportera hämtade omslag
+
+
+
+ Exportera inbäddade omslag
+
+
+
+ Befintliga omslag
+
+
+
+ Skriv inte över
+
+
+
+ S&kriv över alla
+
+
+
+ Skriv endast över m&indre
+
+
+
+ Storlek
+
+
+
+ Skalningsstorlek
+
+
+
+ Storlek:
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ Alla album
+
+
+
+ Album med omslag
+
+
+
+ Album utan omslag
+
+
+
+ Verkligen avbryta?
+
+
+
+ Stängning av det här fönstret kommer att stoppa sökningen efter albumomslag.
+
+
+
+ Stoppa inte!
+
+
+
+ Alla artister
+
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)
+
+
+
+ %1 överfört
+
+
+
+ Exporten är klar
+
+
+
+ Inga omslag att exportera.
+
+
+
+ Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)
+
+
+
+ Det gick inte att spara omslag till filen %1.
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Omslagshanterare
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Sök
+
+
+
+ Omslag från %1
+
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Bildfrekvens
+
+
+
+ Låg (%1 fps)
+
+
+
+ Mellan (%1 fps)
+
+
+
+ Hög (%1 fps)
+
+
+
+ Väldigt hög (%1 fps)
+
+
+
+ Ingen analysator
+
+
+
+ Blockanalysator
+
+
+
+ Boom-analysator
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Utseende
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Använd systemtemaikoner
+
+
+
+ Inställningar kräver omstart.
+
+
+
+ Färger för flikfält
+
+
+
+ &Använd systemets standardfärg
+
+
+
+ Använd anpassad färg
+
+
+
+ Använd tonad bakgrund
+
+
+
+ Välj färg för flikfält:
+
+
+
+ Bakgrundsbild
+
+
+
+ Standardba&kgrundsbild
+
+
+
+ &Ingen bakgrundsbild
+
+
+
+ Albumomslaget för låt som nu spelas
+
+
+
+ Albu&momslag
+
+
+
+ Anpassad bild:
+
+
+
+ Bläddra...
+
+
+
+
+
+
+
+ Övre vänster
+
+
+
+ Övre högra
+
+
+
+ Mellan
+
+
+
+ Nedre vänstra
+
+
+
+ Nedre högra
+
+
+
+ Största omslagsstorleken
+
+
+
+ Sträck ut bilden för att fylla spellista
+
+
+
+ Bevara bildförhållandet
+
+
+
+ Klipp inte av bilden
+
+
+
+ Suddighet
+
+
+
+
+
+
+
+ Opacitet
+
+
+
+ 40%
+
+
+
+ Ikonstorlekar
+
+
+
+ Spellistknappar
+
+
+
+ Stort läge för flikfält
+
+
+
+ Spela kontrollknappar
+
+
+
+ Anpassa knappar
+
+
+
+ Filer, spellistor och köknappar
+
+
+
+ Litet läge för flikfält
+
+
+
+ Låtfärg för uppspelning av spellista
+
+
+
+ Systemets markeringsfärg
+
+
+
+ Anpassad färg
+
+
+
+ Välj låtfärg för uppspelning av spellista:
+
+
+
+ Väl en bakgrundsbild
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Ljudutgång
+
+
+
+ Enhet
+
+
+
+ Utgång
+
+
+
+ Motor
+
+
+
+ ALSA-insticksmodul:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Alternativ
+
+
+
+ Aktivera volymkontroll
+
+
+
+ Uppmixa / nedmixa till
+
+
+
+ kanaler
+
+
+
+ Förbättra hörlurslyssning av stereoljudskivor (bs2b)
+
+
+
+ Aktivera HTTP/2 för att flöda
+
+
+
+ Använd strikt SSL-läge
+
+
+
+ Buffert
+
+
+
+
+
+
+
+ Buffert varaktighet
+
+
+
+ Hög vattenstämpel
+
+
+
+ Låg vattenstämpel
+
+
+
+ Standardvärden
+
+
+
+ Ljudnormalisering
+
+
+
+ Ingen ljudnormalisering
+
+
+
+
+
+
+
+ Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt
+
+
+
+ Replay Gain-läge
+
+
+
+ Radio (samma ljudstyrka för alla spår
+
+
+
+ Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)
+
+
+
+ Förförstärkare
+
+
+
+ Tillämpa komprimering för att förhindra klippning
+
+
+
+
+
+
+
+ EBU R 128 ljudstyrkenormalisering
+
+
+
+ Utför normalisering av spårets ljudstyrka
+
+
+
+ Målnivå
+
+
+
+ Toning
+
+
+
+ Tona ut när ett spår stoppas
+
+
+
+ Övertona vid manuellt byte av spår
+
+
+
+ Övertona vid automatiskt byte av spår
+
+
+
+ Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil
+
+
+
+ Toningsvaraktighet
+
+
+
+ Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Beteende
+
+
+
+ Visa ikon i systemfältet
+
+
+
+ Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt
+
+
+
+ Visa sångförlopp på systemfältikonen
+
+
+
+
+
+
+
+ Fortsätt uppspelning vid start
+
+
+
+ Visa spelande gränssnittskomponent
+
+
+
+ Vid start
+
+
+
+ Kom ihåg från &förra gången
+
+
+
+ Visa huvudfönstret
+
+
+
+ Dölj huvudfönstret
+
+
+
+ Visa huvudfönstret som maximerat
+
+
+
+ Visa huvudfönstret som minimerat
+
+
+
+ Språk
+
+
+
+ Använd systemets standard
+
+
+
+ Du måste starta om Strawberry om du ändrar språket.
+
+
+
+ Använda menyn för att lägga till en låt kommer att...
+
+
+
+ Aldrig starta uppspelning
+
+
+
+ Spela om ingenting redan spelas
+
+
+
+ Alltid starta uppspelning
+
+
+
+ Klicka på "Föregående" i spelaren kommer att...
+
+
+
+ Hoppa till föregående låt direkt
+
+
+
+ Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning
+
+
+
+ Dubbelklicka på en låt kommer att...
+
+
+
+ Lägga till i spellistan
+
+
+
+ Ersätta spellistan
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Lägga till i kön
+
+
+
+ Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att...
+
+
+
+ Byta låt som nu spelas
+
+
+
+ Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul
+
+
+
+ Tidssteg
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Fel när CDDA-enheten ställdes till klartillstånd.
+
+
+
+ Fel när CDDA-enheten ställdes till pausläge.
+
+
+
+ Fel vid förfrågan om CDDA-spår.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Det gick inte att köra samlings-SQL-förfråga: %1
+
+
+
+ Misslyckad SQL-förfråga: %1
+
+
+
+ Uppdaterar %1-databasen.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Samlingsfilter
+
+
+
+ Ange söktermer här
+
+
+
+
+
+
+
+ Hela samlingen
+
+
+
+ Tillagda idag
+
+
+
+ Tillagda den här veckan
+
+
+
+ Tillagda inom tre månader
+
+
+
+ Tillagda i år
+
+
+
+ Tillagda den här månaden
+
+
+
+ Spara aktuell gruppering
+
+
+
+ Hantera sparade grupperingar
+
+
+
+ Visa
+
+
+
+ Gruppera efter
+
+
+
+ Visningsalternativ
+
+
+
+ Gruppera efter artist/album
+
+
+
+ Gruppera efter albumartist/album - Skiva
+
+
+
+ Gruppera efter albumartist/år - album
+
+
+
+ Gruppera efter albumartist/år - album - skiva
+
+
+
+ Gruppera efter artist/album
+
+
+
+ Gruppera efter artist/album - skiva
+
+
+
+ Gruppera efter artist/år - album
+
+
+
+ Gruppera efter artist/år - album - skiva
+
+
+
+ Gruppera efter genre/albumartist/album
+
+
+
+ Gruppera efter genre/artist/album
+
+
+
+ Gruppera efter Albumartist
+
+
+
+ Gruppera efter artist
+
+
+
+ Gruppera efter album
+
+
+
+ Gruppera efter genre/album
+
+
+
+ Avancerad gruppering...
+
+
+
+ Grupperingsnamn
+
+
+
+ Grupperingsnamn:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ Läser in...
+
+
+
+ Okänt
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Samling
+
+
+
+ Dessa mappar kommer att skannas för musik för att fylla upp ditt bibliotek
+
+
+
+ Lägg till ny mapp...
+
+
+
+ Ta bort mapp
+
+
+
+ Automatisk uppdatering
+
+
+
+ Uppdatera samlingen när Strawberry startar
+
+
+
+ Bevaka ändringar i samlingen
+
+
+
+ Fingeravtryck och spårning av låtar
+
+
+
+ Markera försvunna låtar som otillgängliga
+
+
+
+ Utför låt EBU R 128 analys (krävs för EBU R 128 ljudstyrkenormalisering)
+
+
+
+ Utgå otillgängliga låtar efter
+
+
+
+ dagar
+
+
+
+ Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)
+
+
+
+ Vid sökning efter albumomslag letar Strawberry först efter bildfiler som innehåller ett av dessa ord.
+Om det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen att användas.
+
+
+
+ Visningsalternativ
+
+
+
+ Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet
+
+
+
+ Visa avdelare
+
+
+
+ Visa omslagsbilder i samlingen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albumomslag pixmap-cache
+
+
+
+ Storlek
+
+
+
+ Aktivera diskcache
+
+
+
+ Diskcache storlek
+
+
+
+ Aktuell diskcache i användning:
+
+
+
+ Rensa diskcache
+
+
+
+ Antal spelningar och betyg för låtar
+
+
+
+ Spara antal spelningar till låttaggar när det är möjligt
+
+
+
+ Spara betyg till låttaggar när det är möjligt
+
+
+
+ Skriv över databasspelningsantal när låtar läses om från disken
+
+
+
+ Skriv över databasbetyg när låtar läses om från disk
+
+
+
+ Spara antal spelningar och betyg till filer nu
+
+
+
+ Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn
+
+
+
+ Lägg till mapp...
+
+
+
+ Skriv alla antal spelningar och betyg till filer
+
+
+
+ Är du säker på att du vill skriva antal spelningar och betyg för alla låtar i din samling?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Din samling är tom!
+
+
+
+ Klicka här för att lägga till musik
+
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Lägg till spår i kön
+
+
+
+ Lägg till i kön för att spela som nästa
+
+
+
+ Sök efter det här
+
+
+
+ Organisera filer...
+
+
+
+ Kopiera till enhet...
+
+
+
+ Ta bort från disk...
+
+
+
+ Redigera spårinformation...
+
+
+
+ Redigera spårinformation...
+
+
+
+ Visa i filhanterare...
+
+
+
+ Skanna om av låt(ar)...
+
+
+
+ Visa i diverse artister
+
+
+
+ Visa inte i diverse artister
+
+
+
+ Det finns andra låtar i det här albumet
+
+
+
+ Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister också?
+
+
+
+ Fel
+
+
+
+ Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Uppdaterar samlingen
+
+
+
+ Uppdaterar %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Konsol
+
+
+
+ Kör
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Kontext
+
+
+
+ Anpassade textinställningar
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Sammandrag
+
+
+
+ Aktivera poster
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Tekniska data
+
+
+
+ Låttexter
+
+
+
+ Sök automatiskt efter albumomslag
+
+
+
+ Sök automatiskt efter låttexter
+
+
+
+ Teckensnitt för rubrik
+
+
+
+ Teckensnitt
+
+
+
+ Teckensnittsstorlek
+
+
+
+
+
+
+
+ Förhandsvisning
+
+
+
+ Teckensnitt för data och låttexter
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens artist
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens album
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens titel
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens albumartist
+
+
+
+ Lägg till tagg för år
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens kompositör
+
+
+
+ Lägg till tagg för aktör
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtgruppering
+
+
+
+ Lägg till tagg för skivnummer
+
+
+
+ Lägg till tagg för spårnummer
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtgenre
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens längd
+
+
+
+ Lägg till antal spelningar av låtar
+
+
+
+ Lägg till antal överhoppningar
+
+
+
+ Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtens filnamn
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtens webbadress
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtbetyg
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtens originalårstagg
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Filtyp
+
+
+
+ Längd
+
+
+
+ Samplingsfrekvens
+
+
+
+ Bitdjup
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+ EBU R 128 integrerad ljudstyrka
+
+
+
+ EBU R 128 ljudstyrkeintervall
+
+
+
+ Visa albumomslag
+
+
+
+ Visa låttekniska data
+
+
+
+ Visa låttexter
+
+
+
+ Sök automatiskt efter låttexter
+
+
+
+ Ingen låt spelas
+
+
+
+ %1 låt
+
+
+
+ %1 låtar
+
+
+
+ %1 artist
+
+
+
+ %1 artister
+
+
+
+ %1 album
+
+
+
+ %1 album
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Läs in omslag från webbadress
+
+
+
+ Ange en webbadress för att hämta ett omslag från Internet:
+
+
+
+ Fel vid hämtning av omslag
+
+
+
+ Webbplatsen du söker finns inte!
+
+
+
+ Webbplatsen du söker är inte en bild!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Omslagshanterare
+
+
+
+ Ange söktermer här
+
+
+
+
+
+
+
+ Visa
+
+
+
+ Album totalt:
+
+
+
+ Utan omslag:
+
+
+
+
+
+
+
+ Hämta omslag som saknas
+
+
+
+ Exportera omslag
+
+
+
+ Hämta automatiskt
+
+
+
+ Läs in
+
+
+
+ Lägg till i spellista
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Hämtning klar
+
+
+
+ Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)
+
+
+
+ Omslag från %1
+
+
+
+ Totalt antal nätverksförfrågningar
+
+
+
+ Genomsnittlig bildstorlek
+
+
+
+ Totalt överförda byte
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Omslag
+
+
+
+ Omslagsleverantörer
+
+
+
+ Välj leverantörerna du vill använda vid sökning efter omslag.
+
+
+
+ Flytta uppåt
+
+
+
+ Flytta nedåt
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Logga in
+
+
+
+ Typer av skivomslag
+
+
+
+ Spara albumomslag
+
+
+
+ Spara albumomslag i albummappen
+
+
+
+ Spara albumomslag i cachemappen
+
+
+
+ Spara albumomslag som inbäddat omslag
+
+
+
+ Filnamn:
+
+
+
+ Mönster
+
+
+
+ Slumpat
+
+
+
+ Skriv över befintlig fil
+
+
+
+ Filnamn med gemener
+
+
+
+ Ersätter mellanslag med understreck
+
+
+
+ Använd Tidal-inställningar för att autentisera.
+
+
+
+
+
+
+
+ Använd Qobuz-inställningar för att autentisera.
+
+
+
+ %1 behöver autentisering.
+
+
+
+ %1 behöver inte autentisering.
+
+
+
+ Ingen leverantör vald.
+
+
+
+ Autentisering misslyckades
+
+
+
+ Inaktivera manuellt (%1)
+
+
+
+ Ställ in genom albumomslagssökning (%1)
+
+
+
+ Hämtas automatiskt från albummappen (%1)
+
+
+
+ Inbäddat albumomslag (%1)
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ Spara CUE-filer stöds inte.
+
+
+
+ Database
+
+
+ Det gick inte att köra SQL-förfråga: %1
+
+
+
+ Misslyckad SQL-förfråga: %1
+
+
+
+ Integritetskontroll
+
+
+
+ Databasskada upptäcktes.
+
+
+
+ Säkerhetskopierar databas
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Ta bort filer
+
+
+
+ Följande filer tas bort från hårddisken:
+
+
+
+ Är du säker på att du vill fortsätta?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Tar bort filer
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Uppdaterar %1%...
+
+
+
+ Inte ansluten
+
+
+
+ Inte monterad - dubbelklicka för att montera
+
+
+
+ Dubbelklicka för att öppna
+
+
+
+ %1 låt%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Anslut enhet
+
+
+
+ Det här är första gången du ansluter den här enheten. Strawberry kommer nu att skanna enheten för att hitta musikfiler - det kan ta lite tid.
+
+
+
+ Den här enheten kommer inte att fungera ordentligt
+
+
+
+ Det här är en MTP-enhet, men du kompilerade Strawberry utan stöd av libmtp.
+
+
+
+ Om du fortsätter kommer den här enheten att arbeta långsamt och låtar som kopierats till den kanske inte fungerar.
+
+
+
+ Det här är en iPod, men du har kompilerade Strawberry utan stöd av libgpod.
+
+
+
+ Den här typen av enhet stöds inte: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Enhetsegenskaper
+
+
+
+
+
+
+
+ Namn
+
+
+
+ Ikon
+
+
+
+ Hårdvaruinformation
+
+
+
+ Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten.
+
+
+
+ Filformat
+
+
+
+ Format som stöds
+
+
+
+ Den här enheten stöder följande filformat:
+
+
+
+ Strawberry kan automatiskt konvertera musiken du kopierar till den här enheten till ett format som den kan spela.
+
+
+
+ Konvertera inte någon musik
+
+
+
+ Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten
+
+
+
+ Konvertera all musik
+
+
+
+ Önskat format
+
+
+
+ Den här enheten måste vara ansluten och öppnad innan Strawberry kan se vilka filformat den stöder.
+
+
+
+ Öppna enhet
+
+
+
+ Kommunicerar med enhet...
+
+
+
+ Modell
+
+
+
+ Tillverkare
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Säker borttagning av enhet
+
+
+
+ Glöm enhet
+
+
+
+ Enhetsegenskaper...
+
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Kopiera till samling...
+
+
+
+ Ta bort från enhet...
+
+
+
+ Om en enhet glöms kommer den att tas bort från den här listan och Strawberry kommer att behöva skanna om alla låtar nästa gång du ansluter den.
+
+
+
+ Ta bort filer
+
+
+
+ Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill fortsätta?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Dynamiskt läge är på
+
+
+
+ Nya spår läggs till automatiskt.
+
+
+
+ Expandera
+
+
+
+ Skapa en ny blandning
+
+
+
+ Stäng av
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Redigera spårinformation
+
+
+
+ Sammandrag
+
+
+
+ Datum skapad
+
+
+
+ Automatiska omslag
+
+
+
+ Datum ändrad
+
+
+
+ Omslaget inbäddat
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ Filtyp
+
+
+
+ Längd
+
+
+
+ Antal spelningar
+
+
+
+ Bitdjup
+
+
+
+ EBU R 128 integrerad ljudstyrka
+
+
+
+ Bithastighet
+
+
+
+ Antal överhoppningar
+
+
+
+ Samplingsfrekvens
+
+
+
+ Sökväg
+
+
+
+ Filnamn
+
+
+
+ Omslaget inte inställt
+
+
+
+ Filstorlek
+
+
+
+ Manuella omslag
+
+
+
+ EBU R 128 ljudstyrkeintervall
+
+
+
+ Återställ antal spelningar
+
+
+
+ Taggar
+
+
+
+
+
+
+
+ Byt omslag
+
+
+
+ Inbäddat omslag
+
+
+
+ Skiva
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Albumartist
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Kompositör
+
+
+
+ Fyll i taggar automatiskt
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Aktör
+
+
+
+ Sammanställning
+
+
+
+ Spår
+
+
+
+ Betyg
+
+
+
+ Låttexter
+
+
+
+
+
+
+
+ Föregående
+
+
+
+ Nästa
+
+
+
+ Sparar spår
+
+
+
+ Läser in spår
+
+
+
+ %1 låtar valda.
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Okänt
+
+
+
+ Ja
+
+
+
+ Nej
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+ Omslaget är inte inställt.
+
+
+
+ Omslag från inbäddad bild.
+
+
+
+ Omslag från %1
+
+
+
+ Omslagsbild är inte inställd
+
+
+
+ Redigering av albumomslag är endast tillgänglig för samlingslåtar.
+
+
+
+ Omslaget bytt: kommer att rensas när det sparas.
+
+
+
+ Omslaget bytt: återställs när det sparas.
+
+
+
+ Omslaget bytt: kommer att tas bort när det sparas.
+
+
+
+ Omslaget bytt: ställer in nytt när det sparas.
+
+
+
+ Aldrig
+
+
+
+ Återställ låtuppspelningsstatistik
+
+
+
+ Är du säker på att du vill återställa den här låtens spelstatistik?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Frekvenskorrigerare
+
+
+
+ Förval:
+
+
+
+ Spara förinställning
+
+
+
+ Ta bort förinställning
+
+
+
+ Aktivera frekvenskorrigerare
+
+
+
+ Aktivera stereo-balanserare
+
+
+
+ Vänster
+
+
+
+ Balans
+
+
+
+ Höger
+
+
+
+ Förförstärkare
+
+
+
+ Anpassad
+
+
+
+ Klassisk
+
+
+
+ Klubb
+
+
+
+ Dans
+
+
+
+ Hel bas
+
+
+
+ Hel diskant
+
+
+
+ Hel bas + diskant
+
+
+
+ Bärbar dator/hörlurar
+
+
+
+ Stor sal
+
+
+
+ Live
+
+
+
+ Fest
+
+
+
+ Pop
+
+
+
+ Reggae
+
+
+
+ Rock
+
+
+
+
+
+
+
+ Ska
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Noll
+
+
+
+ Namn
+
+
+
+ Är du säker på att du vill ta bort förinställningen "%1"?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Frekvenskorrigerare
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry-fel
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Stort sidofält
+
+
+
+
+
+
+
+ Litet sidofält
+
+
+
+ Vanligt sidofält
+
+
+
+ Flikar längst upp
+
+
+
+ Ikoner längst upp
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Okänt
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Kopiera till samling...
+
+
+
+ Flytta till samling...
+
+
+
+ Kopiera till enhet...
+
+
+
+ Ta bort från disk...
+
+
+
+ Redigera spårinformation...
+
+
+
+ Visa i filhanterare...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Tillgängligt
+
+
+
+ Nya låtar
+
+
+
+
+
+
+
+ Använt
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Läser in iPod-databas
+
+
+
+ Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius-autentisering
+
+
+
+ Öppna den här webbadressen i din webbläsare
+
+
+
+ Omdirigering saknar token-kod!
+
+
+
+ Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren.
+
+
+
+ Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Monteringspunkt
+
+
+
+ Enhet
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Tryck på en tangent
+
+
+
+ Tryck en tangentkombination att använda för %1...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Spela
+
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Spela/pausa
+
+
+
+ Stoppa
+
+
+
+ Stoppa spelning efter aktuellt spår
+
+
+
+ Nästa spår
+
+
+
+ Föregående spår
+
+
+
+
+
+
+
+ Höj volymen
+
+
+
+ Sänk volymen
+
+
+
+ Ljud av
+
+
+
+ Sök framåt
+
+
+
+ Sök bakåt
+
+
+
+ Visa/dölj
+
+
+
+ Visa avisering
+
+
+
+ Växla snygg avisering
+
+
+
+ Ändra blandningsläge
+
+
+
+ Ändra upprepningsläge
+
+
+
+ Aktivera/inaktivera skrobbling
+
+
+
+ Älska
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Globala genvägar
+
+
+
+ Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga
+
+
+
+ Öppna...
+
+
+
+ Använd MATE-genvägar när de är tillgängliga
+
+
+
+ Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga
+
+
+
+ Använd X11-genvägar när de är tillgängliga
+
+
+
+ Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Strawberry att "<span style="font-style:italic">kontrollera din dator</span>" för att använda globala genvägar i Strawberry.
+
+
+
+ Category label
+ Åtgärd
+
+
+
+ Genväg
+
+
+
+ Genväg för %1
+
+
+
+ I&ngen
+
+
+
+ &Standard
+
+
+
+ A&npassad
+
+
+
+ Byt genväg...
+
+
+
+ Kommandot "%1" kunde inte startas.
+
+
+
+ Användning av X11-genvägar på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att tangentbordet inte svarar!
+
+
+
+ Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel.
+
+
+
+ Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska istället anpassas i gnome-settings-daemon.
+
+
+
+ Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska istället anpassas i cinnamon-settings-daemon.
+
+
+
+ Genvägar till %1 används vanligtvis via Mate-inställningsdemon och ska istället anpassas där.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Samling avancerad gruppering
+
+
+
+ Du kan ändra hur låtarna i biblioteket är organiserade.
+
+
+
+ Gruppera samling av...
+
+
+
+ Första nivå
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Albumartist
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Album - Skiva
+
+
+
+ Skiva
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ År
+
+
+
+ År - Album
+
+
+
+ År - Album - Skiva
+
+
+
+ Originalår
+
+
+
+ Originalår - Album
+
+
+
+ Kompositör
+
+
+
+ Aktör
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Filtyp
+
+
+
+ Samplingsfrekvens
+
+
+
+ Bitdjup
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+ Andra nivå
+
+
+
+ Tredje nivå
+
+
+
+ Separera album genom att gruppera tagg
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Buffrar
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Användarnamn saknas, logga in på last.fm först!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Importera data från last.fm
+
+
+
+ Välj data att importera från last.fm
+
+
+
+
+
+
+
+ Antal spelningar
+
+
+
+ Varning: antal spelningar och senast spelade från last.fm ersätter samma data för matchade låtar. Antal spelningar kommer att ersätta data baserat på artist och låttitel för samma album! Säkerhetskopiera din databas innan du börjar.
+
+
+
+ Starta!
+
+
+
+ Stäng
+
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ Tar emot initiala data från last.fm...
+
+
+
+ Tar emot antal spelningar för %1 låtar och spelades senast för %2 låtar.
+
+
+
+ Tar emot senast spelade för %1 låtar.
+
+
+
+ Tar emot antal spelningar för %1 låtar.
+
+
+
+ Antal spelningar för %1 låtar och senast spelat för %2 mottagna låtar.
+
+
+
+ Senast spelad för %1 mottagna låtar.
+
+
+
+ Antal spelningar för %1 mottagna låtar.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Aldrig
+
+
+
+ Library
+
+
+ Minst omtyckta spår
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz-autentisering
+
+
+
+ Öppna den här webbadressen i din webbläsare
+
+
+
+ Omdirigering saknar token-kod!
+
+
+
+ Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren.
+
+
+
+ Det gick inte att skrobbla %1 - %2 på grund av fel: %3
+
+
+
+ MusicBrainz-inspelnings-ID saknas för %1 %2 %3
+
+
+
+ ListenBrainz-fel: %1
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Du är inte inloggad.
+
+
+
+ Logga ut
+
+
+
+ Loggar in...
+
+
+
+ Du är inloggad.
+
+
+
+ Du är inloggad som %1.
+
+
+
+ Går ut den %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Låttexter
+
+
+
+ Låttextleverantörer
+
+
+
+ Välj leverantörerna du vill använda vid sökning efter låttexter.
+
+
+
+ Flytta uppåt
+
+
+
+ Flytta nedåt
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Logga in
+
+
+
+ Ingen leverantör vald.
+
+
+
+ Autentisering misslyckades
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ &Musik
+
+
+
+ &Spellista
+
+
+
+ Hjälp
+
+
+
+ &Verktyg
+
+
+
+ Föregående spår
+
+
+
+
+
+
+
+ &Spela
+
+
+
+
+
+
+
+ &Stoppa
+
+
+
+
+
+
+
+ &Nästa spår
+
+
+
+
+
+
+
+ A&vsluta
+
+
+
+
+
+
+
+ Stoppa efter det här spåret
+
+
+
+
+
+
+
+ Älska
+
+
+
+ &Rensa spellista
+
+
+
+ Rensa spellista
+
+
+
+
+
+
+
+ Redigera spårinformation...
+
+
+
+
+
+
+
+ Omnumrera spår i den här ordningen...
+
+
+
+ Ställ in värde för alla valda spår...
+
+
+
+ Redigera tagg...
+
+
+
+ &Inställningar...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Om Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ B&landa spellista
+
+
+
+
+
+
+
+ &Lägg till fil...
+
+
+
+ Ctrl+Skift+A
+
+
+
+ &Öppna fil...
+
+
+
+ Öppna &ljud-CD...
+
+
+
+ &Omslagshanterare
+
+
+
+ K&onsol
+
+
+
+ &Blandningsläge
+
+
+
+ &Upprepningsläge
+
+
+
+ Ta bort från spellista
+
+
+
+ &Frekvenskorrigerare
+
+
+
+ &Omkoda musik
+
+
+
+ Lägg till &mapp...
+
+
+
+ &Hoppa till spår som nu spelas
+
+
+
+
+
+
+
+ &Ny spellista
+
+
+
+
+
+
+
+ Spara &spellista...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Läs in spellista...
+
+
+
+ Ctrl+Skift+O
+
+
+
+ &Spara alla spellistor...
+
+
+
+ Gå till nästa spellisteflik
+
+
+
+ Gå till föregående spellisteflik
+
+
+
+ &Uppdatera ändrade samlingsmappar
+
+
+
+ Om &Qt
+
+
+
+ &Ljud av
+
+
+
+
+
+
+
+ &Gör en fullständig omskanning av samling
+
+
+
+
+
+
+
+ Fyll i taggar automatiskt...
+
+
+
+
+
+
+
+ Växla skrobbling
+
+
+
+ Ta bort &dubbletter från spellista
+
+
+
+ Ta bort &otillgängliga spår från spellista
+
+
+
+ Lägg till fil(er) i omkodaren
+
+
+
+ Lägg till fil i omkodaren
+
+
+
+ Lägg till flöde...
+
+
+
+ Visa sidofält
+
+
+
+ Importera data från last.fm...
+
+
+
+ Alla filer (*)
+
+
+
+ Kontext
+
+
+
+ Samling
+
+
+
+ Kö
+
+
+
+ Spellistor
+
+
+
+ Smarta spellistor
+
+
+
+ Filer
+
+
+
+ Radiokanaler
+
+
+
+ Enheter
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Visa alla låtar
+
+
+
+ Visa endast dubbletter
+
+
+
+ Visa endast utan taggar
+
+
+
+ Anpassa samling...
+
+
+
+ Spela
+
+
+
+ Växla köstatus
+
+
+
+ Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa
+
+
+
+ Växla status för hoppa över
+
+
+
+ Skanna om låt(ar)...
+
+
+
+ Kopiera webbadress(er)...
+
+
+
+ Visa i samlingen...
+
+
+
+ Visa i filhanterare...
+
+
+
+ Organisera filer...
+
+
+
+ Kopiera till samling...
+
+
+
+ Flytta till samling...
+
+
+
+ Kopiera till enhet...
+
+
+
+ Ta bort från disk...
+
+
+
+ Sök efter uppdateringar...
+
+
+
+ Strawberry körs under Rosetta
+
+
+
+ Du kör Strawberry under Rosetta. Att köra Strawberry under Rosetta stöds inte och är känt för att ha problem. Du bör hämta Strawberry för korrekt CPU-arkitektur från %1
+
+
+
+ Sponsring av Strawberry
+
+
+
+ Strawberry är gratis programvara med öppen källkod. Om du gillar Strawberry, överväg att sponsra projektet. För mer information om sponsring, se vår webbplats %1
+
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Ta bort spår från kön
+
+
+
+ Ta bort valda spår från kön
+
+
+
+ Lägg till spår i kön
+
+
+
+ Lägg till valda spår i kön
+
+
+
+ Lägg till i kön för att spela som nästa
+
+
+
+ Hoppa inte över valt spår
+
+
+
+ Hoppa inte över valda spår
+
+
+
+ Hoppa över spår
+
+
+
+ Hoppa över valda spår
+
+
+
+ Ställ in %1 till "%2"...
+
+
+
+ Redigera taggen "%1"...
+
+
+
+ Lägg till i en annan spellista
+
+
+
+ Ny spellista
+
+
+
+ Lägg till fil
+
+
+
+ Musik
+
+
+
+ Lägg till mapp
+
+
+
+ Spellistan har %1 låtar, för stora för att ångra, är du säker på att du vill rensa spellistan?
+
+
+
+ Fel
+
+
+
+ Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet
+
+
+
+ Den version av Strawberry som du just har uppdaterat till kräver en fullständig omskanning av samlingen på grund av de nya funktionerna nedan:
+
+
+
+ Vill du köra en fullständig omskanning nu?
+
+
+
+ Notis om omskanning av samling
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+ Meddelandedialogruta
+
+
+
+ Visa inte det här meddelandet igen.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Spellista
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Visa stämningsdiagram
+
+
+
+ Format på stämningsdiagrammet
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Stämningsdiagram
+
+
+
+ Visa ett stämningsdiagram i spårets förloppsfält
+
+
+
+ Format på stämningsdiagrammet
+
+
+
+ Spara .mood-filerna direkt i låtmapparna
+
+
+
+ Aktiverad
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Läser in MTP-enhet
+
+
+
+ Fel vid anslutning av MTP-enhet %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Nätverksproxy
+
+
+
+ &Använd systemets proxyinställningar
+
+
+
+ Direkt internetanslutning
+
+
+
+ &Manuell proxykonfiguration
+
+
+
+ HTTP-proxy
+
+
+
+ SOCKS-proxy
+
+
+
+
+
+
+
+ Använd autentisering
+
+
+
+ Användarnamn
+
+
+
+ Lösenord
+
+
+
+ Använd proxyinställningar för att flöda
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Aviseringar
+
+
+
+ Strawberry kan visa ett meddelande vid byte av spår.
+
+
+
+ Aviseringstyp
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Inaktiverad
+
+
+
+ Visa en &naturlig skrivbordsavisering
+
+
+
+ Visa en snygg avisering
+
+
+
+ Visa en popup fr&ån systemfältet
+
+
+
+ Allmänna inställningar
+
+
+
+ Popup-varaktighet
+
+
+
+ sekunder
+
+
+
+ Inaktivera varaktighet
+
+
+
+ Visa en avisering när jag ändrar volymen
+
+
+
+ Visa en avisering när jag ändrar upprepnings-/blandningsläge
+
+
+
+ Visa en avisering när jag pausar uppspelningen
+
+
+
+ Visa en avisering när jag återupptar uppspelningen
+
+
+
+ Inkludera albumomslag i aviseringen
+
+
+
+ Anpassade meddelandeinställningar
+
+
+
+ Använd ett eget meddelande för aviseringar
+
+
+
+ Förhandsvisning
+
+
+
+
+
+
+
+ Sammandrag
+
+
+
+ Brödtext
+
+
+
+ Alternativ för snygg avisering
+
+
+
+ Bakgrundsfärg
+
+
+
+ Textalternativ
+
+
+
+ Välj teckensnitt...
+
+
+
+ Välj färg...
+
+
+
+ Bakgrundsopacitet
+
+
+
+ Basblå
+
+
+
+ Jordgubbsröd
+
+
+
+ Anpassad...
+
+
+
+ Aktivera toning
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens artist
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens album
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens titel
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens albumartist
+
+
+
+ Lägg till tagg för år
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens kompositör
+
+
+
+ Lägg till tagg för aktör
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtgruppering
+
+
+
+ Lägg till tagg för skivnummer
+
+
+
+ Lägg till tagg för spårnummer
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtgenre
+
+
+
+ Lägg till tagg för låtens längd
+
+
+
+ Lägg till antal spelningar av låtar
+
+
+
+ Lägg till antal överhoppningar
+
+
+
+ Lägg till låtbetyg
+
+
+
+ Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtens filnamn
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtens webbadress
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till låtens originalårstagg
+
+
+
+ Förhandsvisning av avisering
+
+
+
+ Dra för att ändra position
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ skiva %1
+
+
+
+ spår %1
+
+
+
+ Pausad
+
+
+
+ Stoppad
+
+
+
+ Sluta spela efter spår: %1
+
+
+
+ På
+
+
+
+ Av
+
+
+
+ Spellistan är klar
+
+
+
+ Volym %1%
+
+
+
+ Blanda inte
+
+
+
+ Blanda alla
+
+
+
+ Blanda låtar i det här albumet
+
+
+
+ Blanda album
+
+
+
+ Upprepa inte
+
+
+
+ Upprepa spår
+
+
+
+ Upprepa album
+
+
+
+ Upprepa spellista
+
+
+
+ Stoppa efter varje låt
+
+
+
+ Introduktionsspår
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Organiserar filer
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Organisera filer
+
+
+
+
+
+
+
+ Efter kopiering...
+
+
+
+ Behåll originalfiler
+
+
+
+ Ta bort originalfiler
+
+
+
+ Namngivningsalternativ
+
+
+
+ <p>En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %title </p>
+
+<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer den inte att visas om variabeln är tom.</p>
+
+
+
+ Infoga...
+
+
+
+ Ta bort problematiska tecken från filnamn
+
+
+
+ Begränsa till tecken som är tillåtna i FAT-filsystem
+
+
+
+ Begränsa tecken till ASCII
+
+
+
+ Tillåt utökade ASCII-tecken
+
+
+
+ Ersätter mellanslag med understreck
+
+
+
+ Skriv över befintliga filer
+
+
+
+ Kopiera albumomslag
+
+
+
+ Förhandsvisning
+
+
+
+ Läser in...
+
+
+
+ Säker borttagning av enheten efter kopiering
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Artistens initialer
+
+
+
+ Albumartist
+
+
+
+ Kompositör
+
+
+
+ Aktör
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Spår
+
+
+
+ Skiva
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Originalår
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Längd
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Bitfrekvens
+
+
+
+ Samplingsfrekvens
+
+
+
+ Bitdjup
+
+
+
+ Filändelse
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Fel vid kopiering av låtar
+
+
+
+ Fel uppstod vid kopiering av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:
+
+
+
+ Fel vid borttagning av låtar
+
+
+
+ Fel uppstod vid borttagning av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+ Vet inte hur man hanterar %1
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Litet albumomslag
+
+
+
+ Stort albumomslag
+
+
+
+ Passa omslag till bredd
+
+
+
+ Visa ovanför statusraden
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Spår
+
+
+
+ Skiva
+
+
+
+ Längd
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Originalår
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Albumartist
+
+
+
+ Kompositör
+
+
+
+ Aktör
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Antal spelningar
+
+
+
+ Hoppa över räkning
+
+
+
+ Senast spelade
+
+
+
+ Samplingsfrekvens
+
+
+
+
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+ Filnamn
+
+
+
+ Filnamn (utan sökväg)
+
+
+
+ Filstorlek
+
+
+
+ Filtyp
+
+
+
+ Datum ändrat
+
+
+
+ Datum skapat
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ Källa
+
+
+
+ Stämning
+
+
+
+ Betyg
+
+
+
+
+
+
+
+ Integrerad ljudstyrka
+
+
+
+ Ljudstyrkeintervall
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Ångra
+
+
+
+ Gör om
+
+
+
+ Spellista
+
+
+
+ Läs in spellista
+
+
+
+ Inga träffar hittades. Töm sökrutan för att visa hela spellistan igen.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ stoppa
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Läser in smart spellista
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Dölj...
+
+
+
+ &Sträck ut kolumner så de passar i fönstret
+
+
+
+ &Återställ kolumner till standard
+
+
+
+ &Lås betyg
+
+
+
+ &Justera text
+
+
+
+ &Vänster
+
+
+
+ &Centrera
+
+
+
+ &Höger
+
+
+
+ &Dölj %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Ny mapp
+
+
+
+ Ta bort
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Spara spellista
+
+
+
+ Kopiera till enhet...
+
+
+
+ Ange mappens namn
+
+
+
+ Spellista
+
+
+
+ Kopiera till enhet
+
+
+
+ Spellistan måste vara öppen först.
+
+
+
+ Ta bort spellistor
+
+
+
+ Du är på väg att ta bort %1 spellistor från dina favoriter, är du säker?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Du kan göra spellistor till favoriter genom att klicka på stjärnikonen intill ett namn på en spellista
+
+
+
+ Favoritspellistor sparas här
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Spellista
+
+
+
+ Kunde inte skapa spellista
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Spara spellista
+
+
+
+ Okänd ändelse för spellista
+
+
+
+ Okänd filändelse för spellista.
+
+
+
+ %1 valda av
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Okänt
+
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Alla spellistor (%1)
+
+
+
+ %1 spellistor (%2)
+
+
+
+ Okänd filtyp: %1
+
+
+
+ Det gick inte att öppna filen %1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Alternativ för spellista
+
+
+
+ Filsökvägar
+
+
+
+ Det här kan ändras senare genom inställningarna
+
+
+
+ Kom ihåg mitt val
+
+
+
+ Automatisk
+
+
+
+ Relativ
+
+
+
+ Absolut
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Upprepa
+
+
+
+ Blanda
+
+
+
+ Upprepa inte
+
+
+
+ Upprepa spår
+
+
+
+ Upprepa album
+
+
+
+ Upprepa spellista
+
+
+
+ Stoppa efter varje låt
+
+
+
+ Introduktionsspår
+
+
+
+ Blanda inte
+
+
+
+ Blanda låtar i det här albumet
+
+
+
+ Blanda alla
+
+
+
+ Blanda album
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Spellista
+
+
+
+ Använd alternerande radfärger
+
+
+
+ Visa staplar på det spår som spelas för närvarande
+
+
+
+ Visa en lysande animation på det spår som spelas för närvarande
+
+
+
+ Varna mig när jag stänger en spellisteflik
+
+
+
+ Fortsätt till nästa post i spellistan om en låt inte är tillgänglig
+
+
+
+ Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning
+
+
+
+ Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart
+
+
+
+ Välj automatiskt spår som nu spelas
+
+
+
+ Aktivera verktygsfältet för spellistan
+
+
+
+ Aktivera spellistans rensningsknapp
+
+
+
+ Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn
+
+
+
+ Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar
+
+
+
+ När en spellista sparas ska sökvägarna vara
+
+
+
+ A&utomatiska
+
+
+
+ Absolu&ta
+
+
+
+ Re&lativa
+
+
+
+ Frå&ga när du sparar
+
+
+
+
+
+
+
+ Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att redigera taggvärdet direkt
+
+
+
+ Aktivera redigering av låtmetadata genom klick
+
+
+
+ Skriv metadata när spellistor sparas
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Stjärnmarkera spellista
+
+
+
+ Stäng spellista
+
+
+
+ Byt namn på spellista...
+
+
+
+ Spara spellista...
+
+
+
+ Byt namn på spellista
+
+
+
+ Ange ett nytt namn för den här spellistan
+
+
+
+ Ta bort spellista
+
+
+
+ Du är på väg att ta bort en spellista som inte ingår i dina favoritspellistor: spellistan kommer att tas bort (den här åtgärden kan inte ångras).
+Är du säker på att du vill fortsätta?
+
+
+
+ Varna mig när jag stänger en spellisteflik
+
+
+
+ Det här alternativet kan ändras i inställningarna för "Beteende"
+
+
+
+ Dubbelklicka här för att favorisera den här spellistan så att den sparas och förblir tillgänglig från panelen "Spellistor" på det vänstra sidofältet
+
+
+
+ Spellista
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ lägg till %n låtar
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ flytta %n låtar
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ ta bort %n låtar
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ blanda låtar
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ sortera låtar
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Användning
+
+
+
+ alternativ
+
+
+
+ Webbadress(er)
+
+
+
+ Spelaralternativ
+
+
+
+ Starta spellistan som nu spelas
+
+
+
+ Spela om stoppad, pausa vid spelning
+
+
+
+ Pausa uppspelning
+
+
+
+ Stoppa uppspelning
+
+
+
+ Stoppa uppspelning efter aktuellt spår
+
+
+
+ Hoppa bakåt i spellista
+
+
+
+ Hoppa framåt i spellista
+
+
+
+ Ställ in volymen till <value> procent
+
+
+
+ Höj volymen med 4 procent
+
+
+
+ Sänk volymen med 4 procent
+
+
+
+ Höj volymen med <value> procent
+
+
+
+ Sänk volymen med <value> procent
+
+
+
+ Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas
+
+
+
+ Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas
+
+
+
+ Starta om spåret, eller spela föregående spår om inom 8 sekunder efter start.
+
+
+
+ Alternativ för spellista
+
+
+
+ Skapa en ny spellista med filer
+
+
+
+ Lägg till filer/webbadresser till spellistan
+
+
+
+ Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista
+
+
+
+ Spela det <n> spåret i spellistan
+
+
+
+ Spela given spellista
+
+
+
+ Övriga flaggor
+
+
+
+ Visa avisering
+
+
+
+ Växla synlighet för snygg avisering
+
+
+
+ Ändra språket
+
+
+
+ Ändra storlek på fönstret
+
+
+
+ Motsvarar --log-levels *:1
+
+
+
+ Motsvarar --log-levels *:3
+
+
+
+ Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3
+
+
+
+ Visa versionsinformation
+
+
+
+ Det gick inte att skapa katalogen %1.
+
+
+
+ Målfilen %1 finns, men får inte skrivas över.
+
+
+
+ Målfilen %1 finns, men får inte skrivas över
+
+
+
+ Det gick inte att kopiera filen %1 till %2.
+
+
+
+ Okänt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil.
+
+
+
+ 1 dag
+
+
+
+ %1 dagar
+
+
+
+ Idag
+
+
+
+ Igår
+
+
+
+ %1 dagar sedan
+
+
+
+ Imorgon
+
+
+
+ Om %1 dagar
+
+
+
+ Nästa vecka
+
+
+
+ Om %1 veckor
+
+
+
+ Visa i filhanteraren
+
+
+
+ För många låtar valda.
+
+
+
+ %1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?
+
+
+
+ Det gick inte att läsa in bilden från data för %1
+
+
+
+ Lyckades
+
+
+
+ Filen stöds inte
+
+
+
+ Filnamn saknas
+
+
+
+ Filen finns inte
+
+
+
+ Det gick inte att öppna filen
+
+
+
+
+
+
+
+ Det gick att spara filen
+
+
+
+ Okänt fel
+
+
+
+ Prefix en sökterm med ett fältnamn för att begränsa sökningen till det fältet, t.ex.:
+
+
+
+ artist
+
+
+
+
+
+
+
+ Söktermer för numeriska fält kan prefixas med %1 eller %2 för att förfina sökningen, t.ex.:
+
+
+
+ betyg
+
+
+
+ Flera söktermer kan också kombineras med "%1" (standard) och "%2", samt grupperas med parenteser.
+
+
+
+ Tillgängliga fält
+
+
+
+ efter
+
+
+
+ före
+
+
+
+ på
+
+
+
+ inte den
+
+
+
+ de senaste
+
+
+
+ inte de senaste
+
+
+
+ mellan
+
+
+
+ som innehåller
+
+
+
+ som inte innehåller
+
+
+
+ som börjar med
+
+
+
+ som slutar med
+
+
+
+ som är större än
+
+
+
+ som är mindre än
+
+
+
+ som är lika med
+
+
+
+ inte lika med
+
+
+
+ tom
+
+
+
+ inte tom
+
+
+
+ Kommentar
+
+
+
+ A-Ö
+
+
+
+ Ö-A
+
+
+
+ äldsta först
+
+
+
+ nyaste först
+
+
+
+ korstaste först
+
+
+
+ längsta först
+
+
+
+ minsta först
+
+
+
+ största först
+
+
+
+ Timmar
+
+
+
+ Dagar
+
+
+
+ Veckor
+
+
+
+ Månader
+
+
+
+ År
+
+
+
+
+
+
+
+ Arg
+
+
+
+ Frusen
+
+
+
+ Glad
+
+
+
+ Systemfärger
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Rensa
+
+
+
+ Återställ
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+ Tar emot artister...
+
+
+
+ Tar emot album...
+
+
+
+ Tar emot låtar...
+
+
+
+ Söker...
+
+
+
+ Tar emot album för %1 artist...
+
+
+
+ Tar emot album för %1 artister...
+
+
+
+ Tar emot låtar för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot låtar för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Ingen matchning.
+
+
+
+ Okänt fel
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Autentisering...
+
+
+
+ Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts.
+
+
+
+ Qobuz-app-id saknas.
+
+
+
+ Qobuz-användarnamn saknas.
+
+
+
+ Qobuz-lösenord saknas.
+
+
+
+ Inte autentiserad med Qobuz.
+
+
+
+ Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ Aktivera
+
+
+
+ Qobuz stöds inte officiellt och kräver ett API-app-ID och hemlighet från en registrerad applikation för att fungera. Vi kan inte hjälpa dig att få dessa.
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ App-ID
+
+
+
+ Användarnamn
+
+
+
+ Lösenord
+
+
+
+ Apphemlighet
+
+
+
+ Logga in
+
+
+
+ Inställningar
+
+
+
+ Ljudformat
+
+
+
+ Sökfördröjning
+
+
+
+
+
+
+
+ Sökgräns för artister
+
+
+
+ Sökgräns för album
+
+
+
+ Sökgräns för låtar
+
+
+
+ Hämta albumomslag
+
+
+
+ Base64-kodad hemlighet
+
+
+
+ Konfigurationen ofullständig
+
+
+
+ App-id saknas.
+
+
+
+ Användarnamn saknas.
+
+
+
+ Lösenord saknas.
+
+
+
+ Autentisering misslyckades
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas.
+
+
+
+ Avbruten.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ Flytta nedåt
+
+
+
+ Ctrl+Upp
+
+
+
+ Flytta uppåt
+
+
+
+ Ctrl+Ner
+
+
+
+ Ta bort
+
+
+
+ Rensa
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Hämtar %1 kanaler
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Öppna webbplats
+
+
+
+ Donera
+
+
+
+ Uppdatera kanaler
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Sparar antal spelningar och betyg
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+ Välj mapp för att spara spellistor
+
+
+
+ Typ
+
+
+
+ Välj mapp för spellistorna
+
+
+
+ Mappen finns inte.
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Sparad grupperingshanterare
+
+
+
+ Ta bort
+
+
+
+ Ctrl+Upp
+
+
+
+ Namn
+
+
+
+ Första nivå
+
+
+
+ Andra nivå
+
+
+
+ Tredje nivå
+
+
+
+ Ingen
+
+
+
+ Albumartist
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Album - Skiva
+
+
+
+ År - Album
+
+
+
+ År - Album - Skiva
+
+
+
+ Originalår - Album
+
+
+
+ Originalår - Album - Skiva
+
+
+
+ Skiva
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Originalår
+
+
+
+ Genre
+
+
+
+ Kompositör
+
+
+
+ Aktör
+
+
+
+ Gruppering
+
+
+
+ Filtyp
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Samplingsfrekvens
+
+
+
+ Bitdjup
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+ Okänt
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Skrobbling
+
+
+
+ Aktivera
+
+
+
+ Låtar skrobblas om de har giltiga metadata och är längre än 30 sekunder, har spelats under minst halva dess varaktighet eller i 4 minuter (beroende på vilket som inträffar först).
+
+
+
+ Arbeta i frånkopplat läge (cacha endast skrobblingar)
+
+
+
+ Visa knappen skrobbla
+
+
+
+ Visa knappen älska
+
+
+
+ Skicka skrobblingar varje
+
+
+
+ sekunder
+
+
+
+ (Det här är fördröjningen mellan när en låt skrobblas och när skrobblingar skickas till servern. Om tiden ställs in på 0 sekunder skickas skrobblingar direkt).
+
+
+
+ Föredra albumartist vid sändning av skrobblingar
+
+
+
+ Visa dialogruta vid fel
+
+
+
+
+
+
+
+ Aktivera skrobbling för följande källor:
+
+
+
+ Samling
+
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Lokal fil
+
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Enhet
+
+
+
+ Qobuz
+
+
+
+ CD-ljud
+
+
+
+
+
+
+
+ Flöde
+
+
+
+
+
+
+
+ Okänt
+
+
+
+
+
+
+
+ Logga in
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Användartoken:
+
+
+
+ Ange din användartoken från
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ %1 skrobblarautentisering
+
+
+
+ Öppna webbadress i webbläsaren?
+
+
+
+ Tryck på "Spara" för att kopiera webbadressen till urklipp och öppna den manuellt i en webbläsare.
+
+
+
+ Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din webbläsare
+
+
+
+ Ogiltigt svar från webbläsaren. Saknar token.
+
+
+
+ Fick ogiltigt svar från webbläsaren. Prova en annan webbläsare.
+
+
+
+ Skrobblare %1 är inte autentiserad!
+
+
+
+ Skrobblare %1 fel: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Inställningar
+
+
+
+ Allmänt
+
+
+
+ Användargränssnitt
+
+
+
+ Flöden
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Sökläge
+
+
+
+ Matcha varje sökterm (OCH)
+
+
+
+ Matcha en eller flera söktermer (ELLER)
+
+
+
+ Inkludera alla spår
+
+
+
+ Söktermer
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Sortering
+
+
+
+ Lägg till låtar i slumpmässig ordning
+
+
+
+ Sortera låtar efter
+
+
+
+ Begränsningar
+
+
+
+ Visa alla låtarna
+
+
+
+ Visa endast de första
+
+
+
+ låtar
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Samlingssökning
+
+
+
+ Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger.
+
+
+
+ Söktermer
+
+
+
+ En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor.
+
+
+
+ Sökalternativ
+
+
+
+ Välj hur spellistan ska sorteras och hur många låtar den ska innehålla.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Förhandsvisning
+
+
+
+ Läser in...
+
+
+
+ %1 låtar hittades (visar %2)
+
+
+
+ %1 låtar hittades
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ och
+
+
+
+ sedan
+
+
+
+ Det andra värdet måste vara större än det första!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Lägg till sökterm
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Smart spellista
+
+
+
+ Spellistetyp
+
+
+
+ En smart spellista är en dynamisk lista över låtar som finns i ditt bibliotek. Det finns olika typer av smarta spellistor som väljer låtar på olika sätt.
+
+
+
+ Avsluta
+
+
+
+ Välj ett namn för din smarta spellista
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Namn
+
+
+
+ Aktivera dynamiskt läge
+
+
+
+ I dynamiskt läge kommer nya spår väljas och läggas till i spellistan varje gång en låt tar slut.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Nyaste spåren
+
+
+
+ 50 slumpmässiga spår
+
+
+
+ Någonsin spelade
+
+
+
+ Aldrig spelade
+
+
+
+
+
+
+
+ Mest spelade
+
+
+
+ Favoritspår
+
+
+
+ Alla spår
+
+
+
+ Dynamisk slumpmässig mixning
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Ny smart spellista
+
+
+
+ Redigera smart spellista
+
+
+
+ Ta bort smart spellista
+
+
+
+ Ny smart spellista...
+
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Lägg till spår i kön
+
+
+
+ Spela nästa
+
+
+
+ Redigera smart spellista...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry körs som en Snap
+
+
+
+ Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap
+
+
+
+ Strawberry är långsammare och har begränsningar när den körs som en Snap. Åtkomst till rotfilsystemet (/) fungerar inte. Det kan också finnas andra begränsningar som att komma åt vissa enheter eller nätverksresurser.
+
+
+
+ För Ubuntu finns ett officiellt PPA-förråd tillgängligt på %1.
+
+
+
+ Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information.
+
+
+
+ För en bättre upplevelse, överväg de andra alternativen ovan.
+
+
+
+ Kopiera din strawberry.conf och strawberry.db från din ~/snap-mapp för att undvika att förlora konfigurationen innan du avinstallerar snap:
+
+
+
+ Avinstallera snap med:
+
+
+
+ Installera strawberry via PPA:
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Hämtar %1 kanaler
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Du behöver GStreamer för den här webbadressen.
+
+
+
+ Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering.
+
+
+
+ Filen %1 finns inte.
+
+
+
+ CD-uppspelning är endast tillgänglig med GStreamer-motorn.
+
+
+
+ Det gick inte att öppna filen %1 för läsning: %2
+
+
+
+ Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2
+
+
+
+ Det gick inte att öppna spellistefilen %1 för läsning: %2
+
+
+
+ Det gick inte att skapa GStreamer-källelementet för %1
+
+
+
+ Det gick inte att skapa GStreamer typfind-element för %1
+
+
+
+ Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1
+
+
+
+ Det gick inte att länka GStreamer-källa, typfind och fakesink-element för %1
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Fel vid inläsning av ljud-CD.
+
+
+
+ Läser in spår
+
+
+
+ Läser in låtinformation
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Autentisering...
+
+
+
+ Tar emot artister...
+
+
+
+ Tar emot album...
+
+
+
+ Tar emot låtar...
+
+
+
+ Söker...
+
+
+
+ Tar emot album för %1 artist...
+
+
+
+ Tar emot album för %1 artister...
+
+
+
+ Tar emot låtar för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot låtar för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Ingen matchning.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify-autentisering
+
+
+
+ Öppna den här webbadressen i din webbläsare
+
+
+
+ Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!
+
+
+
+ Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+ Spotify
+
+
+
+ Aktivera
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Inställningar
+
+
+
+ Sökfördröjning
+
+
+
+
+
+
+
+ Sökgräns för artister
+
+
+
+ Sökgräns för album
+
+
+
+ Sökgräns för låtar
+
+
+
+ Hämta albumomslag
+
+
+
+ Hämta hela album vid sökning av låtar
+
+
+
+ Autentisering misslyckades
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Klicka här för att hämta musik
+
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Lägg till spår i kön
+
+
+
+ Lägg till i kön för att spela som nästa
+
+
+
+ Ta bort från favoriter
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Stäng
+
+
+
+ Avbryt
+
+
+
+ Uppdatera katalog
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Diverse artister
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ artister
+
+
+
+ album
+
+
+
+ låtar
+
+
+
+ Ange söktermer ovan för att hitta musik
+
+
+
+ Anpassa %1...
+
+
+
+ Lägg till i aktuell spellista
+
+
+
+ Ersätt aktuell spellista
+
+
+
+ Öppna i ny spellista
+
+
+
+ Lägg till spår i kön
+
+
+
+ Lägg till i artister
+
+
+
+ Lägg till i album
+
+
+
+ Lägg till låtar
+
+
+
+ Sök efter det här
+
+
+
+ Gruppera efter
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Anpassa %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Artister
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Låtar
+
+
+
+ Sök
+
+
+
+ Anpassa %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Hämtar album...
+
+
+
+ Hämtar låtar för %1 album...
+
+
+
+ Hämtar låtar för %1 album...
+
+
+
+ Hämtar albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Hämtar albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Okänt fel
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Serverwebbadressen är ogiltig.
+
+
+
+ Användarnamn eller lösenord saknas.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+ Subsonic
+
+
+
+ Aktivera
+
+
+
+ Serverwebbadress
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Användarnamn
+
+
+
+ Lösenord
+
+
+
+ Autentiseringsmetod:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Inställningar
+
+
+
+ Använd HTTP/2 när det är möjligt
+
+
+
+ Verifiera servercertifikat
+
+
+
+ Hämta albumomslag
+
+
+
+ Skrobbling på serversidan
+
+
+
+ Testa
+
+
+
+ Ta bort låtar
+
+
+
+ Konfigurationen ofullständig
+
+
+
+ Serveradress, användarnamn eller lösenord saknas.
+
+
+
+ Konfiguration felaktig
+
+
+
+ Serverwebbadressen är ogiltig.
+
+
+
+ Testet lyckades!
+
+
+
+ Testet misslyckades!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Subsonic-serverwebbadress är ogiltig.
+
+
+
+ Användarnamn eller lösenord saknas för Subsonic.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Pausa
+
+
+
+ Spela
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Autentisering...
+
+
+
+ Tar emot artister...
+
+
+
+ Tar emot album...
+
+
+
+ Tar emot låtar...
+
+
+
+ Söker...
+
+
+
+ Tar emot album för %1 artist...
+
+
+
+ Tar emot album för %1 artister...
+
+
+
+ Tar emot låtar för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot låtar för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Tar emot albumomslag för %1 album...
+
+
+
+ Ingen matchning.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Svar från Tidal saknar förfrågningsobjekt.
+
+
+
+ Tidal-API-token saknas.
+
+
+
+ Tidal-användarnamn saknas.
+
+
+
+ Tidal-lösenord saknas.
+
+
+
+ Inte autentiserad med Tidal och nådde högsta antalet inloggningsförsök.
+
+
+
+ Inte autentiserad med Tidal.
+
+
+
+ Användarnamn eller lösenord saknas för Tidal API-token.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+ Tidal
+
+
+
+ Aktivera
+
+
+
+ Tidal stöds inte officiellt och kräver en API-token från en registrerad applikation för att fungera. Vi kan inte hjälpa dig att få dessa.
+
+
+
+ Autentisering
+
+
+
+ Använd OAuth
+
+
+
+ Klient-ID
+
+
+
+ API-token
+
+
+
+ Användarnamn
+
+
+
+ Lösenord
+
+
+
+ Logga in
+
+
+
+ Inställningar
+
+
+
+ Ljudkvalitet
+
+
+
+ Sökfördröjning
+
+
+
+
+
+
+
+ Sökgräns för artister
+
+
+
+ Sökgräns för album
+
+
+
+ Sökgräns för låtar
+
+
+
+ Hämta albumomslag
+
+
+
+ Hämta hela album vid sökning av låtar
+
+
+
+ Albumomslagets storlek
+
+
+
+ Metod för flödeswebbadress
+
+
+
+ Lägg uttryckligen till albumtitel för explicita album
+
+
+
+ Konfigurationen ofullständig
+
+
+
+ Tidal-klient-ID saknas.
+
+
+
+ API-token saknas.
+
+
+
+ Användarnamn saknas.
+
+
+
+ Lösenord saknas.
+
+
+
+ Autentisering misslyckades
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Inte autentiserad med Tidal.
+
+
+
+ Användarnamn eller lösenord saknas för Tidal API-token.
+
+
+
+ Avbruten.
+
+
+
+ Mottagen webbadress med %1 krypterad ström från Tidal. Strawberry stöder för närvarande inte krypterade flöden.
+
+
+
+ Mottagen webbadress med krypterad ström från Tidal. Strawberry stöder för närvarande inte krypterade flöden.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Tagghämtare
+
+
+
+ Tyvärr
+
+
+
+ Strawberry kunde inte hitta resultat för den här filen
+
+
+
+ Välj bästa möjliga matchning
+
+
+
+ Spår
+
+
+
+ År
+
+
+
+ Titel
+
+
+
+ Artist
+
+
+
+ Album
+
+
+
+ Föregående
+
+
+
+ Nästa
+
+
+
+ Ursprungliga taggar
+
+
+
+ Föreslagna taggar
+
+
+
+ Sparar spår
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Formulär
+
+
+
+
+
+
+
+ Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Omkoda musik
+
+
+
+ Filer att omkoda
+
+
+
+ Filnamn
+
+
+
+ Mapp
+
+
+
+ Lägg till...
+
+
+
+ Ta bort
+
+
+
+ Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar
+
+
+
+ Importera...
+
+
+
+ Alternativ för utgång
+
+
+
+ Ljudformat
+
+
+
+ Alternativ...
+
+
+
+
+
+
+
+ Vid sidan av originalen
+
+
+
+ Välj...
+
+
+
+ Förlopp
+
+
+
+ Detaljer...
+
+
+
+ Rensa
+
+
+
+ Starta omkodning
+
+
+
+
+ %n återstår
+
+
+
+
+
+
+
+ %n är klar
+
+
+
+
+
+
+
+ %n misslyckades
+
+
+
+
+
+
+ Lägg till filer för omkodning
+
+
+
+ Musik
+
+
+
+ Öppna en mapp att importera musik från
+
+
+
+ Lägg till mapp
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Omkodningslogg
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Kunde inte skapa GStreamer-elementet "%1" - kontrollera att du har alla GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade
+
+
+
+ Skrev %1 med lyckat resultat
+
+
+
+ Omkodar %1 filer med %2 trådar
+
+
+
+ Fel vid bearbetning av %1: %2
+
+
+
+ Startar %1
+
+
+
+ Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta GStreamer-insticksmodulerna installerade
+
+
+
+ Kunde inte hitta en muxer för %1, kontrollera att du har de korrekta GStreamer-insticksmodulerna installerade
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+
+
+
+
+ Profil
+
+
+
+ Huvudprofil (MAIN)
+
+
+
+ Låg komplexitetprofil (LC)
+
+
+
+ Skalbar samplingsfrekvensprofil (SSR)
+
+
+
+ Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)
+
+
+
+ Använd tidsbaserad brusformning
+
+
+
+ Tillåt mellan-/sidokodning
+
+
+
+ Blocktyp
+
+
+
+ Normal blocktyp
+
+
+
+ Inga korta block
+
+
+
+ Inga långa block
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Alternativ för omkodning
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Snabb
+
+
+
+ Bästa
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Optimera för &kvalitet
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Optimera för bitfrekvens
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+
+
+
+
+ Konstant bitfrekvens
+
+
+
+ Kodningsmotorns kvalitet
+
+
+
+ Snabb
+
+
+
+
+
+
+
+ Hög
+
+
+
+ Tvinga monokodning
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Bitfrekvens
+
+
+
+ automatisk
+
+
+
+
+
+
+
+ Genomsnittlig bitfrekvens
+
+
+
+ inaktiverad
+
+
+
+ Kodningsläge
+
+
+
+
+
+
+
+ Ultrabredband (UWB)
+
+
+
+ Bredband (WB)
+
+
+
+ Snävt band (NB)
+
+
+
+ Variabel bithastighet
+
+
+
+ Upptäckt av röstaktivitet
+
+
+
+ Icke-kontinuerlig sändning
+
+
+
+ Kodningskomplexitet
+
+
+
+ Ramar per buffert
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ Sound quality
+ Kvalitet
+
+
+
+ Använd motor för hantering av bitfrekvens
+
+
+
+ Önskad bitfrekvens
+
+
+
+
+
+
+
+ Lägsta bitfrekvensen
+
+
+
+ inaktiverad
+
+
+
+ Högsta bitfrekvensen
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Formulär
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Omkodning
+
+
+
+ Dessa inställningar används i dialogrutan "Omkoda musik" och vid konvertering av musik innan den kopieras till en enhet.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus sökväg
+
+
+
+ Serienummer
+
+
+
+ Monteringspunkter
+
+
+
+ Partitionsnamn
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Ange användarnamn och lösenord
+
+
+
+ Användarnamn
+
+
+
+ Lösenord
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_tr_CY.ts b/src/translations/strawberry_tr_CY.ts
new file mode 100644
index 00000000..0ee3902b
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_tr_CY.ts
@@ -0,0 +1,7589 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Console
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+ FileView
+
+
+
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Category label
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_tr_TR.ts b/src/translations/strawberry_tr_TR.ts
new file mode 100644
index 00000000..b66491da
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_tr_TR.ts
@@ -0,0 +1,7558 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry hakkında
+
+
+
+ Sürüm %1
+
+
+
+ Strawberry bir müzik çalar ve müzik koleksiyonu düzenleyicisidir.
+
+
+
+ 2018 yılında piyasaya sürülen Clementine'in müzik koleksiyoncuları ve müzik tutkunlarına yönelik bir versiyonudur.
+
+
+
+ Strawberry, GPL altında yayınlanan özgür bir yazılımdır. Kaynak kodu %1'de mevcuttur
+
+
+
+ Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmalısınız. Eğer almadıysanız, %1'e bakın
+
+
+
+ Eğer Strawberry'yi beğendiyseniz ve işinize yarıyorsa sponsor olmayı düşünebilir veya bağışta bulunabilirsiniz.
+
+
+
+ Geliştiriciye %1 üzerinden sponsor olabilirsiniz. Ayrıca %2 üzerinden tek seferlik ödeme yapabilirsiniz.
+
+
+
+ Geliştirici ve bakımcı
+
+
+
+ Katkıda bulunanlar
+
+
+
+ Clementine geliştiricileri
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tüm dosyalar (*)
+
+
+
+ Diskten kapak yükle...
+
+
+
+ Kapağı diske kaydet...
+
+
+
+ URL'den kapak yükle...
+
+
+
+ Albüm kapağı ara
+
+
+
+ Kapağı kaldır
+
+
+
+ Kapağı sil
+
+
+
+ Kapağı temizle
+
+
+
+ Tam boyut göster
+
+
+
+ Otomatik ara
+
+
+
+ Diskten kapak yükle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ bilinmeyen
+
+
+
+ Albüm kapağını kaydet
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ İptal et
+
+
+
+ Tüm albümler
+
+
+
+ Kapaklı albümler
+
+
+
+ Kapaksız albümler
+
+
+
+ Gerçekten iptal mi?
+
+
+
+ Bu pencereyi kapatmak albüm kapağı aramasını durduracaktır.
+
+
+
+ Durma!
+
+
+
+ Tüm sanatçılar
+
+
+
+ Çeşitli sanatçılar
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 transfer edildi
+
+
+
+ Dışarı aktarma bitti
+
+
+
+ Dışarı aktaracak kapak yok.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+ Ara
+
+
+
+
+
+
+
+ İptal et
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Kare hızı
+
+
+
+ Düşük (%1 fps)
+
+
+
+ Orta (%1 fps)
+
+
+
+ Yüksek (%1 fps)
+
+
+
+ Çok yüksek (%1 fps)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+ Koleksiyon SQL sorgusu çalıştırılamıyor: %1
+
+
+
+ SQL sorgusu başarısız: %1
+
+
+
+ %1 veritabanı güncelleniyor.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Göster
+
+
+
+ Grupla
+
+
+
+ Görüntüleme seçenekleri
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Gelişmiş gruplama...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Çeşitli sanatçılar
+
+
+
+ Yükleniyor...
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Koleksiyon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Görüntüleme seçenekleri
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Dizin ekle...
+
+
+
+ Tüm çalma sayısını ve derecelendirmeleri dosyalara yazdır
+
+
+
+ Koleksiyonunuzdaki tüm şarkılar için çalma sayısı ve derecelendirmeleri dosyaya yazdırmak istediğinizden emin misiniz?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Koleksiyonunuz boş!
+
+
+
+ Biraz müzik eklemek için buraya tıklayın
+
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+ Parçayı sıraya al
+
+
+
+
+
+
+
+ Bunun için ara
+
+
+
+ Dosyaları düzenle...
+
+
+
+ Cihaza kopyala...
+
+
+
+ Diskten sil
+
+
+
+ Parça bilgisini düzenle...
+
+
+
+ Parçaların bilgilerini düzenle...
+
+
+
+ Dosya tarayıcısında göster...
+
+
+
+ Şarkıları yeniden tara...
+
+
+
+ Çeşitli sanatçılar içinde göster
+
+
+
+ Çeşitli sanatçılar içinde gösterme
+
+
+
+ Bu albümde diğer şarkılar var
+
+
+
+ Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?
+
+
+
+ Hata
+
+
+
+ Seçilen parçaların hiçbiri cihaza kopyalamak için uygun değil
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Koleksiyon güncelleniyor
+
+
+
+ %1 güncelleniyor
+
+
+
+ Console
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ İçerik
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Başlık
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Şarkı sözlerini otomatik ara
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Dosya türü
+
+
+
+ Uzunluk
+
+
+
+ Örnek hız
+
+
+
+ Bit derinliği
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+ EBU R 128 Entegre Edilmiş Ses Yüksekliği
+
+
+
+ EBU R 128 Ses Yüksekliği Aralığı
+
+
+
+ Albüm kapağını göster
+
+
+
+ Şarkı teknik verilerini göster
+
+
+
+ Şarkı sözlerini göster
+
+
+
+ Şarkı sözlerini otomatik ara
+
+
+
+ Şarkı çalmıyor
+
+
+
+ %1 şarkı
+
+
+
+ %1 şarkı
+
+
+
+ %1 sanatçı
+
+
+
+ %1 sanatçı
+
+
+
+ %1 albüm
+
+
+
+ %1 albüm
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Kimlik doğrulama için Tidal ayarlarını kullan.
+
+
+
+ Kimlik doğrulama için Spotify ayarlarını kullan.
+
+
+
+ Kimlik doğrulama için Qobuz ayarlarını kullan.
+
+
+
+ %1 kimlik doğrulaması gerektiriyor.
+
+
+
+ %1 kimlik doğrulaması gerektirmiyor.
+
+
+
+ Sağlayıcı seçilmedi.
+
+
+
+ Doğrulama başarısız
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+ CUE dosyalarının kaydedilmesi desteklenmiyor.
+
+
+
+ Database
+
+
+ SQL sorgusu çalıştırılamıyor: %1
+
+
+
+ SQL sorgusu başarısız: %1
+
+
+
+ Bütünlük kontrolü
+
+
+
+ Veritabanı bozulması tespit edildi.
+
+
+
+ Veritabanı yedekleniyor
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Dosyalar siliniyor
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ad
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+ Koleksiyona kopyala...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ En son çalınan
+
+
+
+ Dosya türü
+
+
+
+ Uzunluk
+
+
+
+
+
+
+
+ Bit derinliği
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Örnek hızı
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Gruplandırma
+
+
+
+ Albüm sanatçısı
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+ Başlık
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Besteci
+
+
+
+
+
+
+
+ Tarz
+
+
+
+ Yorum
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+
+
+
+
+ Parça
+
+
+
+ Derecelendirme
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Parçalar yükleniyor
+
+
+
+
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Hiçbiri
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Asla
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1'e üstveri yazılamadı
+
+
+
+ %1'e üstveri yazılamadı: %2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Önayarı kaydet
+
+
+
+ Önayarı sil
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Özel
+
+
+
+ Klasik
+
+
+
+ Kulüp
+
+
+
+ Dans
+
+
+
+ Full Bass
+
+
+
+ Full Treble
+
+
+
+ Full Bass + Treble
+
+
+
+ Dizüstü/Kulaklık
+
+
+
+ Büyük Salon
+
+
+
+ Canlı
+
+
+
+ Parti
+
+
+
+ Pop
+
+
+
+ Reggae
+
+
+
+ Rock
+
+
+
+ Soft
+
+
+
+ Ska
+
+
+
+ Soft Rock
+
+
+
+ Tekno
+
+
+
+ Sıfır
+
+
+
+ Ad
+
+
+
+ %1 önayarını silmek istediğinize emin misiniz?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+
+
+
+
+ %1 dB
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+ FileView
+
+
+
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+ Koleksiyona kopyala...
+
+
+
+ Koleksiyona taşı...
+
+
+
+ Cihaza kopyala...
+
+
+
+ Diskten sil
+
+
+
+ Parça bilgisini düzenle...
+
+
+
+ Dosya tarayıcısında göster...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Çal
+
+
+
+ Duraklat
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Category label
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Birinci seviye
+
+
+
+ Hiçbiri
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Albüm sanatçısı
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+ Albüm - Disk
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Tarz
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+ Yıl - Albüm
+
+
+
+ Yıl - Albüm - Disk
+
+
+
+ Orijinal yıl
+
+
+
+ Orijinal yıl - Albüm
+
+
+
+ Besteci
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Gruplandırma
+
+
+
+ Dosya türü
+
+
+
+ Örnek hızı
+
+
+
+ Bit derinliği
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ En son çalınan
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Asla
+
+
+
+ Library
+
+
+ En az beğenilen parça
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sağlayıcı seçilmedi.
+
+
+
+ Doğrulama başarısız
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bu parçadan sonra dur
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Çalma listesini temizle
+
+
+
+
+
+
+
+ Parça bilgisini düzenle...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tüm Dosyalar
+
+
+
+ İçerik
+
+
+
+ Koleksiyon
+
+
+
+ Sıra
+
+
+
+ Çalma listeleri
+
+
+
+ Akıllı çalma listeleri
+
+
+
+ Dosyalar
+
+
+
+ Radyolar
+
+
+
+ Cihazlar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Tüm şarkıları göster
+
+
+
+ Sadece kopyaları göster
+
+
+
+ Sadece etiketlenmemişleri göster
+
+
+
+ Koleksiyon ayarları...
+
+
+
+ Çal
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Şarkıları yeniden tara...
+
+
+
+ URLleri kopyala...
+
+
+
+ Koleksiyonda göster...
+
+
+
+ Dosya tarayıcısında göster...
+
+
+
+ Dosyaları düzenle...
+
+
+
+ Koleksiyona kopyala...
+
+
+
+ Koleksiyona taşı...
+
+
+
+ Cihaza kopyala...
+
+
+
+ Diskten sil
+
+
+
+ Güncellemeleri kontrol et...
+
+
+
+ Strawberry Rosetta'da çalışıyor
+
+
+
+ Strawberry'yi Rosetta'da çalıştırıyorsun. Strawberry'yi Rosetta'da çalıştırmak desteklenmiyor ve sorunlara yol açtığı biliniyor. Doğru CPU mimarisi için Strawberry'yi şu adresten indirmelisiniz: %1
+
+
+
+
+
+
+
+ Strawberry ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Strawberry'yi beğendiyseniz projeye sponsor olabilirsiniz. Sponsorluk hakkında daha fazla bilgi için web sitemizi ziyaret edin %1
+
+
+
+ Duraklat
+
+
+
+ Parçayı sıradan çıkar
+
+
+
+ Seçili parçaları sıradan çıkar
+
+
+
+ Parçayı sıraya al
+
+
+
+ Seçili parçaları sıraya al
+
+
+
+
+
+
+
+ Parçayı atlama
+
+
+
+ Seçili parçaları atlama
+
+
+
+ Parçayı atla
+
+
+
+ Seçili parçaları atla
+
+
+
+ %1'i %2'ye ayarla
+
+
+
+ "%1" etiketini düzenle...
+
+
+
+ Başka çalma listesine ekle
+
+
+
+ Yeni çalma listesi
+
+
+
+ Dosya ekle
+
+
+
+ Müzik
+
+
+
+ Klasör ekle
+
+
+
+ Çalma listesinde, geri alınamayacak kadar fazla %1 şarkı var. Çalma listesini temizlemek istediğinizden emin misiniz?
+
+
+
+ Hata
+
+
+
+ Seçilen parçaların hiçbiri cihaza kopyalamak için uygun değil
+
+
+
+ Güncellediğiniz Strawberry sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle koleksiyonun yeniden taranmasını gerektiriyor:
+
+
+
+ Tam yeniden taramayı şimdi yapmak ister misiniz?
+
+
+
+ Koleksiyon yeniden tarama bildirimi
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Çalma listesi
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Yükleniyor...
+
+
+
+
+
+
+
+ Başlık
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+
+
+
+
+ Albüm sanatçısı
+
+
+
+ Besteci
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Gruplandırma
+
+
+
+ Parça
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+ Orijinal yıl
+
+
+
+ Tarz
+
+
+
+ Yorum
+
+
+
+ Uzunluk
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Bit oranı
+
+
+
+ Örnek hızı
+
+
+
+ Bit derinliği
+
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Playlist
+
+
+ %1'e üstveri yazılamadı
+
+
+
+ %1'e üstveri yazılamadı: %2
+
+
+
+ Başlık
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+ Parça
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Uzunluk
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+ Orijinal Yıl
+
+
+
+ Tarz
+
+
+
+ Albüm Sanatçısı
+
+
+
+ Besteci
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Gruplandırma
+
+
+
+ Çalma Sayısı
+
+
+
+ Atlama Sayısı
+
+
+
+ Son Çalma
+
+
+
+ Örnekleme Sıklığı
+
+
+
+ Bit Derinliği
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+ Dosya Adı
+
+
+
+ Dosya Adı (dosya yolu olmadan)
+
+
+
+ Dosya Boyutu
+
+
+
+ Dosya Türü
+
+
+
+ Düzenlendiği Tarih
+
+
+
+ Oluşturulduğu Tarih
+
+
+
+ Yorum
+
+
+
+ Kaynak
+
+
+
+ Ruh Hali
+
+
+
+ Derecelendirme
+
+
+
+ CUE
+
+
+
+ Entegre Edilmiş Ses Yüksekliği
+
+
+
+ Ses Yüksekliği Aralığı
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+
+
+
+
+ Geri Al
+
+
+
+ Yinele
+
+
+
+ Çalma listesi
+
+
+
+ Çalma listesini yükle
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ durdur
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Akıllı çalma listeleri yükleniyor
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Sakla...
+
+
+
+ &Pencereyi sığdırmak için sütunları uzat
+
+
+
+ &Sütunları varsayılana sıfırla
+
+
+
+ &Derecelendirmeyi kilitle
+
+
+
+ &Metni hizala
+
+
+
+ &Sol
+
+
+
+ &Orta
+
+
+
+ &Sağ
+
+
+
+ &%1'i sakla
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+
+
+
+
+ Yeni klasör
+
+
+
+ Sil
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ Çalma listesini kaydet
+
+
+
+ Cihaza kopyala...
+
+
+
+ Klasör adını giriniz
+
+
+
+ Çalma listesi
+
+
+
+ Cihaza kopyala
+
+
+
+ Önce çalma listesinin açık olması gerekir.
+
+
+
+ Çalma listelerini kaldır
+
+
+
+ %1 çalma listesini favorilerinizden kaldırmak üzeresiniz, emin misiniz?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Çalma listesinin adının yanındaki yıldız simgesine basarak çalma listelerini favorilerinize ekleyebilirsiniz
+
+
+
+ Favorilere eklenen çalma listeleri buraya kaydedilecek
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Çalma listesi
+
+
+
+ Çalma listesi oluşturulamadı
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ Çalma listesini kaydet
+
+
+
+ Bilinmeyen çalma listesi uzantısı
+
+
+
+ Çalma listesi için bilinmeyen dosya uzantısı
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %n parça
+
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+ Çeşitli sanatçılar
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Tüm çalma listeleri (%1)
+
+
+
+ %1 çalma listesi (%2)
+
+
+
+ Bilinmeyen dosya türü: %1
+
+
+
+ %1 dosyası açılamadı
+
+
+
+ %1 dizini mevcut değil.
+
+
+
+ %1 yazmak için açılamadı.
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Çalma listesi seçenekleri
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Otomatik
+
+
+
+ Göreceli
+
+
+
+ Mutlak
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Çalma listesi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Çalma listesini yıldızla
+
+
+
+ Çalma listesini kapat
+
+
+
+ Çalma listesini yeniden adlandır...
+
+
+
+ Çalma listesini kaydet...
+
+
+
+ Çalma listesini yeniden adlandır
+
+
+
+ Çalma listesi için yeni bir ad gir
+
+
+
+ Çalma listesini kaldır
+
+
+
+ Favori çalma listelerinizin bir parçası olmayan bir çalma listesini kaldırmak üzeresiniz: çalma listesi silinecektir (bu işlem geri alınamaz).
+Devam etmek istediğinizden emin misiniz?
+
+
+
+ Çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Çalma listesi
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ %n şarkı ekle
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ %n şarkı taşı
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ %n şarkı kaldır
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ şarkıları karıştır
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ şarkıları sırala
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ Hz
+
+
+
+ Bit
+
+
+
+ kbps
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Kullanım
+
+
+
+ seçenekler
+
+
+
+ URL'ler
+
+
+
+ Oynatıcı seçenekleri
+
+
+
+ Devam eden çalma listesini başlat
+
+
+
+ Durmuşsa çal, çalıyorsa durdur
+
+
+
+ Yeniden çalmayı duraklat
+
+
+
+ Yeniden çalmayı durdur
+
+
+
+ Yeniden çalmayı devam eden parçadan sonra durdur
+
+
+
+ Çalma listesinde geriye doğru atla
+
+
+
+ Çalma listesinde ileriye doğru atla
+
+
+
+ Ses seviyesini <value>'ye ayarla
+
+
+
+ Ses seviyesini yüzde 4 arttır
+
+
+
+ Ses seviyesini yüzde 4 azalt
+
+
+
+ Ses seviyesini yüzde <value> arttır
+
+
+
+ Ses seviyesini yüzde <value> azalt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Çalma listesi seçenekleri
+
+
+
+ Dosyalarla yeni bir çalma listesi oluştur
+
+
+
+ Çalma listesine dosya/URL'ler ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Çalma listesindeki <n>. parçayı çal
+
+
+
+ Verilen çalma listesini çal
+
+
+
+ Diğer seçenekler
+
+
+
+ Ekran üstü görüntüyü görüntüle
+
+
+
+ Ekran üstü güzel görünüm için görünürlüğü değiştir
+
+
+
+ Dili değiştir
+
+
+
+ Ekranı yeniden boyutlandır
+
+
+
+ -log-levels *:1'e eşit
+
+
+
+ -log-levels *:3'e eşit
+
+
+
+
+
+
+
+ Sürüm bilgisini yazdır
+
+
+
+ Klasör oluşturulamadı: %1.
+
+
+
+ %1 hedef dosyası mevcut, ancak üzerine yazılmasına izin verilmiyor
+
+
+
+ %1 hedef dosyası mevcut, ancak üzerine yazılmasına izin verilmiyor
+
+
+
+
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 dosyası geçerli bir ses dosyası olarak tanınmıyor.
+
+
+
+ 1 gün
+
+
+
+ %1 gün
+
+
+
+ Bugün
+
+
+
+ Dün
+
+
+
+ %1 gün önce
+
+
+
+ Yarın
+
+
+
+ %1 gün içinde
+
+
+
+ Gelecek hafta
+
+
+
+ %1 hafta içinde
+
+
+
+ Dosya tarayıcısında göster
+
+
+
+ Çok fazla şarkı seçildi.
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 için veriden görüntü yüklenemedi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ sanatçı
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ derecelendirme
+
+
+
+
+
+
+
+ Kullanılabilir alanlar
+
+
+
+ sonra
+
+
+
+ önce
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ sondaki
+
+
+
+ sondaki değil
+
+
+
+ arasında
+
+
+
+ içeren
+
+
+
+ içermiyor
+
+
+
+ ile başlar
+
+
+
+ ile biter
+
+
+
+ büyüktür
+
+
+
+ küçüktür
+
+
+
+ eşittir
+
+
+
+ eşit değildir
+
+
+
+ boş
+
+
+
+ boş değil
+
+
+
+ Yorum
+
+
+
+ A-Z
+
+
+
+ Z-A
+
+
+
+ ilk önce en eski
+
+
+
+ ilk önce en yeni
+
+
+
+ ilk önce en kısa
+
+
+
+ ilk önce en uzun
+
+
+
+ ilk önce en küçük
+
+
+
+ ilk önce en büyük
+
+
+
+ Saat
+
+
+
+ Gün
+
+
+
+ Hafta
+
+
+
+ Ay
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Doğrulama başarısız
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+ %n parça
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Derecelendirmeler ve oynatma sayısı kaydediliyor
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ad
+
+
+
+ Birinci seviye
+
+
+
+ İkinci seviye
+
+
+
+ Üçüncü seviye
+
+
+
+ Hiçbiri
+
+
+
+ Albüm sanatçısı
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+ Albüm - Disk
+
+
+
+ Yıl - Albüm
+
+
+
+ Yıl - Albüm - Disk
+
+
+
+ Orijinal yıl - Albüm
+
+
+
+ Orijinal yıl - Albüm - Disk
+
+
+
+ Disk
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+ Orijinal yıl
+
+
+
+ Tarz
+
+
+
+ Besteci
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Gruplandırma
+
+
+
+ Dosya türü
+
+
+
+ Format
+
+
+
+ Örnek hızı
+
+
+
+ Bit derinliği
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Koleksiyon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bilinmeyen
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+
+
+
+
+ Genel
+
+
+
+ Kullanıcı arayüzü
+
+
+
+ Yayımlanıyor
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Arama terimleri
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Koleksiyon araması
+
+
+
+ Koleksiyonunuzda belirttiğiniz kriterlere uyan şarkıları bulun.
+
+
+
+ Arama terimleri
+
+
+
+ Bu şartları sağlayan şarkılar listeye eklenecektir.
+
+
+
+ Arama seçenekleri
+
+
+
+ Çalma listesinin nasıl sıralanacağını ve kaç şarkı içereceğini seçin.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Yükleniyor...
+
+
+
+ %1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)
+
+
+
+ %1 şarkı bulundu
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ İkinci değer birinci değerden daha büyük olmalıdır!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Arama terimi sekle
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Akıllı çalma listesi
+
+
+
+ Çalma listesi türü
+
+
+
+ Akıllı çalma listesi, koleksiyonunuzdan gelen şarkıların dinamik bir listesidir. Şarkıları seçmenin farklı yollarını sunan farklı akıllı çalma listesi türleri vardır.
+
+
+
+ Bitir
+
+
+
+ Akıllı çalma listen için bir ad seç
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+
+
+
+
+ Ad
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ En yeni parçalar
+
+
+
+ 50 rastgele parça
+
+
+
+
+
+
+
+ Hiç çalınmamış
+
+
+
+ En son çalınan
+
+
+
+ En çok çalınan
+
+
+
+ Favori parçalar
+
+
+
+ Tüm parçalar
+
+
+
+ Dinamik rastgele miks
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Akıllı çalma listesini sil
+
+
+
+ Yeni akıllı çalma listesi...
+
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+ Parçayı sıraya al
+
+
+
+ Sonrakini çal
+
+
+
+ Akıllı çalma listesini düzenle...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Bu URL için GStreamer'e ihtiyacınız var.
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 dosyası mevcut değil.
+
+
+
+ CD'den oynatma sadece GStreamer motoruyla kullanılabilir.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Ses CD'si yüklenirken hata.
+
+
+
+ Parçalar yükleniyor
+
+
+
+ Parça bilgileri yükleniyor
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Doğrulama başarısız
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+ Parçayı sıraya al
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ İptal et
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Çeşitli sanatçılar
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Geçerli çalma listesine ekle
+
+
+
+
+
+
+
+ Yeni çalma listesinde aç
+
+
+
+ Parçayı sıraya al
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bunun için ara
+
+
+
+ Grupla
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ara
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Duraklat
+
+
+
+ Çal
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Doğrulama başarısız
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Parça
+
+
+
+ Yıl
+
+
+
+ Başlık
+
+
+
+ Sanatçı
+
+
+
+ Albüm
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Müzik
+
+
+
+
+
+
+
+ Klasör ekle
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+ Bit oranı
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_uk_UA.ts b/src/translations/strawberry_uk_UA.ts
new file mode 100644
index 00000000..edee667e
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_uk_UA.ts
@@ -0,0 +1,7577 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ Про програму
+
+
+
+ Про Strawberry
+
+
+
+ Версія %1
+
+
+
+ Strawberry — це програвач музики та організатор музичних колекцій.
+
+
+
+ Це відгалуження Clementine випущене в 2018 році і призначене для колекціонерів музики та аудіофілів.
+
+
+
+ Strawberry — це безкоштовне програмне забезпечення, випущене під GPL. Вихідний код доступний на %1
+
+
+
+ Ви повинні були отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою. В іншому випадку див. %1
+
+
+
+ Якщо вам подобається Strawberry і ви часто ним користуєтесь, подумайте про спонсорство або пожертвування.
+
+
+
+ Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий платіж через %2.
+
+
+
+ Координатор
+
+
+
+ Учасники проекту
+
+
+
+ Автори Clementine
+
+
+
+ Учасники проекту Clementine
+
+
+
+ Окрема подяка
+
+
+
+ Дякуємо всім іншим учасникам проектів Amarok і Clementine.
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ Додати потік
+
+
+
+ Вкажіть адресу потоку:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ Всі файли (*)
+
+
+
+ Завантажити обкладинку з диска...
+
+
+
+ Зберегти обкладинку на диск...
+
+
+
+ Завантажити обкладинку з адресою...
+
+
+
+ Шукати обкладинки альбомів...
+
+
+
+ Вилучити обкладинку
+
+
+
+ Видалити обкладинку
+
+
+
+ Стерти обкладинку
+
+
+
+ Показати на повний розмір...
+
+
+
+ Шукати автоматично
+
+
+
+ Завантаження обкладинки з диска
+
+
+
+ Не вдалось відкрити файл обкладинки %1 для читання: %2
+
+
+
+ Файл обкладинки %1 пустий.
+
+
+
+ невідомо
+
+
+
+ Зберегти обкладинку альбому
+
+
+
+ Не вдалось відкрити файл обкладинки %1 для запису: %2
+
+
+
+ Не вдалось записати обкладинку в файл %1: %2
+
+
+
+ Не вдалось записати обкладинку в файл %1.
+
+
+
+ Не вдалось видалити файл обкладинки %1: %2
+
+
+
+ Не вдалось записати обкладинку в файл %1: %2
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ Експортувати обкладинки
+
+
+
+ Результат
+
+
+
+ Вкажіть назву файлу для експортованих обкладинок (без суфікса назви):
+
+
+
+ Експортувати отримані обкладинки
+
+
+
+ Експортувати вбудовані обкладинки
+
+
+
+ Наявні обкладинки
+
+
+
+ Не перезаписувати
+
+
+
+ &Перезаписати все
+
+
+
+ Перезаписати лише &менші
+
+
+
+ Розмір
+
+
+
+ Масштабований розмір
+
+
+
+ Розмір:
+
+
+
+ Піксель
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ Перервати
+
+
+
+ Всі альбоми
+
+
+
+ Альбоми з обкладинками
+
+
+
+ Альбоми без обкладинок
+
+
+
+ Дійсно скасувати?
+
+
+
+ Закриття цього вікна зупинить пошук обкладинок альбомів.
+
+
+
+ Не зупиняти!
+
+
+
+ Всі виконавці
+
+
+
+ Різні виконавці
+
+
+
+ Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)
+
+
+
+ %1 передано
+
+
+
+ Експортування завершено
+
+
+
+ Немає зображень обкладинок для експортування.
+
+
+
+ Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ Менеджер обкладинок
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Пошук
+
+
+
+ Обкладинки з %1
+
+
+
+ Перервати
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ Частота кадрів
+
+
+
+ Низька (%1 к/с)
+
+
+
+ Середня (%1 к/с)
+
+
+
+ Висока (%1 к/с)
+
+
+
+ Найвища (%1 к/с)
+
+
+
+ Без аналізатора
+
+
+
+ Блок аналізатора
+
+
+
+ Плаваючий аналізатор
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ Вигляд
+
+
+
+ Стиль
+
+
+
+ Використовувати системний набір піктограм
+
+
+
+ Для налаштувань потрібен перезапуск.
+
+
+
+ Колір панелі вкладок
+
+
+
+ &Використати стандартний системний колір
+
+
+
+ Використовувати власний колір
+
+
+
+ Використовувати градієнтний фон
+
+
+
+ Виберіть колір панелі вкладок:
+
+
+
+ Зображення тла
+
+
+
+ Стандартне &фонове зображення
+
+
+
+ &Без фонового зображення
+
+
+
+ Обкладинка альбому, до якого увійшла композиція, яка зараз відтворюється
+
+
+
+ Обкладинка &альбому
+
+
+
+ Власне зображення:
+
+
+
+ Огляд...
+
+
+
+ Розташування
+
+
+
+ Вгорі ліворуч
+
+
+
+ Вгорі праворуч
+
+
+
+ Середній
+
+
+
+ Внизу ліворуч
+
+
+
+ Внизу праворуч
+
+
+
+ Найбільший розмір обкладинки
+
+
+
+ Розтягнути зображення, щоб заповнити список відтворення
+
+
+
+ Зберегти співвідношення сторін
+
+
+
+ Не обрізати зображення
+
+
+
+ Рівень розмивання
+
+
+
+ 0 пкс
+
+
+
+ Непрозорість
+
+
+
+
+
+
+
+ Розміри піктограм
+
+
+
+ Кнопки керування списком відтворення
+
+
+
+ Велика панель вкладок
+
+
+
+ Кнопки керування відтворенням
+
+
+
+ Налаштувати кнопки
+
+
+
+ Кнопки файлів, списків відтворення і черг
+
+
+
+ Мала панель вкладок
+
+
+
+ Колір відтворюваної композиції у списку
+
+
+
+ Системний колір виділення
+
+
+
+ Власний колір
+
+
+
+ Виберіть колір відтворюваної композиції у списку:
+
+
+
+ Вибір фонового зображення
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ Бекенд
+
+
+
+ Виведення звуку
+
+
+
+ Пристрій
+
+
+
+ Результат
+
+
+
+ Обробник
+
+
+
+ Плагін ALSA:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Дозволити керування гучністю
+
+
+
+ Знижувальне/збільшувальне мікшування
+
+
+
+ канали
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Буфер
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Місткість буфера
+
+
+
+ Водяний знак зверху
+
+
+
+ Водяний знак знизу
+
+
+
+ Стандартні значення
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Вирівнювання гучності
+
+
+
+ Використовувати метадані Replay Gain, якщо можливо
+
+
+
+ Режим вирівнювання гучності
+
+
+
+ Радіо (однакова гучність всіх композицій)
+
+
+
+ Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)
+
+
+
+ Підсилення
+
+
+
+ Застосувати стиснення для запобігання зрізанню
+
+
+
+ Вирівнювання гучності
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Згасання
+
+
+
+ Поступово заглушати під час зупинки відтворення
+
+
+
+ Перехресне згасання під час ручної зміни композицій
+
+
+
+ Перехресне згасання під час автоматичної зміни композицій
+
+
+
+ Крім як між композиціями у одному альбомі, або в тому ж CUE-листі
+
+
+
+ Тривалість згасання
+
+
+
+ Поступово заглушати під час призупинення і поступово робити голоснішим під час відновлення
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ Поведінка
+
+
+
+ Показувати піктограму в системному лотку
+
+
+
+ Продовжувати виконання у фоні коли вікно зачинено
+
+
+
+ Показувати перебіг композиції на піктограмі в системному лотку
+
+
+
+
+
+
+
+ Відновлювати відтворення після запуску
+
+
+
+ Показати віджет відтворення
+
+
+
+ Під час запуску
+
+
+
+ Запам'ятати &останній варіант
+
+
+
+ Показати головне вікно
+
+
+
+ Сховати головне вікно
+
+
+
+ Показати головне вікно розгорнутим
+
+
+
+ Показати головне вікно згорнутим
+
+
+
+ Мова
+
+
+
+ Використовувати системну
+
+
+
+ Після зміни мови потрібно перезапустити Strawberry.
+
+
+
+ Використання меню для додавання композиції призведе до...
+
+
+
+ Ніколи не починати відтворення
+
+
+
+ Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється
+
+
+
+ Завжди починати відтворення
+
+
+
+ Натискання «Попередня» у програвачі призведе до...
+
+
+
+ Перейти до попередньої композиції негайно
+
+
+
+ Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще раз
+
+
+
+ Подвійне клацання на композиції призведе до...
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Додати до черги
+
+
+
+ Подвійне клацання на композицій у списку призведе до...
+
+
+
+ Змінити поточну відтворювану композицію
+
+
+
+ Позиціювання за допомогою сполучення клавіш або коліщатка миші
+
+
+
+ Крок за часом
+
+
+
+ с
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+ Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан готовності.
+
+
+
+ Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан паузи.
+
+
+
+ Не вдалось опитати CDDA-композиції.
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Оновлення бази даних %1.
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ Фільтр фонотеки
+
+
+
+ Введіть сюди критерії пошуку
+
+
+
+
+
+
+
+ Вся фонотека
+
+
+
+ Додано сьогодні
+
+
+
+ Додано цього тижня
+
+
+
+ Додано за три місяці
+
+
+
+ Додано цього року
+
+
+
+ Додано цього місяця
+
+
+
+ Зберегти поточне групування
+
+
+
+ Керування збереженими групуваннями
+
+
+
+ Показати
+
+
+
+ Групувати за
+
+
+
+ Налаштування відображення
+
+
+
+ Групувати за виконавцем альбому/альбомом
+
+
+
+ Групувати за виконавцем альбому/альбомом - диском
+
+
+
+ Групувати за виконавцем альбому/роком - альбомом
+
+
+
+ Групувати за виконавцем альбому/роком - альбомом - диском
+
+
+
+ Групувати за виконавецем/альбомом
+
+
+
+ Групувати за виконавцем/альбомом - диском
+
+
+
+ Групувати за виконавцем/роком - альбомом
+
+
+
+ Групувати за виконавцем/роком - альбомом - диском
+
+
+
+ Групувати за жанром/виконавцем альбому/альбомом
+
+
+
+ Групувати за жанром/виконавцем/альбомом
+
+
+
+ Групувати за виконавцем альбому
+
+
+
+ Групувати за виконавцем
+
+
+
+ Групувати за альбомом
+
+
+
+ Групувати за жанром/альбомом
+
+
+
+ Розширене групування...
+
+
+
+ Назва групування
+
+
+
+ Назва групування:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ Різні виконавці
+
+
+
+ Завантаження...
+
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ Фонотека
+
+
+
+ В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки
+
+
+
+ Додати нову папку...
+
+
+
+ Видалити теку
+
+
+
+ Автоматичне оновлення
+
+
+
+ Оновлювати фонотеку під час запуску Strawberry
+
+
+
+ Стежити за змінами у фонотеці
+
+
+
+ Відбитки композицій і стеження
+
+
+
+ Позначити зниклі композиції як недоступні
+
+
+
+
+
+
+
+ Термін дії недоступних композицій закінчується після
+
+
+
+ днів
+
+
+
+ Бажані імена файлів для обкладинок, розділені комами
+
+
+
+ Під час пошуку обкладинок Strawberry спочатку шукатиме файли зображень, що містять одне з цих слів.
+Якщо збігів не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі.
+
+
+
+ Налаштування відображення
+
+
+
+ Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки
+
+
+
+ Показати розділювач
+
+
+
+ Показати обкладинку альбому в фонотеці
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pixmap кеш обкладинки альбому
+
+
+
+ Розмір
+
+
+
+ Увімкнути кеш диска
+
+
+
+ Розмір кешу диска
+
+
+
+ Поточний кеш диска:
+
+
+
+ Очистити кеш диска
+
+
+
+ Кількість відтворювань і рейтинги композицій
+
+
+
+ Зберегти кількість відтворювань в тегах композиції, якщо можливо
+
+
+
+ Зберігати рейтинги в теги композиції, якщо можливо
+
+
+
+
+
+
+
+ Перезаписати рейтинги з бази даних, коли композиції повторно зчитуються з диска
+
+
+
+ Зберегти кількість відтворювань і рейтинги в файли
+
+
+
+ Додати у контекстне меню команду для видалення файлів
+
+
+
+ Додати папку...
+
+
+
+ Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли
+
+
+
+ Дійсно записати кількості відтворень та рейтинги композицій в файл для всіх композицій у вашій колекції?
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ Ваша фонотека порожня!
+
+
+
+ Клацніть тут, щоб додати музику
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Додати до черги
+
+
+
+ Відтворити наступним
+
+
+
+ Шукати наступне
+
+
+
+ Впорядкувати файли...
+
+
+
+ Копіюваня до пристрою...
+
+
+
+ Видалити з диска...
+
+
+
+ Редагувати дані композиції...
+
+
+
+ Редагувати дані композицій...
+
+
+
+ Показати в оглядачі файлів...
+
+
+
+ Сканування композицій
+
+
+
+ Показувати в різних виконавцях
+
+
+
+ Не показувати в «різних виконавцях»
+
+
+
+ У цьому альбомі є інші композиції
+
+
+
+ Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?
+
+
+
+ Помилка
+
+
+
+ Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ Оновлення фонотеки
+
+
+
+ Оновлення %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ Консоль
+
+
+
+ Виконати
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ Контекст
+
+
+
+ Власні налаштування тексту
+
+
+
+
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Зведення
+
+
+
+ Увімкнути елементи
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Технічні дані
+
+
+
+ Текст пісні
+
+
+
+ Автоматичний пошук обкладинки альбому
+
+
+
+ Автоматичний пошук текстів композицій
+
+
+
+ Шрифт для заголовка
+
+
+
+ Шрифт
+
+
+
+ Розмір шрифту
+
+
+
+ пт
+
+
+
+ Попередній перегляд
+
+
+
+ Шрифт для даних та текстів пісень
+
+
+
+ Додати тег виконавця композиції
+
+
+
+ Додати тег альбому композиції
+
+
+
+ Додати тег назви композиції
+
+
+
+ Додати тег виконавця альбому
+
+
+
+ Додати тег року композиції
+
+
+
+ Додати тег композитора
+
+
+
+ Додати тег виконавця композиції
+
+
+
+ Додати тег групування композицій
+
+
+
+ Додати тег диску
+
+
+
+ Додати тег номера композиції
+
+
+
+ Додати тег жанру композиції
+
+
+
+ Додати тег тривалості композиції
+
+
+
+ Додати кількість відтворень композиції
+
+
+
+ Додати кількість пропусків композиції
+
+
+
+ Додати новий рядок, якщо підтримується типом сповіщення
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати ім'я файлу композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати URL-адресу композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати рейтинг композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати тег оригінального року композиції
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ Тип файлу
+
+
+
+ Тривалість
+
+
+
+ Частота вибірки
+
+
+
+ Розрядна глибина
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Показати обкладинку альбому
+
+
+
+ Показати технічні дані композиціїї
+
+
+
+ Показати текст пісні
+
+
+
+ Автоматичний пошук текстів композицій
+
+
+
+ Нічого не відтворюється
+
+
+
+ %1 композиція
+
+
+
+ %1 композицій
+
+
+
+ %1 виконавець
+
+
+
+ %1 виконавців
+
+
+
+ %1 альбом
+
+
+
+ %1 альбомів
+
+
+
+ кбіт/с
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ Завантаження обкладинки за адресою
+
+
+
+ Вкажіть адресу для завантаження обкладинки з Інтернету:
+
+
+
+ Не вдалося завантажити обкладинку
+
+
+
+ Вказана адреса не існує!
+
+
+
+ Вказана адреса не є малюнком!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ Менеджер обкладинок
+
+
+
+ Введіть сюди критерії пошуку
+
+
+
+
+
+
+
+ Перегляд
+
+
+
+ Загалом альбомів:
+
+
+
+ Без обкладинки:
+
+
+
+
+
+
+
+ Завантажити обкладинки, котрих бракує
+
+
+
+ Експортування обкладинок
+
+
+
+ Завантажувати автоматично
+
+
+
+ Завантажити
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ Завантаження завершено
+
+
+
+ Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)
+
+
+
+ Обкладинки з %1
+
+
+
+ Всього зроблено запитів до мережі
+
+
+
+ Середній розмір малюнку
+
+
+
+ Всього передано байт
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ Обкладинки
+
+
+
+ Постачальники обкладинок
+
+
+
+ Виберіть постачальників, яких потрібно використовувати під час пошуку обкладинок.
+
+
+
+ Перемістити вгору
+
+
+
+ Перемістити вниз
+
+
+
+ Автентифікація
+
+
+
+ Увійти
+
+
+
+
+
+
+
+ Збереження обкладинок альбомів
+
+
+
+ Зберегти обкладинки альбому в каталозі альбому
+
+
+
+ Зберегти обкладинки альбому в каталозі кешу
+
+
+
+ Зберегти обкладинки альбому як вбудовані
+
+
+
+ Назва файлу:
+
+
+
+ Шаблон
+
+
+
+ Випадково
+
+
+
+ Перезаписати наявний файл
+
+
+
+ Назва файлу в нижньому регистрі
+
+
+
+ Замінити пробіли дефісами
+
+
+
+ Використовувати налаштування Tidal для автентифікації.
+
+
+
+
+
+
+
+ Використовувати налаштування Qobuz для автентифікації.
+
+
+
+ %1 потребує автентифікації.
+
+
+
+ %1 не потребує автентифікації.
+
+
+
+ Постачальника не вибрано.
+
+
+
+ Помилка автентификації
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Перевірка цілісності даних
+
+
+
+ Виявлено пошкодження бази даних.
+
+
+
+ Створення резервної копії бази даних
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ Видалити файли
+
+
+
+ Наступні файли будуть видалені з диска:
+
+
+
+ Дійсно продовжити?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ Видалення файлів
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ Оновлення %1%...
+
+
+
+ Не з'єднано
+
+
+
+ Не змонтовано — двічі клацніть, щоб змонтувати
+
+
+
+ Подвійне клацання, щоб відкрити
+
+
+
+ %1 композиція %2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ Підключити пристрій
+
+
+
+ Це перше під'єднання цього пристрою. Strawberry спробує знайти на ньому музичні файли. Це може зайняти деякий час.
+
+
+
+ Цей пристрій не працюватиме як слід
+
+
+
+ Це пристрій MTP, але Strawberry був зібраний без підтримки libmtp.
+
+
+
+ Якщо продовжити, цей пристрій буде працювати повільно і скопійовані на нього композиції можуть не відтворюватись.
+
+
+
+ Це пристрій iPod, але Strawberry був зібраний без підтримки libgpod.
+
+
+
+ Цей тип пристрою не підтримується: %1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ Налаштування пристрою
+
+
+
+ Інформація
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Піктограма
+
+
+
+ Відомості про обладнання
+
+
+
+ Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою.
+
+
+
+ Формати файлів
+
+
+
+ Підтримувані формати
+
+
+
+ Цей пристрій підтримує наступні формати файлів:
+
+
+
+ Strawberry може автоматично конвертувати скопійовану до цього пристрою музику в потрібний формат.
+
+
+
+ Не конвертувати ніяку музику
+
+
+
+ Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій
+
+
+
+ Конвертувати всю музику
+
+
+
+ Бажаний формат
+
+
+
+ Потрібно під'єднати та відкрити пристрій, щоб Strawberry , які формати файлів він підтримує.
+
+
+
+ Відкрити пристрій
+
+
+
+ Опитування пристрою...
+
+
+
+ Модель
+
+
+
+ Виробник
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ Безпечно відключити пристрій
+
+
+
+ Забути пристрій
+
+
+
+ Налаштування пристрою...
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Скопіювати до фонотеки...
+
+
+
+ Видалити з пристрою...
+
+
+
+ Після забування пристрій буде вилучено з цього списку. Strawberry знову доведеться шукати композиції на ньому під час наступного з'єднання.
+
+
+
+ Видалити файли
+
+
+
+ Ці файли будуть видалені з пристрою. Дійсно видалити їх?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ Динамічний режим увімкнений
+
+
+
+ Нові композиції будуть додані автоматично.
+
+
+
+ Розширити
+
+
+
+ Повторно заповнити
+
+
+
+ Вимкнути
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ Редагувати дані композиції
+
+
+
+ Зведення
+
+
+
+ Дата створення
+
+
+
+ Автоматично
+
+
+
+ Дата зміни
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+ Останнє відтворення
+
+
+
+ Тип файлу
+
+
+
+ Тривалість
+
+
+
+ Кількість відтворень
+
+
+
+ Розрядна глибина
+
+
+
+
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ Кількість пропусків
+
+
+
+ Частота вибірки
+
+
+
+ Шлях
+
+
+
+ Назва файлу
+
+
+
+
+
+
+
+ Розмір файлу
+
+
+
+ Вручну
+
+
+
+
+
+
+
+ Скинути лічильник відтворень
+
+
+
+ Теги
+
+
+
+
+
+
+
+ Змінити зображення
+
+
+
+ Вбудована обкладинка
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Групування
+
+
+
+ Виконавець альбому
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Рік
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Заповнити мітки автоматично
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Коментар
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Компіляція
+
+
+
+ Композиція
+
+
+
+ Рейтинг
+
+
+
+ Тексти пісень
+
+
+
+
+
+
+
+ Попередня
+
+
+
+ Наступна
+
+
+
+ Збереження композицій
+
+
+
+ Завантаження композицій
+
+
+
+ Вибрано %1 композицій.
+
+
+
+ кбіт/с
+
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Немає
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Обкладинку не встановлено
+
+
+
+ Редагування обкладинки альбому доступне лише для пісень з колекції.
+
+
+
+ Обкладинку змінено: вона буде скасована під час збереження.
+
+
+
+ Обкладинку змінено: вона буде прибрана під час збереження.
+
+
+
+ Обкладинку змінено: вона буде видалена під час збереження.
+
+
+
+ Обкладинку змінено: під час збереження буде встановлена нова.
+
+
+
+ Ніколи
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ Еквалайзер
+
+
+
+ Визначені налаштування:
+
+
+
+ Зберегти визначені налаштування
+
+
+
+ Видалити визначені налаштування
+
+
+
+ Увімкнути еквалайзер
+
+
+
+ Увімкнути балансування стерео
+
+
+
+ Ліворуч
+
+
+
+ Баланс
+
+
+
+ Праворуч
+
+
+
+ Підсилення
+
+
+
+ Інша
+
+
+
+ Класична
+
+
+
+ Клубна
+
+
+
+ Танцювальна
+
+
+
+ Повні баси
+
+
+
+ Повні верхи
+
+
+
+ Повні баси + верхи
+
+
+
+ Ноутбук або навушники
+
+
+
+ Велика зала
+
+
+
+ Наживо
+
+
+
+ Вечірка
+
+
+
+ Поп
+
+
+
+ Реґґі
+
+
+
+ Рок
+
+
+
+ Легка
+
+
+
+ Ска
+
+
+
+ Легкий рок
+
+
+
+ Техно
+
+
+
+
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Дійсно видалити визначені налаштування «%1»?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ Еквалайзер
+
+
+
+ %1 дБ
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Помилка Strawberry
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ Велика бічна панель
+
+
+
+
+
+
+
+ Маленька бічна панель
+
+
+
+ Звичайна бічна панель
+
+
+
+ Вкладки зверху
+
+
+
+ Піктограми зверху
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+ FileView
+
+
+ Форма
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Скопіювати до фонотеки...
+
+
+
+ Перемістити до фонотеки...
+
+
+
+ Копіюваня до пристрою...
+
+
+
+ Видалити з диска...
+
+
+
+ Редагувати дані композиції...
+
+
+
+ Показати в оглядачі файлів...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ Доступне
+
+
+
+ Нові композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Використано
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ Завантаження бази даних iPod
+
+
+
+ Виникла помилка завантаження бази даних iTunes
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Автентифікація на Genius
+
+
+
+ Відкрийте цю адресу у браузері
+
+
+
+ Переспрямування не містить код маркера!
+
+
+
+ Отримана недійсна відповідь з веб-браузера.
+
+
+
+ Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту.
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ Точка монтування
+
+
+
+ Пристрій
+
+
+
+ Адреса
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ Натисніть клавішу
+
+
+
+ Натисніть комбінацію клавіш для %1...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ Відтворити
+
+
+
+ Призупинити
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Попередня композиція
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Вимкнути звук
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Люблю
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ Глобальні сполучення клавіш
+
+
+
+ Використовувати сполучення клавіш Gnome (GSD), якщо можливо
+
+
+
+ Відкрити...
+
+
+
+ Використовувати сполучення клавіш MATE, якщо можливо
+
+
+
+ Використовувати сполучення клавіш KDE (KGlobalAccel), якщо можливо
+
+
+
+ Використовувати сполучення клавіш X11, якщо можливо
+
+
+
+ Щоб у Strawberry можна було користуватися глобальними сполученнями клавішу, запустіть програму «Системні налаштування» і дозвольте Strawberry «<span style="font-style:italic">керувати вашим комп'тером</span>».
+
+
+
+ Category label
+ Дія
+
+
+
+ Сполучення клавіш
+
+
+
+ Сполучення клавіш для %1
+
+
+
+ &Нічого
+
+
+
+ &Стандартний
+
+
+
+ &Власний
+
+
+
+ Змінити комбінацію клавіш...
+
+
+
+ Команду "%1" не вдалось виконати.
+
+
+
+ Сполучення клавіш X11 не рекомендується використовувати у %1, оскільки це може призвести до того, що клавіатура перестане працювати!
+
+
+
+ Ярлики на %1 зазвичай використовують через MPRIS та KGlobalAccel.
+
+
+
+ Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід налаштовувати у gnome-settings-daemon.
+
+
+
+ Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід налаштовувати у cinnamon-settings-daemon.
+
+
+
+ Ярлики на %1 зазвичай використовуються через MSD, і замість цього їх слід налаштовувати там.
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ Розширене групування фонотеки
+
+
+
+ Ви можете змінити спосіб впорядкування композицій у фонотеці.
+
+
+
+ Групувати фонотеку за...
+
+
+
+ Перший рівень
+
+
+
+ Немає
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Виконавець альбому
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Альбом - Диск
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Формат
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Рік
+
+
+
+ Рік – Альбом
+
+
+
+ Рік – Альбом – Диск
+
+
+
+ Рік оригіналу
+
+
+
+ Рік оригіналу – Альбом
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Групування
+
+
+
+ Тип файлу
+
+
+
+ Частота вибірки
+
+
+
+ Розрядна глибина
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ Другий рівень
+
+
+
+ Третій рівень
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ Буферизація
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача. Спочатку увійдіть до last.fm!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ Імпорт даних з last.fm
+
+
+
+ Виберіть дані для імпорту з last.fm
+
+
+
+ Останнє відтворення
+
+
+
+ Кількості відтворень
+
+
+
+ Попередження: кількість відтворень і останні відтворення з last.fm повністю замінять ті самі дані для відповідних пісень. Кількість відтворень буде замінена даними на основі виконавця та назви композиції для тих самих альбомів! Перед початком створіть резервну копію бази даних.
+
+
+
+ Уперед!
+
+
+
+ Закрити
+
+
+
+ Скасувати
+
+
+
+ Отримання початкових даних з last.fm...
+
+
+
+ Отримання кількості відтворень для %1композицій і дані про останнє відтворення для %2 композицій.
+
+
+
+ Отримання даних про останнє відтворення для %1 композицій.
+
+
+
+ Отримання кількостей відтворення для %1 композицій.
+
+
+
+ Отримано кількість відтворень для %1композицій і дані про останнє відтворення для %2 композицій.
+
+
+
+ Отримано дані про останнє відтворення для %1 композицій.
+
+
+
+ Кількість відтворень для %1 отриманих композицій.
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ Ніколи
+
+
+
+ Library
+
+
+ Найменш улюблені композиції
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ Автентифікація на ListenBrainz
+
+
+
+ Відкрийте цю адресу у браузері
+
+
+
+ Переспрямування не містить код маркера!
+
+
+
+ Отримана недійсна відповідь з веб-браузера.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Ви не ввійшли до системи.
+
+
+
+ Вийти
+
+
+
+ Реєстрація...
+
+
+
+ Ви ввійшли до системи.
+
+
+
+ Ви ввійшли до системи як %1.
+
+
+
+ Діє до %1
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ Тексти пісень
+
+
+
+ Постачальники текстів пісень
+
+
+
+ Виберіть постачальників, яких ви хочете використовувати під час пошуку текстів композицій.
+
+
+
+ Перемістити вгору
+
+
+
+ Перемістити вниз
+
+
+
+ Автентифікація
+
+
+
+ Увійти
+
+
+
+ Постачальника не вибрано.
+
+
+
+ Помилка автентификації
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Музичний програвач Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Музика
+
+
+
+ &Список відтворення
+
+
+
+ Довідка
+
+
+
+ &Інструменти
+
+
+
+ Попередня композиція
+
+
+
+
+
+
+
+ &Відтворити
+
+
+
+
+
+
+
+ &Зупинити
+
+
+
+
+
+
+
+ &Наступна композиція
+
+
+
+
+
+
+
+ &Вийти
+
+
+
+
+
+
+
+ Зупинити після цієї композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Люблю
+
+
+
+ &Очистити список відтворення
+
+
+
+ Очистити список відтворення
+
+
+
+
+
+
+
+ Редагувати дані композиції...
+
+
+
+
+
+
+
+ Пронумерувати композиції у такому порядку...
+
+
+
+ Встановити значення для всіх вибраних композицій...
+
+
+
+ Редагувати тег...
+
+
+
+ &Налаштування...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Про Strawberry
+
+
+
+
+
+
+
+ &Перемішати список відтворення
+
+
+
+
+
+
+
+ &Додати файл...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Відкрити файл...
+
+
+
+ Відкрити &аудіо-CD...
+
+
+
+ &Менеджер обкладинок
+
+
+
+ &Консоль
+
+
+
+ Режим &перемішування
+
+
+
+ Режим &повтору
+
+
+
+ Вилучити зі списку відтворення
+
+
+
+ Еквалайзер
+
+
+
+ &Перекодування музики
+
+
+
+ Додати &папку...
+
+
+
+ &Перейти до композиції, що відтворюється зараз
+
+
+
+
+
+
+
+ &Створити список відтворення
+
+
+
+
+
+
+
+ Зберегти &список відтворення...
+
+
+
+
+
+
+
+ &Завантажити список відтворення...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ До наступної вкладки списку відтворення
+
+
+
+ До попередньої вкладки списку відтворення
+
+
+
+ &Оновити змінені теки колекції
+
+
+
+ Про &Qt
+
+
+
+ &Вимкнути звук
+
+
+
+
+
+
+
+ &Повністю пересканувати колекцію
+
+
+
+
+
+
+
+ Заповнити мітки автоматично...
+
+
+
+
+
+
+
+ Змінити режим скроблінгу
+
+
+
+ Видалити &дублікати зі списку відтворення
+
+
+
+ Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення
+
+
+
+ Додати файли для перекодування
+
+
+
+ Додати файл для перекодування
+
+
+
+ Додати потік...
+
+
+
+ Показати бічну панель
+
+
+
+ Імпортувати дані з last.fm...
+
+
+
+ Всі файли (*)
+
+
+
+ Контекст
+
+
+
+ Фонотека
+
+
+
+ Черга
+
+
+
+ Списки відтворення
+
+
+
+ Розумні списки відтворення
+
+
+
+ Файли
+
+
+
+ Радіостанції
+
+
+
+ Пристрої
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Показати всі композиції
+
+
+
+ Показати тільки дублікати
+
+
+
+ Показати тільки без тегів
+
+
+
+ Налаштувати фонотеку...
+
+
+
+ Відтворити
+
+
+
+ Перемикнути статус черги
+
+
+
+ Відтворити наступними обрані композиції
+
+
+
+ Змінити стан пропуску
+
+
+
+ Сканувати композиції...
+
+
+
+ Копіювати адреси...
+
+
+
+ Показати у фонотеці...
+
+
+
+ Показати в оглядачі файлів...
+
+
+
+ Впорядкувати файли...
+
+
+
+ Скопіювати до фонотеки...
+
+
+
+ Перемістити до фонотеки...
+
+
+
+ Копіюваня до пристрою...
+
+
+
+ Видалити з диска...
+
+
+
+ Перевірити оновлення...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Призупинити
+
+
+
+ Вилучити композицію з черги
+
+
+
+ Вилучити з черги вибрані композиції
+
+
+
+ Додати до черги
+
+
+
+ Додати до черги обрані композиції
+
+
+
+ Відтворити наступним
+
+
+
+ Не пропускати композицію
+
+
+
+ Не пропускати вибрані композиції
+
+
+
+ Пропустити композицію
+
+
+
+ Пропустити позначені композиції
+
+
+
+ Встановити %1 у «%2»...
+
+
+
+ Змінити тег «%1»...
+
+
+
+ Додати до іншого списку відтворення
+
+
+
+ Новий список відтворення
+
+
+
+ Додати файл
+
+
+
+ Музика
+
+
+
+ Додати папку
+
+
+
+ Список відтворення містить %1 композицій, що забагато для скасування. Дійсно очистити список відтворення?
+
+
+
+ Помилка
+
+
+
+ Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій
+
+
+
+ Для версії Strawberry, яку ви щойно встановили, потрібно повне сканування фонотеки через наступні нові можливості:
+
+
+
+ Запустити повне сканування фонотеки зараз?
+
+
+
+ Повідомлення про повторне сканування фонотеки
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ Більше не показувати це повідомлення.
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ Список відтворення
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ Показувати панель настрою
+
+
+
+ Стиль панелі настрою
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ Панель настрою
+
+
+
+ Показувати панель настрою на панелі перебігу композиції
+
+
+
+ Стиль панелі настрою
+
+
+
+ Зберігати MOOD-файли в каталогах композицій
+
+
+
+ Увімкнено
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ Завантаження пристрою MTP
+
+
+
+ Не вдалось підключитись до MTP-пристрою %1
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ Проксі-сервер
+
+
+
+ &Використати системні налаштування проксі
+
+
+
+ Пряме з'єднання з Інтернетом
+
+
+
+ &Вручну налаштувати проксі
+
+
+
+ HTTP-проксі
+
+
+
+ SOCKS-проксі
+
+
+
+ Порт
+
+
+
+ Використовувати автентифікацію
+
+
+
+ Користувач
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Використовувати налаштування проксі для потокового передавання
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ Сповіщення
+
+
+
+ Strawberry може показувати повідомлення під час зміни композиції.
+
+
+
+ Тип сповіщення
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ Вимкнено
+
+
+
+ Показувати &системне сповіщення на робочому столі
+
+
+
+ Показувати спливаючі сповіщення
+
+
+
+ Показувати спливаюче сповіщення в &лотку
+
+
+
+ Загальні налаштування
+
+
+
+ Тривалість спливаючого сповіщення
+
+
+
+ секунд
+
+
+
+ Вимкнути тривалість
+
+
+
+ Показувати сповіщення після зміни гучністі
+
+
+
+ Показувати сповіщення після зміни режиму повторення чи перемішування
+
+
+
+ Показувати сповіщення після призупинення відтворення
+
+
+
+ Показувати сповіщення після відновлення відтворення
+
+
+
+ Показувати обкладинку в сповіщенні
+
+
+
+ Власні налаштування повідомлень
+
+
+
+ Використовувати власне повідомлення для сповіщень
+
+
+
+ Попередній перегляд
+
+
+
+
+
+
+
+ Зведення
+
+
+
+ Текст
+
+
+
+ Налаштування спливаючого сповіщення
+
+
+
+ Колір фону
+
+
+
+ Налаштування тексту
+
+
+
+ Вибрати шрифт...
+
+
+
+ Вибрати колір...
+
+
+
+ Прозорість фону
+
+
+
+ Стандартний синій
+
+
+
+ Червоний Strawberry
+
+
+
+ Власний...
+
+
+
+ Увімкнути згасання
+
+
+
+ Додати тег виконавця композиції
+
+
+
+ Додати тег альбому композиції
+
+
+
+ Додати тег назви композиції
+
+
+
+ Додати тег виконавця альбому
+
+
+
+ Додати тег року композиції
+
+
+
+ Додати тег композитора
+
+
+
+ Додати тег виконавця композиції
+
+
+
+ Додати тег групування композицій
+
+
+
+ Додати тег диску
+
+
+
+ Додати тег номера композиції
+
+
+
+ Додати тег жанру композиції
+
+
+
+ Додати тег тривалості композиції
+
+
+
+ Додати кількість відтворень композиції
+
+
+
+ Додати кількість пропусків композиції
+
+
+
+ Додати рейтинг композиції
+
+
+
+ Додати новий рядок, якщо підтримується типом сповіщення
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати ім'я файлу композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати URL-адресу композиції
+
+
+
+
+
+
+
+ Додати тег оригінального року композиції
+
+
+
+ Попередній перегляд сповіщення
+
+
+
+ Перетягніть, щоб змінити розташування
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ диск %1
+
+
+
+ композиція %1
+
+
+
+ Призупинено
+
+
+
+ Зупинено
+
+
+
+ Зупинити відтворення після композиції %1
+
+
+
+ Увімкн
+
+
+
+ Вимкн
+
+
+
+ Список відтворення завершився
+
+
+
+ Гучність %1%
+
+
+
+ Не перемішувати
+
+
+
+ Перемішати все
+
+
+
+ Перемішати поточний альбом
+
+
+
+ Перемішати альбоми
+
+
+
+ Не повторювати
+
+
+
+ Повторювати композицію
+
+
+
+ Повторювати альбом
+
+
+
+ Повторювати список відтворення
+
+
+
+ Зупинятися після будь-якої композиції
+
+
+
+ Вступні композиції
+
+
+
+ Organize
+
+
+ Впорядкування файлів
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ Впорядкування файлів
+
+
+
+ Призначення
+
+
+
+ Після копіювання...
+
+
+
+ Зберегти оригінальні файли
+
+
+
+ Видалити оригінальні файли
+
+
+
+ Налаштування найменування
+
+
+
+ <p>Мітки починаються з %, наприклад: %artist %album %title </p>
+
+<p>Якщо взяти частину тексту з міткою у фігурні дужки, цю частину буде приховано, якщо мітка порожня.</p>
+
+
+
+ Вставити...
+
+
+
+ Видалити проблемні символи з імен файлів
+
+
+
+ Обмежитись символами, дозволеними у файлових системах FAT
+
+
+
+ Обмежитись символами ASCII
+
+
+
+ Дозволити розширені символи ASCII
+
+
+
+ Замінити пробіли символами підкреслення
+
+
+
+ Перезаписати наявні файли
+
+
+
+ Копіювати обкладинку альбому
+
+
+
+ Попередній перегляд
+
+
+
+ Завантаження...
+
+
+
+ Безпечно відключити пристрій після копіювання
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Ініціали виконавця
+
+
+
+ Виконавець альбому
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Групування
+
+
+
+ Композиція
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Рік
+
+
+
+ Рік оригіналу
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Коментар
+
+
+
+ Тривалість
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ Частота вибірки
+
+
+
+ Розрядна глибина
+
+
+
+ Розширення файлу
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ Не вдалось скопіювати композиції
+
+
+
+ Виникли проблеми з копіюванням деяких композицій. Не вдалось скопіювати наступні:
+
+
+
+ Не вдалось видалити композиції
+
+
+
+ Виникли проблеми з видаленням деяких композицій. Не вдалось вилучити наступні:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ Маленька обкладинка альбому
+
+
+
+ Велика обкладинка альбому
+
+
+
+ Підібрати розміри обкладинки за шириною
+
+
+
+ Показати над рядком стану
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Композиція
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Тривалість
+
+
+
+ Рік
+
+
+
+
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Групування
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Коментар
+
+
+
+ Джерело
+
+
+
+ Настрій
+
+
+
+ Рейтинг
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Список відтворення
+
+
+
+ Завантажити список відтворення
+
+
+
+ Нічого не знайдено. Очистіть вікно пошуку, щоб знову показати весь список відтворення.
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ зупинити
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ Завантаження розумного списку відтворення
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ &Приховати...
+
+
+
+ &Розтягнути стовпчики для заповнення вікна
+
+
+
+ &Відновити початковий стан стовпчиків
+
+
+
+ &Закріпити рейтинг
+
+
+
+ &Вирівняти текст
+
+
+
+ Ліворуч
+
+
+
+ По &центру
+
+
+
+ &Праворуч
+
+
+
+ Приховати %1
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Нова папка
+
+
+
+ Видалити
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+
+
+
+
+ Копіюваня до пристрою...
+
+
+
+ Вкажіть назву теки
+
+
+
+ Список відтворення
+
+
+
+ Скопіювати до пристрою
+
+
+
+ Спочатку необхідно відкрити список відтворення.
+
+
+
+ Видалити списки відтворення
+
+
+
+ Ви збираєтесь видалити %1 списків відтворення з улюблених. Дійсно видалити їх?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ Список відтворення можна зробити улюбленим, натиснувши піктограму
+
+
+
+ зірки поряд з назвою списку Улюблені списки відтворення буде збережено тут
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ Список відтворення
+
+
+
+ Не вдалося створити список відтворення
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ вибрано %1 з
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+ Різні виконавці
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ Всі списки відтворення (%1)
+
+
+
+ %1 списків відтворення (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ Налаштування списку відтворення
+
+
+
+ Шляхи до файлів
+
+
+
+ Згодом цей параметр можна буде змінити у налаштуваннях програми
+
+
+
+ Запам'ятати вибір
+
+
+
+ Автоматично
+
+
+
+ Відносними
+
+
+
+ Абсолютний
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ Повторювати
+
+
+
+ Режим перемішування
+
+
+
+ Не повторювати
+
+
+
+ Повторювати композицію
+
+
+
+ Повторювати альбом
+
+
+
+ Повторювати список відтворення
+
+
+
+ Зупинятися після кожної композиції
+
+
+
+ Вступні композиції
+
+
+
+ Не перемішувати
+
+
+
+ Перемішати поточний альбом
+
+
+
+ Перемішати все
+
+
+
+ Перемішати альбоми
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ Список відтворення
+
+
+
+ Чергувати кольори рядків
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Попереджати про закриття вкладки зі списком відтворення
+
+
+
+ Перейти до наступного пункту в списку відтворення, якщо композиція недоступна
+
+
+
+ Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час відтворення
+
+
+
+ Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час запуску
+
+
+
+ Автоматично вибирати поточну композицію
+
+
+
+ Увімкнути панель інструментів для списку відтворення
+
+
+
+ Увімкнути кнопку очищення списку відтворення
+
+
+
+ Додати у контекстне меню команду для видалення файлів
+
+
+
+ Автоматично сортувати список відтворення під час додавання композицій
+
+
+
+ Шляхи під час збереження списків відтворення мають бути
+
+
+
+ &Автоматично
+
+
+
+ &Абсолютний
+
+
+
+ &Відносно
+
+
+
+ &Питати при збереженні
+
+
+
+ Метадані
+
+
+
+ Якщо вибрано, теги композиції можна буде редагувати прямо списку відтворення простим клацанням на відповідному записі
+
+
+
+ Дозволити вбудоване редагування метаданих композиції клацанням
+
+
+
+ Записати метадані під час збереження списків відтворення
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+ Список відтворення із зіркою
+
+
+
+ Закрити список відтворення
+
+
+
+ Перейменувати список відтворення...
+
+
+
+ Зберегти список відтворення...
+
+
+
+ Перейменування списку відтворення
+
+
+
+ Введіть назву для цього списку відтворення
+
+
+
+ Видалити список відтворення
+
+
+
+ Ви збираєтесь видалити список відтворення, який не входить до улюблених. Він буде видалений без можливості відновлення.
+Дійсно продовжити й видалити цей список відтворення?
+
+
+
+ Попереджати про закриття вкладки зі списком відтворення
+
+
+
+ Цей параметр можна змінити в розділі налаштувань «Поведінка»
+
+
+
+ Двічі клацніть тут, щоб зробити цей список відтворення улюбленим. Тоді він буде збережений і стане доступний на панелі «Списки відтворення» ліворуч
+
+
+
+ Список відтворення
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ додати %n композицій
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ пересунути %n композицій
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ вилучити %n композицій
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ перемішати композиції
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ сортувати композиції
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ кбіт/с
+
+
+
+ QObject
+
+
+ Використання
+
+
+
+ налаштування
+
+
+
+ Адреси
+
+
+
+ Налаштування програвача
+
+
+
+ Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час
+
+
+
+ Відтворити, якщо зупинено. Призупинити, якщо відтворюється
+
+
+
+ Призупинити відтворення
+
+
+
+ Зупинити відтворення
+
+
+
+ Зупинити відтворення після поточної композиції
+
+
+
+ Перескочити назад в списку композицій
+
+
+
+ Перескочити вперед у списку композицій
+
+
+
+ Встановити гучність у <value> відсотків
+
+
+
+ Збільшити гучність на 4 відсотки
+
+
+
+ Зменшити гучність на 4 відсотки
+
+
+
+ Збільшити гучність на <value> відсотків
+
+
+
+ Зменшити гучність на <value> відсотків
+
+
+
+ Перемотати поточну композицію на абсолютну позицію
+
+
+
+ Трохи перемотати поточну композицію
+
+
+
+ Повторно відтворити композицію або відтворити попередню композицію, якщо було відтворено не більше 8 секунд поточної композиції.
+
+
+
+ Налаштування списку відтворення
+
+
+
+ Створити новий список відтворення з файлів
+
+
+
+ Додати файли/адреси до списку відтворення
+
+
+
+ Завантажити файли/адреси і замінити поточний список відтворення
+
+
+
+ Відтворити композицію <n> у списку відтворення
+
+
+
+ Відтворити наданий список відтворення
+
+
+
+ Інші налаштування
+
+
+
+ Показувати екранні повідомлення
+
+
+
+ Змінити режим видимості сповіщень
+
+
+
+ Змінити мову
+
+
+
+ Змінити розмір вікна
+
+
+
+ Відповідає --log-levels *:1
+
+
+
+ Відповідає --log-levels *:3
+
+
+
+ Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3
+
+
+
+ Показати відомості про версію
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл.
+
+
+
+ 1 день
+
+
+
+ %1 днів
+
+
+
+ Сьогодні
+
+
+
+ Вчора
+
+
+
+ %1 день тому
+
+
+
+ Завтра
+
+
+
+ За %1 днів
+
+
+
+ Наступного тижня
+
+
+
+ За %1 тижнів
+
+
+
+ Показати в оглядачі файлів
+
+
+
+ Вибрано забагато композицій.
+
+
+
+ Вибрано %1 композицій з %2 різних каталогів? Дійсно відкрити їх усі?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Невідома помилка
+
+
+
+
+
+
+
+ виконавець
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Доступні поля
+
+
+
+ після
+
+
+
+ до
+
+
+
+ на
+
+
+
+ не на
+
+
+
+ в минулому
+
+
+
+ не в минулому
+
+
+
+ поміж
+
+
+
+ містить
+
+
+
+ не містить
+
+
+
+ починається з
+
+
+
+ закінчується на
+
+
+
+ більше ніж
+
+
+
+ менше ніж
+
+
+
+ дорівнює
+
+
+
+ не дорівнює
+
+
+
+ порожній
+
+
+
+ не порожній
+
+
+
+ Коментар
+
+
+
+ А-Я
+
+
+
+ Я-А
+
+
+
+ спочатку настаріші
+
+
+
+ спочатку найновіші
+
+
+
+ спочатку найкоротші
+
+
+
+ спочатку найдовші
+
+
+
+ спочатку найменші
+
+
+
+ спочатку найбільші
+
+
+
+ Години
+
+
+
+ Дні
+
+
+
+ Тижні
+
+
+
+ Місяці
+
+
+
+ Роки
+
+
+
+ Звичайний
+
+
+
+ Лютий
+
+
+
+ Заморожений
+
+
+
+ Щасливий
+
+
+
+ Системні кольори
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ Очистити
+
+
+
+ Скинути
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Пошук...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Немає збігів.
+
+
+
+ Невідома помилка
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ Автентифікація...
+
+
+
+ Досягнута максимальна кількість спроб входу.
+
+
+
+ Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz.
+
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача Qobuz.
+
+
+
+ Відсутній пароль Qobuz.
+
+
+
+ Помилка автентифікації на Qobuz.
+
+
+
+ Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет.
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Увімкнути
+
+
+
+ Підтримка Qobuz не є офіційною, і для роботи потрібен ідентифікатор API додатку та секрет із зареєстрованої програми. Ми не можемо допомогти вам отримати їх.
+
+
+
+ Автентифікація
+
+
+
+ ІД додатку
+
+
+
+ Користувач
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Ключ додатку
+
+
+
+ Увійти
+
+
+
+ Параметри
+
+
+
+ Аудіо-формат
+
+
+
+ Затримка пошуку
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Обмеження на пошук виконавців
+
+
+
+ Обмеження пошуку альбомів
+
+
+
+ Обмеження пошуку композицій
+
+
+
+ Завантажити обкладинки альбомів
+
+
+
+
+
+
+
+ Конфігурація неповна
+
+
+
+ Відсутній ідентифікатор додатку.
+
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача.
+
+
+
+ Відсутній пароль.
+
+
+
+ Помилка автентификації
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет.
+
+
+
+ Скасовано.
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+ Подання черги
+
+
+
+ Перемістити вниз
+
+
+
+ Ctrl+Вгору
+
+
+
+ Перемістити вгору
+
+
+
+ Ctrl+Вниз
+
+
+
+ Видалити
+
+
+
+ Очистити
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ Отримання %1 каналів
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Відкрити домашню сторінку
+
+
+
+ Пожертвувати
+
+
+
+ Оновити канали
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ Збереження кількостей відтворювань і рейтингів композицій
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ Керування збереженими групуваннями
+
+
+
+ Видалити
+
+
+
+ Ctrl+Вгору
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Перший рівень
+
+
+
+ Другий рівень
+
+
+
+ Третій рівень
+
+
+
+ Немає
+
+
+
+ Виконавець альбому
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Альбом - Диск
+
+
+
+ Рік – Альбом
+
+
+
+ Рік – Альбом – Диск
+
+
+
+ Рік оригіналу – Альбом
+
+
+
+ Рік оригіналу – Альбом – Диск
+
+
+
+ Диск
+
+
+
+ Рік
+
+
+
+ Рік оригіналу
+
+
+
+ Жанр
+
+
+
+ Композитор
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Групування
+
+
+
+ Тип файлу
+
+
+
+ Формат
+
+
+
+ Частота вибірки
+
+
+
+ Розрядна глибина
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+ Скроблер
+
+
+
+ Увімкнути
+
+
+
+ Композиції скроблюються, якщо вони мають дійсні метадані, мають тривалість більше 30 секунд та відтворюються щонайменше половину тривалості або 4 хвилини (залежно від того, що станеться раніше).
+
+
+
+ Робота в автономному режимі (лише записувати дані скроблінгу в кеш)
+
+
+
+ Показати кнопку скороблінгу
+
+
+
+ Показати кнопку «Люблю»
+
+
+
+ Надсилати дані скроблінгу кожні
+
+
+
+ секунд
+
+
+
+ (Це затримка між скроблінгом композиції та надсиланням даних на сервер. Якщо встановити 0 секунд, дані скроблінгу будуть надіслані негайно).
+
+
+
+ Надавати перевагу виконавцю альбому під час надсилання даних скроблінгу
+
+
+
+ Показати діалогове вікно для помилок
+
+
+
+
+
+
+
+ Увімкнути скроблінг для наступних джерел:
+
+
+
+ Фонотека
+
+
+
+
+
+
+
+ Локальний файл
+
+
+
+
+
+
+
+ Пристрій
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Потік
+
+
+
+ Радіо Paradise
+
+
+
+ Невідомо
+
+
+
+
+
+
+
+ Увійти
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Маркер користувача:
+
+
+
+ Введіть свій маркер користувача з
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+ Аутентифікація скроблера %1
+
+
+
+ Відкрити адресу в браузері?
+
+
+
+ Натисніть «Зберегти», щоб скопіювати адресу в буфер обміну, та відкрийте її у веб-браузері.
+
+
+
+ Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері
+
+
+
+ Недійсна відповідь з веб-браузера. Відсутній маркер.
+
+
+
+
+
+
+
+ Помилка автентифікації скроблера %1!
+
+
+
+ Помилка скроблера %1: %2
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ Налаштування
+
+
+
+ Загальне
+
+
+
+ Інтерфейс користувача
+
+
+
+ Потік
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Режим пошуку
+
+
+
+ Відповідати кожному критерію пошуку (логічне І)
+
+
+
+ Відповідати одному чи кільком критеріям пошуку (логічне АБО)
+
+
+
+ Показати всі композиції
+
+
+
+ Критерії пошуку
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Сортування
+
+
+
+ Перемішати композиції у довільному порядку
+
+
+
+ Сортувати композиції за
+
+
+
+ Обмеження
+
+
+
+ Показати всі композиції
+
+
+
+ Показати тільки перший
+
+
+
+ композиції
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ Пошук по фонотеці
+
+
+
+ Пошук у фонотеці композицій, які відповідають заданим критеріям.
+
+
+
+ Критерії пошуку
+
+
+
+ Композицію буде включено до списку відтворення, якщо вона відповідає цим умовам.
+
+
+
+ Параметри пошуку
+
+
+
+ Виберіть спосіб сортування списку відтворення та кількість пісень, які він міститиме.
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Попередній перегляд
+
+
+
+ Завантаження...
+
+
+
+ Знайдено %1 композицій (показано %2)
+
+
+
+ Знайдено %1 композицій
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ Форма
+
+
+
+ і
+
+
+
+ потому
+
+
+
+ Друге значення має бути більше першого!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ Додати пошуковий термін
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ Розумний список відтворення
+
+
+
+ Тип списку відтворення
+
+
+
+ Розумний список відтворення — це динамічний список композицій з вашої фонотеки. Існують різні типи розумних списків з різними способами відбору композицій.
+
+
+
+ Завершити
+
+
+
+ Введіть назву для свого розумного списку відтворення
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Використовувати динамічний режим
+
+
+
+ У динамічному режимі нові композиції вибиратимуться та додаватимуться до списку відтворення одразу після закінчення попередньої композиції.
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ Найновіші композиції
+
+
+
+ 50 випадкових композицій
+
+
+
+ Коли-небудь відтворювалась
+
+
+
+ Ніколи не відтворювались
+
+
+
+ Останнє відтворення
+
+
+
+ Найчастіше відтворювались
+
+
+
+ Улюблені композиції
+
+
+
+ Всі композиції
+
+
+
+ Динамічний випадковий мікс
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ Новий розумний список відтворення
+
+
+
+ Змінити розумний список відтворення
+
+
+
+ Видалити розумний список відтворення
+
+
+
+ Створити розумний список відтворення...
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Додати до черги
+
+
+
+ Відтворити наступну
+
+
+
+ Змінити розумний список відтворення...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+ Strawberry працює як Snap
+
+
+
+ Було виявлено, що Strawberry працює як Snap
+
+
+
+ Strawberry під час роботи як Snap буде повільнішим та більш обмеженим. Доступу до кореневої файлової системи (/) немає. Також можуть існувати інші обмеження, наприклад доступ до певних пристроїв або спільних мережевих ресурсів.
+
+
+
+ Для Ubuntu існує офіційне PPA-сховище на %1.
+
+
+
+ Доступні офіційні пакети для Debian та Ubuntu, які також працюють на більшості їхніх похідних. Додаткові відомості див. у %1.
+
+
+
+ Також вам можливо стануть у нагоді інші варіанти вище.
+
+
+
+ Перш ніж видаляти snap, скопіюйте файли strawberry.conf і strawberry.db з каталогу ~/snap, щоб не втратити свою конфігурацію:
+
+
+
+ Видалити snap з:
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ Отримання %1 каналів
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+ Для цієї адреси потрібен GStreamer.
+
+
+
+ Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження.
+
+
+
+ Файл %1 не існує.
+
+
+
+ Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer.
+
+
+
+ Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2
+
+
+
+ Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2
+
+
+
+ Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2
+
+
+
+ Не вдалось створити елемент GStreamer для %1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+ Не вдалось завантажити аудіо-CD.
+
+
+
+ Завантаження композицій
+
+
+
+ Завантаження даних композицій
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ Автентифікація...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Пошук...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Немає збігів.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Автентифікація на Spotify
+
+
+
+ Відкрийте цю адресу у браузері
+
+
+
+ Переспрямування не містить код або стан маркера!
+
+
+
+ Отримана недійсна відповідь з веб-браузера.
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Увімкнути
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Параметри
+
+
+
+ Затримка пошуку
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Обмеження на пошук виконавців
+
+
+
+ Обмеження пошуку альбомів
+
+
+
+ Обмеження пошуку композицій
+
+
+
+ Завантажити обкладинки альбомів
+
+
+
+ Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій
+
+
+
+ Помилка автентификації
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ Клацніть тут, щоб отримати музику
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Додати до черги
+
+
+
+ Відтворити наступним
+
+
+
+ Вилучити з улюблених
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Закрити
+
+
+
+ Перервати
+
+
+
+ Оновити каталог
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ Різні виконавці
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ виконавці
+
+
+
+ альбоми
+
+
+
+ композиції
+
+
+
+ Введіть вище критерії для пошуку музики
+
+
+
+ Налаштувати %1...
+
+
+
+ Додати до списку відтворення
+
+
+
+ Замінити список відтворення
+
+
+
+ Відкрити у новому списку відтворення
+
+
+
+ Додати до черги
+
+
+
+ Додати до виконавців
+
+
+
+ Додати до альбомів
+
+
+
+ Додати до композицій
+
+
+
+ Шукати наступне
+
+
+
+ Групувати за
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ Налаштувати %1...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ Виконавці
+
+
+
+ Альбоми
+
+
+
+ Композиції
+
+
+
+ Пошук
+
+
+
+ Налаштувати %1...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ Завантаження альбомів...
+
+
+
+ Завантаження композицій для %1 альбому...
+
+
+
+ Завантаження композицій для %1 альбомів...
+
+
+
+ Завантаження обкладинки для %1 альбому...
+
+
+
+ Завантаження обкладинок для %1 альбомів...
+
+
+
+ Невідома помилка
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ Недійсна адреса сервера.
+
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача або пароль.
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Увімкнути
+
+
+
+ Адреса сервера
+
+
+
+ Автентифікація
+
+
+
+ Користувач
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Метод автентифікації:
+
+
+
+ Шістнадцяткове
+
+
+
+
+
+
+
+ Параметри
+
+
+
+ Використовувати HTTP/2, якщо можливо
+
+
+
+ Перевірити сертифікат сервера
+
+
+
+ Завантажити обкладинки альбомів
+
+
+
+ Скроблінг на боці сервера
+
+
+
+ Тест
+
+
+
+ Видалити пісні
+
+
+
+ Конфігурація неповна
+
+
+
+ Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль.
+
+
+
+ Конфігурація з помилками
+
+
+
+ Недійсна адреса сервера.
+
+
+
+ Тест успішний!
+
+
+
+ Тест не пройшов!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ Недійсна адреса сервера Subsonic.
+
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача або пароль Subsonic.
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ Призупинити
+
+
+
+ Відтворити
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ Автентифікація...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Пошук...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Немає збігів.
+
+
+
+ TidalService
+
+
+ Відповідь з Tidal не містить елементи запиту.
+
+
+
+ Відсутній маркер API Tidal.
+
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача Tidal.
+
+
+
+ Відсутній пароль Tidal.
+
+
+
+ Помилка автентифікації на Tidal і досягнута максимальна кількість спроб входу.
+
+
+
+ Помилка автентифікації на Tidal.
+
+
+
+ Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal.
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ Увімкнути
+
+
+
+ Підтримка Tidal не є офіційною, і для роботи потрібен маркер API із зареєстрованої програми. Ми не можемо допомогти вам отримати ці дані.
+
+
+
+ Автентифікація
+
+
+
+ Використовувати OAuth
+
+
+
+ ID клієнта
+
+
+
+ Маркер API
+
+
+
+ Користувач
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
+ Увійти
+
+
+
+ Параметри
+
+
+
+ Якість аудіо
+
+
+
+ Затримка пошуку
+
+
+
+ мс
+
+
+
+ Обмеження на пошук виконавців
+
+
+
+ Обмеження пошуку альбомів
+
+
+
+ Обмеження пошуку композицій
+
+
+
+ Завантажити обкладинки альбомів
+
+
+
+ Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій
+
+
+
+ Розмір обкладинки альбому
+
+
+
+ Протокол адреси потоку
+
+
+
+ Додати явний текст до назви альбому для явних альбомів
+
+
+
+ Конфігурація неповна
+
+
+
+ Відсутній ID клієнта Tidal.
+
+
+
+ Відсутній маркер API.
+
+
+
+ Відсутнє ім'я користувача.
+
+
+
+ Відсутній пароль.
+
+
+
+ Помилка автентификації
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ Помилка автентифікації на Tidal.
+
+
+
+ Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal.
+
+
+
+ Скасовано.
+
+
+
+ Отримано URL-адресу з %1 зашифрованим потоком з Tidal. Strawberry наразі не підтримує зашифровані потоки.
+
+
+
+ Отримано URL-адресу з зашифрованим потоком з Tidal. Strawberry наразі не підтримує зашифровані потоки.
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ Завантажувач тегів
+
+
+
+ Вибачте
+
+
+
+ Strawberry не знайшов нічого для цього файлу
+
+
+
+ Оберіть найкращий збіг
+
+
+
+ Композиція
+
+
+
+ Рік
+
+
+
+ Назва
+
+
+
+ Виконавець
+
+
+
+ Альбом
+
+
+
+ Попередня
+
+
+
+ Наступна
+
+
+
+ Початкові теги
+
+
+
+ Пропоновані теги
+
+
+
+ Збереження композицій
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ Форма
+
+
+
+
+
+
+
+ Клацніть аби перемкнутися між часом, що залишився, та загальним
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ Перекодування музики
+
+
+
+ Файли для перекодування
+
+
+
+ Назва файлу
+
+
+
+ Тека
+
+
+
+ Додати...
+
+
+
+ Видалити
+
+
+
+ Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів
+
+
+
+ Імпортувати...
+
+
+
+ Налаштування виведення
+
+
+
+ Аудіо-формат
+
+
+
+ Налаштування...
+
+
+
+ Призначення
+
+
+
+ Разом з оригіналами
+
+
+
+ Вибрати...
+
+
+
+ Поступ
+
+
+
+ Детальніше...
+
+
+
+ Очистити
+
+
+
+ Почати перекодування
+
+
+
+
+ %n залишилось
+
+
+
+
+
+
+
+ %n завершено
+
+
+
+
+
+
+
+ %n з помилкою
+
+
+
+
+
+
+ Додати файли для перекодування
+
+
+
+ Музика
+
+
+
+ Відкрити каталог для імпортування музичних творів
+
+
+
+ Додати папку
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ Журнал перекодування
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені всі потрібні для GStreamer модулі
+
+
+
+ Успішно записано %1
+
+
+
+ Перекодовано %1 файлів, використовуючи %2 гілки
+
+
+
+ Помилка обробляння %1: %2
+
+
+
+ Запуск %1
+
+
+
+ Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer
+
+
+
+ Не вдалось знайти ущільнювач для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ кб/с
+
+
+
+ Профіль
+
+
+
+ Основний профіль (MAIN)
+
+
+
+ Профіль низької складності (LC)
+
+
+
+ Профіль масштабованої частоти вибірки (SSR)
+
+
+
+ Профіль довготривалого передбачення (LTP)
+
+
+
+ Використовувати тимчасове формування шуму
+
+
+
+ Дозволити mid/side кодування
+
+
+
+ Тип блоку
+
+
+
+ Звичаний тип блоку
+
+
+
+ Без коротких блоків
+
+
+
+ Без довгих блоків
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ кб/с
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ Налаштування перекодування
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Sound quality
+ Якість
+
+
+
+ Швидко
+
+
+
+ Найкраще
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Оптимізувати під &якість
+
+
+
+ Sound quality
+ Якість
+
+
+
+ Оптимізувати під &бітову швидкість
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ кб/с
+
+
+
+ Стала бітова швидкість
+
+
+
+ Якість кодування
+
+
+
+ Швидко
+
+
+
+ Стандартний
+
+
+
+ Високий
+
+
+
+ Примусове моно-кодування
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ кб/с
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Sound quality
+ Якість
+
+
+
+ Бітова швидкість
+
+
+
+ автоматично
+
+
+
+ кб/с
+
+
+
+ Середня бітова швидкість
+
+
+
+ вимкнено
+
+
+
+ Режим кодування
+
+
+
+ Автоматично
+
+
+
+ Надзвичайно широка смуга (UWB)
+
+
+
+ Широка смуга (WB)
+
+
+
+ Вузька смуга (NB)
+
+
+
+ Змінна бітова швидкість
+
+
+
+ Визначення голосової активності
+
+
+
+ Переривчаста передача
+
+
+
+ Складність кодування
+
+
+
+ Кадрів на буфер
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ Форма
+
+
+
+ Sound quality
+ Якість
+
+
+
+ Використовувати засіб керування бітовою швидкістю
+
+
+
+ Цільова бітова швидкість
+
+
+
+ кб/с
+
+
+
+ Найменша бітова швидкість
+
+
+
+ вимкнено
+
+
+
+ Найбільша бітова швидкість
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ Форма
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ Перекодування
+
+
+
+ Ці налаштування використовуються у діалозі «Перекодування музики» та під час конвертування музики перед її копіюванням на пристрій.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ Шлях D-Bus
+
+
+
+ Серійний номер
+
+
+
+ Точки монтування
+
+
+
+ Мітка розділу
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ Вкажіть ім'я користувача і пароль
+
+
+
+ Користувач
+
+
+
+ Пароль
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_zh_CN.ts b/src/translations/strawberry_zh_CN.ts
new file mode 100644
index 00000000..26784b9c
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_zh_CN.ts
@@ -0,0 +1,7561 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+ 关于
+
+
+
+ 关于 Strawberry
+
+
+
+ 版本 %1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 作者和维护者
+
+
+
+ 贡献者
+
+
+
+ Clementine 作者
+
+
+
+ Clementine 贡献者
+
+
+
+ 致谢
+
+
+
+ 感谢所有其他的 Amarok 和 Clementine 的贡献者们。
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+ 添加Stream
+
+
+
+ 输入流 URL:
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+ 图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ 图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
+
+
+
+ 全部文件 (*)
+
+
+
+ 从磁盘载入封面...
+
+
+
+ 保存封面至硬盘...
+
+
+
+ 从 URL 载入封面...
+
+
+
+ 搜索专辑封面...
+
+
+
+ 撤销封面
+
+
+
+ 删除封面
+
+
+
+ 清除封面
+
+
+
+ 显示完整尺寸...
+
+
+
+ 自动搜索
+
+
+
+ 从磁盘读取封面
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+ 保存专辑封面
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+ 导出封面
+
+
+
+ 输出
+
+
+
+ 输入导出封面的文件名(不含扩展名):
+
+
+
+ 导出下载的封面
+
+
+
+ 导出内嵌封面
+
+
+
+ 现有封面
+
+
+
+ 不要覆盖
+
+
+
+ 覆盖所有(&V)
+
+
+
+
+
+
+
+ 大小
+
+
+
+ 缩放
+
+
+
+ 大小:
+
+
+
+ 像素
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+ 中止
+
+
+
+ 全部专辑
+
+
+
+ 有封面的专辑
+
+
+
+ 无封面的专辑
+
+
+
+ 确实取消?
+
+
+
+ 关闭此窗口将停止寻找专辑封面。
+
+
+
+ 不要停止!
+
+
+
+ 全部艺人
+
+
+
+ 群星
+
+
+
+ 获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)
+
+
+
+ %1 已传输
+
+
+
+ 导出完成
+
+
+
+ 无封面可供导出。
+
+
+
+ 已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+ 封面管理器
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 搜索
+
+
+
+ 来自 %1 的封面
+
+
+
+ 中止
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+ 帧速率
+
+
+
+ 低(%1 fps)
+
+
+
+ 中(%1 fps)
+
+
+
+ 高(%1 fps)
+
+
+
+ 很高(%1 fps)
+
+
+
+ 无均衡器
+
+
+
+ 块状分析器
+
+
+
+ 轰鸣音分析器
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+ 外观
+
+
+
+ 风格
+
+
+
+ 使用系统主题图标
+
+
+
+ 设置需要重启。
+
+
+
+ 标签栏颜色
+
+
+
+ 使用系统默认颜色(&U)
+
+
+
+ 使用自定义颜色
+
+
+
+ 使用渐变色背景
+
+
+
+ 选择标签栏颜色:
+
+
+
+ 背景图片
+
+
+
+ 默认背景图像(&K)
+
+
+
+ 无背景图像(&N)
+
+
+
+ 目前正在播放的音乐的专辑封面
+
+
+
+ 专辑封面(&M)
+
+
+
+ 自定义图片:
+
+
+
+ 浏览...
+
+
+
+ 位置
+
+
+
+ 左上
+
+
+
+ 右上
+
+
+
+
+
+
+
+ 左下
+
+
+
+ 右下
+
+
+
+ 最大封面大小
+
+
+
+ 拉伸图像来填充播放列表
+
+
+
+
+
+
+
+ 不要裁剪图像
+
+
+
+ 模糊量
+
+
+
+
+
+
+
+ 不透明度
+
+
+
+
+
+
+
+ 图标大小
+
+
+
+
+
+
+
+ 大标签栏模式
+
+
+
+ 播放控制按钮
+
+
+
+ 配置按钮
+
+
+
+ 文件、播放列表和队列按钮
+
+
+
+ 小标签栏模式
+
+
+
+
+
+
+
+ 系统高亮颜色
+
+
+
+ 自定义颜色
+
+
+
+ 选择播放列表正在播放歌曲的颜色:
+
+
+
+ 选择背景图片
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+ 后端
+
+
+
+ 音频输出
+
+
+
+ 设备
+
+
+
+ 输出
+
+
+
+ 引擎
+
+
+
+ ALSA 插件:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 选项
+
+
+
+ 启用音量控制
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 缓冲
+
+
+
+
+
+
+
+ 缓冲时长
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 默认
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 回放增益
+
+
+
+ 使用播放增益元数据(如果可用)
+
+
+
+ 回放增益模式
+
+
+
+ 电台(所有曲目采用相同的音量)
+
+
+
+ 专辑(所有曲目采用合适音量)
+
+
+
+ 前置放大
+
+
+
+ 允许压缩以阻止剪切
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 淡入淡出
+
+
+
+ 停止播放曲目时淡出
+
+
+
+ 手动换曲时淡入淡出
+
+
+
+ 自动换曲时淡入淡出
+
+
+
+ 同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出
+
+
+
+ 淡入淡出时长
+
+
+
+ 暂停时淡出/恢复时淡入
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+ 行为
+
+
+
+ 显示系统托盘图标
+
+
+
+ 当窗口关闭时仍在后台运行
+
+
+
+ 在系统托盘图标上显示歌曲进度
+
+
+
+
+
+
+
+ 启动时恢复播放
+
+
+
+ 显示播放小部件
+
+
+
+ 在启动时
+
+
+
+
+
+
+
+ 显示主窗口
+
+
+
+ 隐藏主窗口
+
+
+
+ 显示最大化主窗口
+
+
+
+ 显示最小化主窗口
+
+
+
+ 语言
+
+
+
+ 使用系统默认
+
+
+
+ 如果更改语言,您需要重启 Strawberry 使设置生效。
+
+
+
+ 使用菜单添加歌曲将...
+
+
+
+ 从未播放
+
+
+
+ 如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲
+
+
+
+ 总是开始播放
+
+
+
+ 点击“上一首”将会...
+
+
+
+ 立即跳到上首歌
+
+
+
+ 按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌
+
+
+
+ 双击歌曲将...
+
+
+
+ 追加至播放列表
+
+
+
+ 移除播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 添加到队列
+
+
+
+ 双击播放列表中的歌曲将...
+
+
+
+ 改变正在播放歌曲
+
+
+
+ 使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位
+
+
+
+ 时间步长
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 正在更新 %1 数据库。
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+ 媒体库筛选器
+
+
+
+ 在此输入搜索条件
+
+
+
+
+
+
+
+ 整个集合
+
+
+
+ 今日加入
+
+
+
+ 本周加入
+
+
+
+ 于三个月内加入
+
+
+
+ 今年加入
+
+
+
+ 本月加入
+
+
+
+ 保存当前分组
+
+
+
+ 管理已保存的分组
+
+
+
+ 显示
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+ 显示选项
+
+
+
+ 按专辑 艺人/专辑来分组
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 按艺术家/专辑分组
+
+
+
+ 按艺术家/专辑 - 碟片分组
+
+
+
+ 按艺术家/年份 - 专辑分组
+
+
+
+ 按艺术家/年份 - 专辑 - 碟片分组
+
+
+
+ 按流派/专辑艺术家/专辑分组
+
+
+
+ 按流派/艺人/专辑分组
+
+
+
+
+
+
+
+ 按艺术家分组
+
+
+
+ 按专辑分组
+
+
+
+ 按流派/专辑分组
+
+
+
+ 高级分组...
+
+
+
+ 分组名称
+
+
+
+ 分组名称:
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+ 群星
+
+
+
+ 正在载入...
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+ 媒体库
+
+
+
+ 这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库
+
+
+
+ 添加新文件夹...
+
+
+
+ 删除文件夹
+
+
+
+ 自动更新
+
+
+
+ Strawberry 启动时更新媒体库
+
+
+
+ 监控媒体库的更改
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 天
+
+
+
+ 专辑封面的文件名(逗号分隔)
+
+
+
+ 当查找专辑封面时,Strawberry将首先查找包含这些关键词的图片。
+如果未能匹配,Strawberry将使用目录下最大的图片。
+
+
+
+ 显示选项
+
+
+
+ 自动打开媒体库树重的单个分类
+
+
+
+ 显示分频器
+
+
+
+ 在媒体库中显示专辑封面图稿
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 专辑封面像素图缓存
+
+
+
+ 大小
+
+
+
+ 启用磁盘缓存
+
+
+
+ 磁盘缓存大小
+
+
+
+ 当前已用磁盘缓存:
+
+
+
+ 清空磁盘缓存
+
+
+
+
+
+
+
+ 保存播放计数到歌曲标签(如果可能)
+
+
+
+ 保存评分到歌曲标签(如果可能)
+
+
+
+ 当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的播放计数
+
+
+
+ 当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的评分
+
+
+
+ 现在保存播放计数和评分到文件
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加目录...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+ 您的媒体库是空的!
+
+
+
+ 点击此处添加一些音乐
+
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 加入队列
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 整理文件...
+
+
+
+ 复制到设备...
+
+
+
+ 从硬盘删除...
+
+
+
+ 编辑曲目信息...
+
+
+
+ 编辑曲目信息...
+
+
+
+ 在文件管理器中显示...
+
+
+
+ 重新扫描歌曲...
+
+
+
+ 在群星中显示
+
+
+
+ 不在群星中显示
+
+
+
+ 此专辑中还有其它歌曲
+
+
+
+
+
+
+
+ 错误
+
+
+
+ 已选择的曲目均不适合复制到设备
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+ 表格
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+ 正在更新媒体库
+
+
+
+ 正在更新 %1
+
+
+
+ Console
+
+
+ 终端
+
+
+
+ 运行
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+ 上下文
+
+
+
+ 自定义文本设置
+
+
+
+
+
+
+
+ 标题
+
+
+
+ 总览
+
+
+
+
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 技术规格
+
+
+
+ 歌词
+
+
+
+ 自动搜索专辑封面
+
+
+
+ 自动搜索歌曲歌词
+
+
+
+ 标题字体
+
+
+
+ 字体
+
+
+
+ 字体大小
+
+
+
+
+
+
+
+ 预览
+
+
+
+ 数据与歌词字体
+
+
+
+ 添加歌曲艺术家标签
+
+
+
+ 添加歌曲专辑标签
+
+
+
+ 添加歌曲标题标签
+
+
+
+ 添加歌曲专辑作者标签
+
+
+
+ 添加歌曲年份标签
+
+
+
+ 添加歌曲作曲家标签
+
+
+
+ 添加歌曲表演者标签
+
+
+
+ 添加歌曲分组标签
+
+
+
+ 添加歌曲盘片标签
+
+
+
+ 添加歌曲曲目标签
+
+
+
+ 添加歌曲流派标签
+
+
+
+ 添加歌曲长度标签
+
+
+
+ 统计音乐播放次数
+
+
+
+ 统计跳过歌曲的次数
+
+
+
+ 如果支持此通知类型,则添加一个新行
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加音乐文件
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加歌曲链接
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加歌曲评级
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加歌曲的原始年份标签
+
+
+
+ ContextView
+
+
+ 文件类型
+
+
+
+ 长度
+
+
+
+ 采样率
+
+
+
+ 位深
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 显示专辑封面
+
+
+
+ 显示歌曲技术规格
+
+
+
+ 显示歌词
+
+
+
+ 自动搜索歌曲歌词
+
+
+
+ 没有歌曲在播放
+
+
+
+ %1 首歌曲
+
+
+
+ %1 首歌曲
+
+
+
+ %1 位艺术家
+
+
+
+ %1 位艺术家
+
+
+
+ %1 张专辑
+
+
+
+ %1 张专辑
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+ 从 URL 载入封面
+
+
+
+ 输入 URL 以便从网络下载封面:
+
+
+
+ 获取封面出错
+
+
+
+ 请求的站点不存在!
+
+
+
+ 您请求的站点并不是一个图片!
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+ 封面管理器
+
+
+
+ 在此输入搜索条件
+
+
+
+
+
+
+
+ 查看
+
+
+
+ 专辑总数:
+
+
+
+ 无封面:
+
+
+
+
+
+
+
+ 获取缺少的封面
+
+
+
+ 导出封面
+
+
+
+ 自动获取
+
+
+
+ 载入
+
+
+
+ 添加到播放列表
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+ 读取完毕
+
+
+
+ 获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)
+
+
+
+ 来自 %1 的封面
+
+
+
+ 已发出网络连接总数
+
+
+
+ 图片平均大小
+
+
+
+ 已传输字节总数
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+ 封面
+
+
+
+ 封面提供方
+
+
+
+ 选择想要的封面搜索提供方。
+
+
+
+ 上移
+
+
+
+ 下移
+
+
+
+ 验证
+
+
+
+ 登录
+
+
+
+
+
+
+
+ 正在保存专辑封面
+
+
+
+ 将专辑封面保存到专辑目录
+
+
+
+ 将专辑封面保存到缓存目录
+
+
+
+ 将专辑封面保存为嵌入式封面
+
+
+
+ 文件名:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 覆盖已存在的文件
+
+
+
+ 小写字母文件名
+
+
+
+
+
+
+
+ 使用 Tidal 设置来认证。
+
+
+
+
+
+
+
+ 使用 Qobuz 设置来认证。
+
+
+
+ %1 需要授权。
+
+
+
+ %1 不需要授权。
+
+
+
+ 未选择提供方。
+
+
+
+ 认证失败
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 完整性检验
+
+
+
+ 检测到数据库损坏。
+
+
+
+ 备份数据库
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+ 删除文件
+
+
+
+ 下列文件将从磁盘上删除:
+
+
+
+ 你确定要继续吗?
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+ 删除文件
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+ 正在更新 %1%...
+
+
+
+ 未连接
+
+
+
+ 尚未挂载 - 双击进行挂载
+
+
+
+ 双击打开
+
+
+
+ %1 首歌曲%2
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+ 连接设备
+
+
+
+ 这是您第一次连接该设备。Strawberry 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。
+
+
+
+ 这个设备将不会正常工作
+
+
+
+ 这个一部 MTP 设备,但是您可以通过 Strawberry 来编辑而无需 libmtp 的支持。
+
+
+
+ 如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行。
+
+
+
+ 这是 iPod 设备,但 Strawberry 编译时未包含 libgpod 支持。
+
+
+
+ 这类设备不受支持:%1
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+ 设备属性
+
+
+
+ 信息
+
+
+
+ 名称
+
+
+
+ 图标
+
+
+
+ 硬件信息
+
+
+
+ 硬件信息仅在设备连接上后可用。
+
+
+
+ 文件格式
+
+
+
+ 支持的格式
+
+
+
+ 该设备支持以下文件格式:
+
+
+
+ Strawberry 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。
+
+
+
+ 不转换任何曲目
+
+
+
+ 转换设备不能播放的音乐
+
+
+
+ 转换全部音乐
+
+
+
+ 首选格式
+
+
+
+ 此设备必须在连接并打开之前,Strawberry可以检测它支持什么文件格式。
+
+
+
+ 打开设备
+
+
+
+ 正在查询设备...
+
+
+
+ 型号
+
+
+
+ 生产商
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+ 安全移除设备
+
+
+
+ 忘记设备
+
+
+
+ 设备属性...
+
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 复制到媒体库...
+
+
+
+ 从设备删除...
+
+
+
+ 忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Strawberry将重新扫描所有歌曲。
+
+
+
+ 删除文件
+
+
+
+ 将从设备中删除这些文件.确定删除吗?
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+ 表格
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+ 动态模式已开启
+
+
+
+ 将会自动添加新的曲目。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 关闭
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+ 编辑曲目信息
+
+
+
+ 总览
+
+
+
+ 创建日期
+
+
+
+
+
+
+
+ 修改日期
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+ 文件类型
+
+
+
+ 长度
+
+
+
+ 播放计数
+
+
+
+ 位深
+
+
+
+
+
+
+
+ 位速率
+
+
+
+ 跳过计数
+
+
+
+ 采样率
+
+
+
+ 路径
+
+
+
+ 文件名
+
+
+
+
+
+
+
+ 文件大小
+
+
+
+ 艺术手册
+
+
+
+
+
+
+
+ 重置播放计数
+
+
+
+ 标签
+
+
+
+
+
+
+
+ 更改图稿
+
+
+
+
+
+
+
+ 盘片
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+ 专辑艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+ 标题
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 作曲家
+
+
+
+ 自动补全标签
+
+
+
+ 流派
+
+
+
+ 备注
+
+
+
+ 表演者
+
+
+
+ 编译
+
+
+
+ 音轨
+
+
+
+
+
+
+
+ 歌词
+
+
+
+ 自动填写歌词
+
+
+
+ 上一首
+
+
+
+ 下一首
+
+
+
+ 正在保存音轨
+
+
+
+ 正在载入曲目
+
+
+
+ 已选择 %1 首歌曲。
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 无
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 未设置封面
+
+
+
+ 只有媒体库中的歌曲可编辑专辑封面。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 从不
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+ 均衡器
+
+
+
+ 预设:
+
+
+
+ 保存预设
+
+
+
+ 删除预设
+
+
+
+ 启用均衡器
+
+
+
+
+
+
+
+ 左
+
+
+
+ 均衡
+
+
+
+ 右
+
+
+
+ 前置放大
+
+
+
+ 自定义
+
+
+
+ 古典
+
+
+
+ 俱乐部
+
+
+
+ 舞曲
+
+
+
+ 重低音
+
+
+
+ 高音
+
+
+
+ 低音饱满 + 高音清丽
+
+
+
+ 笔记本电脑/耳机
+
+
+
+ 大礼堂
+
+
+
+ 直播
+
+
+
+ 晚会
+
+
+
+ 流行
+
+
+
+
+
+
+
+ 摇滚
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 00
+
+
+
+ 名称
+
+
+
+ 您确定要删除预设 %1 吗?
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+ 均衡器
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+ Strawberry 错误
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+ 大侧边栏
+
+
+
+
+
+
+
+ 小侧边栏
+
+
+
+ 普通侧边栏
+
+
+
+ 标签在上
+
+
+
+ 图标在上
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+ 未知
+
+
+
+ FileView
+
+
+ 表格
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 复制到媒体库...
+
+
+
+ 移动至媒体库...
+
+
+
+ 复制到设备...
+
+
+
+ 从硬盘删除...
+
+
+
+ 编辑曲目信息...
+
+
+
+ 在文件管理器中显示...
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+ 可用
+
+
+
+ 新曲目
+
+
+
+
+
+
+
+ 已使用
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+ 无法将 %1 复制到 %2: %3
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+ 正在载入 iPod 数据库
+
+
+
+ 加载 iTunes 数据库时出错
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+ Genius 身份验证
+
+
+
+ 请在浏览器中打开这个 URL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+ 挂载点
+
+
+
+ 设备
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+ 按一个键
+
+
+
+ 请为 %1 按下新的组合键...
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+ 播放
+
+
+
+ 暂停
+
+
+
+ 播放/暂停
+
+
+
+ 停止
+
+
+
+
+
+
+
+ 下一曲目
+
+
+
+ 上一首曲目
+
+
+
+
+
+
+
+ 提升音量
+
+
+
+ 降低音量
+
+
+
+ 静音
+
+
+
+ 向后查找
+
+
+
+ 向前查找
+
+
+
+ 显示/隐藏
+
+
+
+ 显示 OSD
+
+
+
+
+
+
+
+ 更改乱序模式
+
+
+
+ 更改循环模式
+
+
+
+
+
+
+
+ 喜欢
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+ 全局快捷键
+
+
+
+
+
+
+
+ 打开...
+
+
+
+ 使用 MATE 快捷键(如果可用)
+
+
+
+ 使用 KDE(KGlobalAccel)快捷键(如果可用)
+
+
+
+ 使用 X11 快捷键(如果可用)
+
+
+
+ 您需要在系统设置中开启"<span style=" font-style:italic;">控制您的电脑</span>"选项,允许Strawberry使用全局快捷键。
+
+
+
+ Category label
+ 操作
+
+
+
+ 快捷键
+
+
+
+ %1 的快捷键
+
+
+
+ 无(&N)
+
+
+
+ &默认
+
+
+
+ 自定义(&C)
+
+
+
+ 更改快捷键...
+
+
+
+ 命令"%1"无法执行。
+
+
+
+ 不推荐在 %1 上使用 X11 快捷键,这可导致键盘失去响应!
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+ 媒体库高级分组
+
+
+
+
+
+
+
+ 媒体库分组...
+
+
+
+ 第一阶段
+
+
+
+ 无
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 专辑艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 专辑 - 碟片
+
+
+
+ 盘片
+
+
+
+ 格式
+
+
+
+ 流派
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+ 年份 - 专辑
+
+
+
+ 年份 - 专辑 - 碟片
+
+
+
+ 原始年代
+
+
+
+ 原始年份 - 专辑
+
+
+
+ 作曲家
+
+
+
+ 表演者
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+ 文件类型
+
+
+
+ 采样率
+
+
+
+ 位深
+
+
+
+
+
+
+
+ 第二阶段
+
+
+
+ 第三阶段
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+ 缓冲中
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+ 缺失用户民,请先登录到 Last.fm!
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+ 从 Last.fm 导入数据
+
+
+
+ 选择从 Last.fm 导入的数据
+
+
+
+
+
+
+
+ 播放计数
+
+
+
+
+
+
+
+ 启动!
+
+
+
+ 关闭
+
+
+
+ 取消
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+ 从不
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+ ListenBrainz 认证
+
+
+
+ 请在浏览器中打开这个 URL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 您未登录。
+
+
+
+ 注销
+
+
+
+ 登录...
+
+
+
+ 您已经登录。
+
+
+
+ 您已经作为%1登录。
+
+
+
+ 于 %1 过期
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+ 歌词
+
+
+
+ 歌词提供方
+
+
+
+ 选择想要的歌词搜索提供方。
+
+
+
+ 上移
+
+
+
+ 下移
+
+
+
+ 验证
+
+
+
+ 登录
+
+
+
+ 未选择提供方。
+
+
+
+ 认证失败
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+ Strawberry 音乐播放器
+
+
+
+
+
+
+
+ 音乐(&M)
+
+
+
+ 播放列表(&L)
+
+
+
+ 帮助
+
+
+
+ 工具(&T)
+
+
+
+ 上一首曲目
+
+
+
+
+
+
+
+ 播放(&P)
+
+
+
+
+
+
+
+ 停止(&S)
+
+
+
+
+
+
+
+ 下一曲目(&N)
+
+
+
+
+
+
+
+ 退出(&Q)
+
+
+
+ Ctrl+Q
+
+
+
+ 在此曲目后停止
+
+
+
+ Ctrl+Alt+V
+
+
+
+ 喜欢
+
+
+
+ 清空播放列表(&C)
+
+
+
+ 清空播放列表
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ 编辑曲目信息...
+
+
+
+ Ctrl+E
+
+
+
+ 以此顺序为曲目重新编号...
+
+
+
+ 为全部选中的曲目设置值...
+
+
+
+ 编辑标签...
+
+
+
+ 设置(&S)...
+
+
+
+ Ctrl+P
+
+
+
+ 关于 Strawberry(&A)
+
+
+
+
+
+
+
+ 乱序播放列表(&H)
+
+
+
+ Ctrl+H
+
+
+
+ 添加文件(&A)...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+A
+
+
+
+ 打开文件(&O)...
+
+
+
+ 打开音频 &CD...
+
+
+
+ 封面管理器(&C)
+
+
+
+
+
+
+
+ 随机播放模式(&S)
+
+
+
+ 循环模式(&R)
+
+
+
+ 从播放列表中移除
+
+
+
+ 均衡器(&E)
+
+
+
+ 转码音乐(&T)
+
+
+
+ 添加文件夹(&F)...
+
+
+
+ 跳到当前正在播放的曲目(&J)
+
+
+
+ Ctrl+J
+
+
+
+ 新建播放列表(&N)
+
+
+
+ Ctrl+N
+
+
+
+ 保存播放列表(&P)...
+
+
+
+ Ctrl+S
+
+
+
+ 加载播放列表(&L)...
+
+
+
+ Ctrl+Shift+O
+
+
+
+
+
+
+
+ 转到下一播放列表标签
+
+
+
+ 转到上一播放列表标签
+
+
+
+ 更新已更改的媒体库文件夹(&U)
+
+
+
+ 关于 &Qt
+
+
+
+ 静音(&M)
+
+
+
+ Ctrl+M
+
+
+
+ 完全重新扫描媒体库(&D)
+
+
+
+
+
+
+
+ 自动补全标签...
+
+
+
+ Ctrl+T
+
+
+
+ 切换歌曲记录
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加文件至转码器
+
+
+
+ 添加文件至转码器
+
+
+
+ 添加流...
+
+
+
+ 显示侧边栏
+
+
+
+ 从 Last.fm 导入数据...
+
+
+
+ 全部文件 (*)
+
+
+
+ 上下文
+
+
+
+ 媒体库
+
+
+
+
+
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ 智能播放列表
+
+
+
+ 文件
+
+
+
+
+
+
+
+ 设备
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 显示所有歌曲
+
+
+
+ 只显示重复
+
+
+
+ 只显示未加标签的
+
+
+
+ 配置媒体库...
+
+
+
+ 播放
+
+
+
+ 切换队列状态
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 重新扫描歌曲...
+
+
+
+ 复制 URL...
+
+
+
+ 在媒体库中显示...
+
+
+
+ 在文件管理器中显示...
+
+
+
+ 整理文件...
+
+
+
+ 复制到媒体库...
+
+
+
+ 移动至媒体库...
+
+
+
+ 复制到设备...
+
+
+
+ 从硬盘删除...
+
+
+
+ 检查更新...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 暂停
+
+
+
+ 移除曲目
+
+
+
+ 移除选定曲目
+
+
+
+ 加入队列
+
+
+
+ 将选定曲目加入队列
+
+
+
+
+
+
+
+ 取消掠过曲目
+
+
+
+ 取消略过的选定曲目
+
+
+
+ 跳过曲目
+
+
+
+ 跳过所选择的曲目
+
+
+
+ 将 %1 设置为 %2...
+
+
+
+ 编辑标签 "%1"...
+
+
+
+ 添加到另一播放列表
+
+
+
+ 新建播放列表
+
+
+
+ 添加文件
+
+
+
+ 音乐
+
+
+
+ 添加文件夹
+
+
+
+
+
+
+
+ 错误
+
+
+
+ 已选择的曲目均不适合复制到设备
+
+
+
+ 已更新Strawberry,由于添加了如下特性,您需要更新您的收藏:
+
+
+
+ 您要立即做个全部重新扫描?
+
+
+
+ 重新扫描媒体库提示
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+ 不再显示此消息。
+
+
+
+ MimeData
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+ 显示情绪栏
+
+
+
+ 情绪栏风格
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+ 情绪栏
+
+
+
+ 在曲目进度条中显示情绪栏
+
+
+
+ 情绪栏风格
+
+
+
+ 直接保存 .mood 文件到歌曲文件夹
+
+
+
+ 已启用
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+ 正在载入 MTP 设备
+
+
+
+ 连接 MTP 设备 %1 时发生错误
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+ 网络代理
+
+
+
+ 使用系统代理设置(&U)
+
+
+
+ 直接连接到互联网
+
+
+
+ 手动代理配置(&M)
+
+
+
+ HTTP 代理
+
+
+
+ SOCKS 代理
+
+
+
+ 端口
+
+
+
+ 使用认证
+
+
+
+ 用户名
+
+
+
+ 密码
+
+
+
+ 使用串流代理设置
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+ 通知
+
+
+
+ Strawberry 可在曲目发生变化时显示提示。
+
+
+
+ 通知类型
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+ 禁用
+
+
+
+ 显示原生桌面通知(&N)
+
+
+
+ 显示漂亮的 OSD
+
+
+
+ 从系统托盘显示悬浮窗(&M)
+
+
+
+ 常规设置
+
+
+
+ 弹出时长
+
+
+
+ 秒
+
+
+
+ 关闭时长
+
+
+
+ 改变音量是显示通知
+
+
+
+ 在我更改了循环播放模式时弹出通知
+
+
+
+ 在暂停播放时显示通知
+
+
+
+ 在恢复播放时显示通知
+
+
+
+ 在通知中加入专辑封面
+
+
+
+ 自定义消息设置
+
+
+
+ 自定义通告信息
+
+
+
+ 预览
+
+
+
+
+
+
+
+ 总览
+
+
+
+ 通知正文
+
+
+
+ 漂亮的 OSD 选项
+
+
+
+ 背景颜色
+
+
+
+ 文本设置
+
+
+
+ 选择字体...
+
+
+
+ 选择颜色...
+
+
+
+ 背景透明度
+
+
+
+ 基础蓝
+
+
+
+
+
+
+
+ 自定义...
+
+
+
+ 启用淡入淡出
+
+
+
+ 添加歌曲艺术家标签
+
+
+
+ 添加歌曲专辑标签
+
+
+
+ 添加歌曲标题标签
+
+
+
+ 添加歌曲专辑作者标签
+
+
+
+ 添加歌曲年份标签
+
+
+
+ 添加歌曲作曲家标签
+
+
+
+ 添加歌曲表演者标签
+
+
+
+ 添加歌曲分组标签
+
+
+
+ 添加歌曲盘片标签
+
+
+
+ 添加歌曲曲目标签
+
+
+
+ 添加歌曲流派标签
+
+
+
+ 添加歌曲长度标签
+
+
+
+ 统计音乐播放次数
+
+
+
+ 统计跳过歌曲的次数
+
+
+
+ 添加歌曲评级
+
+
+
+ 如果支持此通知类型,则添加一个新行
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加音乐文件
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加歌曲链接
+
+
+
+
+
+
+
+ 添加歌曲的原始年份标签
+
+
+
+ OSD 预览
+
+
+
+ 拖拽以重新定位
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+ 盘片%1
+
+
+
+ 曲目 %1
+
+
+
+ 已暂停
+
+
+
+ 已停止
+
+
+
+ 播完曲目 %1 后停止
+
+
+
+ 打开
+
+
+
+ 关闭
+
+
+
+ 已完成播放列表
+
+
+
+ 音量 %1%
+
+
+
+ 不随机播放
+
+
+
+ 乱序全部
+
+
+
+ 此专辑的曲目乱序播放
+
+
+
+ 乱序专辑
+
+
+
+ 不循环播放
+
+
+
+ 单曲循环
+
+
+
+ 专辑循环
+
+
+
+ 播放列表循环
+
+
+
+ 播放每个曲目前停止
+
+
+
+ 代表曲目
+
+
+
+ Organize
+
+
+ 正在整理文件
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+ 整理文件
+
+
+
+ 目标
+
+
+
+ 复制后...
+
+
+
+ 保留原始文件
+
+
+
+ 删除原始文件
+
+
+
+ 命名选项
+
+
+
+ <p>变量标记以%开头,例如: %artist %album %title </p>
+
+<p>如果您用花括号"{}"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。</p>
+
+
+
+ 插入...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 允许扩展 ASCII 字符
+
+
+
+
+
+
+
+ 覆盖已存在的文件
+
+
+
+ 复制专辑封面图稿
+
+
+
+ 预览
+
+
+
+ 正在载入...
+
+
+
+ 复制后安全移除设备
+
+
+
+ 标题
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 艺术家名字的首字母
+
+
+
+ 专辑艺术家
+
+
+
+ 作曲家
+
+
+
+ 表演者
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+ 音轨
+
+
+
+ 盘片
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+ 原始年代
+
+
+
+ 流派
+
+
+
+ 备注
+
+
+
+ 长度
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+ 采样率
+
+
+
+ 位深
+
+
+
+ 文件扩展名
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+ 复制曲目出错
+
+
+
+ 复制歌曲出错。以下歌曲无法复制:
+
+
+
+ 删除曲目出错
+
+
+
+ 删除歌曲出错。以下歌曲无法删除:
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+ 小专辑封面
+
+
+
+ 大专辑封面
+
+
+
+ 适应封面到等宽
+
+
+
+ 在状态栏之上显示
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 标题
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 音轨
+
+
+
+ 盘片
+
+
+
+ 长度
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+
+
+
+
+ 流派
+
+
+
+
+
+
+
+ 作曲家
+
+
+
+ 表演者
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 位深
+
+
+
+
+
+
+
+ 文件名
+
+
+
+ 文件名(无路径)
+
+
+
+ 文件大小
+
+
+
+ 文件类型
+
+
+
+ 修改日期
+
+
+
+ 创建日期
+
+
+
+ 备注
+
+
+
+ 来源
+
+
+
+ 情绪
+
+
+
+
+
+
+
+ CUE
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+ 表格
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ 载入播放列表
+
+
+
+ 无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+ 停止
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+ 正在加载智能播放列表
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+ 隐藏(&H)...
+
+
+
+ 拉伸栏以适应窗口(&S)
+
+
+
+ 重置列为默认(&R)
+
+
+
+ 锁定评分(&L)
+
+
+
+ 对齐文本(&A)
+
+
+
+ 左对齐(&L)
+
+
+
+ 居中(&C)
+
+
+
+ 右对齐(&R)
+
+
+
+ 隐藏 %1(&H)
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 创建新文件夹
+
+
+
+ 删除
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+ 保存播放列表
+
+
+
+ 复制到设备...
+
+
+
+ 输入文件夹名字
+
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ 复制到设备
+
+
+
+ 必须先打开播放列表。
+
+
+
+ 删除播放列表
+
+
+
+ 您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+ 您可以通过点击播放列表名称旁的星标来收藏播放列表
+
+
+
+ 收藏的播放列表将被保存至此
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ 无法创建列表
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+ 保存播放列表
+
+
+
+ 未知的播放列表扩展名
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 选定
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+ 群星
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+ 全部播放列表 (%1)
+
+
+
+ %1 播放列表 (%2)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 目录 %1 不存在。
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+ 播放列表选项
+
+
+
+ 文件路径
+
+
+
+ 此项可以稍后在首选项中进行更改
+
+
+
+ 记住我的选择
+
+
+
+ 自动
+
+
+
+ 相关
+
+
+
+ 绝对
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+ 循环
+
+
+
+ 乱序
+
+
+
+ 不循环播放
+
+
+
+ 单曲循环
+
+
+
+ 专辑循环
+
+
+
+ 播放列表循环
+
+
+
+ 播放完每个曲目后停止
+
+
+
+ 代表曲目
+
+
+
+ 不随机播放
+
+
+
+ 此专辑的曲目乱序播放
+
+
+
+ 乱序全部
+
+
+
+ 乱序专辑
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ 使用备用行颜色
+
+
+
+ 在当前正在播放的音轨上显示栏
+
+
+
+ 在当前播放的曲目上显示发光动画
+
+
+
+ 关闭播放列表标签时,提示我
+
+
+
+ 如果歌曲不可用,继续播放列表中的下一项目
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 自动选择当前播放曲目
+
+
+
+ 启用播放列表工具栏
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 插入歌曲时播放列表自动排序
+
+
+
+ 保存播放列表时,保存路径应该为
+
+
+
+ 自动(&U)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 保存时询问(&L)
+
+
+
+ 元数据
+
+
+
+ 如果选择启用,在播放列表中点击一个已选择的歌曲则会直接打开标签编辑
+
+
+
+ 启用单击后行内编辑元数据
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+ 关闭播放列表
+
+
+
+ 重命名播放列表...
+
+
+
+ 保存播放列表...
+
+
+
+ 重命名播放列表
+
+
+
+ 输入播放列表的新名称
+
+
+
+ 删除播放列表
+
+
+
+ 您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正删除 (此操作无法撤销)。
+您确定要继续吗?
+
+
+
+ 关闭播放列表标签时,提示我
+
+
+
+ 这些选项可以在“行为”设置中修改
+
+
+
+
+
+
+
+ 播放列表
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+ 添加 %n 首曲目
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+ 移动 %n 首歌
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+ 移除 %n 首歌
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+ 乱序歌曲
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+ 排序歌曲
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+ 赫兹
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+ 用法
+
+
+
+ 选项
+
+
+
+ URL
+
+
+
+ 播放器选项
+
+
+
+ 开始播放当前播放列表
+
+
+
+ 若停止则播放,若播放则停止
+
+
+
+ 暂停播放
+
+
+
+ 停止播放
+
+
+
+ 播放完此曲目后停止
+
+
+
+ 在播放列表中后退
+
+
+
+ 在播放列表中前进
+
+
+
+ 设置音量为 <value>%
+
+
+
+ 将音量提升 4 %
+
+
+
+ 将音量降低 4 %
+
+
+
+ 将音量提升 <value>%
+
+
+
+ 将音量降低 <value> %
+
+
+
+ 当前播放的曲目快进/快退至指定时间点
+
+
+
+ 当前播放的曲目以相对步长快进/快退
+
+
+
+ 重播当前曲目,如果曲目开播不足 8 秒钟则播放上一曲。
+
+
+
+ 播放列表选项
+
+
+
+ 用文件创建新播放列表
+
+
+
+ 添加文件/URL 到播放列表
+
+
+
+ 载入文件或 URL,替换当前播放列表
+
+
+
+ 播放列表中的第 <n> 首
+
+
+
+
+
+
+
+ 其它选项
+
+
+
+ 显示屏幕显示
+
+
+
+ 切换 OSD 可见性
+
+
+
+ 更改语言
+
+
+
+ 重设窗口大小
+
+
+
+ 相当于 --log-levels *:1
+
+
+
+ 相当于 --log-levels *:3
+
+
+
+ class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3
+
+
+
+ 输出版本信息
+
+
+
+
+
+
+
+ 目标文件 %1 存在,但不允许覆盖。
+
+
+
+ 目标文件 %1 存在,但不允许覆盖
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1 天
+
+
+
+ %1 天
+
+
+
+ 今日
+
+
+
+ 昨天
+
+
+
+ %1 天前
+
+
+
+ 明天
+
+
+
+ 在 %1 天内
+
+
+
+ 下一周
+
+
+
+ %1 周内
+
+
+
+ 在文件管理器中显示
+
+
+
+
+
+
+
+ 已选择 %2 个不同文件夹中的 %1 首歌曲,确定要全部打开他们吗?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知错误
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 可用范围
+
+
+
+ 后
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 空
+
+
+
+
+
+
+
+ 备注
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 小时
+
+
+
+ 天
+
+
+
+ 星期
+
+
+
+ 月份
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+ 正常
+
+
+
+ 生气
+
+
+
+ 冻结
+
+
+
+ 高兴
+
+
+
+ 系统颜色
+
+
+
+ QWidget
+
+
+ 清除
+
+
+
+ 重置
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 正在搜索...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 没有匹配项。
+
+
+
+ 未知错误
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+ 正在验证...
+
+
+
+
+
+
+
+ 缺失 Qobuz 应用 ID。
+
+
+
+ 缺失 Qobuz 用户名。
+
+
+
+ 缺失 Qobuz 密码。
+
+
+
+ 未通过 Qobuz 认证。
+
+
+
+ 缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 启用
+
+
+
+
+
+
+
+ 验证
+
+
+
+ 应用账号
+
+
+
+ 用户名
+
+
+
+ 密码
+
+
+
+ 应用秘密
+
+
+
+ 登录
+
+
+
+ 首选项
+
+
+
+ 音频格式
+
+
+
+ 延迟搜索
+
+
+
+
+
+
+
+ 艺术家搜索限制条件
+
+
+
+ 专辑搜索限制
+
+
+
+
+
+
+
+ 下载专辑封面
+
+
+
+
+
+
+
+ 配置不完整
+
+
+
+ 缺失应用 ID。
+
+
+
+ 缺失用户名。
+
+
+
+ 缺失密码。
+
+
+
+ 认证失败
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+ 缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。
+
+
+
+ 已取消。
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+ 下移
+
+
+
+ Ctrl+上
+
+
+
+ 上移
+
+
+
+ Ctrl+下
+
+
+
+ 移除
+
+
+
+ 清除
+
+
+
+ Ctrl+K
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+ 正在获取 %1 频道
+
+
+
+ RadioView
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 打开主页
+
+
+
+ 捐赠
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+ 表格
+
+
+
+ SCollection
+
+
+ 正在保存播放计数和评分
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 选择播放列表目录
+
+
+
+ 目录不存在。
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+ 已保存的分组管理器
+
+
+
+ 移除
+
+
+
+ Ctrl+上
+
+
+
+ 名称
+
+
+
+ 第一阶段
+
+
+
+ 第二等级
+
+
+
+ 第三等级
+
+
+
+ 无
+
+
+
+ 专辑艺术家
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 专辑 - 碟片
+
+
+
+ 年份 - 专辑
+
+
+
+ 年份 - 专辑 - 碟片
+
+
+
+ 原始年份 - 专辑
+
+
+
+ 原始年份 - 专辑 - 碟片
+
+
+
+ 盘片
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+ 原始年代
+
+
+
+ 流派
+
+
+
+ 作曲家
+
+
+
+ 表演者
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+ 文件类型
+
+
+
+ 格式
+
+
+
+ 采样率
+
+
+
+ 位深
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 启用
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 显示喜欢按钮
+
+
+
+
+
+
+
+ 秒
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 显示错误对话框
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 媒体库
+
+
+
+
+
+
+
+ 本地文件
+
+
+
+
+
+
+
+ 设备
+
+
+
+
+
+
+
+ CDDA
+
+
+
+
+
+
+
+ 流媒体
+
+
+
+
+
+
+
+ 未知
+
+
+
+
+
+
+
+ 登录
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 用户令牌:
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+
+
+
+
+ 要在网页浏览器中打开 URL 吗?
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+ 设置
+
+
+
+ 一般
+
+
+
+ 用户界面
+
+
+
+ 串流
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 搜索模式
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 包括所有歌曲
+
+
+
+ 搜索条件
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 排序
+
+
+
+ 以随机顺序排布歌曲
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 显示所有歌曲
+
+
+
+ 只在第一次启动时显示
+
+
+
+ 首曲目
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+ 媒体库搜索
+
+
+
+
+
+
+
+ 搜索条件
+
+
+
+ 如果歌曲满足这些条件,则播放列表将会包含其在内。
+
+
+
+ 搜索选项
+
+
+
+ 选择播放列表排序方式和包含的歌曲数目。
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 预览
+
+
+
+ 正在载入...
+
+
+
+ 找到了 %1 首歌曲(正在显示 %2)
+
+
+
+ 找到 %1 首歌曲
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 和
+
+
+
+ 前
+
+
+
+ 第二个数值必须比第一个数值大!
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+ 添加搜索条件
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+ 智能播放列表
+
+
+
+ 播放列表类型
+
+
+
+ 智能播放列表是从媒体库生成的动态歌曲列表。不同类型的智能播放列表提供不同的歌曲选择方式。
+
+
+
+ 完成
+
+
+
+ 选择智能播放列表的名称
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 名称
+
+
+
+ 使用动态模式
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+ 最新添加的曲目
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 从未播放过
+
+
+
+
+
+
+
+ 最常播放
+
+
+
+
+
+
+
+ 所有曲目
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+ 新建智能播放列表
+
+
+
+ 编辑智能播放列表
+
+
+
+ 删除智能播放列表
+
+
+
+ 新建智能播放列表...
+
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 加入队列
+
+
+
+ 播放下一首
+
+
+
+ 编辑智能播放列表...
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 对于Ubuntu来说,有一个官方的PPA仓库,可在 %1 上使用。
+
+
+
+ Debian 和 Ubuntu 有本软件的官方版本可用,同时也支持它们大多数的衍生发行版。参阅 %1 了解详情。
+
+
+
+ 为了更好的体验,请考虑上述其他选项。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+ 正在获取 %1 频道
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+ 正在载入曲目
+
+
+
+ 正在加载曲目信息
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+ 正在验证...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 正在搜索...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 没有匹配项。
+
+
+
+ 数据缺失错误
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+ Spotify 认证
+
+
+
+ 请在浏览器中打开这个 URL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 启用
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 首选项
+
+
+
+ 延迟搜索
+
+
+
+
+
+
+
+ 艺术家搜索限制条件
+
+
+
+ 专辑搜索限制
+
+
+
+
+
+
+
+ 下载专辑封面
+
+
+
+
+
+
+
+ 认证失败
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+ 点击此处检索音乐
+
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 加入队列
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+ 表格
+
+
+
+ 关闭
+
+
+
+ 中止
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+ 群星
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 配置 %1 ...
+
+
+
+ 追加至当前播放列表
+
+
+
+ 移除当前播放列表
+
+
+
+ 在新播放列表中打开
+
+
+
+ 加入队列
+
+
+
+ 添加到艺术家
+
+
+
+ 添加到专辑
+
+
+
+ 添加到歌曲
+
+
+
+
+
+
+
+ 分组
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+ 配置 %1 ...
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+
+
+
+
+ 搜索
+
+
+
+ 配置 %1 ...
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+ 正在检索专辑...
+
+
+
+ 正在检索 %1 张专辑的歌曲...
+
+
+
+ 正在检索 %1 张专辑的歌曲...
+
+
+
+ 正在检索 %1 张专辑的封面...
+
+
+
+ 正在检索 %1 张专辑的封面...
+
+
+
+ 未知错误
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+ 无效的服务器 URL。
+
+
+
+ 缺失用户名或密码。
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 启用
+
+
+
+ 服务器 URL
+
+
+
+ 验证
+
+
+
+ 用户名
+
+
+
+ 密码
+
+
+
+ 认证方式:
+
+
+
+ 十六进制
+
+
+
+
+
+
+
+ 首选项
+
+
+
+ 使用 HTTP/2(如果可能)
+
+
+
+ 验证服务器证书
+
+
+
+ 下载专辑封面
+
+
+
+
+
+
+
+ 测试
+
+
+
+ 删除歌曲
+
+
+
+ 配置不完整
+
+
+
+ 缺失服务器 URL、用户名或密码。
+
+
+
+ 配置不正确
+
+
+
+ 无效的服务器 URL。
+
+
+
+ 测试成功!
+
+
+
+ 测试失败!
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+ 无效的 Subsonic 服务器 URL。
+
+
+
+ 缺失 Subsonic 用户名或密码。
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+ 暂停
+
+
+
+ 播放
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+ 歌曲指纹
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+ 正在验证...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 正在搜索...
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 没有匹配项。
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+ 缺失 Tidal API 令牌。
+
+
+
+ 缺失 Tidal 用户名。
+
+
+
+ 缺失 Tidal 密码。
+
+
+
+ 未通过 Tidal 进行身份验证,且已达到最大登录尝试次数。
+
+
+
+ 未通过 Tidal 认证。
+
+
+
+ 缺失 Tidal API 令牌、用户名或密码。
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+ 启用
+
+
+
+
+
+
+
+ 验证
+
+
+
+ 使用 OAuth
+
+
+
+ 客户端 ID
+
+
+
+ API 令牌
+
+
+
+ 用户名
+
+
+
+ 密码
+
+
+
+ 登录
+
+
+
+ 首选项
+
+
+
+ 音频质量
+
+
+
+ 延迟搜索
+
+
+
+
+
+
+
+ 艺术家搜索限制条件
+
+
+
+ 专辑搜索限制
+
+
+
+
+
+
+
+ 下载专辑封面
+
+
+
+
+
+
+
+ 专辑封面尺寸
+
+
+
+ 流媒体 URL 方式
+
+
+
+
+
+
+
+ 配置不完整
+
+
+
+ 缺失 Tidal 客户端 ID。
+
+
+
+ 缺失 API 令牌。
+
+
+
+ 缺失用户名。
+
+
+
+ 缺失密码。
+
+
+
+ 认证失败
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+ 未通过 Tidal 认证。
+
+
+
+ 缺失 Tidal API 令牌、用户名或密码。
+
+
+
+ 已取消。
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+ 标签提取程序
+
+
+
+ 抱歉
+
+
+
+ Strawberry 无法为此文件查找结果
+
+
+
+ 选择最可能的匹配项
+
+
+
+ 音轨
+
+
+
+ 年份
+
+
+
+ 标题
+
+
+
+ 艺术家
+
+
+
+ 专辑
+
+
+
+ 上一首
+
+
+
+ 下一首
+
+
+
+ 原始标签
+
+
+
+ 推荐标签
+
+
+
+ 正在保存音轨
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+ 表格
+
+
+
+
+
+
+
+ 单击切换剩余时间和总计时间模式
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+ 音乐转码
+
+
+
+ 要转换的文件
+
+
+
+ 文件名
+
+
+
+ 目录
+
+
+
+ 添加...
+
+
+
+ 移除
+
+
+
+ 添加目录及其子目录的所有曲目
+
+
+
+ 导入...
+
+
+
+ 输出选项
+
+
+
+ 音频格式
+
+
+
+ 选项...
+
+
+
+ 目标
+
+
+
+ 原始歌曲同一目录下
+
+
+
+ 选择……
+
+
+
+ 进度
+
+
+
+ 详情...
+
+
+
+ 清除
+
+
+
+ 开始转换
+
+
+
+
+ %n 剩余
+
+
+
+
+
+ %n 完成
+
+
+
+
+
+ %n 失败
+
+
+
+
+ 添加需转码文件
+
+
+
+ 音乐
+
+
+
+ 打开目录导入音乐
+
+
+
+ 添加文件夹
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+ 转换日志
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+ 无法创建GStreamer元素 "%1" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件
+
+
+
+ 成功写入 %1
+
+
+
+ 正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个
+
+
+
+ 处理 %1 出错:%2
+
+
+
+ 正在开始 %1
+
+
+
+ 无法找到适合 %1 的解码器,请确认您正确安装了GStreamer插件
+
+
+
+ 无法为%1找到混音器,请检查是否安装了正确的Gstreamer插件
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+ 表格
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 档案
+
+
+
+ 主要档案(MAIN)
+
+
+
+ 低复杂度 (LC)
+
+
+
+ 可变采样频率 (SSR)
+
+
+
+ 长期预测 (LTP)
+
+
+
+ 使用瞬时降噪
+
+
+
+ 允许 M/S 编码 (和差编码)
+
+
+
+ 屏蔽类型
+
+
+
+ 普通块类型
+
+
+
+ 无短块
+
+
+
+ 无长块
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+ 表格
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+ 转码设置
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+ 表格
+
+
+
+ Sound quality
+ 质量
+
+
+
+ 快速
+
+
+
+ 最佳
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+ 表格
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+ 质量
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 固定位速率
+
+
+
+ 编码引擎质量
+
+
+
+ 快速
+
+
+
+ 标准
+
+
+
+ 高
+
+
+
+ 强制单声道编码
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+ 表格
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+ 表格
+
+
+
+ Sound quality
+ 质量
+
+
+
+
+
+
+
+ 自动
+
+
+
+
+
+
+
+ 平均位速率
+
+
+
+ 关闭
+
+
+
+ 编码模式
+
+
+
+ 自动
+
+
+
+ 超宽带 (UWB)
+
+
+
+ 宽带 (WB)
+
+
+
+ 窄带(NB)
+
+
+
+ 可变比特率
+
+
+
+ 语音活动检测
+
+
+
+ 断续传输
+
+
+
+ 编码复杂度
+
+
+
+ 每次缓冲帧数
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+ 表格
+
+
+
+ Sound quality
+ 质量
+
+
+
+ 使用位速率管理引擎
+
+
+
+ 目标位速率
+
+
+
+
+
+
+
+ 最小比特率
+
+
+
+ 关闭
+
+
+
+ 最大位速率
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+ 表格
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+ 转码
+
+
+
+ 这些设置将用于“音乐转码”对话框,及向设备中复制音乐前的格式转换。
+
+
+
+ FLAC
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ASF(WMA)
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+ D-Bus 路径
+
+
+
+ 序列号
+
+
+
+ 挂载点
+
+
+
+ 分区标签
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+ 输入用户名和密码
+
+
+
+ 用户名
+
+
+
+ 密码
+
+
+
diff --git a/src/translations/strawberry_zh_TW.ts b/src/translations/strawberry_zh_TW.ts
new file mode 100644
index 00000000..ee4bff04
--- /dev/null
+++ b/src/translations/strawberry_zh_TW.ts
@@ -0,0 +1,7557 @@
+
+
+
+
+ About
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AddStreamDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverChoiceController
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverExport
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AlbumCoverSearcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AnalyzerContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ AppearanceSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BackendSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BehaviourSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CddaSongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionBackend
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionFilterWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionModel
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ CollectionWatcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Console
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ContextView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverFromURLDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoverSearchStatisticsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CoversSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ CueParser
+
+
+
+
+
+
+ Database
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteConfirmationDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeleteFiles
+
+
+
+
+
+
+ DeviceItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceProperties
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DeviceViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ DynamicPlaylistControls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EditTagDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ A playlist's tag.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Equalizer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ EqualizerSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+ FancyTabWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FileTypeItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+ FileView
+
+
+
+
+
+
+ FileViewList
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ FreeSpaceBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodDevice
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GPodLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GeniusLyricsProvider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GioLister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutGrabber
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GlobalShortcutsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Category label
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GroupByDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ GstEngine
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImport
+
+
+
+
+
+
+ LastFMImportDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LastPlayedItemDelegate
+
+
+
+
+
+
+ Library
+
+
+
+
+
+
+ ListenBrainzScrobbler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LoginStateWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ LyricsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MessageDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MimeData
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarProxyStyle
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MoodbarSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpConnection
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ MtpLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NetworkProxySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ NotificationsSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to a disabled notification type in Notification settings.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OSDBase
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Organize
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Refers to bitrate in file organize dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ OrganizeErrorDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ParserBase
+
+
+
+
+
+
+ PlayingWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Playlist
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistDelegateBase
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistGeneratorInserter
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistHeader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistListContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Save playlist menu action.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistListView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Title of the playlist save dialog.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistParser
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSaveOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSequence
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistTabBar
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::InsertItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::MoveItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::RemoveItems
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::ShuffleItems
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistUndoCommands::SortItems
+
+
+
+
+
+
+ PlaylistView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QobuzStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Queue
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QueueView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioParadiseService
+
+
+
+
+
+
+ RadioView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ RadioViewContainer
+
+
+
+
+
+
+ SCollection
+
+
+
+
+
+
+ SavePlaylistsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SavedGroupingManager
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblerSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ScrobblingAPI20
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SettingsDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySearchPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQuerySortPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistQueryWizardPlugin
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchPreview
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidget
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistSearchTermWidgetOverlay
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizard
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistWizardFinishPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylists
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SmartPlaylistsViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SnapDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SomaFMService
+
+
+
+
+
+
+ SongLoader
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SongLoaderInserter
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifyService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SpotifySettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingCollectionViewContainer
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchModel
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSearchView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ StreamingSongsView
+
+
+
+
+
+
+ StreamingTabsView
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SubsonicUrlHandler
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SystemTrayIcon
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TagFetcher
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalService
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TidalStreamURLRequest
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSelectionDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TrackSlider
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscodeLogDialog
+
+
+
+
+
+
+ Transcoder
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsAAC
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsASF
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsDialog
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsFLAC
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsMP3
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsOpus
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsSpeex
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsVorbis
+
+
+
+
+
+
+ Sound quality
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderOptionsWavPack
+
+
+
+
+
+
+ TranscoderSettingsPage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Udisks2Lister
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ UserPassDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/src/translations/sv_SE.po b/src/translations/sv_SE.po
deleted file mode 100644
index 9c3bbd23..00000000
--- a/src/translations/sv_SE.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Swedish\n"
-"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-06 18:59\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alla filer (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Kö"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Spellistor"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Smarta spellistor"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radiokanaler"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr "Subsonic"
-
-msgid "Tidal"
-msgstr "Tidal"
-
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr "Qobuz"
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Visa alla låtar"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Visa endast dubbletter"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Visa endast utan taggar"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Anpassa samling..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Spela"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Stoppa efter det här spåret"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Växla köstatus"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Växla status för hoppa över"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Skanna om låt(ar)..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Visa i samlingen..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Visa i filhanterare..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Organisera filer..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Kopiera till samling..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Flytta till samling..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Kopiera till enhet..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Ta bort från disk..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Sök efter uppdateringar..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry körs under Rosetta"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Du kör Strawberry under Rosetta. Att köra Strawberry under Rosetta stöds inte och är känt för att ha problem. Du bör hämta Strawberry för korrekt CPU-arkitektur från %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr "Sponsring av Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry är gratis programvara med öppen källkod. Om du gillar Strawberry, överväg att sponsra projektet. För mer information om sponsring, se vår webbplats %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Ta bort spår från kön"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Ta bort valda spår från kön"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Lägg till spår i kön"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Lägg till valda spår i kön"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Hoppa inte över valt spår"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Hoppa inte över valda spår"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Hoppa över spår"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Hoppa över valda spår"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Lägg till i en annan spellista"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Ny spellista"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Lägg till fil"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Lägg till mapp"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Rensa spellista"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Spellistan har %1 låtar, för stora för att ångra, är du säker på att du vill rensa spellistan?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Den version av Strawberry som du just har uppdaterat till kräver en fullständig omskanning av samlingen på grund av de nya funktionerna nedan:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Notis om omskanning av samling"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Användning"
-
-msgid "options"
-msgstr "alternativ"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Webbadress(er)"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Spelaralternativ"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Starta spellistan som nu spelas"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausa uppspelning"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stoppa uppspelning"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Hoppa bakåt i spellista"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Hoppa framåt i spellista"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Ställ in volymen till procent"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Höj volymen med 4 procent"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Sänk volymen med 4 procent"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Höj volymen med procent"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Sänk volymen med procent"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Starta om spåret, eller spela föregående spår om inom 8 sekunder efter start."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Alternativ för spellista"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Skapa en ny spellista med filer"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Spela det spåret i spellistan"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Spela given spellista"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Övriga flaggor"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Visa avisering"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Ändra språket"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Ändra storlek på fönstret"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Visa versionsinformation"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "Det gick inte att köra SQL-förfråga: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "Misslyckad SQL-förfråga: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Integritetskontroll"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Databasskada upptäcktes."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Säkerhetskopierar databas"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Tar bort filer"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "Det gick inte att skapa katalogen %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "Målfilen %1 finns, men får inte skrivas över."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "Målfilen %1 finns, men får inte skrivas över"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr "Det gick inte att kopiera filen %1 till %2."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Filen %1 finns inte."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD-uppspelning är endast tillgänglig med GStreamer-motorn."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Det gick inte att öppna filen %1 för läsning: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Det gick inte att öppna spellistefilen %1 för läsning: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer-källelementet för %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer typfind-element för %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr "Det gick inte att länka GStreamer-källa, typfind och fakesink-element för %1"
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dagar"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 dagar sedan"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Imorgon"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "Om %1 dagar"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Nästa vecka"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "Om %1 veckor"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Visa i filhanteraren"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "För många låtar valda."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "%1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "Det gick inte att läsa in bilden från data för %1"
-
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr "Filen stöds inte"
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr "Filnamn saknas"
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finns inte"
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr "Det gick inte att öppna filen"
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr "Det gick att spara filen"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr "Prefix en sökterm med ett fältnamn för att begränsa sökningen till det fältet, t.ex.:"
-
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr "Söktermer för numeriska fält kan prefixas med %1 eller %2 för att förfina sökningen, t.ex.:"
-
-msgid "rating"
-msgstr "betyg"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr "Flera söktermer kan också kombineras med \"%1\" (standard) och \"%2\", samt grupperas med parenteser."
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Tillgängliga fält"
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buffrar"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Bildfrekvens"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Låg (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Mellan (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Hög (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Väldigt hög (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Ingen analysator"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Blockanalysator"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Boom-analysator"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Förförstärkare"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Klubb"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Dans"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Hel bas"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Hel diskant"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Hel bas + diskant"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Bärbar dator/hörlurar"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Stor sal"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Noll"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Spara förinställning"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Ta bort förinställning"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Filtyp"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Längd"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bitdjup"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitfrekvens"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "EBU R 128 integrerad ljudstyrka"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "EBU R 128 ljudstyrkeintervall"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Visa albumomslag"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Visa låttekniska data"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Visa låttexter"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Ingen låt spelas"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 låt"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 låtar"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 artist"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 artister"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 album"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 album"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Sparar antal spelningar och betyg"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Diverse artister"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Läser in..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Det gick inte att köra samlings-SQL-förfråga: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Uppdaterar %1-databasen."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Uppdaterar samlingen"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Uppdaterar %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Din samling är tom!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Klicka här för att lägga till musik"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Lägg till i aktuell spellista"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Ersätt aktuell spellista"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Öppna i ny spellista"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Sök efter det här"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Redigera spårinformation..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Redigera spårinformation..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Visa i diverse artister"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Visa inte i diverse artister"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Det finns andra låtar i det här albumet"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister också?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Gruppera efter"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Visningsalternativ"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Gruppera efter artist/album"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Gruppera efter albumartist/album - Skiva"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Gruppera efter albumartist/år - album"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Gruppera efter albumartist/år - album - skiva"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Gruppera efter artist/album"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Gruppera efter artist/album - skiva"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Gruppera efter artist/år - album"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Gruppera efter artist/år - album - skiva"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Gruppera efter genre/albumartist/album"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Gruppera efter Albumartist"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Gruppera efter artist"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Gruppera efter album"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Gruppera efter genre/album"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Avancerad gruppering..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Grupperingsnamn"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Grupperingsnamn:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Första nivå"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Andra nivå"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Tredje nivå"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Albumartist"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Album - Skiva"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "År - Album"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "År - Album - Skiva"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Originalår - Album"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Originalår - Album - Skiva"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Skiva"
-
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Originalår"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompositör"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Aktör"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Filtyp"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Originalår"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumartist"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Antal spelningar"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Hoppa över räkning"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Senast spelade"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstorlek"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtyp"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum ändrat"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Datum skapat"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Stämning"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Betyg"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Integrerad ljudstyrka"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Ljudstyrkeintervall"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Gör om"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Läs in spellista"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Inga träffar hittades. Töm sökrutan för att visa hela spellistan igen."
-
-msgid "stop"
-msgstr "stoppa"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Dölj..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Återställ kolumner till standard"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Lås betyg"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Justera text"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Vänster"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centrera"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Höger"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Dölj %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny mapp"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spara spellista"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Ange mappens namn"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Kopiera till enhet"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Spellistan måste vara öppen först."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Ta bort spellistor"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Du är på väg att ta bort %1 spellistor från dina favoriter, är du säker?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Du kan göra spellistor till favoriter genom att klicka på stjärnikonen intill ett namn på en spellista"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Favoritspellistor sparas här"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Kunde inte skapa spellista"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spara spellista"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Okänd ändelse för spellista"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Okänd filändelse för spellista."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 valda av"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Stjärnmarkera spellista"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Stäng spellista"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Byt namn på spellista..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Spara spellista..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Byt namn på spellista"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Ta bort spellista"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Du är på väg att ta bort en spellista som inte ingår i dina favoritspellistor: spellistan kommer att tas bort (den här åtgärden kan inte ångras).\n"
-"Är du säker på att du vill fortsätta?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Det här alternativet kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Dubbelklicka här för att favorisera den här spellistan så att den sparas och förblir tillgänglig från panelen \"Spellistor\" på det vänstra sidofältet"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "lägg till %n låtar"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "ta bort %n låtar"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "flytta %n låtar"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "sortera låtar"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "blanda låtar"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Fel vid inläsning av ljud-CD."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Läser in spår"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Läser in låtinformation"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "Spara CUE-filer stöds inte."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr "Vet inte hur man hanterar %1"
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Alla spellistor (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 spellistor (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Okänd filtyp: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Det gick inte att öppna filen %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Läser in smart spellista"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Samlingssökning"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Söktermer"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Sökalternativ"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Välj hur spellistan ska sorteras och hur många låtar den ska innehålla."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 låtar hittades"
-
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-msgid "before"
-msgstr "före"
-
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-msgid "not on"
-msgstr "inte den"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "de senaste"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "inte de senaste"
-
-msgid "between"
-msgstr "mellan"
-
-msgid "contains"
-msgstr "som innehåller"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "som inte innehåller"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "som börjar med"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "som slutar med"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "som är större än"
-
-msgid "less than"
-msgstr "som är mindre än"
-
-msgid "equals"
-msgstr "som är lika med"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "inte lika med"
-
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "inte tom"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Ö"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Ö-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "äldsta först"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "nyaste först"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "korstaste först"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "längsta först"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "minsta först"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "största först"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Timmar"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Veckor"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Månader"
-
-msgid "Years"
-msgstr "År"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Lägg till sökterm"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Nyaste spåren"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 slumpmässiga spår"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Någonsin spelade"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Aldrig spelade"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Senast spelade"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Mest spelade"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Favoritspår"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Minst omtyckta spår"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alla spår"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dynamisk slumpmässig mixning"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Ny smart spellista..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Spela nästa"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Redigera smart spellista..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Ta bort smart spellista"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Smart spellista"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Spellistetyp"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "En smart spellista är en dynamisk lista över låtar som finns i ditt bibliotek. Det finns olika typer av smarta spellistor som väljer låtar på olika sätt."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Avsluta"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Välj ett namn för din smarta spellista"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Alla album"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Album med omslag"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Album utan omslag"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Verkligen avbryta?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Stängning av det här fönstret kommer att stoppa sökningen efter albumomslag."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Stoppa inte!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Alla artister"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 överfört"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Exporten är klar"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Inga omslag att exportera."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr "Det gick inte att spara omslag till filen %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Omslag från %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Alla filer (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Läs in omslag från disk..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Spara omslag till disk..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Läs in omslag från webbadress..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Sök efter albumomslag..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Ta bort omslag"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Ta bort omslag"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Rensa omslag"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Visa i full storlek..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Sök automatiskt"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Läs in omslag från disk"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Det gick inte att öppna omslagsfilen %1 för läsning: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Omslagsfilen %1 är tom."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "okänt"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Spara albumomslag"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Det gick inte att öppna omslagsfilen %1 för att skriva: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Det gick inte att skriva omslaget till filen %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Det gick inte att skriva omslaget till filen %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Det gick inte att ta bort omslagsfilen %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Det gick inte att skriva omslaget till filen %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Totalt antal nätverksförfrågningar"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Genomsnittlig bildstorlek"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Totalt överförda byte"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius-autentisering"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Omdirigering saknar token-kod!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd."
-
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Användargränssnitt"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Flöden"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Lägg till mapp..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Skriv alla antal spelningar och betyg till filer"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Är du säker på att du vill skriva antal spelningar och betyg för alla låtar i din samling?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Ange din användartoken från"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Använd Qobuz-inställningar för att autentisera."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 behöver autentisering."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 behöver inte autentisering."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Ingen leverantör vald."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering misslyckades"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr "Inaktivera manuellt (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr "Ställ in genom albumomslagssökning (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr "Hämtas automatiskt från albummappen (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr "Inbäddat albumomslag (%1)"
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Väl en bakgrundsbild"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Förhandsvisning av avisering"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Dra för att ändra position"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Om Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry är en musikspelare och musiksamlingsorganisatör."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Det är en förgrening av Clementine som släpptes 2018 riktad till musiksamlare och audiofiler."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry är fri programvara som släpps under GPL. Källkoden är tillgänglig på %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Du borde ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med det här programmet. Om inte, se %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Om du gillar Strawberry och har nytta av det, överväg att sponsra eller donera."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Du kan sponsra upphovsmannen på %1. Du kan också göra en engångsbetalning genom %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Upphovsman och underhållare"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bidragsgivare"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine-upphovsmän"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementine-bidragsgivare"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Tack till"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(olika över flera låtar)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Olika omslag över flera låtar."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Sparar spår"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "%1 låtar valda."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr "Omslaget är inte inställt."
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr "Omslag från inbäddad bild."
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr "Omslag från %1"
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Omslagsbild är inte inställd"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Redigering av albumomslag är endast tillgänglig för samlingslåtar."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Omslaget bytt: kommer att rensas när det sparas. "
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Omslaget bytt: återställs när det sparas. "
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Omslaget bytt: kommer att tas bort när det sparas. "
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Omslaget bytt: ställer in nytt när det sparas. "
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr "Återställ låtuppspelningsstatistik"
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens spelstatistik?"
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Ursprungliga taggar"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Föreslagna taggar"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Ta bort filer"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Följande filer tas bort från hårddisken:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Tar emot initiala data från last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Tar emot antal spelningar för %1 låtar och spelades senast för %2 låtar."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Tar emot senast spelade för %1 låtar."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Tar emot antal spelningar för %1 låtar."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Antal spelningar för %1 låtar och senast spelat för %2 mottagna låtar."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Senast spelad för %1 mottagna låtar."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Antal spelningar för %1 mottagna låtar."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry körs som en Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry är långsammare och har begränsningar när den körs som en Snap. Åtkomst till rotfilsystemet (/) fungerar inte. Det kan också finnas andra begränsningar som att komma åt vissa enheter eller nätverksresurser."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "För Ubuntu finns ett officiellt PPA-förråd tillgängligt på %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "För en bättre upplevelse, överväg de andra alternativen ovan."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Kopiera din strawberry.conf och strawberry.db från din ~/snap-mapp för att undvika att förlora konfigurationen innan du avinstallerar snap:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Avinstallera snap med:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr "Installera strawberry via PPA:"
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "Välj mapp för spellistorna"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Mappen finns inte."
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Stort sidofält"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Litet sidofält"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Vanligt sidofält"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Flikar längst upp"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Ikoner längst upp"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Tillgängligt"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Nya låtar"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Använt"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Litet albumomslag"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Stort albumomslag"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Passa omslag till bredd"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Visa ovanför statusraden"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Du är inloggad."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Du är inloggad som %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Går ut den %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "skiva %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "spår %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausad"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Sluta spela efter spår: %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Spellistan är klar"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Volym %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Blanda inte"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Blanda alla"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Blanda låtar i det här albumet"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Blanda album"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Upprepa inte"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Upprepa spår"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Upprepa album"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Upprepa spellista"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Stoppa efter varje låt"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Introduktionsspår"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Anpassa %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Lägg till i artister"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Lägg till i album"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Lägg till låtar"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Ange söktermer ovan för att hitta musik"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Klicka här för att hämta musik"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Ta bort från favoriter"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Öppna webbplats"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Donera"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Uppdatera kanaler"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Hämtar %1 kanaler"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "%1 skrobblarautentisering"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Tryck på \"Spara\" för att kopiera webbadressen till urklipp och öppna den manuellt i en webbläsare."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din webbläsare"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Ogiltigt svar från webbläsaren. Saknar token."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr "Fick ogiltigt svar från webbläsaren. Prova en annan webbläsare."
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Skrobblare %1 fel: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz-autentisering"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr "Det gick inte att skrobbla %1 - %2 på grund av fel: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr "MusicBrainz-inspelnings-ID saknas för %1 %2 %3"
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr "ListenBrainz-fel: %1"
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Användarnamn saknas, logga in på last.fm först!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Organiserar filer"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Artistens initialer"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitfrekvens"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Filändelse"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Fel vid kopiering av låtar"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Fel uppstod vid kopiering av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Fel vid borttagning av låtar"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Fel uppstod vid borttagning av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Startar %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta GStreamer-insticksmodulerna installerade"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Kunde inte hitta en muxer för %1, kontrollera att du har de korrekta GStreamer-insticksmodulerna installerade"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Starta omkodning"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n återstår"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n är klar"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n misslyckades"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Lägg till filer för omkodning"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Öppna en mapp att importera musik från"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spela/pausa"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppa"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr "Stoppa spelning efter aktuellt spår"
-
-msgid "Next track"
-msgstr "Nästa spår"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Föregående spår"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Höj volymen"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sänk volymen"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Ljud av"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Sök framåt"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "Sök bakåt"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Visa/dölj"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Visa avisering"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr "Växla snygg avisering"
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "Ändra blandningsläge"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "Ändra upprepningsläge"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr "Aktivera/inaktivera skrobbling"
-
-msgid "Love"
-msgstr "Älska"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Genväg för %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Användning av X11-genvägar på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att tangentbordet inte svarar!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska istället anpassas i gnome-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska istället anpassas i cinnamon-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Genvägar till %1 används vanligtvis via Mate-inställningsdemon och ska istället anpassas där."
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Visa stämningsdiagram"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Format på stämningsdiagrammet"
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Arg"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Frusen"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Glad"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Systemfärger"
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Anslut enhet"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Det här är första gången du ansluter den här enheten. Strawberry kommer nu att skanna enheten för att hitta musikfiler - det kan ta lite tid."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Den här enheten kommer inte att fungera ordentligt"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Det här är en MTP-enhet, men du kompilerade Strawberry utan stöd av libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Om du fortsätter kommer den här enheten att arbeta långsamt och låtar som kopierats till den kanske inte fungerar."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Det här är en iPod, men du har kompilerade Strawberry utan stöd av libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Uppdaterar %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Inte ansluten"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Inte monterad - dubbelklicka för att montera"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 låt%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Säker borttagning av enhet"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Glöm enhet"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Enhetsegenskaper..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Ta bort från enhet..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Om en enhet glöms kommer den att tas bort från den här listan och Strawberry kommer att behöva skanna om alla låtar nästa gång du ansluter den."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill fortsätta?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tillverkare"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Monteringspunkt"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus sökväg"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Serienummer"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Monteringspunkter"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Partitionsnamn"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Läser in MTP-enhet"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Fel vid anslutning av MTP-enhet %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till klartillstånd."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till pausläge."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Fel vid förfrågan om CDDA-spår."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Läser in iPod-databas"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Subsonic-serverwebbadress är ogiltig."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas för Subsonic."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Hämtar album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Hämtar låtar för %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Hämtar låtar för %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Konfigurationen ofullständig"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Serveradress, användarnamn eller lösenord saknas."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Konfiguration felaktig"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Testet lyckades!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Testet misslyckades!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Svar från Tidal saknar förfrågningsobjekt."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Tidal-API-token saknas."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Tidal-användarnamn saknas."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Tidal-lösenord saknas."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Inte autentiserad med Tidal och nådde högsta antalet inloggningsförsök."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Inte autentiserad med Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas för Tidal API-token."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentisering..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr "Tar emot artister..."
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr "Tar emot album..."
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr "Tar emot låtar..."
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Söker..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr "Tar emot album för %1 artist..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr "Tar emot album för %1 artister..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr "Tar emot låtar för %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr "Tar emot låtar för %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr "Tar emot albumomslag för %1 album..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Tar emot albumomslag för %1 album..."
-
-msgid "No match."
-msgstr "Ingen matchning."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Avbruten."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Mottagen webbadress med %1 krypterad ström från Tidal. Strawberry stöder för närvarande inte krypterade flöden."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Mottagen webbadress med krypterad ström från Tidal. Strawberry stöder för närvarande inte krypterade flöden."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Tidal-klient-ID saknas."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "API-token saknas."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Användarnamn saknas."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Lösenord saknas."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify-autentisering"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Qobuz-app-id saknas."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Qobuz-användarnamn saknas."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Qobuz-lösenord saknas."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Inte autentiserad med Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "App-id saknas."
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spela"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppa"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Nästa spår"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "A&vsluta"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Rensa spellista"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Redigera tagg..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Inställningar..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Om Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "B&landa spellista"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Lägg till fil..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Skift+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Öppna fil..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Öppna &ljud-CD..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Omslagshanterare"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "K&onsol"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "&Blandningsläge"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "&Upprepningsläge"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Ta bort från spellista"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Frekvenskorrigerare"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Omkoda musik"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Lägg till &mapp..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Ny spellista"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Spara &spellista..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Läs in spellista..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Skift+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr "&Spara alla spellistor..."
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Om &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Ljud av"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Växla skrobbling"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Lägg till fil i omkodaren"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Lägg till flöde..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Visa sidofält"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Importera data från last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Musik"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "&Spellista"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Verktyg"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Samling avancerad gruppering"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Du kan ändra hur låtarna i biblioteket är organiserade."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Gruppera samling av..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Andra nivå"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Tredje nivå"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr "Separera album genom att gruppera tagg"
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Samlingsfilter"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Hela samlingen"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Tillagda idag"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Tillagda den här veckan"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Tillagda inom tre månader"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Tillagda i år"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Tillagda den här månaden"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Spara aktuell gruppering"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Hantera sparade grupperingar"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Ange söktermer här"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formulär"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Sparad grupperingshanterare"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Upp"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Filsökvägar"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Det här kan ändras senare genom inställningarna"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Kom ihåg mitt val"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Stoppa efter varje låt"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Blanda"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Dynamiskt läge är på"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Nya spår läggs till automatiskt."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandera"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Skapa en ny blandning"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Stäng av"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytta nedåt"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytta uppåt"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Ner"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Sökläge"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Matcha varje sökterm (OCH)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Inkludera alla spår"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Sortera låtar efter"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Begränsningar"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Visa alla låtarna"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Visa endast de första"
-
-msgid " songs"
-msgstr " låtar"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsvisning"
-
-msgid "and"
-msgstr "och"
-
-msgid "ago"
-msgstr "sedan"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Ny smart spellista"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Redigera smart spellista"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Aktivera dynamiskt läge"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "I dynamiskt läge kommer nya spår väljas och läggas till i spellistan varje gång en låt tar slut."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Exportera omslag"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Utgång"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Exportera hämtade omslag"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Exportera inbäddade omslag"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Befintliga omslag"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Skriv inte över"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "S&kriv över alla"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Skriv endast över m&indre"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Skalningsstorlek"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Omslagshanterare"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Hämta automatiskt"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Läs in"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
-
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Album totalt:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Utan omslag:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Hämta omslag som saknas"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Exportera omslag"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Hämtning klar"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Läs in omslag från webbadress"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Ange en webbadress för att hämta ett omslag från Internet:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Visa ikon i systemfältet"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Visa sångförlopp på systemfältikonen"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Fortsätt uppspelning vid start"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Vid start"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Kom ihåg från &förra gången"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Visa huvudfönstret"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Dölj huvudfönstret"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Visa huvudfönstret som maximerat"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Visa huvudfönstret som minimerat"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Använd systemets standard"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Du måste starta om Strawberry om du ändrar språket."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Aldrig starta uppspelning"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Alltid starta uppspelning"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Lägga till i spellistan"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Ersätta spellistan"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Lägga till i kön"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Byta låt som nu spelas"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Tidssteg"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "Dessa mappar kommer att skannas för musik för att fylla upp ditt bibliotek"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Lägg till ny mapp..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ta bort mapp"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Automatisk uppdatering"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Uppdatera samlingen när Strawberry startar"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Bevaka ändringar i samlingen"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Fingeravtryck och spårning av låtar"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Markera försvunna låtar som otillgängliga"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr "Utför låt EBU R 128 analys (krävs för EBU R 128 ljudstyrkenormalisering)"
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Utgå otillgängliga låtar efter"
-
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Vid sökning efter albumomslag letar Strawberry först efter bildfiler som innehåller ett av dessa ord.\n"
-"Om det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen att användas."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Visa avdelare"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Albumomslag pixmap-cache"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Aktivera diskcache"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Diskcache storlek"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Aktuell diskcache i användning:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Rensa diskcache"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Antal spelningar och betyg för låtar"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Spara antal spelningar till låttaggar när det är möjligt "
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Spara betyg till låttaggar när det är möjligt"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "Skriv över databasspelningsantal när låtar läses om från disken"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Skriv över databasbetyg när låtar läses om från disk"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Spara antal spelningar och betyg till filer nu"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn"
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Ljudutgång"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "ALSA-insticksmodul:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Aktivera volymkontroll"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Uppmixa / nedmixa till"
-
-msgid "channels"
-msgstr "kanaler"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr "Förbättra hörlurslyssning av stereoljudskivor (bs2b)"
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr "Aktivera HTTP/2 för att flöda"
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr "Använd strikt SSL-läge"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffert"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Buffert varaktighet"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Hög vattenstämpel"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Låg vattenstämpel"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardvärden"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr "Ljudnormalisering"
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr "Ingen ljudnormalisering"
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Replay Gain-läge"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra klippning"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr "EBU R 128 ljudstyrkenormalisering"
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr "Utför normalisering av spårets ljudstyrka"
-
-msgid "Target Level"
-msgstr "Målnivå"
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Toning"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Tona ut när ett spår stoppas"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Toningsvaraktighet"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtens artist"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtens album"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtens titel"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtens albumartist"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Lägg till tagg för år"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtens kompositör"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Lägg till tagg för aktör"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtgruppering"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Lägg till tagg för skivnummer"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtgenre"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Lägg till tagg för låtens längd"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Lägg till antal spelningar av låtar"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Lägg till antal överhoppningar"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Lägg till låtens filnamn"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Lägg till låtens webbadress"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Lägg till låtbetyg"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Lägg till låtens originalårstagg"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Anpassade textinställningar"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammandrag"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Aktivera poster"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Tekniska data"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Låttexter"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Teckensnitt för rubrik"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Teckensnitt"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Teckensnittsstorlek"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Teckensnitt för data och låttexter"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Använd alternerande radfärger"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "Visa staplar på det spår som spelas för närvarande"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "Visa en lysande animation på det spår som spelas för närvarande"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Fortsätt till nästa post i spellistan om en låt inte är tillgänglig"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Aktivera verktygsfältet för spellistan"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatiska"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "Absolu&ta"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "Re&lativa"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "Frå&ga när du sparar"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att redigera taggvärdet direkt"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Skriv metadata när spellistor sparas"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Skrobbling"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Låtar skrobblas om de har giltiga metadata och är längre än 30 sekunder, har spelats under minst halva dess varaktighet eller i 4 minuter (beroende på vilket som inträffar först)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Arbeta i frånkopplat läge (cacha endast skrobblingar)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Visa knappen skrobbla"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Visa knappen älska"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Skicka skrobblingar varje"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " sekunder"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Det här är fördröjningen mellan när en låt skrobblas och när skrobblingar skickas till servern. Om tiden ställs in på 0 sekunder skickas skrobblingar direkt)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Föredra albumartist vid sändning av skrobblingar"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Visa dialogruta vid fel"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokal fil"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CD-ljud"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Flöde"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logga in"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Användartoken:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Omslag"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Omslagsleverantörer"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Välj leverantörerna du vill använda vid sökning efter omslag."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr "Typer av skivomslag"
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Spara albumomslag"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Spara albumomslag i albummappen"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Spara albumomslag i cachemappen"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Spara albumomslag som inbäddat omslag"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Slumpat"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Skriv över befintlig fil"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Filnamn med gemener"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Låttexter"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Låttextleverantörer"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Välj leverantörerna du vill använda vid sökning efter låttexter."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Nätverksproxy"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Använd systemets proxyinställningar"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Direkt internetanslutning"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Manuell proxykonfiguration"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-proxy"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS-proxy"
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Använd autentisering"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Använd proxyinställningar för att flöda"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Använd systemtemaikoner"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Inställningar kräver omstart."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Färger för flikfält"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Använd systemets standardfärg"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Använd anpassad färg"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Använd tonad bakgrund"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Välj färg för flikfält:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Bakgrundsbild"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Standardba&kgrundsbild"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Albu&momslag"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Anpassad bild:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Övre vänster"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Övre högra"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Mellan"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nedre vänstra"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nedre högra"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Största omslagsstorleken"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Bevara bildförhållandet"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Klipp inte av bilden"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Suddighet"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet"
-
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Ikonstorlekar"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Spellistknappar"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Stort läge för flikfält"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Spela kontrollknappar"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Anpassa knappar"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Filer, spellistor och köknappar"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Litet läge för flikfält"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Systemets markeringsfärg"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Anpassad färg"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Välj låtfärg för uppspelning av spellista:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Aviseringar"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry kan visa ett meddelande vid byte av spår."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Aviseringstyp"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Visa en snygg avisering"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Visa en popup fr&ån systemfältet"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Popup-varaktighet"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Inaktivera varaktighet"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Visa en avisering när jag ändrar volymen"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Visa en avisering när jag ändrar upprepnings-/blandningsläge"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Visa en avisering när jag pausar uppspelningen"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Visa en avisering när jag återupptar uppspelningen"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Anpassade meddelandeinställningar"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Brödtext"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Alternativ för snygg avisering"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Textalternativ"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Välj teckensnitt..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Välj färg..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Bakgrundsopacitet"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Basblå"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Jordgubbsröd"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Anpassad..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Aktivera toning"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Omkodning"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Dessa inställningar används i dialogrutan \"Omkoda musik\" och vid konvertering av musik innan den kopieras till en enhet."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Frekvenskorrigerare"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Förval:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Aktivera stereo-balanserare"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry-fel"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Kör"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Redigera spårinformation"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Datum skapad"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Automatiska omslag"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Datum ändrad"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr "Omslaget inbäddat"
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Senast spelad"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Antal spelningar"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr "EBU R 128 integrerad ljudstyrka"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bithastighet"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Antal överhoppningar"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr "Omslaget inte inställt"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Filstorlek"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Manuella omslag"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr "EBU R 128 ljudstyrkeintervall"
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Återställ antal spelningar"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Byt omslag"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Inbäddat omslag"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Sammanställning"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Taggar"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Tagghämtare"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Tyvärr"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry kunde inte hitta resultat för den här filen"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Välj bästa möjliga matchning"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Lägg till flöde"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Ange webbadressen till ett flöde:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Ange användarnamn och lösenord"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Importera data från last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Välj data att importera från last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Antal spelningar"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Varning: antal spelningar och senast spelade från last.fm ersätter samma data för matchade låtar. Antal spelningar kommer att ersätta data baserat på artist och låttitel för samma album! Säkerhetskopiera din databas innan du börjar."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Starta!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Meddelandedialogruta"
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Visa inte det här meddelandet igen."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr "Välj mapp för att spara spellistor"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Du är inte inloggad."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Logga ut"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Loggar in..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Låtar"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Uppdatera katalog"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "artister"
-
-msgid "albums"
-msgstr "album"
-
-msgid "songs"
-msgstr "låtar"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organisera filer"
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Efter kopiering..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Behåll originalfiler"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Ta bort originalfiler"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Namngivningsalternativ"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %title
\n\n"
-"
Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer den inte att visas om variabeln är tom.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Infoga..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Ta bort problematiska tecken från filnamn"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Begränsa till tecken som är tillåtna i FAT-filsystem"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Begränsa tecken till ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Tillåt utökade ASCII-tecken"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Skriv över befintliga filer"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Kopiera albumomslag"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Omkoda musik"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Filer att omkoda"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Mapp"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Importera..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Alternativ för utgång"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Ljudformat"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Alternativ..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Vid sidan av originalen"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Välj..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Detaljer..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Omkodningslogg"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Huvudprofil (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Låg komplexitetprofil (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Skalbar samplingsfrekvensprofil (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Använd tidsbaserad brusformning"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Tillåt mellan-/sidokodning"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Blocktyp"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Normal blocktyp"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Inga korta block"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Inga långa block"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Alternativ för omkodning"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Snabb"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Bästa"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Önskad bitfrekvens"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Lägsta bitfrekvensen"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "inaktiverad"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Högsta bitfrekvensen"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Genomsnittlig bitfrekvens"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Kodningsläge"
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Ultrabredband (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Bredband (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Snävt band (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Variabel bithastighet"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Upptäckt av röstaktivitet"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Icke-kontinuerlig sändning"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kodningskomplexitet"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Ramar per buffert"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Optimera för &kvalitet"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Optimera för bitfrekvens"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Konstant bitfrekvens"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Kodningsmotorns kvalitet"
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Tvinga monokodning"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Tryck på en tangent"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globala genvägar"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Öppna..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Använd MATE-genvägar när de är tillgängliga"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Strawberry att \"kontrollera din dator\" för att använda globala genvägar i Strawberry."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genväg"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-msgid "&None"
-msgstr "I&ngen"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Standard"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "A&npassad"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Byt genväg..."
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Stämningsdiagram"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Visa ett stämningsdiagram i spårets förloppsfält"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Spara .mood-filerna direkt i låtmapparna"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Enhetsegenskaper"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Hårdvaruinformation"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Format som stöds"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Den här enheten stöder följande filformat:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry kan automatiskt konvertera musiken du kopierar till den här enheten till ett format som den kan spela."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Konvertera inte någon musik"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Konvertera all musik"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Önskat format"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Den här enheten måste vara ansluten och öppnad innan Strawberry kan se vilka filformat den stöder."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Öppna enhet"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Kommunicerar med enhet..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Filformat"
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Serverwebbadress"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Autentiseringsmetod:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Använd HTTP/2 när det är möjligt"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Verifiera servercertifikat"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Hämta albumomslag"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Skrobbling på serversidan"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Testa"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Ta bort låtar"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Tidal stöds inte officiellt och kräver en API-token från en registrerad applikation för att fungera. Vi kan inte hjälpa dig att få dessa."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Använd OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Klient-ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API-token"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Ljudkvalitet"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Sökfördröjning"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Sökgräns för artister"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Sökgräns för album"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Sökgräns för låtar"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Albumomslagets storlek"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Metod för flödeswebbadress"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Lägg uttryckligen till albumtitel för explicita album"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Qobuz stöds inte officiellt och kräver ett API-app-ID och hemlighet från en registrerad applikation för att fungera. Vi kan inte hjälpa dig att få dessa."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "App-ID"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Apphemlighet"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr "Base64-kodad hemlighet"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Återgå till Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Lyckades!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/tr_CY.po b/src/translations/tr_CY.po
deleted file mode 100644
index 5a5daa95..00000000
--- a/src/translations/tr_CY.po
+++ /dev/null
@@ -1,4353 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: tr-CY\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Turkish, Cyprus\n"
-"Language: tr_CY\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-msgid "Context"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr ""
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr ""
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue track"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file"
-msgstr ""
-
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr ""
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage"
-msgstr ""
-
-msgid "options"
-msgstr ""
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Player options"
-msgstr ""
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr ""
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr ""
-
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr ""
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr ""
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr ""
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "1 day"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr ""
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Next week"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr ""
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr ""
-
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr ""
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "No song playing"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr ""
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Search for this"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by"
-msgstr ""
-
-msgid "Display options"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr ""
-
-msgid "First level"
-msgstr ""
-
-msgid "Second Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third Level"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-msgid "Album artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year"
-msgstr ""
-
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-msgid "Composer"
-msgstr ""
-
-msgid "Performer"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "File type"
-msgstr ""
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr ""
-
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr ""
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr ""
-
-msgid "&Left"
-msgstr ""
-
-msgid "&Center"
-msgstr ""
-
-msgid "&Right"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr ""
-
-msgid "New folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr ""
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr ""
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Relative"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr ""
-
-msgid "sort songs"
-msgstr ""
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr ""
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr ""
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr ""
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr ""
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-msgid "All albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr ""
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr ""
-
-msgid "All artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Export finished"
-msgstr ""
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr ""
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr ""
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr ""
-
-msgid "Average image size"
-msgstr ""
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr ""
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "User interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr ""
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr ""
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr ""
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-msgid "New songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr ""
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr ""
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr ""
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr ""
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr ""
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr ""
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr ""
-
-msgid "Serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount points"
-msgstr ""
-
-msgid "Partition label"
-msgstr ""
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr ""
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr ""
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr ""
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr ""
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr ""
-
-msgid "Forget device"
-msgstr ""
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr ""
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr ""
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount point"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr ""
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr ""
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr ""
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr ""
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr ""
-
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr ""
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr ""
-
-msgid "Second level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third level"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Added today"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this week"
-msgstr ""
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this year"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this month"
-msgstr ""
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr ""
-
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr ""
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr ""
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr ""
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale size"
-msgstr ""
-
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr ""
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr ""
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr ""
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr ""
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr ""
-
-msgid "Time step"
-msgstr ""
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr ""
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr ""
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr ""
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr ""
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr ""
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr ""
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr ""
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr ""
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr ""
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr ""
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr ""
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr ""
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr ""
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr ""
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr ""
-
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr ""
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr ""
-
-msgid "Notification type"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Body"
-msgstr ""
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr ""
-
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-msgid "Text options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr ""
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr ""
-
-msgid "Date created"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Play count"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr ""
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr ""
-
-msgid "Sign out"
-msgstr ""
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "After copying..."
-msgstr ""
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Naming options"
-msgstr ""
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr ""
-
-msgid "Press a key"
-msgstr ""
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "&None"
-msgstr ""
-
-msgid "&Default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr ""
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr ""
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr ""
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr ""
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr ""
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr ""
-
-msgid "Open device"
-msgstr ""
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr ""
-
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr ""
-
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-msgid "Output options"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio format"
-msgstr ""
-
-msgid "Options..."
-msgstr ""
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr ""
-
-msgid "Select..."
-msgstr ""
-
-msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Details..."
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr ""
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr ""
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Block type"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr ""
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr ""
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr ""
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr ""
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr ""
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr ""
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "Success!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr ""
-
diff --git a/src/translations/tr_TR.po b/src/translations/tr_TR.po
deleted file mode 100644
index 3147a88a..00000000
--- a/src/translations/tr_TR.po
+++ /dev/null
@@ -1,4354 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: tr\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Turkish\n"
-"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-msgid "Context"
-msgstr "İçerik"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Koleksiyon"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Sıra"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Çalma listeleri"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Akıllı çalma listeleri"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Radyolar"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Cihazlar"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Tüm şarkıları göster"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Sadece kopyaları göster"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Sadece etiketlenmemişleri göster"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Koleksiyon ayarları..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Çal"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Bu parçadan sonra dur"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Şarkıları yeniden tara..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "URLleri kopyala..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Koleksiyonda göster..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Dosya tarayıcısında göster..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Dosyaları düzenle..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Koleksiyona kopyala..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Koleksiyona taşı..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Cihaza kopyala..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Diskten sil"
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr "Strawberry Rosetta'da çalışıyor"
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr "Strawberry'yi Rosetta'da çalıştırıyorsun. Strawberry'yi Rosetta'da çalıştırmak desteklenmiyor ve sorunlara yol açtığı biliniyor. Doğru CPU mimarisi için Strawberry'yi şu adresten indirmelisiniz: %1"
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr "Strawberry ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Strawberry'yi beğendiyseniz projeye sponsor olabilirsiniz. Sponsorluk hakkında daha fazla bilgi için web sitemizi ziyaret edin %1"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Parçayı sıradan çıkar"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Seçili parçaları sıradan çıkar"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Parçayı sıraya al"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Seçili parçaları sıraya al"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Parçayı atlama"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Seçili parçaları atlama"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Parçayı atla"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Seçili parçaları atla"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "%1'i %2'ye ayarla"
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Başka çalma listesine ekle"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Yeni çalma listesi"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Dosya ekle"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Müzik"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Klasör ekle"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Çalma listesini temizle"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Çalma listesinde, geri alınamayacak kadar fazla %1 şarkı var. Çalma listesini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Seçilen parçaların hiçbiri cihaza kopyalamak için uygun değil"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Güncellediğiniz Strawberry sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle koleksiyonun yeniden taranmasını gerektiriyor:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Tam yeniden taramayı şimdi yapmak ister misiniz?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Koleksiyon yeniden tarama bildirimi"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Kullanım"
-
-msgid "options"
-msgstr "seçenekler"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL'ler"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Devam eden çalma listesini başlat"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Durmuşsa çal, çalıyorsa durdur"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Yeniden çalmayı duraklat"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Yeniden çalmayı durdur"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Yeniden çalmayı devam eden parçadan sonra durdur"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Çalma listesinde geriye doğru atla"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Çalma listesinde ileriye doğru atla"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Ses seviyesini 'ye ayarla"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Ses seviyesini yüzde 4 arttır"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Ses seviyesini yüzde 4 azalt"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Ses seviyesini yüzde arttır"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Ses seviyesini yüzde azalt"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Dosyalarla yeni bir çalma listesi oluştur"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Çalma listesine dosya/URL'ler ekle"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Çalma listesindeki . parçayı çal"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Verilen çalma listesini çal"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Diğer seçenekler"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Ekran üstü görüntüyü görüntüle"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Ekran üstü güzel görünüm için görünürlüğü değiştir"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Dili değiştir"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Ekranı yeniden boyutlandır"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "-log-levels *:1'e eşit"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "-log-levels *:3'e eşit"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr ""
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Sürüm bilgisini yazdır"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr "SQL sorgusu çalıştırılamıyor: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr "SQL sorgusu başarısız: %1"
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Bütünlük kontrolü"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Veritabanı bozulması tespit edildi."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Veritabanı yedekleniyor"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Dosyalar siliniyor"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr "Klasör oluşturulamadı: %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "%1 hedef dosyası mevcut, ancak üzerine yazılmasına izin verilmiyor"
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "%1 hedef dosyası mevcut, ancak üzerine yazılmasına izin verilmiyor"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Bu URL için GStreamer'e ihtiyacınız var."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "%1 dosyası mevcut değil."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "%1 dosyası geçerli bir ses dosyası olarak tanınmıyor."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "CD'den oynatma sadece GStreamer motoruyla kullanılabilir."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Çalma listesi"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 gün"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 gün"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 gün önce"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yarın"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "%1 gün içinde"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Gelecek hafta"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1 hafta içinde"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Dosya tarayıcısında göster"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Çok fazla şarkı seçildi."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr "%1 için veriden görüntü yüklenemedi"
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "sanatçı"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr "derecelendirme"
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Kullanılabilir alanlar"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kare hızı"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Düşük (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Orta (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Yüksek (%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Çok yüksek (%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasik"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Kulüp"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Dans"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Full Bass"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Full Treble"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Full Bass + Treble"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Dizüstü/Kulaklık"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Büyük Salon"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Canlı"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Parti"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Soft Rock"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
-
-msgid "Zero"
-msgstr "Sıfır"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Önayarı kaydet"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Önayarı sil"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "%1 önayarını silmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Dosya türü"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Uzunluk"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Örnek hız"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Bit derinliği"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit oranı"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr "EBU R 128 Entegre Edilmiş Ses Yüksekliği"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr "EBU R 128 Ses Yüksekliği Aralığı"
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Albüm kapağını göster"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Şarkı teknik verilerini göster"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Şarkı sözlerini göster"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Şarkı sözlerini otomatik ara"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Şarkı çalmıyor"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 şarkı"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 şarkı"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 sanatçı"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 sanatçı"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 albüm"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 albüm"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Derecelendirmeler ve oynatma sayısı kaydediliyor"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Çeşitli sanatçılar"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr "Koleksiyon SQL sorgusu çalıştırılamıyor: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "%1 veritabanı güncelleniyor."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Koleksiyon güncelleniyor"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "%1 güncelleniyor"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Koleksiyonunuz boş!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Biraz müzik eklemek için buraya tıklayın"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Geçerli çalma listesine ekle"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Bunun için ara"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Parça bilgisini düzenle..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Parçaların bilgilerini düzenle..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Şarkıları yeniden tara..."
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Çeşitli sanatçılar içinde göster"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Çeşitli sanatçılar içinde gösterme"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "Bu albümde diğer şarkılar var"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupla"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Görüntüleme seçenekleri"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Gelişmiş gruplama..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr ""
-
-msgid "First level"
-msgstr "Birinci seviye"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "İkinci seviye"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Üçüncü seviye"
-
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Albüm sanatçısı"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Albüm - Disk"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Yıl - Albüm"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Yıl - Albüm - Disk"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Orijinal yıl - Albüm"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Orijinal yıl - Albüm - Disk"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Orijinal yıl"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Tarz"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Besteci"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Sanatçı"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruplandırma"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Dosya türü"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Örnek hızı"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr "%1'e üstveri yazılamadı"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr "%1'e üstveri yazılamadı: %2"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Parça"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr "Orijinal Yıl"
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albüm Sanatçısı"
-
-msgid "Play Count"
-msgstr "Çalma Sayısı"
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Atlama Sayısı"
-
-msgid "Last Played"
-msgstr "Son Çalma"
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Örnekleme Sıklığı"
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit Derinliği"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosya Adı"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "Dosya Adı (dosya yolu olmadan)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "Dosya Boyutu"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Dosya Türü"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Düzenlendiği Tarih"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Oluşturulduğu Tarih"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Ruh Hali"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Derecelendirme"
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr "Entegre Edilmiş Ses Yüksekliği"
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr "Ses Yüksekliği Aralığı"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Geri Al"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Yinele"
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Çalma listesini yükle"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr ""
-
-msgid "stop"
-msgstr "durdur"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Sakla..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Pencereyi sığdırmak için sütunları uzat"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Sütunları varsayılana sıfırla"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Derecelendirmeyi kilitle"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Metni hizala"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "&Sol"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "&Orta"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Sağ"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&%1'i sakla"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Yeni klasör"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Çalma listesini kaydet"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Klasör adını giriniz"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Cihaza kopyala"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Önce çalma listesinin açık olması gerekir."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Çalma listelerini kaldır"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "%1 çalma listesini favorilerinizden kaldırmak üzeresiniz, emin misiniz?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Çalma listesinin adının yanındaki yıldız simgesine basarak çalma listelerini favorilerinize ekleyebilirsiniz"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "Favorilere eklenen çalma listeleri buraya kaydedilecek"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Çalma listesi oluşturulamadı"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Çalma listesini kaydet"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "Bilinmeyen çalma listesi uzantısı"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr "Çalma listesi için bilinmeyen dosya uzantısı"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr "%n parça"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Göreceli"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Mutlak"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Çalma listesini yıldızla"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Çalma listesini kapat"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Çalma listesini kaydet..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Çalma listesi için yeni bir ad gir"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Çalma listesini kaldır"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Favori çalma listelerinizin bir parçası olmayan bir çalma listesini kaldırmak üzeresiniz: çalma listesi silinecektir (bu işlem geri alınamaz).\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "%n şarkı ekle"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "%n şarkı kaldır"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "%n şarkı taşı"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "şarkıları sırala"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "şarkıları karıştır"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-msgid "Bit"
-msgstr "Bit"
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Parçalar yükleniyor"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr "CUE dosyalarının kaydedilmesi desteklenmiyor."
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr "Bilinmeyen dosya türü: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "%1 dosyası açılamadı"
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "%1 dizini mevcut değil."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr "%1 yazmak için açılamadı."
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Akıllı çalma listeleri yükleniyor"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Koleksiyon araması"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Koleksiyonunuzda belirttiğiniz kriterlere uyan şarkıları bulun."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Arama terimleri"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Bu şartları sağlayan şarkılar listeye eklenecektir."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Arama seçenekleri"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Çalma listesinin nasıl sıralanacağını ve kaç şarkı içereceğini seçin."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "%1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "%1 şarkı bulundu"
-
-msgid "after"
-msgstr "sonra"
-
-msgid "before"
-msgstr "önce"
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr "sondaki"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "sondaki değil"
-
-msgid "between"
-msgstr "arasında"
-
-msgid "contains"
-msgstr "içeren"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "içermiyor"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "ile başlar"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "ile biter"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "büyüktür"
-
-msgid "less than"
-msgstr "küçüktür"
-
-msgid "equals"
-msgstr "eşittir"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "eşit değildir"
-
-msgid "empty"
-msgstr "boş"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "boş değil"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "A-Z"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Z-A"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "ilk önce en eski"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "ilk önce en yeni"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "ilk önce en kısa"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "ilk önce en uzun"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "ilk önce en küçük"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "ilk önce en büyük"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Saat"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hafta"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Ay"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Yıl"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "İkinci değer birinci değerden daha büyük olmalıdır!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Arama terimi sekle"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "En yeni parçalar"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 rastgele parça"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Hiç çalınmamış"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "En son çalınan"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "En çok çalınan"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Favori parçalar"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "En az beğenilen parça"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Tüm parçalar"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Dinamik rastgele miks"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Yeni akıllı çalma listesi..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Sonrakini çal"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Akıllı çalma listesini düzenle..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Akıllı çalma listesini sil"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Akıllı çalma listesi"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Çalma listesi türü"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Akıllı çalma listesi, koleksiyonunuzdan gelen şarkıların dinamik bir listesidir. Şarkıları seçmenin farklı yollarını sunan farklı akıllı çalma listesi türleri vardır."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Bitir"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Akıllı çalma listen için bir ad seç"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "İptal et"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Tüm albümler"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Kapaklı albümler"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Kapaksız albümler"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Gerçekten iptal mi?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapağı aramasını durduracaktır."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Durma!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Tüm sanatçılar"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 transfer edildi"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Dışarı aktarma bitti"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Dışarı aktaracak kapak yok."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Tüm dosyalar (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Diskten kapak yükle..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Kapağı diske kaydet..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "URL'den kapak yükle..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Albüm kapağı ara"
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Kapağı kaldır"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Kapağı sil"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Kapağı temizle"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Tam boyut göster"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Otomatik ara"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Diskten kapak yükle"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Albüm kapağını kaydet"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr ""
-
-msgid "Average image size"
-msgstr ""
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr ""
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Kullanıcı arayüzü"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Yayımlanıyor"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Dizin ekle..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Tüm çalma sayısını ve derecelendirmeleri dosyalara yazdır"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Koleksiyonunuzdaki tüm şarkılar için çalma sayısı ve derecelendirmeleri dosyaya yazdırmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Kimlik doğrulama için Tidal ayarlarını kullan."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr "Kimlik doğrulama için Spotify ayarlarını kullan."
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Kimlik doğrulama için Qobuz ayarlarını kullan."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 kimlik doğrulaması gerektirmiyor."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Sağlayıcı seçilmedi."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Doğrulama başarısız"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr ""
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr ""
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Strawberry hakkında"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Sürüm %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry bir müzik çalar ve müzik koleksiyonu düzenleyicisidir."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "2018 yılında piyasaya sürülen Clementine'in müzik koleksiyoncuları ve müzik tutkunlarına yönelik bir versiyonudur."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry, GPL altında yayınlanan özgür bir yazılımdır. Kaynak kodu %1'de mevcuttur"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmalısınız. Eğer almadıysanız, %1'e bakın"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Eğer Strawberry'yi beğendiyseniz ve işinize yarıyorsa sponsor olmayı düşünebilir veya bağışta bulunabilirsiniz."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Geliştiriciye %1 üzerinden sponsor olabilirsiniz. Ayrıca %2 üzerinden tek seferlik ödeme yapabilirsiniz."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Geliştirici ve bakımcı"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Katkıda bulunanlar"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine geliştiricileri"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr ""
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-msgid "New songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr ""
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr ""
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr ""
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr ""
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr ""
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr ""
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr ""
-
-msgid "Serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount points"
-msgstr ""
-
-msgid "Partition label"
-msgstr ""
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr ""
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr ""
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr ""
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr ""
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr ""
-
-msgid "Forget device"
-msgstr ""
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr ""
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr ""
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount point"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr ""
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr ""
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr ""
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr ""
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr ""
-
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr ""
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr ""
-
-msgid "Second level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third level"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Added today"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this week"
-msgstr ""
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this year"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this month"
-msgstr ""
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr ""
-
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr ""
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr ""
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr ""
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale size"
-msgstr ""
-
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr ""
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr ""
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr ""
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr ""
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr ""
-
-msgid "Time step"
-msgstr ""
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr ""
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr ""
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr ""
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr ""
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr ""
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr ""
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr ""
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr ""
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr ""
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr ""
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr ""
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr ""
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr ""
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr ""
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr ""
-
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr ""
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr ""
-
-msgid "Notification type"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Body"
-msgstr ""
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr ""
-
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-msgid "Text options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr ""
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr ""
-
-msgid "Date created"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Play count"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr ""
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr ""
-
-msgid "Sign out"
-msgstr ""
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "After copying..."
-msgstr ""
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Naming options"
-msgstr ""
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr ""
-
-msgid "Press a key"
-msgstr ""
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "&None"
-msgstr ""
-
-msgid "&Default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr ""
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr ""
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr ""
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr ""
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr ""
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr ""
-
-msgid "Open device"
-msgstr ""
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr ""
-
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr ""
-
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-msgid "Output options"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio format"
-msgstr ""
-
-msgid "Options..."
-msgstr ""
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr ""
-
-msgid "Select..."
-msgstr ""
-
-msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Details..."
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr ""
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr ""
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Block type"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr ""
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr ""
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr ""
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr ""
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr ""
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr ""
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "Success!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr ""
-
diff --git a/src/translations/translations.pot b/src/translations/translations.pot
deleted file mode 100644
index f35bb79c..00000000
--- a/src/translations/translations.pot
+++ /dev/null
@@ -1,4476 +0,0 @@
-# Strawberry Music Player
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-msgid "Context"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr ""
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr ""
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
-"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
-"the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
-"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
-"our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue track"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file"
-msgstr ""
-
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
-"playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
-"rescan because of the new features listed below:"
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage"
-msgstr ""
-
-msgid "options"
-msgstr ""
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Player options"
-msgstr ""
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr ""
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr ""
-
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr ""
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr ""
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr ""
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "1 day"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr ""
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Next week"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
-"them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
-"g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
-"the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
-"as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr ""
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr ""
-
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr ""
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "No song playing"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr ""
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Search for this"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
-"well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by"
-msgstr ""
-
-msgid "Display options"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr ""
-
-msgid "First level"
-msgstr ""
-
-msgid "Second Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third Level"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-msgid "Album artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year"
-msgstr ""
-
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-msgid "Composer"
-msgstr ""
-
-msgid "Performer"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "File type"
-msgstr ""
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr ""
-
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr ""
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr ""
-
-msgid "&Left"
-msgstr ""
-
-msgid "&Center"
-msgstr ""
-
-msgid "&Right"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr ""
-
-msgid "New folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr ""
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Relative"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
-"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
-"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "add %n songs"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "remove %n songs"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "move %n songs"
-msgstr ""
-
-msgid "sort songs"
-msgstr ""
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr ""
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr ""
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr ""
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr ""
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
-"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
-"selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-msgid "All albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr ""
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr ""
-
-msgid "All artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Export finished"
-msgstr ""
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr ""
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr ""
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr ""
-
-msgid "Average image size"
-msgstr ""
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr ""
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "User interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
-"songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr ""
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr ""
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
-"audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
-"on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
-"donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
-"through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr ""
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
-"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
-"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
-"most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
-"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-msgid "New songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr ""
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr ""
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr ""
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
-"browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There were problems copying some songs. The following files could not be "
-"copied:"
-msgstr ""
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
-"deleted:"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
-"required GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
-"plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
-"installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "%n remaining"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "%n finished"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgctxt ""
-msgid "%n failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr ""
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
-"become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
-"be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
-"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
-"configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
-"scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr ""
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
-"work."
-msgstr ""
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr ""
-
-msgid "Forget device"
-msgstr ""
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
-"to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount point"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr ""
-
-msgid "Serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount points"
-msgstr ""
-
-msgid "Partition label"
-msgstr ""
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr ""
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid ""
-"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not "
-"currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently "
-"support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr ""
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr ""
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr ""
-
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr ""
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr ""
-
-msgid "Second level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third level"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Added today"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this week"
-msgstr ""
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this year"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this month"
-msgstr ""
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr ""
-
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr ""
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
-"time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr ""
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr ""
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale size"
-msgstr ""
-
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr ""
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr ""
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr ""
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr ""
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr ""
-
-msgid "Time step"
-msgstr ""
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr ""
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
-"normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
-"contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr ""
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr ""
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr ""
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr ""
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr ""
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr ""
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr ""
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr ""
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
-"edit the tag value directly"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr ""
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
-"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
-"(whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
-"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
-"immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr ""
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr ""
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr ""
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr ""
-
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr ""
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr ""
-
-msgid "Notification type"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Body"
-msgstr ""
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr ""
-
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-msgid "Text options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr ""
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
-"converting music before copying it to a device."
-msgstr ""
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr ""
-
-msgid "Date created"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Play count"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr ""
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
-"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
-"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
-"before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr ""
-
-msgid "Sign out"
-msgstr ""
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "After copying..."
-msgstr ""
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Naming options"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n"
-"\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
-"that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr ""
-
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-msgid "Output options"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio format"
-msgstr ""
-
-msgid "Options..."
-msgstr ""
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr ""
-
-msgid "Select..."
-msgstr ""
-
-msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Details..."
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr ""
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr ""
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Block type"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr ""
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr ""
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Press a key"
-msgstr ""
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global "
-"shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "&None"
-msgstr ""
-
-msgid "&Default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr ""
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr ""
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
-"a format that it can play."
-msgstr ""
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
-"formats it supports."
-msgstr ""
-
-msgid "Open device"
-msgstr ""
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr ""
-
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
-"application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr ""
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr ""
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will "
-"not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to "
-"install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
-"registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "Success!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr ""
diff --git a/src/translations/uk_UA.po b/src/translations/uk_UA.po
deleted file mode 100644
index 6e613ea6..00000000
--- a/src/translations/uk_UA.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk_UA\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всі файли (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "Фонотека"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Черга"
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "Списки відтворення"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "Розумні списки відтворення"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
-
-msgid "Radios"
-msgstr "Радіостанції"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "Показати всі композиції"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "Показати тільки дублікати"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "Показати тільки без тегів"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "Налаштувати фонотеку..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворити"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "Зупинити після цієї композиції"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Перемикнути статус черги"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr "Змінити стан пропуску"
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "Сканувати композиції..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "Копіювати адреси..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "Показати у фонотеці..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "Впорядкувати файли..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "Перемістити до фонотеки..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "Копіюваня до пристрою..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "Видалити з диска..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Перевірити оновлення..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "Вилучити композицію з черги"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "Додати до черги"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "Додати до черги обрані композиції"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr "Відтворити наступним"
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "Не пропускати композицію"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "Пропустити композицію"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "Пропустити позначені композиції"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "Змінити тег «%1»..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "Новий список відтворення"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "Додати файл"
-
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "Додати папку"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Очистити список відтворення"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr "Список відтворення містить %1 композицій, що забагато для скасування. Дійсно очистити список відтворення?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "Для версії Strawberry, яку ви щойно встановили, потрібно повне сканування фонотеки через наступні нові можливості:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
-
-msgid "options"
-msgstr "налаштування"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "Адреси"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "Налаштування програвача"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Відтворити, якщо зупинено. Призупинити, якщо відтворюється"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Призупинити відтворення"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Зупинити відтворення"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "Встановити гучність у відсотків"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "Збільшити гучність на 4 відсотки"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "Зменшити гучність на 4 відсотки"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "Збільшити гучність на відсотків"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "Зменшити гучність на відсотків"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Перемотати поточну композицію на абсолютну позицію"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Трохи перемотати поточну композицію"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "Повторно відтворити композицію або відтворити попередню композицію, якщо було відтворено не більше 8 секунд поточної композиції."
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Налаштування списку відтворення"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "Створити новий список відтворення з файлів"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Завантажити файли/адреси і замінити поточний список відтворення"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "Відтворити композицію у списку відтворення"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr "Відтворити наданий список відтворення"
-
-msgid "Other options"
-msgstr "Інші налаштування"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Показувати екранні повідомлення"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "Змінити режим видимості сповіщень"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "Змінити мову"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "Змінити розмір вікна"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "Показати відомості про версію"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "Перевірка цілісності даних"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "Виявлено пошкодження бази даних."
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Створення резервної копії бази даних"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Видалення файлів"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer."
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Файл %1 не існує."
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer."
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список відтворення"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 днів"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Сьогодні"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчора"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 день тому"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Завтра"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "За %1 днів"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "Наступного тижня"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "За %1 тижнів"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "Показати в оглядачі файлів"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr "Вибрано забагато композицій."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "Вибрано %1 композицій з %2 різних каталогів? Дійсно відкрити їх усі?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr "виконавець"
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "Доступні поля"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадрів"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "Низька (%1 к/с)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "Середня (%1 к/с)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "Висока (%1 к/с)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "Найвища (%1 к/с)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "Без аналізатора"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "Блок аналізатора"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "Плаваючий аналізатор"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Підсилення"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Інша"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "Класична"
-
-msgid "Club"
-msgstr "Клубна"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "Танцювальна"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Повні баси"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Повні верхи"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Повні баси + верхи"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Ноутбук або навушники"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Велика зала"
-
-msgid "Live"
-msgstr "Наживо"
-
-msgid "Party"
-msgstr "Вечірка"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr "Реґґі"
-
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
-
-msgid "Soft"
-msgstr "Легка"
-
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Легкий рок"
-
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Зберегти визначені налаштування"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "Видалити визначені налаштування"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Дійсно видалити визначені налаштування «%1»?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 дБ"
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "Тип файлу"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Тривалість"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Частота вибірки"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Розрядна глибина"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Бітова швидкість"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "Показати обкладинку альбому"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "Показати технічні дані композиціїї"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "Показати текст пісні"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "Автоматичний пошук текстів композицій"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "Нічого не відтворюється"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 композиція"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 композицій"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 виконавець"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 виконавців"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 альбом"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 альбомів"
-
-msgid "kbps"
-msgstr "кбіт/с"
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "Збереження кількостей відтворювань і рейтингів композицій"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "Різні виконавці"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "Оновлення бази даних %1."
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "Оновлення фонотеки"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "Оновлення %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "Ваша фонотека порожня!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "Додати до списку відтворення"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Замінити список відтворення"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "Відкрити у новому списку відтворення"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr "Шукати наступне"
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "Редагувати дані композиції..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "Редагувати дані композицій..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "Сканування композицій"
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "Показувати в різних виконавцях"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "У цьому альбомі є інші композиції"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "Групувати за"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Налаштування відображення"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "Групувати за виконавцем альбому/альбомом"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr "Групувати за виконавцем альбому/альбомом - диском"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr "Групувати за виконавцем альбому/роком - альбомом"
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Групувати за виконавцем альбому/роком - альбомом - диском"
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "Групувати за виконавецем/альбомом"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "Групувати за виконавцем/альбомом - диском"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "Групувати за виконавцем/роком - альбомом"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "Групувати за виконавцем/роком - альбомом - диском"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "Групувати за жанром/виконавцем альбому/альбомом"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "Групувати за жанром/виконавцем/альбомом"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr "Групувати за виконавцем альбому"
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "Групувати за виконавцем"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "Групувати за альбомом"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "Групувати за жанром/альбомом"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "Розширене групування..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "Назва групування"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "Назва групування:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "Перший рівень"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "Другий рівень"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "Третій рівень"
-
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "Виконавець альбому"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "Альбом - Диск"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Рік – Альбом"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "Рік – Альбом – Диск"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "Рік оригіналу – Альбом"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "Рік оригіналу – Альбом – Диск"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "Рік оригіналу"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "Виконавець"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "Групування"
-
-msgid "File type"
-msgstr "Тип файлу"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Частота вибірки"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Назва"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Композиція"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "Настрій"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Завантажити список відтворення"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "Нічого не знайдено. Очистіть вікно пошуку, щоб знову показати весь список відтворення."
-
-msgid "stop"
-msgstr "зупинити"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "&Приховати..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "&Закріпити рейтинг"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "&Вирівняти текст"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "По &центру"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "&Праворуч"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "Приховати %1"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Зберегти список відтворення"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "Вкажіть назву теки"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "Скопіювати до пристрою"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "Спочатку необхідно відкрити список відтворення."
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "Видалити списки відтворення"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "Ви збираєтесь видалити %1 списків відтворення з улюблених. Дійсно видалити їх?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "Список відтворення можна зробити улюбленим, натиснувши піктограму"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "зірки поряд з назвою списку Улюблені списки відтворення буде збережено тут"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "Не вдалося створити список відтворення"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Збереження списку відтворення"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "вибрано %1 з"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Відносними"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "Абсолютний"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr "Список відтворення із зіркою"
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "Закрити список відтворення"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Перейменувати список відтворення..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "Зберегти список відтворення..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Перейменування списку відтворення"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "Введіть назву для цього списку відтворення"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "Видалити список відтворення"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ви збираєтесь видалити список відтворення, який не входить до улюблених. Він буде видалений без можливості відновлення. \n"
-"Дійсно продовжити й видалити цей список відтворення?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "Попереджати про закриття вкладки зі списком відтворення"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "Цей параметр можна змінити в розділі налаштувань «Поведінка»"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr "Двічі клацніть тут, щоб зробити цей список відтворення улюбленим. Тоді він буде збережений і стане доступний на панелі «Списки відтворення» ліворуч"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "додати %n композицій"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "вилучити %n композицій"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "пересунути %n композицій"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "сортувати композиції"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "перемішати композиції"
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr "Не вдалось завантажити аудіо-CD."
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "Завантаження композицій"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "Завантаження даних композицій"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "Всі списки відтворення (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 списків відтворення (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "Завантаження розумного списку відтворення"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "Пошук по фонотеці"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr "Пошук у фонотеці композицій, які відповідають заданим критеріям."
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "Критерії пошуку"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "Композицію буде включено до списку відтворення, якщо вона відповідає цим умовам."
-
-msgid "Search options"
-msgstr "Параметри пошуку"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "Виберіть спосіб сортування списку відтворення та кількість пісень, які він міститиме."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "Знайдено %1 композицій (показано %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "Знайдено %1 композицій"
-
-msgid "after"
-msgstr "після"
-
-msgid "before"
-msgstr "до"
-
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-msgid "not on"
-msgstr "не на"
-
-msgid "in the last"
-msgstr "в минулому"
-
-msgid "not in the last"
-msgstr "не в минулому"
-
-msgid "between"
-msgstr "поміж"
-
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
-
-msgid "does not contain"
-msgstr "не містить"
-
-msgid "starts with"
-msgstr "починається з"
-
-msgid "ends with"
-msgstr "закінчується на"
-
-msgid "greater than"
-msgstr "більше ніж"
-
-msgid "less than"
-msgstr "менше ніж"
-
-msgid "equals"
-msgstr "дорівнює"
-
-msgid "not equals"
-msgstr "не дорівнює"
-
-msgid "empty"
-msgstr "порожній"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "не порожній"
-
-msgid "A-Z"
-msgstr "А-Я"
-
-msgid "Z-A"
-msgstr "Я-А"
-
-msgid "oldest first"
-msgstr "спочатку настаріші"
-
-msgid "newest first"
-msgstr "спочатку найновіші"
-
-msgid "shortest first"
-msgstr "спочатку найкоротші"
-
-msgid "longest first"
-msgstr "спочатку найдовші"
-
-msgid "smallest first"
-msgstr "спочатку найменші"
-
-msgid "biggest first"
-msgstr "спочатку найбільші"
-
-msgid "Hours"
-msgstr "Години"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "Тижні"
-
-msgid "Months"
-msgstr "Місяці"
-
-msgid "Years"
-msgstr "Роки"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "Друге значення має бути більше першого!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "Додати пошуковий термін"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "Найновіші композиції"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr "50 випадкових композицій"
-
-msgid "Ever played"
-msgstr "Коли-небудь відтворювалась"
-
-msgid "Never played"
-msgstr "Ніколи не відтворювались"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "Останнє відтворення"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "Найчастіше відтворювались"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr "Улюблені композиції"
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr "Найменш улюблені композиції"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "Всі композиції"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr "Динамічний випадковий мікс"
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "Створити розумний список відтворення..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "Відтворити наступну"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "Видалити розумний список відтворення"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "Розумний список відтворення"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "Тип списку відтворення"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "Розумний список відтворення — це динамічний список композицій з вашої фонотеки. Існують різні типи розумних списків з різними способами відбору композицій."
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Завершити"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "Введіть назву для свого розумного списку відтворення"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Перервати"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "Всі альбоми"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "Альбоми з обкладинками"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "Альбоми без обкладинок"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "Дійсно скасувати?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук обкладинок альбомів."
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "Не зупиняти!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "Всі виконавці"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 передано"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "Експортування завершено"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "Немає зображень обкладинок для експортування."
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "Обкладинки з %1"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Всі файли (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Завантажити обкладинку з диска..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "Завантажити обкладинку з адресою..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "Шукати обкладинки альбомів..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "Вилучити обкладинку"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "Видалити обкладинку"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "Стерти обкладинку"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "Показати на повний розмір..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Шукати автоматично"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "Завантаження обкладинки з диска"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл обкладинки %1 для читання: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr "Файл обкладинки %1 пустий."
-
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "Зберегти обкладинку альбому"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл обкладинки %1 для запису: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr "Не вдалось записати обкладинку в файл %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr "Не вдалось записати обкладинку в файл %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr "Не вдалось видалити файл обкладинки %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr "Не вдалось записати обкладинку в файл %1: %2"
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "Всього зроблено запитів до мережі"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "Середній розмір малюнку"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "Всього передано байт"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "Вказана адреса не існує!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Автентифікація на Genius"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr "Переспрямування не містить код маркера!"
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера."
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту."
-
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "Потік"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Додати папку..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr "Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли"
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr "Дійсно записати кількості відтворень та рейтинги композицій в файл для всіх композицій у вашій колекції?"
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr "Введіть свій маркер користувача з"
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "Використовувати налаштування Tidal для автентифікації."
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "Використовувати налаштування Qobuz для автентифікації."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 потребує автентифікації."
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 не потребує автентифікації."
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Постачальника не вибрано."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Помилка автентификації"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "Вибір фонового зображення"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "Попередній перегляд сповіщення"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Перетягніть, щоб змінити розташування"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "Про Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "Версія %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr "Strawberry — це програвач музики та організатор музичних колекцій."
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr "Це відгалуження Clementine випущене в 2018 році і призначене для колекціонерів музики та аудіофілів."
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr "Strawberry — це безкоштовне програмне забезпечення, випущене під GPL. Вихідний код доступний на %1"
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr "Ви повинні були отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою. В іншому випадку див. %1"
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr "Якщо вам подобається Strawberry і ви часто ним користуєтесь, подумайте про спонсорство або пожертвування."
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr "Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий платіж через %2."
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Координатор"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "Учасники проекту"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Автори Clementine"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Учасники проекту Clementine"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "Окрема подяка"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "Дякуємо всім іншим учасникам проектів Amarok і Clementine."
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(відрізняється поміж багатьма композиціями)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr "Різні зображення поміж кількох композицій."
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Наступна"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "Збереження композицій"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "Вибрано %1 композицій."
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "Обкладинку не встановлено"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "Редагування обкладинки альбому доступне лише для пісень з колекції."
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr "Обкладинку змінено: вона буде скасована під час збереження."
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr "Обкладинку змінено: вона буде прибрана під час збереження."
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr "Обкладинку змінено: вона буде видалена під час збереження."
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr "Обкладинку змінено: під час збереження буде встановлена нова."
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "Початкові теги"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "Пропоновані теги"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "Видалити файли"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "Наступні файли будуть видалені з диска:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Дійсно продовжити?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr "Отримання початкових даних з last.fm..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr "Отримання кількості відтворень для %1композицій і дані про останнє відтворення для %2 композицій."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr "Отримання даних про останнє відтворення для %1 композицій."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr "Отримання кількостей відтворення для %1 композицій."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr "Отримано кількість відтворень для %1композицій і дані про останнє відтворення для %2 композицій."
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr "Отримано дані про останнє відтворення для %1 композицій."
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr "Кількість відтворень для %1 отриманих композицій."
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Strawberry працює як Snap"
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap"
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr "Strawberry під час роботи як Snap буде повільнішим та більш обмеженим. Доступу до кореневої файлової системи (/) немає. Також можуть існувати інші обмеження, наприклад доступ до певних пристроїв або спільних мережевих ресурсів."
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "Для Ubuntu існує офіційне PPA-сховище на %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Доступні офіційні пакети для Debian та Ubuntu, які також працюють на більшості їхніх похідних. Додаткові відомості див. у %1."
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "Також вам можливо стануть у нагоді інші варіанти вище."
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr "Перш ніж видаляти snap, скопіюйте файли strawberry.conf і strawberry.db з каталогу ~/snap, щоб не втратити свою конфігурацію:"
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr "Видалити snap з:"
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "Велика бічна панель"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "Маленька бічна панель"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "Звичайна бічна панель"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "Вкладки зверху"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "Піктограми зверху"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Доступне"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "Нові композиції"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Використано"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "Маленька обкладинка альбому"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "Велика обкладинка альбому"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "Підібрати розміри обкладинки за шириною"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "Показати над рядком стану"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "Ви ввійшли до системи."
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "Ви ввійшли до системи як %1."
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "Діє до %1"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "диск %1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "композиція %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "Зупинити відтворення після композиції %1"
-
-msgid "On"
-msgstr "Увімкн"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкн"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Список відтворення завершився"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "Гучність %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "Не перемішувати"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "Перемішати все"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "Перемішати поточний альбом"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Перемішати альбоми"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "Не повторювати"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "Повторювати композицію"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "Повторювати альбом"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Повторювати список відтворення"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "Вступні композиції"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Налаштувати %1..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "Додати до виконавців"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "Додати до альбомів"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "Додати до композицій"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr "Введіть вище критерії для пошуку музики"
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "Клацніть тут, щоб отримати музику"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Вилучити з улюблених"
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "Відкрити домашню сторінку"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "Пожертвувати"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr "Оновити канали"
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "Отримання %1 каналів"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr "Аутентифікація скроблера %1"
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr "Натисніть «Зберегти», щоб скопіювати адресу в буфер обміну, та відкрийте її у веб-браузері."
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері"
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr "Недійсна відповідь з веб-браузера. Відсутній маркер."
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!"
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr "Помилка скроблера %1: %2"
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "Автентифікація на ListenBrainz"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "Відсутнє ім'я користувача. Спочатку увійдіть до last.fm!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "Впорядкування файлів"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "Ініціали виконавця"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Бітова швидкість"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Розширення файлу"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "Не вдалось скопіювати композиції"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "Виникли проблеми з копіюванням деяких композицій. Не вдалось скопіювати наступні:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Не вдалось видалити композиції"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "Виникли проблеми з видаленням деяких композицій. Не вдалось вилучити наступні:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "Попередня композиція"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "Люблю"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Команду \"%1\" не вдалось виконати."
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Сполучення клавіш для %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "Сполучення клавіш X11 не рекомендується використовувати у %1, оскільки це може призвести до того, що клавіатура перестане працювати!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr " Ярлики на %1 зазвичай використовують через MPRIS та KGlobalAccel."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr " Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід налаштовувати у gnome-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr " Ярлики на %1 зазвичай використовуються через GSD, і замість цього їх слід налаштовувати у cinnamon-settings-daemon."
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr " Ярлики на %1 зазвичай використовуються через MSD, і замість цього їх слід налаштовувати там."
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизація"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "Шлях D-Bus"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "Серійний номер"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "Точки монтування"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "Мітка розділу"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "Підключити пристрій"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "Це перше під'єднання цього пристрою. Strawberry спробує знайти на ньому музичні файли. Це може зайняти деякий час."
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "Цей пристрій не працюватиме як слід"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "Це пристрій MTP, але Strawberry був зібраний без підтримки libmtp."
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "Якщо продовжити, цей пристрій буде працювати повільно і скопійовані на нього композиції можуть не відтворюватись."
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "Це пристрій iPod, але Strawberry був зібраний без підтримки libgpod."
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "Оновлення %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не з'єднано"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Не змонтовано — двічі клацніть, щоб змонтувати"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 композиція %2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "Безпечно відключити пристрій"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "Забути пристрій"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "Налаштування пристрою..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "Видалити з пристрою..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "Після забування пристрій буде вилучено з цього списку. Strawberry знову доведеться шукати композиції на ньому під час наступного з'єднання."
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ці файли будуть видалені з пристрою. Дійсно видалити їх?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Виробник"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Завантаження бази даних iPod"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Виникла помилка завантаження бази даних iTunes"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Точка монтування"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-msgid "URI"
-msgstr "Адреса"
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Завантаження пристрою MTP"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "Не вдалось підключитись до MTP-пристрою %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені всі потрібні для GStreamer модулі"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Успішно записано %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %2 гілки"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Запуск %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "Не вдалось знайти ущільнювач для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль GStreamer"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "Почати перекодування"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n залишилось"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n завершено"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n з помилкою"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "Додати файли для перекодування"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан готовності."
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан паузи."
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr "Не вдалось опитати CDDA-композиції."
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "Недійсна адреса сервера."
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль."
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "Недійсна адреса сервера Subsonic."
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль Subsonic."
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "Завантаження альбомів..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "Завантаження композицій для %1 альбому..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "Завантаження композицій для %1 альбомів..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "Завантаження обкладинок для %1 альбомів..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "Конфігурація неповна"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль."
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "Конфігурація з помилками"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "Тест успішний!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "Тест не пройшов!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr "Відповідь з Tidal не містить елементи запиту."
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "Відсутнє ім'я користувача Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "Відсутній пароль Tidal."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "Помилка автентифікації на Tidal і досягнута максимальна кількість спроб входу."
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "Помилка автентифікації на Tidal."
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal."
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Автентифікація..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "Немає збігів."
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Скасовано."
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Отримано URL-адресу з %1 зашифрованим потоком з Tidal. Strawberry наразі не підтримує зашифровані потоки."
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr "Отримано URL-адресу з зашифрованим потоком з Tidal. Strawberry наразі не підтримує зашифровані потоки."
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "Відсутній ID клієнта Tidal."
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "Відсутній маркер API."
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "Відсутнє ім'я користувача."
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "Відсутній пароль."
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Автентифікація на Spotify"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!"
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "Відсутній пароль Qobuz."
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "Помилка автентифікації на Qobuz."
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет."
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку."
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "Показувати панель настрою"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Стиль панелі настрою"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Лютий"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "Заморожений"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Щасливий"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "Системні кольори"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Музичний програвач Strawberry"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "&Відтворити"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "&Наступна композиція"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Вийти"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "&Очистити список відтворення"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "Редагувати тег..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "&Налаштування..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "&Про Strawberry"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "&Перемішати список відтворення"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "&Додати файл..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "&Відкрити файл..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Менеджер обкладинок"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr "&Консоль"
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "Режим &перемішування"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "Режим &повтору"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "&Перекодування музики"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "Додати &папку..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "&Створити список відтворення"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "Зберегти &список відтворення..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "&Завантажити список відтворення..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "Про &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Вимкнути звук"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "Змінити режим скроблінгу"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "Додати файли для перекодування"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "Додати файл для перекодування"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "Додати потік..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "Показати бічну панель"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "&Музика"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "&Список відтворення"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "Розширене групування фонотеки"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr "Ви можете змінити спосіб впорядкування композицій у фонотеці."
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "Групувати фонотеку за..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "Другий рівень"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "Третій рівень"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "Фільтр фонотеки"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "Вся фонотека"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "Додано сьогодні"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "Додано цього тижня"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "Додано за три місяці"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "Додано цього року"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "Додано цього місяця"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "Зберегти поточне групування"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "Керування збереженими групуваннями"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Введіть сюди критерії пошуку"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "Керування збереженими групуваннями"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+Вгору"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "Шляхи до файлів"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "Згодом цей параметр можна буде змінити у налаштуваннях програми"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Запам'ятати вибір"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторювати"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Режим перемішування"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "Динамічний режим увімкнений"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "Нові композиції будуть додані автоматично."
-
-msgid "Expand"
-msgstr "Розширити"
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Повторно заповнити"
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "Вимкнути"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr "Подання черги"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Перемістити вниз"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Перемістити вгору"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+Вниз"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "Режим пошуку"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr "Відповідати кожному критерію пошуку (логічне І)"
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr "Відповідати одному чи кільком критеріям пошуку (логічне АБО)"
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "Показати всі композиції"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортування"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr "Сортувати композиції за"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "Показати всі композиції"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "Показати тільки перший"
-
-msgid " songs"
-msgstr " композиції"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Попередній перегляд"
-
-msgid "and"
-msgstr "і"
-
-msgid "ago"
-msgstr "потому"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "Новий розумний список відтворення"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "Змінити розумний список відтворення"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "Використовувати динамічний режим"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr "У динамічному режимі нові композиції вибиратимуться та додаватимуться до списку відтворення одразу після закінчення попередньої композиції."
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "Експортувати обкладинки"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Результат"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "Вкажіть назву файлу для експортованих обкладинок (без суфікса назви):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "Експортувати отримані обкладинки"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "Експортувати вбудовані обкладинки"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "Наявні обкладинки"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Не перезаписувати"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "&Перезаписати все"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr "Перезаписати лише &менші"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "Масштабований розмір"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "Піксель"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Менеджер обкладинок"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "Завантажувати автоматично"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Додати до списку відтворення"
-
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "Загалом альбомів:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "Без обкладинки:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Завантажити обкладинки, котрих бракує"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "Експортування обкладинок"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Завантаження завершено"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "Завантаження обкладинки за адресою"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "Вкажіть адресу для завантаження обкладинки з Інтернету:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Налаштування"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Показувати піктограму в системному лотку"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "Продовжувати виконання у фоні коли вікно зачинено"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "Показувати перебіг композиції на піктограмі в системному лотку"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "Показати віджет відтворення"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "Під час запуску"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr "Запам'ятати &останній варіант"
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "Показати головне вікно"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "Сховати головне вікно"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "Показати головне вікно розгорнутим"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "Показати головне вікно згорнутим"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Використовувати системну"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "Після зміни мови потрібно перезапустити Strawberry."
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "Використання меню для додавання композиції призведе до..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "Ніколи не починати відтворення"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "Завжди починати відтворення"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "Натискання «Попередня» у програвачі призведе до..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще раз"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "Подвійне клацання на композиції призведе до..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "Додати до списку відтворення"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "Замінити список відтворення"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "Додати до черги"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "Подвійне клацання на композицій у списку призведе до..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "Позиціювання за допомогою сполучення клавіш або коліщатка миші"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "Крок за часом"
-
-msgid " s"
-msgstr " с"
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "Додати нову папку..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Видалити теку"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "Автоматичне оновлення"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Strawberry"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr "Відбитки композицій і стеження"
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr "Позначити зниклі композиції як недоступні"
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr "Термін дії недоступних композицій закінчується після"
-
-msgid "days"
-msgstr "днів"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "Бажані імена файлів для обкладинок, розділені комами"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "Під час пошуку обкладинок Strawberry спочатку шукатиме файли зображень, що містять одне з цих слів.\n"
-"Якщо збігів не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі."
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "Показати розділювач"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "Pixmap кеш обкладинки альбому"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "Увімкнути кеш диска"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "Розмір кешу диска"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "Поточний кеш диска:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "Очистити кеш диска"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr "Кількість відтворювань і рейтинги композицій"
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "Зберегти кількість відтворювань в тегах композиції, якщо можливо"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "Зберігати рейтинги в теги композиції, якщо можливо"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "Перезаписати рейтинги з бази даних, коли композиції повторно зчитуються з диска"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "Зберегти кількість відтворювань і рейтинги в файли"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr "Додати у контекстне меню команду для видалення файлів"
-
-msgid "Backend"
-msgstr "Бекенд"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "Виведення звуку"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "Обробник"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "Плагін ALSA:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "Дозволити керування гучністю"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr "Знижувальне/збільшувальне мікшування"
-
-msgid "channels"
-msgstr "канали"
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
-
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "Місткість буфера"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr "Водяний знак зверху"
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr "Водяний знак знизу"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Стандартні значення"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Вирівнювання гучності"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо можливо"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "Режим вирівнювання гучності"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr "Вирівнювання гучності"
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "Згасання"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Поступово заглушати під час зупинки відтворення"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни композицій"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "Крім як між композиціями у одному альбомі, або в тому ж CUE-листі"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "Тривалість згасання"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "Поступово заглушати під час призупинення і поступово робити голоснішим під час відновлення"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "Додати тег виконавця композиції"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "Додати тег альбому композиції"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "Додати тег назви композиції"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "Додати тег виконавця альбому"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "Додати тег року композиції"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "Додати тег композитора"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "Додати тег виконавця композиції"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "Додати тег групування композицій"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "Додати тег диску"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "Додати тег номера композиції"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "Додати тег жанру композиції"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "Додати тег тривалості композиції"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "Додати кількість відтворень композиції"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "Додати кількість пропусків композиції"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "Додати новий рядок, якщо підтримується типом сповіщення"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "Додати ім'я файлу композиції"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "Додати URL-адресу композиції"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "Додати рейтинг композиції"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "Додати тег оригінального року композиції"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "Власні налаштування тексту"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Зведення"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr "Увімкнути елементи"
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Технічні дані"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "Текст пісні"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "Автоматичний пошук обкладинки альбому"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "Шрифт для заголовка"
-
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифту"
-
-msgid " pt"
-msgstr " пт"
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "Шрифт для даних та текстів пісень"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "Чергувати кольори рядків"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "Перейти до наступного пункту в списку відтворення, якщо композиція недоступна"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr "Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час відтворення"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr "Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час запуску"
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "Автоматично вибирати поточну композицію"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "Увімкнути панель інструментів для списку відтворення"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr "Увімкнути кнопку очищення списку відтворення"
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "Автоматично сортувати список відтворення під час додавання композицій"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "Шляхи під час збереження списків відтворення мають бути"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "&Автоматично"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr "&Абсолютний"
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr "&Відносно"
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "&Питати при збереженні"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метадані"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "Якщо вибрано, теги композиції можна буде редагувати прямо списку відтворення простим клацанням на відповідному записі"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "Дозволити вбудоване редагування метаданих композиції клацанням"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr "Записати метадані під час збереження списків відтворення"
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Скроблер"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr "Композиції скроблюються, якщо вони мають дійсні метадані, мають тривалість більше 30 секунд та відтворюються щонайменше половину тривалості або 4 хвилини (залежно від того, що станеться раніше)."
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr "Робота в автономному режимі (лише записувати дані скроблінгу в кеш)"
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
-
-msgid " seconds"
-msgstr " секунд"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr "(Це затримка між скроблінгом композиції та надсиланням даних на сервер. Якщо встановити 0 секунд, дані скроблінгу будуть надіслані негайно)."
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr "Надавати перевагу виконавцю альбому під час надсилання даних скроблінгу"
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "Показати діалогове вікно для помилок"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr "Увімкнути скроблінг для наступних джерел:"
-
-msgid "Local file"
-msgstr "Локальний файл"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Потік"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr "Радіо Paradise"
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Увійти"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "Маркер користувача:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "Обкладинки"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "Постачальники обкладинок"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "Виберіть постачальників, яких потрібно використовувати під час пошуку обкладинок."
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "Збереження обкладинок альбомів"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі альбому"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі кешу"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "Зберегти обкладинки альбому як вбудовані"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файлу:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Випадково"
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Перезаписати наявний файл"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "Назва файлу в нижньому регистрі"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Замінити пробіли дефісами"
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Тексти пісень"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "Постачальники текстів пісень"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "Виберіть постачальників, яких ви хочете використовувати під час пошуку текстів композицій."
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Проксі-сервер"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "&Використати системні налаштування проксі"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Пряме з'єднання з Інтернетом"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-проксі"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS-проксі"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Використовувати автентифікацію"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "Використовувати налаштування проксі для потокового передавання"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "Використовувати системний набір піктограм"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "Для налаштувань потрібен перезапуск."
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "Колір панелі вкладок"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "&Використати стандартний системний колір"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "Використовувати власний колір"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "Використовувати градієнтний фон"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "Виберіть колір панелі вкладок:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "Зображення тла"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "Стандартне &фонове зображення"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "&Без фонового зображення"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "Обкладинка альбому, до якого увійшла композиція, яка зараз відтворюється"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "Обкладинка &альбому"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "Власне зображення:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "Огляд..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "Розташування"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "Вгорі ліворуч"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "Вгорі праворуч"
-
-msgid "Middle"
-msgstr "Середній"
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Внизу ліворуч"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Внизу праворуч"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "Найбільший розмір обкладинки"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "Розтягнути зображення, щоб заповнити список відтворення"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Зберегти співвідношення сторін"
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "Не обрізати зображення"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Рівень розмивання"
-
-msgid "0px"
-msgstr "0 пкс"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозорість"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "Розміри піктограм"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "Велика панель вкладок"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "Кнопки керування відтворенням"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "Налаштувати кнопки"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "Кнопки файлів, списків відтворення і черг"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "Мала панель вкладок"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr "Колір відтворюваної композиції у списку"
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "Системний колір виділення"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "Власний колір"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "Виберіть колір відтворюваної композиції у списку:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry може показувати повідомлення під час зміни композиції."
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "Тип сповіщення"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "Показувати &системне сповіщення на робочому столі"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Показувати спливаючі сповіщення"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "Показувати спливаюче сповіщення в &лотку"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Загальні налаштування"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Тривалість спливаючого сповіщення"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "Вимкнути тривалість"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Показувати сповіщення після зміни гучністі"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "Показувати сповіщення після зміни режиму повторення чи перемішування"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "Показувати сповіщення після призупинення відтворення"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "Показувати сповіщення після відновлення відтворення"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "Показувати обкладинку в сповіщенні"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "Власні налаштування повідомлень"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "Використовувати власне повідомлення для сповіщень"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Текст"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Налаштування спливаючого сповіщення"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір фону"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "Налаштування тексту"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "Вибрати шрифт..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "Вибрати колір..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Прозорість фону"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "Стандартний синій"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr "Червоний Strawberry"
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "Власний..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "Увімкнути згасання"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "Визначені налаштування:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "Увімкнути еквалайзер"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr "Увімкнути балансування стерео"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
-
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Помилка Strawberry"
-
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Виконати"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "Редагувати дані композиції"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Дата створення"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "Дата зміни"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "Останнє відтворення"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "Кількість відтворень"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Бітова швидкість"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "Кількість пропусків"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файлу"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "Розмір файлу"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "Вручну"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "Скинути лічильник відтворень"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "Змінити зображення"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr "Вбудована обкладинка"
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "Заповнити мітки автоматично"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "Компіляція"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Теги"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "Завантажувач тегів"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "Вибачте"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry не знайшов нічого для цього файлу"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "Оберіть найкращий збіг"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Додати потік"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "Вкажіть адресу потоку:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "Вкажіть ім'я користувача і пароль"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "Імпорт даних з last.fm"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "Виберіть дані для імпорту з last.fm"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "Кількості відтворень"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr "Попередження: кількість відтворень і останні відтворення з last.fm повністю замінять ті самі дані для відповідних пісень. Кількість відтворень буде замінена даними на основі виконавця та назви композиції для тих самих альбомів! Перед початком створіть резервну копію бази даних."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Уперед!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Більше не показувати це повідомлення."
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "Клацніть аби перемкнутися між часом, що залишився, та загальним"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "Ви не ввійшли до системи."
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "Вийти"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "Реєстрація..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "Виконавці"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбоми"
-
-msgid "Songs"
-msgstr "Композиції"
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr "Оновити каталог"
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr "виконавці"
-
-msgid "albums"
-msgstr "альбоми"
-
-msgid "songs"
-msgstr "композиції"
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Впорядкування файлів"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "Після копіювання..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "Зберегти оригінальні файли"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "Видалити оригінальні файли"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "Налаштування найменування"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
Мітки починаються з %, наприклад: %artist %album %title
\n\n"
-"
Якщо взяти частину тексту з міткою у фігурні дужки, цю частину буде приховано, якщо мітка порожня.
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вставити..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr "Видалити проблемні символи з імен файлів"
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr "Обмежитись символами, дозволеними у файлових системах FAT"
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr "Обмежитись символами ASCII"
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "Дозволити розширені символи ASCII"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Замінити пробіли символами підкреслення"
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Перезаписати наявні файли"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "Безпечно відключити пристрій після копіювання"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "Натисніть клавішу"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr "Використовувати сполучення клавіш Gnome (GSD), якщо можливо"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "Відкрити..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "Використовувати сполучення клавіш MATE, якщо можливо"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "Використовувати сполучення клавіш KDE (KGlobalAccel), якщо можливо"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "Використовувати сполучення клавіш X11, якщо можливо"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "Щоб у Strawberry можна було користуватися глобальними сполученнями клавішу, запустіть програму «Системні налаштування» і дозвольте Strawberry «керувати вашим комп'тером»."
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Сполучення клавіш"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-msgid "&None"
-msgstr "&Нічого"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&Стандартний"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Власний"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Налаштування пристрою"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Відомості про обладнання"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Підтримувані формати"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "Цей пристрій підтримує наступні формати файлів:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry може автоматично конвертувати скопійовану до цього пристрою музику в потрібний формат."
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "Не конвертувати ніяку музику"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "Конвертувати всю музику"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Бажаний формат"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "Потрібно під'єднати та відкрити пристрій, щоб Strawberry , які формати файлів він підтримує."
-
-msgid "Open device"
-msgstr "Відкрити пристрій"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "Опитування пристрою..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "Формати файлів"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "Перекодування музики"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "Файли для перекодування"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Тека"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "Імпортувати..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Налаштування виведення"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "Аудіо-формат"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "Налаштування..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Разом з оригіналами"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "Детальніше..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "Журнал перекодування"
-
-msgid " kbps"
-msgstr " кб/с"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Профіль"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "Основний профіль (MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "Профіль низької складності (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "Профіль масштабованої частоти вибірки (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "Використовувати тимчасове формування шуму"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "Дозволити mid/side кодування"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "Тип блоку"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "Звичаний тип блоку"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "Без коротких блоків"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "Без довгих блоків"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Налаштування перекодування"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидко"
-
-msgid "Best"
-msgstr "Найкраще"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "Використовувати засіб керування бітовою швидкістю"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Цільова бітова швидкість"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Найменша бітова швидкість"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "вимкнено"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Найбільша бітова швидкість"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "автоматично"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "Середня бітова швидкість"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Режим кодування"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "Надзвичайно широка смуга (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "Широка смуга (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "Вузька смуга (NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Змінна бітова швидкість"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Визначення голосової активності"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "Переривчаста передача"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Складність кодування"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "Кадрів на буфер"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr "Оптимізувати під &якість"
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr "Оптимізувати під &бітову швидкість"
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Стала бітова швидкість"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "Якість кодування"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартний"
-
-msgid "High"
-msgstr "Високий"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "Примусове моно-кодування"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Перекодування"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "Ці налаштування використовуються у діалозі «Перекодування музики» та під час конвертування музики перед її копіюванням на пристрій."
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "Адреса сервера"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "Метод автентифікації:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "Шістнадцяткове"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "Використовувати HTTP/2, якщо можливо"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "Завантажити обкладинки альбомів"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr "Скроблінг на боці сервера"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "Видалити пісні"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Підтримка Tidal не є офіційною, і для роботи потрібен маркер API із зареєстрованої програми. Ми не можемо допомогти вам отримати ці дані."
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "Використовувати OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "ID клієнта"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "Маркер API"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Якість аудіо"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "Затримка пошуку"
-
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "Обмеження на пошук виконавців"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "Обмеження пошуку альбомів"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr "Обмеження пошуку композицій"
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій"
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "Розмір обкладинки альбому"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "Протокол адреси потоку"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr "Додати явний текст до назви альбому для явних альбомів"
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr "Підтримка Qobuz не є офіційною, і для роботи потрібен ідентифікатор API додатку та секрет із зареєстрованої програми. Ми не можемо допомогти вам отримати їх."
-
-msgid "App ID"
-msgstr "ІД додатку"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "Ключ додатку"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Панель настрою"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "Показувати панель настрою на панелі перебігу композиції"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "Зберігати MOOD-файли в каталогах композицій"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "Повернутись до Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Виконано!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry."
-
diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 2503993d..00000000
--- a/src/translations/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,4356 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "全部文件 (*)"
-
-msgid "Context"
-msgstr "上下文"
-
-msgid "Collection"
-msgstr "媒体库"
-
-msgid "Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlists"
-msgstr "播放列表"
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr "智能播放列表"
-
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr "显示所有歌曲"
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr "只显示重复"
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr "只显示未加标签的"
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr "配置媒体库..."
-
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr "在此曲目后停止"
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr "切换队列状态"
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr "重新扫描歌曲..."
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr "复制 URL..."
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr "在媒体库中显示..."
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr "在文件管理器中显示..."
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr "整理文件..."
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr "复制到媒体库..."
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr "移动至媒体库..."
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr "复制到设备..."
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr "从硬盘删除..."
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "检查更新..."
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr "移除曲目"
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr "移除选定曲目"
-
-msgid "Queue track"
-msgstr "加入队列"
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr "将选定曲目加入队列"
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr "取消掠过曲目"
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr "取消略过的选定曲目"
-
-msgid "Skip track"
-msgstr "跳过曲目"
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr "跳过所选择的曲目"
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr "将 %1 设置为 %2..."
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr "添加到另一播放列表"
-
-msgid "New playlist"
-msgstr "新建播放列表"
-
-msgid "Add file"
-msgstr "添加文件"
-
-msgid "Music"
-msgstr "音乐"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "添加文件夹"
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "清空播放列表"
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr "已更新Strawberry,由于添加了如下特性,您需要更新您的收藏:"
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr "重新扫描媒体库提示"
-
-msgid "Usage"
-msgstr "用法"
-
-msgid "options"
-msgstr "选项"
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Player options"
-msgstr "播放器选项"
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "开始播放当前播放列表"
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr "暂停播放"
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr "停止播放"
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr "播放完此曲目后停止"
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中后退"
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中前进"
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr "设置音量为 %"
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr "将音量提升 4 %"
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr "将音量降低 4 %"
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr "将音量提升 %"
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr "将音量降低 %"
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退"
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr "重播当前曲目,如果曲目开播不足 8 秒钟则播放上一曲。"
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr "播放列表选项"
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr "用文件创建新播放列表"
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "载入文件或 URL,替换当前播放列表"
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr "播放列表中的第 首"
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr "其它选项"
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "显示屏幕显示"
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr "切换 OSD 可见性"
-
-msgid "Change the language"
-msgstr "更改语言"
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr "重设窗口大小"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr "相当于 --log-levels *:1"
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr "相当于 --log-levels *:3"
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3"
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr "输出版本信息"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr "完整性检验"
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr "检测到数据库损坏。"
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr "备份数据库"
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr "删除文件"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr "目标文件 %1 存在,但不允许覆盖。"
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr "目标文件 %1 存在,但不允许覆盖"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
-
-msgid "1 day"
-msgstr "1 天"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 天"
-
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr "%1 天前"
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr "在 %1 天内"
-
-msgid "Next week"
-msgstr "下一周"
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr "%1 周内"
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr "在文件管理器中显示"
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr "已选择 %2 个不同文件夹中的 %1 首歌曲,确定要全部打开他们吗?"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr "可用范围"
-
-msgid "Framerate"
-msgstr "帧速率"
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr "低(%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr "中(%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr "高(%1 fps)"
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr "很高(%1 fps)"
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr "无均衡器"
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr "块状分析器"
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr "轰鸣音分析器"
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "前置放大"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
-msgid "Classical"
-msgstr "古典"
-
-msgid "Club"
-msgstr "俱乐部"
-
-msgid "Dance"
-msgstr "舞曲"
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr "重低音"
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr "高音"
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "低音饱满 + 高音清丽"
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "笔记本电脑/耳机"
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr "大礼堂"
-
-msgid "Live"
-msgstr "直播"
-
-msgid "Party"
-msgstr "晚会"
-
-msgid "Pop"
-msgstr "流行"
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr "摇滚"
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr "00"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "保存预设"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr "删除预设"
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr "文件类型"
-
-msgid "Length"
-msgstr "长度"
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr "采样率"
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr "位深"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "位速率"
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr "显示专辑封面"
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr "显示歌曲技术规格"
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr "显示歌词"
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr "自动搜索歌曲歌词"
-
-msgid "No song playing"
-msgstr "没有歌曲在播放"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr "%1 首歌曲"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr "%1 首歌曲"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr "%1 位艺术家"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr "%1 位艺术家"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr "%1 张专辑"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr "%1 张专辑"
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr "正在保存播放计数和评分"
-
-msgid "Various artists"
-msgstr "群星"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "正在载入..."
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr "正在更新 %1 数据库。"
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr "正在更新媒体库"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr "正在更新 %1"
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr "您的媒体库是空的!"
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr "点击此处添加一些音乐"
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr "追加至当前播放列表"
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "移除当前播放列表"
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr "在新播放列表中打开"
-
-msgid "Search for this"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr "编辑曲目信息..."
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr "编辑曲目信息..."
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr "重新扫描歌曲..."
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr "在群星中显示"
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr "不在群星中显示"
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr "此专辑中还有其它歌曲"
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
-
-msgid "Group by"
-msgstr "分组"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "显示选项"
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr "按专辑 艺人/专辑来分组"
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr "按艺术家/专辑分组"
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr "按艺术家/专辑 - 碟片分组"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr "按艺术家/年份 - 专辑分组"
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr "按艺术家/年份 - 专辑 - 碟片分组"
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr "按流派/专辑艺术家/专辑分组"
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr "按流派/艺人/专辑分组"
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr "按艺术家分组"
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr "按专辑分组"
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr "按流派/专辑分组"
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr "高级分组..."
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr "分组名称"
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr "分组名称:"
-
-msgid "First level"
-msgstr "第一阶段"
-
-msgid "Second Level"
-msgstr "第二等级"
-
-msgid "Third Level"
-msgstr "第三等级"
-
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-msgid "Album artist"
-msgstr "专辑艺术家"
-
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-msgid "Album"
-msgstr "专辑"
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr "专辑 - 碟片"
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr "年份 - 专辑"
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr "年份 - 专辑 - 碟片"
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr "原始年份 - 专辑"
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr "原始年份 - 专辑 - 碟片"
-
-msgid "Disc"
-msgstr "盘片"
-
-msgid "Year"
-msgstr "年份"
-
-msgid "Original year"
-msgstr "原始年代"
-
-msgid "Genre"
-msgstr "流派"
-
-msgid "Composer"
-msgstr "作曲家"
-
-msgid "Performer"
-msgstr "表演者"
-
-msgid "Grouping"
-msgstr "分组"
-
-msgid "File type"
-msgstr "文件类型"
-
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr "采样率"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-msgid "Track"
-msgstr "音轨"
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "位深"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名"
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr "文件名(无路径)"
-
-msgid "File Size"
-msgstr "文件大小"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "文件类型"
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改日期"
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "创建日期"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "备注"
-
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
-
-msgid "Mood"
-msgstr "情绪"
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr "CUE"
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr "载入播放列表"
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。"
-
-msgid "stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr "隐藏(&H)..."
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr "重置列为默认(&R)"
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr "锁定评分(&L)"
-
-msgid "&Align text"
-msgstr "对齐文本(&A)"
-
-msgid "&Left"
-msgstr "左对齐(&L)"
-
-msgid "&Center"
-msgstr "居中(&C)"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "右对齐(&R)"
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "隐藏 %1(&H)"
-
-msgid "New folder"
-msgstr "创建新文件夹"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "保存播放列表"
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr "输入文件夹名字"
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr "复制到设备"
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr "必须先打开播放列表。"
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr "删除播放列表"
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr "您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?"
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr "您可以通过点击播放列表名称旁的星标来收藏播放列表"
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr "收藏的播放列表将被保存至此"
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr "无法创建列表"
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr "保存播放列表"
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr "未知的播放列表扩展名"
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr "%1 选定"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "自动"
-
-msgid "Relative"
-msgstr "相关"
-
-msgid "Absolute"
-msgstr "绝对"
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr "关闭播放列表"
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr "重命名播放列表..."
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr "保存播放列表..."
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "重命名播放列表"
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr "输入播放列表的新名称"
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr "删除播放列表"
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您正试图删除未收藏的播放列表: 此播放列表将被真正删除 (此操作无法撤销)。\n"
-"您确定要继续吗?"
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr "关闭播放列表标签时,提示我"
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改"
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr "添加 %n 首曲目"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr "移除 %n 首歌"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr "移动 %n 首歌"
-
-msgid "sort songs"
-msgstr "排序歌曲"
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr "乱序歌曲"
-
-msgid "Hz"
-msgstr "赫兹"
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr "正在载入曲目"
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr "正在加载曲目信息"
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr "全部播放列表 (%1)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr "%1 播放列表 (%2)"
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "目录 %1 不存在。"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr "正在加载智能播放列表"
-
-msgid "Collection search"
-msgstr "媒体库搜索"
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr "搜索条件"
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr "如果歌曲满足这些条件,则播放列表将会包含其在内。"
-
-msgid "Search options"
-msgstr "搜索选项"
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr "选择播放列表排序方式和包含的歌曲数目。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "找到了 %1 首歌曲(正在显示 %2)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr "找到 %1 首歌曲"
-
-msgid "after"
-msgstr "后"
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr "空"
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr "小时"
-
-msgid "Days"
-msgstr "天"
-
-msgid "Weeks"
-msgstr "星期"
-
-msgid "Months"
-msgstr "月份"
-
-msgid "Years"
-msgstr "年份"
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr "第二个数值必须比第一个数值大!"
-
-msgid "Add search term"
-msgstr "添加搜索条件"
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr "最新添加的曲目"
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr "从未播放过"
-
-msgid "Last played"
-msgstr "最近播放"
-
-msgid "Most played"
-msgstr "最常播放"
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "所有曲目"
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr "新建智能播放列表..."
-
-msgid "Play next"
-msgstr "播放下一首"
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr "编辑智能播放列表..."
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr "删除智能播放列表"
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr "智能播放列表"
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr "播放列表类型"
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr "智能播放列表是从媒体库生成的动态歌曲列表。不同类型的智能播放列表提供不同的歌曲选择方式。"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "完成"
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr "选择智能播放列表的名称"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-msgid "All albums"
-msgstr "全部专辑"
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr "有封面的专辑"
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr "无封面的专辑"
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr "确实取消?"
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr "不要停止!"
-
-msgid "All artists"
-msgstr "全部艺人"
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr "%1 已传输"
-
-msgid "Export finished"
-msgstr "导出完成"
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr "无封面可供导出。"
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr "来自 %1 的封面"
-
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr "全部文件 (*)"
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "从磁盘载入封面..."
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr "保存封面至硬盘..."
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr "从 URL 载入封面..."
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr "搜索专辑封面..."
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr "撤销封面"
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr "删除封面"
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr "清除封面"
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr "显示完整尺寸..."
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "自动搜索"
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr "从磁盘读取封面"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr "保存专辑封面"
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr "已发出网络连接总数"
-
-msgid "Average image size"
-msgstr "图片平均大小"
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr "已传输字节总数"
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr "获取封面出错"
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr "请求的站点不存在!"
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr "Genius 身份验证"
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr "请在浏览器中打开这个 URL"
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "用户界面"
-
-msgid "Streaming"
-msgstr "串流"
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr "添加目录..."
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr "使用 Tidal 设置来认证。"
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr "使用 Qobuz 设置来认证。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr "%1 需要授权。"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr "%1 不需要授权。"
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr "未选择提供方。"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "认证失败"
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr "选择背景图片"
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr "OSD 预览"
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr "拖拽以重新定位"
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr "关于 Strawberry"
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr "版本 %1"
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "作者和维护者"
-
-msgid "Contributors"
-msgstr "贡献者"
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr "Clementine 作者"
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr "Clementine 贡献者"
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr "致谢"
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr "感谢所有其他的 Amarok 和 Clementine 的贡献者们。"
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr "(多个歌曲间不同)"
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "上一首"
-
-msgid "Next"
-msgstr "下一首"
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr "正在保存音轨"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr "已选择 %1 首歌曲。"
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr "未设置封面"
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr "只有媒体库中的歌曲可编辑专辑封面。"
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr "原始标签"
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr "推荐标签"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "删除文件"
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr "下列文件将从磁盘上删除:"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "你确定要继续吗?"
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr "对于Ubuntu来说,有一个官方的PPA仓库,可在 %1 上使用。"
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr "Debian 和 Ubuntu 有本软件的官方版本可用,同时也支持它们大多数的衍生发行版。参阅 %1 了解详情。"
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr "为了更好的体验,请考虑上述其他选项。"
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr "选择播放列表目录"
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "目录不存在。"
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr "大侧边栏"
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr "小侧边栏"
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr "普通侧边栏"
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr "标签在上"
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr "图标在上"
-
-msgid "Available"
-msgstr "可用"
-
-msgid "New songs"
-msgstr "新曲目"
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "已使用"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr "小专辑封面"
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr "大专辑封面"
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr "适应封面到等宽"
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr "在状态栏之上显示"
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr "您已经登录。"
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr "您已经作为%1登录。"
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr "于 %1 过期"
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr "盘片%1"
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr "曲目 %1"
-
-msgid "Paused"
-msgstr "已暂停"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr "播完曲目 %1 后停止"
-
-msgid "On"
-msgstr "打开"
-
-msgid "Off"
-msgstr "关闭"
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "已完成播放列表"
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr "音量 %1%"
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr "不随机播放"
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr "乱序全部"
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr "此专辑的曲目乱序播放"
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr "乱序专辑"
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr "不循环播放"
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr "单曲循环"
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr "专辑循环"
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr "播放列表循环"
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr "播放每个曲目前停止"
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr "代表曲目"
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "配置 %1 ..."
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr "添加到艺术家"
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr "添加到专辑"
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr "添加到歌曲"
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr "点击此处检索音乐"
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr "打开主页"
-
-msgid "Donate"
-msgstr "捐赠"
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr "正在获取 %1 频道"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr "要在网页浏览器中打开 URL 吗?"
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr "ListenBrainz 认证"
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr "缺失用户民,请先登录到 Last.fm!"
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr "正在整理文件"
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr "艺术家名字的首字母"
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr "比特率"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "文件扩展名"
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr "复制曲目出错"
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr "复制歌曲出错。以下歌曲无法复制:"
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr "删除曲目出错"
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr "删除歌曲出错。以下歌曲无法删除:"
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暂停"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr "下一曲目"
-
-msgid "Previous track"
-msgstr "上一首曲目"
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr "提升音量"
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "降低音量"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "静音"
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr "向后查找"
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr "向前查找"
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "显示/隐藏"
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr "显示 OSD"
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr "更改乱序模式"
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr "更改循环模式"
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr "喜欢"
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr "请为 %1 按下新的组合键..."
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "命令\"%1\"无法执行。"
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "%1 的快捷键"
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr "不推荐在 %1 上使用 X11 快捷键,这可导致键盘失去响应!"
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr "缓冲中"
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr "D-Bus 路径"
-
-msgid "Serial number"
-msgstr "序列号"
-
-msgid "Mount points"
-msgstr "挂载点"
-
-msgid "Partition label"
-msgstr "分区标签"
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr "连接设备"
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr "这是您第一次连接该设备。Strawberry 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。"
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr "这个设备将不会正常工作"
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr "这个一部 MTP 设备,但是您可以通过 Strawberry 来编辑而无需 libmtp 的支持。"
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行。"
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr "这是 iPod 设备,但 Strawberry 编译时未包含 libgpod 支持。"
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr "这类设备不受支持:%1"
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr "正在更新 %1%..."
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "未连接"
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载"
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr "双击打开"
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr "%1 首歌曲%2"
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr "安全移除设备"
-
-msgid "Forget device"
-msgstr "忘记设备"
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr "设备属性..."
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr "从设备删除..."
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Strawberry将重新扫描所有歌曲。"
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
-
-msgid "Model"
-msgstr "型号"
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "生产商"
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr "无法将 %1 复制到 %2: %3"
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr "正在载入 iPod 数据库"
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "加载 iTunes 数据库时出错"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "挂载点"
-
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr "正在载入 MTP 设备"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr "连接 MTP 设备 %1 时发生错误"
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件"
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr "成功写入 %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个"
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr "处理 %1 出错:%2"
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr "正在开始 %1"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "无法找到适合 %1 的解码器,请确认您正确安装了GStreamer插件"
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr "无法为%1找到混音器,请检查是否安装了正确的Gstreamer插件"
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr "开始转换"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr "%n 剩余"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr "%n 完成"
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr "%n 失败"
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr "添加需转码文件"
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr "打开目录导入音乐"
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr "歌曲指纹"
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr "无效的服务器 URL。"
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr "缺失用户名或密码。"
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr "无效的 Subsonic 服务器 URL。"
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr "缺失 Subsonic 用户名或密码。"
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr "正在检索专辑..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr "正在检索 %1 张专辑的歌曲..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr "正在检索 %1 张专辑的歌曲..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr "配置不完整"
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr "缺失服务器 URL、用户名或密码。"
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr "配置不正确"
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr "测试成功!"
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr "测试失败!"
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr "缺失 Tidal API 令牌。"
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr "缺失 Tidal 用户名。"
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr "缺失 Tidal 密码。"
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr "未通过 Tidal 进行身份验证,且已达到最大登录尝试次数。"
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr "未通过 Tidal 认证。"
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr "缺失 Tidal API 令牌、用户名或密码。"
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "正在验证..."
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "正在搜索..."
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr "没有匹配项。"
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr "已取消。"
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr "缺失 Tidal 客户端 ID。"
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr "缺失 API 令牌。"
-
-msgid "Missing username."
-msgstr "缺失用户名。"
-
-msgid "Missing password."
-msgstr "缺失密码。"
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr "Spotify 认证"
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr "数据缺失错误"
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID。"
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr "缺失 Qobuz 用户名。"
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr "缺失 Qobuz 密码。"
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr "未通过 Qobuz 认证。"
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。"
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr "缺失应用 ID。"
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr "显示情绪栏"
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "情绪栏风格"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "生气"
-
-msgid "Frozen"
-msgstr "冻结"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "高兴"
-
-msgid "System colors"
-msgstr "系统颜色"
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr "Strawberry 音乐播放器"
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr "播放(&P)"
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr "下一曲目(&N)"
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "退出(&Q)"
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr "Ctrl+Alt+V"
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr "清空播放列表(&C)"
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr "编辑标签..."
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr "设置(&S)..."
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr "关于 Strawberry(&A)"
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr "乱序播放列表(&H)"
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr "添加文件(&A)..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Ctrl+Shift+A"
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr "打开文件(&O)..."
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr "打开音频 &CD..."
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "封面管理器(&C)"
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr "随机播放模式(&S)"
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr "循环模式(&R)"
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr "从播放列表中移除"
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "均衡器(&E)"
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr "转码音乐(&T)"
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr "添加文件夹(&F)..."
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr "跳到当前正在播放的曲目(&J)"
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr "Ctrl+J"
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr "新建播放列表(&N)"
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr "保存播放列表(&P)..."
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr "加载播放列表(&L)..."
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Ctrl+Shift+O"
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr "转到下一播放列表标签"
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr "转到上一播放列表标签"
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr "更新已更改的媒体库文件夹(&U)"
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr "关于 &Qt"
-
-msgid "&Mute"
-msgstr "静音(&M)"
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr "完全重新扫描媒体库(&D)"
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr "自动补全标签..."
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr "切换歌曲记录"
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr "添加文件至转码器"
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr "添加文件至转码器"
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr "添加流..."
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr "显示侧边栏"
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr "从 Last.fm 导入数据..."
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr "音乐(&M)"
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr "播放列表(&L)"
-
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-msgid "&Tools"
-msgstr "工具(&T)"
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr "媒体库高级分组"
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr "媒体库分组..."
-
-msgid "Second level"
-msgstr "第二阶段"
-
-msgid "Third level"
-msgstr "第三阶段"
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr "媒体库筛选器"
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr "整个集合"
-
-msgid "Added today"
-msgstr "今日加入"
-
-msgid "Added this week"
-msgstr "本周加入"
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr "于三个月内加入"
-
-msgid "Added this year"
-msgstr "今年加入"
-
-msgid "Added this month"
-msgstr "本月加入"
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr "保存当前分组"
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr "管理已保存的分组"
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "在此输入搜索条件"
-
-msgid "Form"
-msgstr "表格"
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr "已保存的分组管理器"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr "Ctrl+上"
-
-msgid "File paths"
-msgstr "文件路径"
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr "此项可以稍后在首选项中进行更改"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "记住我的选择"
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr "播放完每个曲目后停止"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "循环"
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr "乱序"
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr "动态模式已开启"
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr "将会自动添加新的曲目。"
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr "关闭"
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr "下移"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "上移"
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr "Ctrl+下"
-
-msgid "Search mode"
-msgstr "搜索模式"
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr "包括所有歌曲"
-
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序"
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr "以随机顺序排布歌曲"
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr "显示所有歌曲"
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr "只在第一次启动时显示"
-
-msgid " songs"
-msgstr " 首曲目"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-msgid "and"
-msgstr "和"
-
-msgid "ago"
-msgstr "前"
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr "新建智能播放列表"
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr "编辑智能播放列表"
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr "使用动态模式"
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr "导出封面"
-
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):"
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr "导出下载的封面"
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr "导出内嵌封面"
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr "现有封面"
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "不要覆盖"
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr "覆盖所有(&V)"
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-msgid "Scale size"
-msgstr "缩放"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-msgid "Pixel"
-msgstr "像素"
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "封面管理器"
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr "自动获取"
-
-msgid "Load"
-msgstr "载入"
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "添加到播放列表"
-
-msgid "View"
-msgstr "查看"
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr "专辑总数:"
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr "无封面:"
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "获取缺少的封面"
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr "导出封面"
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "读取完毕"
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr "从 URL 载入封面"
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "显示系统托盘图标"
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行"
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr "在系统托盘图标上显示歌曲进度"
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr "启动时恢复播放"
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr "显示播放小部件"
-
-msgid "On startup"
-msgstr "在启动时"
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr "显示主窗口"
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr "隐藏主窗口"
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr "显示最大化主窗口"
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr "显示最小化主窗口"
-
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr "使用系统默认"
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr "如果更改语言,您需要重启 Strawberry 使设置生效。"
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr "使用菜单添加歌曲将..."
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr "从未播放"
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr "总是开始播放"
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr "点击“上一首”将会..."
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr "立即跳到上首歌"
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌"
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr "双击歌曲将..."
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr "追加至播放列表"
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr "移除播放列表"
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr "添加到队列"
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr "双击播放列表中的歌曲将..."
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr "改变正在播放歌曲"
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位"
-
-msgid "Time step"
-msgstr "时间步长"
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库"
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr "添加新文件夹..."
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr "删除文件夹"
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr "自动更新"
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr "Strawberry 启动时更新媒体库"
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr "监控媒体库的更改"
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)"
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr "当查找专辑封面时,Strawberry将首先查找包含这些关键词的图片。\n"
-"如果未能匹配,Strawberry将使用目录下最大的图片。"
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr "显示分频器"
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿"
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr "专辑封面像素图缓存"
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr "启用磁盘缓存"
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr "磁盘缓存大小"
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr "当前已用磁盘缓存:"
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr "清空磁盘缓存"
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr "保存播放计数到歌曲标签(如果可能)"
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr "保存评分到歌曲标签(如果可能)"
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr "当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的播放计数"
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr "当从磁盘重新读取歌曲时覆盖数据库中的评分"
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr "现在保存播放计数和评分到文件"
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr "后端"
-
-msgid "Audio output"
-msgstr "音频输出"
-
-msgid "Engine"
-msgstr "引擎"
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr "ALSA 插件:"
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr "启用音量控制"
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "缓冲"
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr "缓冲时长"
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "回放增益"
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "回放增益模式"
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "允许压缩以阻止剪切"
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr "淡入淡出"
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "停止播放曲目时淡出"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr "手动换曲时淡入淡出"
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr "自动换曲时淡入淡出"
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出"
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr "淡入淡出时长"
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr "暂停时淡出/恢复时淡入"
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr "添加歌曲艺术家标签"
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr "添加歌曲专辑标签"
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr "添加歌曲标题标签"
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr "添加歌曲专辑作者标签"
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr "添加歌曲年份标签"
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr "添加歌曲作曲家标签"
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr "添加歌曲表演者标签"
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr "添加歌曲分组标签"
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr "添加歌曲盘片标签"
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr "添加歌曲曲目标签"
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr "添加歌曲流派标签"
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr "添加歌曲长度标签"
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr "统计音乐播放次数"
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr "统计跳过歌曲的次数"
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行"
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr "添加音乐文件"
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr "添加歌曲链接"
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr "添加歌曲评级"
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr "添加歌曲的原始年份标签"
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr "自定义文本设置"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "总览"
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr "技术规格"
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr "自动搜索专辑封面"
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr "标题字体"
-
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr "数据与歌词字体"
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr "使用备用行颜色"
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr "在当前正在播放的音轨上显示栏"
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr "在当前播放的曲目上显示发光动画"
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr "如果歌曲不可用,继续播放列表中的下一项目"
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr "自动选择当前播放曲目"
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr "启用播放列表工具栏"
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr "插入歌曲时播放列表自动排序"
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自动(&U)"
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr "保存时询问(&L)"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "元数据"
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr "如果选择启用,在播放列表中点击一个已选择的歌曲则会直接打开标签编辑"
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr "启用单击后行内编辑元数据"
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr "显示喜欢按钮"
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr " 秒"
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr "显示错误对话框"
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr "本地文件"
-
-msgid "CDDA"
-msgstr "CDDA"
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr "流媒体"
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr "用户令牌:"
-
-msgid "Covers"
-msgstr "封面"
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr "封面提供方"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr "选择想要的封面搜索提供方。"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "验证"
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr "正在保存专辑封面"
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr "将专辑封面保存到专辑目录"
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr "将专辑封面保存到缓存目录"
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr "将专辑封面保存为嵌入式封面"
-
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "覆盖已存在的文件"
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr "小写字母文件名"
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr "歌词提供方"
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr "选择想要的歌词搜索提供方。"
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "网络代理"
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr "使用系统代理设置(&U)"
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "直接连接到互联网"
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr "手动代理配置(&M)"
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 代理"
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS 代理"
-
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr "使用认证"
-
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
-
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr "使用串流代理设置"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
-
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr "使用系统主题图标"
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr "设置需要重启。"
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr "标签栏颜色"
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr "使用系统默认颜色(&U)"
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr "使用自定义颜色"
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr "使用渐变色背景"
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr "选择标签栏颜色:"
-
-msgid "Background image"
-msgstr "背景图片"
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr "默认背景图像(&K)"
-
-msgid "&No background image"
-msgstr "无背景图像(&N)"
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面"
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr "专辑封面(&M)"
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr "自定义图片:"
-
-msgid "Browse..."
-msgstr "浏览..."
-
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr "左上"
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr "右上"
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "左下"
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "右下"
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr "最大封面大小"
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr "拉伸图像来填充播放列表"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr "不要裁剪图像"
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr "模糊量"
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr "图标大小"
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr "大标签栏模式"
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr "播放控制按钮"
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr "配置按钮"
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr "文件、播放列表和队列按钮"
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr "小标签栏模式"
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr "系统高亮颜色"
-
-msgid "Custom color"
-msgstr "自定义颜色"
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr "选择播放列表正在播放歌曲的颜色:"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr "Strawberry 可在曲目发生变化时显示提示。"
-
-msgid "Notification type"
-msgstr "通知类型"
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr "显示原生桌面通知(&N)"
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "显示漂亮的 OSD"
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr "从系统托盘显示悬浮窗(&M)"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "常规设置"
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr "弹出时长"
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr "关闭时长"
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "改变音量是显示通知"
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr "在我更改了循环播放模式时弹出通知"
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr "在暂停播放时显示通知"
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr "在恢复播放时显示通知"
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr "在通知中加入专辑封面"
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr "自定义消息设置"
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr "自定义通告信息"
-
-msgid "Body"
-msgstr "通知正文"
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "漂亮的 OSD 选项"
-
-msgid "Background color"
-msgstr "背景颜色"
-
-msgid "Text options"
-msgstr "文本设置"
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr "选择字体..."
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr "选择颜色..."
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "背景透明度"
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr "基础蓝"
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr "自定义..."
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr "启用淡入淡出"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "均衡器"
-
-msgid "Preset:"
-msgstr "预设:"
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr "启用均衡器"
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "均衡"
-
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr "Strawberry 错误"
-
-msgid "Console"
-msgstr "终端"
-
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr "编辑曲目信息"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "创建日期"
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr "修改日期"
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr "上次播放的"
-
-msgid "Play count"
-msgstr "播放计数"
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "位速率"
-
-msgid "Skip count"
-msgstr "跳过计数"
-
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr "文件大小"
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr "艺术手册"
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr "重置播放计数"
-
-msgid "Change art"
-msgstr "更改图稿"
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr "自动补全标签"
-
-msgid "Compilation"
-msgstr "编译"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "标签"
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr "自动填写歌词"
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr "标签提取程序"
-
-msgid "Sorry"
-msgstr "抱歉"
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr "Strawberry 无法为此文件查找结果"
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr "选择最可能的匹配项"
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr "添加Stream"
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr "输入流 URL:"
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr "输入用户名和密码"
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr "从 Last.fm 导入数据"
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr "选择从 Last.fm 导入的数据"
-
-msgid "Play counts"
-msgstr "播放计数"
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr "启动!"
-
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "不再显示此消息。"
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式"
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr "您未登录。"
-
-msgid "Sign out"
-msgstr "注销"
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr "登录..."
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr "艺术家"
-
-msgid "Albums"
-msgstr "专辑"
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr "专辑"
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr "整理文件"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "目标"
-
-msgid "After copying..."
-msgstr "复制后..."
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr "保留原始文件"
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr "删除原始文件"
-
-msgid "Naming options"
-msgstr "命名选项"
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr "
变量标记以%开头,例如: %artist %album %title
\n\n"
-"
如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。
"
-
-msgid "Insert..."
-msgstr "插入..."
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr "允许扩展 ASCII 字符"
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "覆盖已存在的文件"
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr "复制专辑封面图稿"
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr "复制后安全移除设备"
-
-msgid "Press a key"
-msgstr "按一个键"
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "全局快捷键"
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr "打开..."
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr "使用 MATE 快捷键(如果可用)"
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr "使用 KDE(KGlobalAccel)快捷键(如果可用)"
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr "使用 X11 快捷键(如果可用)"
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr "您需要在系统设置中开启\"控制您的电脑\"选项,允许Strawberry使用全局快捷键。"
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "快捷键"
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr "操作"
-
-msgid "&None"
-msgstr "无(&N)"
-
-msgid "&Default"
-msgstr "&默认"
-
-msgid "&Custom"
-msgstr "自定义(&C)"
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr "更改快捷键..."
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr "设备属性"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr "硬件信息"
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
-
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr "支持的格式"
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr "该设备支持以下文件格式:"
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr "Strawberry 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr "不转换任何曲目"
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "转换设备不能播放的音乐"
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr "转换全部音乐"
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr "首选格式"
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr "此设备必须在连接并打开之前,Strawberry可以检测它支持什么文件格式。"
-
-msgid "Open device"
-msgstr "打开设备"
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr "正在查询设备..."
-
-msgid "File formats"
-msgstr "文件格式"
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr "音乐转码"
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr "要转换的文件"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "添加..."
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
-
-msgid "Import..."
-msgstr "导入..."
-
-msgid "Output options"
-msgstr "输出选项"
-
-msgid "Audio format"
-msgstr "音频格式"
-
-msgid "Options..."
-msgstr "选项..."
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr "原始歌曲同一目录下"
-
-msgid "Select..."
-msgstr "选择……"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
-
-msgid "Details..."
-msgstr "详情..."
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr "转换日志"
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr "档案"
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr "主要档案(MAIN)"
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr "低复杂度 (LC)"
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr "可变采样频率 (SSR)"
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr "长期预测 (LTP)"
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr "使用瞬时降噪"
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)"
-
-msgid "Block type"
-msgstr "屏蔽类型"
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr "普通块类型"
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr "无短块"
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr "无长块"
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "转码设置"
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr "质量"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
-
-msgid "Best"
-msgstr "最佳"
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr "使用位速率管理引擎"
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "目标位速率"
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "最小比特率"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "关闭"
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "最大位速率"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "自动"
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr "平均位速率"
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "编码模式"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "自动"
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr "超宽带 (UWB)"
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr "宽带 (WB)"
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr "窄带(NB)"
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "可变比特率"
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "语音活动检测"
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr "断续传输"
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "编码复杂度"
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr "每次缓冲帧数"
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr "固定位速率"
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr "编码引擎质量"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "标准"
-
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr "强制单声道编码"
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr "转码"
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr "这些设置将用于“音乐转码”对话框,及向设备中复制音乐前的格式转换。"
-
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr "ASF(WMA)"
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr "服务器 URL"
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr "认证方式:"
-
-msgid "Hex"
-msgstr "十六进制"
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr "使用 HTTP/2(如果可能)"
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr "验证服务器证书"
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr "下载专辑封面"
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr "删除歌曲"
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr "使用 OAuth"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "客户端 ID"
-
-msgid "API Token"
-msgstr "API 令牌"
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr "音频质量"
-
-msgid "Search delay"
-msgstr "延迟搜索"
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr "艺术家搜索限制条件"
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr "专辑搜索限制"
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr "专辑封面尺寸"
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr "流媒体 URL 方式"
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr "应用账号"
-
-msgid "App Secret"
-msgstr "应用秘密"
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr "情绪栏"
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr "在曲目进度条中显示情绪栏"
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr "直接保存 .mood 文件到歌曲文件夹"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr "回到 Strawberry"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "成功!"
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。"
-
diff --git a/src/translations/zh_TW.po b/src/translations/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 03ae7952..00000000
--- a/src/translations/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,4353 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Crowdin-Project: strawberrymusicplayer\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 668188\n"
-"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
-"X-Crowdin-File: /master/src/translations/translations.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
-"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-msgid "Context"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Radios"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal"
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Show only duplicates"
-msgstr ""
-
-msgid "Show only untagged"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after this track"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle queue status"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle skip status"
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy URL(s)..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show in file browser..."
-msgstr ""
-
-msgid "Organize files..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Move to collection..."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to device..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry running under Rosetta"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Sponsoring Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue track"
-msgstr ""
-
-msgid "Dequeue selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue track"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue to play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Unskip selected tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip selected tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set %1 to \"%2\"..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Edit tag \"%1\"..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to another playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file"
-msgstr ""
-
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear playlist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
-msgstr ""
-
-msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:"
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection rescan notice"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage"
-msgstr ""
-
-msgid "options"
-msgstr ""
-
-msgid "URL(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Player options"
-msgstr ""
-
-msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playback after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Set the volume to percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by 4 percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase the volume by percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease the volume by percent"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist options"
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new playlist with files"
-msgstr ""
-
-msgid "Append files/URLs to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play the th track in the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play given playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Other options"
-msgstr ""
-
-msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
-msgstr ""
-
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
-
-msgid "Resize the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
-msgstr ""
-
-msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
-msgstr ""
-
-msgid "Print out version information"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrity check"
-msgstr ""
-
-msgid "Database corruption detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Backing up database"
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting files"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to create directory %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy file %1 to %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "LUFS"
-msgstr ""
-
-msgid "LU"
-msgstr ""
-
-msgid "You need GStreamer for this URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Preload function was not set for blocking operation."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
-msgstr ""
-
-msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "1 day"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 days ago"
-msgstr ""
-
-msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Next week"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "In %1 weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in file browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Too many songs selected."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to load image from data for %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-msgid "File is unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename is missing"
-msgstr ""
-
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "File could not be opened"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not parse file"
-msgstr ""
-
-msgid "Could save file"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
-msgstr ""
-
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "searches for all artists containing the word %1. "
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: "
-msgstr ""
-
-msgid "rating"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. "
-msgstr ""
-
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Low (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Medium (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "High (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Super high (%1 fps)"
-msgstr ""
-
-msgid "No analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Block analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Boom analyzer"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbine"
-msgstr ""
-
-msgid "Sonogram"
-msgstr ""
-
-msgid "WaveRubber"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre-amp"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-msgid "Dance"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr ""
-
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr ""
-
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
-
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
-
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
-
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-msgid "Zero"
-msgstr ""
-
-msgid "Save preset"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete preset"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-msgid "Filetype"
-msgstr ""
-
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit depth"
-msgstr ""
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song technical data"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for song lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "No song playing"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artist"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 album"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 albums"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1 database."
-msgstr ""
-
-msgid "Updating collection"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Your collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to add some music"
-msgstr ""
-
-msgid "Append to current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Open in new playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Search for this"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tracks information..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rescan song(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show in various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't show in various artists"
-msgstr ""
-
-msgid "There are other songs in this album"
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?"
-msgstr ""
-
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by"
-msgstr ""
-
-msgid "Display options"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Artist/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Group by Genre/Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced grouping..."
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping name:"
-msgstr ""
-
-msgid "First level"
-msgstr ""
-
-msgid "Second Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third Level"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-msgid "Album artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year - Album - Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Original year"
-msgstr ""
-
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-msgid "Composer"
-msgstr ""
-
-msgid "Performer"
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "File type"
-msgstr ""
-
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample rate"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not write metadata to %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-msgid "Original Year"
-msgstr ""
-
-msgid "Album Artist"
-msgstr ""
-
-msgid "Play Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit Depth"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-msgid "File Name (without path)"
-msgstr ""
-
-msgid "File Size"
-msgstr ""
-
-msgid "File Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-msgid "CUE"
-msgstr ""
-
-msgid "Integrated Loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Loudness Range"
-msgstr ""
-
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgid "Load playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
-msgstr ""
-
-msgid "stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-msgid "&Hide..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr ""
-
-msgid "&Reset columns to default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Lock rating"
-msgstr ""
-
-msgid "&Align text"
-msgstr ""
-
-msgid "&Left"
-msgstr ""
-
-msgid "&Center"
-msgstr ""
-
-msgid "&Right"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr ""
-
-msgid "New folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Save playlist menu action."
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the name of the folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to device"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist must be open first."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
-msgstr ""
-
-msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
-msgstr ""
-
-msgid "Favorited playlists will be saved here"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't create playlist"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Title of the playlist save dialog."
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown playlist extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown file extension for playlist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 selected of"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n track(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Relative"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
-
-msgid "Star playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Close playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Save playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a new name for this playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Warn me when closing a playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "add %n songs"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "remove %n songs"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "move %n songs"
-msgstr ""
-
-msgid "sort songs"
-msgstr ""
-
-msgid "shuffle songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while loading audio CD."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading tracks info"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving CUE files is not supported."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Don't know how to handle %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "All playlists (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 playlists (%2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unknown filetype: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open %1 for writing."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection search"
-msgstr ""
-
-msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
-msgstr ""
-
-msgid "Search terms"
-msgstr ""
-
-msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
-msgstr ""
-
-msgid "Search options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs found"
-msgstr ""
-
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-msgid "not on"
-msgstr ""
-
-msgid "in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "not in the last"
-msgstr ""
-
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-msgid "ends with"
-msgstr ""
-
-msgid "greater than"
-msgstr ""
-
-msgid "less than"
-msgstr ""
-
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-msgid "not equals"
-msgstr ""
-
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-msgid "not empty"
-msgstr ""
-
-msgid "A-Z"
-msgstr ""
-
-msgid "Z-A"
-msgstr ""
-
-msgid "oldest first"
-msgstr ""
-
-msgid "newest first"
-msgstr ""
-
-msgid "shortest first"
-msgstr ""
-
-msgid "longest first"
-msgstr ""
-
-msgid "smallest first"
-msgstr ""
-
-msgid "biggest first"
-msgstr ""
-
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-msgid "Days"
-msgstr ""
-
-msgid "Weeks"
-msgstr ""
-
-msgid "Months"
-msgstr ""
-
-msgid "Years"
-msgstr ""
-
-msgid "The second value must be greater than the first one!"
-msgstr ""
-
-msgid "Add search term"
-msgstr ""
-
-msgid "Newest tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "50 random tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Ever played"
-msgstr ""
-
-msgid "Never played"
-msgstr ""
-
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Most played"
-msgstr ""
-
-msgid "Favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Least favourite tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "All tracks"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic random mix"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Play next"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist type"
-msgstr ""
-
-msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-msgid "All albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums with covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums without covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Really cancel?"
-msgstr ""
-
-msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Don't stop!"
-msgstr ""
-
-msgid "All artists"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Export finished"
-msgstr ""
-
-msgid "No covers to export."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not save cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Covers from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
-msgstr ""
-
-msgid "All files (*)"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Save cover to disk..."
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Search for album covers..."
-msgstr ""
-
-msgid "Unset cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fullsize..."
-msgstr ""
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from disk"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover file %1 is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album cover"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed writing cover to file %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "Total network requests made"
-msgstr ""
-
-msgid "Average image size"
-msgstr ""
-
-msgid "Total bytes transferred"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching cover error"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested does not exist!"
-msgstr ""
-
-msgid "The site you requested is not an image!"
-msgstr ""
-
-msgid "Genius Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code!"
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "User interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
-
-msgid "Write all playcounts and ratings to files"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your user token from"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Tidal settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Spotify settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 needs authentication."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 does not need authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "No provider selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Manually unset (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Set through album cover search (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Automatically picked up from album directory (%1)"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Embedded album cover art (%1)"
-msgstr ""
-
-msgid "Select background image"
-msgstr ""
-
-msgid "OSD Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "Drag to reposition"
-msgstr ""
-
-msgid "About Strawberry"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Version %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
-msgstr ""
-
-msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1"
-msgstr ""
-
-msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2."
-msgstr ""
-
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine authors"
-msgstr ""
-
-msgid "Clementine contributors"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to"
-msgstr ""
-
-msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
-msgstr ""
-
-msgid "(different across multiple songs)"
-msgstr ""
-
-msgid "Different art across multiple songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 songs selected."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover is unset."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover from embedded image."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Cover from %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover art not set"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Cover changed: Will set new when saved."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset song play statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
-msgstr ""
-
-msgid "loading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Original tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
-
-msgid "The following files will be deleted from disk:"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving initial data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving last played for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Last played for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Playcounts for %1 songs received."
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "For a better experience please consider the other options above."
-msgstr ""
-
-msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
-msgstr ""
-
-msgid "Uninstall the snap with:"
-msgstr ""
-
-msgid "Install strawberry through PPA:"
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for the playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Large sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Small sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabs on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Icons on top"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-msgid "New songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded by"
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Small album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Large album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Fit cover to width"
-msgstr ""
-
-msgid "Show above status bar"
-msgstr ""
-
-msgid "You are signed in."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "You are signed in as %1."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Expires on %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "disc %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "track %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Stop playing after track: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist finished"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Volume %1%"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle all"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle tracks in this album"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat album"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after every track"
-msgstr ""
-
-msgid "Intro tracks"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Configure %1..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add to artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms above to find music"
-msgstr ""
-
-msgid "The streaming collection is empty!"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to retrieve music"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
-
-msgid "Open homepage"
-msgstr ""
-
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Getting %1 channels"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 Scrobbler Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Open URL in web browser?"
-msgstr ""
-
-msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
-msgstr ""
-
-msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Scrobbler %1 error: %2"
-msgstr ""
-
-msgid "ListenBrainz Authentication"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "ListenBrainz error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
-msgstr ""
-
-msgid "Organizing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Artist's initial"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-msgid "Error copying songs"
-msgstr ""
-
-msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"
-msgstr ""
-
-msgid "Error deleting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
-msgstr ""
-
-msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop playing after current track"
-msgstr ""
-
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart or previous track"
-msgstr ""
-
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Change repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/disable scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Press a key combination to use for %1..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Shortcut for %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "D-Bus path"
-msgstr ""
-
-msgid "Serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount points"
-msgstr ""
-
-msgid "Partition label"
-msgstr ""
-
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect device"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time."
-msgstr ""
-
-msgid "This device will not work properly"
-msgstr ""
-
-msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
-msgstr ""
-
-msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work."
-msgstr ""
-
-msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "This type of device is not supported: %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Updating %1%..."
-msgstr ""
-
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Double click to open"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "%1 song%2"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove device"
-msgstr ""
-
-msgid "Forget device"
-msgstr ""
-
-msgid "Device properties..."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete from device..."
-msgstr ""
-
-msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it."
-msgstr ""
-
-msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not copy %1 to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Writing database failed: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing database failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading iPod database"
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount point"
-msgstr ""
-
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Invalid MTP device: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not open MTP device."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "MTP error: %1"
-msgstr ""
-
-msgid "MTP device not found."
-msgstr ""
-
-msgid "Loading MTP device"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Successfully written %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Error processing %1: %2"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Starting %1"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Start transcoding"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n remaining"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n finished"
-msgstr ""
-
-#, c-format, qt-plural-format
-msgid "%n failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Open a directory to import music from"
-msgstr ""
-
-msgid "Identifying song"
-msgstr ""
-
-msgid "Fingerprinting song"
-msgstr ""
-
-msgid "Downloading metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
-msgstr ""
-
-msgid "Error while querying CDDA tracks."
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Subsonic server URL is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Subsonic username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Retrieving albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incomplete"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing server url, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration incorrect"
-msgstr ""
-
-msgid "Test successful!"
-msgstr ""
-
-msgid "Test failed!"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply from Tidal is missing query items."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Tidal."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal API token, username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving artists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "Receiving songs..."
-msgstr ""
-
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artist..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving albums for %1 artists..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving songs for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album cover for %1 album..."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
-msgstr ""
-
-msgid "No match."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancelled."
-msgstr ""
-
-#, qt-format
-msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Tidal client ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing API token."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password."
-msgstr ""
-
-msgid "Spotify Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect missing token code or state!"
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Spotify."
-msgstr ""
-
-msgid "Data missing error"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of login attempts reached."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz username."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz password."
-msgstr ""
-
-msgid "Not authenticated with Qobuz."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing app id."
-msgstr ""
-
-msgid "Show moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar style"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-msgid "Happy"
-msgstr ""
-
-msgid "System colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Music Player"
-msgstr ""
-
-msgid "F5"
-msgstr ""
-
-msgid "&Play"
-msgstr ""
-
-msgid "F6"
-msgstr ""
-
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "F7"
-msgstr ""
-
-msgid "&Next track"
-msgstr ""
-
-msgid "F8"
-msgstr ""
-
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Alt+V"
-msgstr ""
-
-msgid "&Clear playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
-
-msgid "Renumber tracks in this order..."
-msgstr ""
-
-msgid "Set value for all selected tracks..."
-msgstr ""
-
-msgid "Edit tag..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Settings..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
-
-msgid "&About Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-msgid "S&huffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
-
-msgid "&Add file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+A"
-msgstr ""
-
-msgid "&Open file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Open audio &CD..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "C&onsole"
-msgstr ""
-
-msgid "&Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "&Repeat mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "&Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "&Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Add &folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "&Jump to the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+J"
-msgstr ""
-
-msgid "&New playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
-
-msgid "Save &playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr ""
-
-msgid "&Load playlist..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Shift+O"
-msgstr ""
-
-msgid "&Save all playlists..."
-msgstr ""
-
-msgid "Go to next playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to previous playlist tab"
-msgstr ""
-
-msgid "&Update changed collection folders"
-msgstr ""
-
-msgid "About &Qt"
-msgstr ""
-
-msgid "&Mute"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr ""
-
-msgid "&Do a full collection rescan"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop collection scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically..."
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &duplicates from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file(s) to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add file to transcoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Add stream..."
-msgstr ""
-
-msgid "Show sidebar"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm..."
-msgstr ""
-
-msgid "MenuPopupToolButton"
-msgstr ""
-
-msgid "&Music"
-msgstr ""
-
-msgid "P&laylist"
-msgstr ""
-
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection advanced grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
-msgstr ""
-
-msgid "Group Collection by..."
-msgstr ""
-
-msgid "Second level"
-msgstr ""
-
-msgid "Third level"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate albums by grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Collection Filter"
-msgstr ""
-
-msgid "Entire collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Added today"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this week"
-msgstr ""
-
-msgid "Added within three months"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this year"
-msgstr ""
-
-msgid "Added this month"
-msgstr ""
-
-msgid "Save current grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "Manage saved groupings"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr ""
-
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Grouping Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Up"
-msgstr ""
-
-msgid "File paths"
-msgstr ""
-
-msgid "This can be changed later through the preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr ""
-
-msgid "Stop after each track"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic mode is on"
-msgstr ""
-
-msgid "New tracks will be added automatically."
-msgstr ""
-
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-msgid "Repopulate"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn off"
-msgstr ""
-
-msgid "QueueView"
-msgstr ""
-
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-msgid "Ctrl+Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Search mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Match every search term (AND)"
-msgstr ""
-
-msgid "Match one or more search terms (OR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Include all songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-msgid "Put songs in a random order"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort songs by"
-msgstr ""
-
-msgid "Limits"
-msgstr ""
-
-msgid "Show all the songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Only show the first"
-msgstr ""
-
-msgid " songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-msgid "New smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit smart playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Use dynamic mode"
-msgstr ""
-
-msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
-msgstr ""
-
-msgid "Export covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
-msgstr ""
-
-msgid "Export downloaded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export embedded covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Existing covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr ""
-
-msgid "O&verwrite all"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite s&maller ones only"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale size"
-msgstr ""
-
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover Manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-msgid "Total albums:"
-msgstr ""
-
-msgid "Without cover:"
-msgstr ""
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Export Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Load cover from URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on system tray icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Show song progress on taskbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Resume playback on start"
-msgstr ""
-
-msgid "Show playing widget"
-msgstr ""
-
-msgid "On startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember from &last time"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide the main window"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window maximized"
-msgstr ""
-
-msgid "Show the main window minimized"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-msgid "Use the system default"
-msgstr ""
-
-msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
-msgstr ""
-
-msgid "Using the menu to add a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Never start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Play if there is nothing already playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Always start playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to previous song right away"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Append to the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace the playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Add to the queue"
-msgstr ""
-
-msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
-msgstr ""
-
-msgid "Change the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
-msgstr ""
-
-msgid "Time step"
-msgstr ""
-
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume Increment"
-msgstr ""
-
-msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Add new folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic updating"
-msgstr ""
-
-msgid "Update the collection when Strawberry starts"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor the collection for changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Song fingerprinting and tracking"
-msgstr ""
-
-msgid "Mark disappeared songs unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)"
-msgstr ""
-
-msgid "Expire unavailable songs after"
-msgstr ""
-
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
-msgstr ""
-
-msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n"
-"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dividers"
-msgstr ""
-
-msgid "Show album cover art in collection"
-msgstr ""
-
-msgid "Use various artists for compilation albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover pixmap cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Disk Cache Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Current disk cache in use:"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear Disk Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Song playcounts and ratings"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Save ratings to song tags when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save playcounts and ratings to files now"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable delete files in the right click context menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio output"
-msgstr ""
-
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-msgid "ALSA plugin:"
-msgstr ""
-
-msgid "hw"
-msgstr ""
-
-msgid "p&lughw"
-msgstr ""
-
-msgid "pcm"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclusive mode (Experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable volume control"
-msgstr ""
-
-msgid "Upmix / downmix to"
-msgstr ""
-
-msgid "channels"
-msgstr ""
-
-msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Use strict SSL mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffer duration"
-msgstr ""
-
-msgid "High watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Low watermark"
-msgstr ""
-
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "No audio normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
-msgstr ""
-
-msgid "Replay Gain mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply compression to prevent clipping"
-msgstr ""
-
-msgid "Fallback-gain"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform track loudness normalization"
-msgstr ""
-
-msgid "Target Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
-msgstr ""
-
-msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song artist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song album tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song title tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song albumartist tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song composer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song performer tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song grouping tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song disc tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song track tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song genre tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song length tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song play count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a new line if supported by the notification type"
-msgstr ""
-
-msgid "%filename%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song filename"
-msgstr ""
-
-msgid "%url%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song URL"
-msgstr ""
-
-msgid "%rating%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song rating"
-msgstr ""
-
-msgid "%originalyear%"
-msgstr ""
-
-msgid "Add song original year tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom text settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Technical Data"
-msgstr ""
-
-msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically search for album cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for headline"
-msgstr ""
-
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr ""
-
-msgid " pt"
-msgstr ""
-
-msgid "Font for data and lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Use alternating row colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Show bars on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically select current playing track"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable playlist clear button"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
-msgstr ""
-
-msgid "When saving a playlist, file paths should be"
-msgstr ""
-
-msgid "A&utomatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Absolu&te"
-msgstr ""
-
-msgid "Re&lative"
-msgstr ""
-
-msgid "As&k when saving"
-msgstr ""
-
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable song metadata inline edition with click"
-msgstr ""
-
-msgid "Write metadata when saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrobbler"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)."
-msgstr ""
-
-msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scrobble button"
-msgstr ""
-
-msgid "Show love button"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit scrobbles every"
-msgstr ""
-
-msgid " seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)."
-msgstr ""
-
-msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
-msgstr ""
-
-msgid "Show dialog for errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
-msgstr ""
-
-msgid "Local file"
-msgstr ""
-
-msgid "CDDA"
-msgstr ""
-
-msgid "SomaFM"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio Paradise"
-msgstr ""
-
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-msgid "Libre.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Listenbrainz"
-msgstr ""
-
-msgid "User token:"
-msgstr ""
-
-msgid "Covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover types"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in album directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers in cache directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Save album covers as embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename:"
-msgstr ""
-
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
-
-msgid "Lowercase filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics"
-msgstr ""
-
-msgid "Lyrics providers"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
-msgstr ""
-
-msgid "Network Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system proxy settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
-
-msgid "&Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Use authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Use proxy settings for streaming"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Use system theme icons"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings require restart."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar colors"
-msgstr ""
-
-msgid "&Use the system default color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gradient background"
-msgstr ""
-
-msgid "Select tabbar color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-msgid "Default bac&kground image"
-msgstr ""
-
-msgid "&No background image"
-msgstr ""
-
-msgid "The album cover of the currently playing song"
-msgstr ""
-
-msgid "Albu&m cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom image:"
-msgstr ""
-
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
-
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Upper Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Max cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stretch image to fill playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not cut image"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur amount"
-msgstr ""
-
-msgid "0px"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar large mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbar small mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist playing song color"
-msgstr ""
-
-msgid "System highlight color"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
-
-msgid "Select playlist playing song color:"
-msgstr ""
-
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
-msgstr ""
-
-msgid "Notification type"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a &native desktop notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a popup fro&m the system tray"
-msgstr ""
-
-msgid "General settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Popup duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable duration"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I pause playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a notification when I resume playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Include album art in the notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom message settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Use a custom message for notifications"
-msgstr ""
-
-msgid "Body"
-msgstr ""
-
-msgid "Pretty OSD options"
-msgstr ""
-
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-msgid "Text options"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose font..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose color..."
-msgstr ""
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic Blue"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom..."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable fading"
-msgstr ""
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable equalizer"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable stereo balancer"
-msgstr ""
-
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Balance"
-msgstr ""
-
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry Error"
-msgstr ""
-
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit track information"
-msgstr ""
-
-msgid "Date created"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Date modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Embedded"
-msgstr ""
-
-msgctxt "A playlist's tag."
-msgid "Last played"
-msgstr ""
-
-msgid "Play count"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 integrated loudness"
-msgstr ""
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip count"
-msgstr ""
-
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Unset"
-msgstr ""
-
-msgid "File size"
-msgstr ""
-
-msgid "Art Manual"
-msgstr ""
-
-msgid "EBU R 128 loudness range"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Change art"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded cover"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete tags automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Compilation"
-msgstr ""
-
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-msgid "Complete lyrics automatically"
-msgstr ""
-
-msgid "Tag fetcher"
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
-msgstr ""
-
-msgid "Select best possible match"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Stream"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter the URL of a stream:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter username and password"
-msgstr ""
-
-msgid "Import data from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose data to import from last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play counts"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start."
-msgstr ""
-
-msgid "Go!"
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
-
-msgid "Select directory for saving playlists"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "0:00:00"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not signed in."
-msgstr ""
-
-msgid "Sign out"
-msgstr ""
-
-msgid "Signing in..."
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Tabs View"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Refresh catalogue"
-msgstr ""
-
-msgid "Streaming Search View"
-msgstr ""
-
-msgid "artists"
-msgstr ""
-
-msgid "albums"
-msgstr ""
-
-msgid "songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Organize Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-msgid "After copying..."
-msgstr ""
-
-msgid "Keep the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete the original files"
-msgstr ""
-
-msgid "Naming options"
-msgstr ""
-
-msgid "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n\n"
-"
If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Insert..."
-msgstr ""
-
-msgid "Remove problematic characters from filenames"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
-msgstr ""
-
-msgid "Restrict characters to ASCII"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow extended ASCII characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
-
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy album cover artwork"
-msgstr ""
-
-msgid "Safely remove the device after copying"
-msgstr ""
-
-msgid "Press a key"
-msgstr ""
-
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MATE shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "Use X11 shortcuts when available"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry."
-msgstr ""
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Category label"
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "&None"
-msgstr ""
-
-msgid "&Default"
-msgstr ""
-
-msgid "&Custom"
-msgstr ""
-
-msgid "Change shortcut..."
-msgstr ""
-
-msgid "Device Properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information"
-msgstr ""
-
-msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr ""
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Supported formats"
-msgstr ""
-
-msgid "This device supports the following file formats:"
-msgstr ""
-
-msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
-msgstr ""
-
-msgid "Do not convert any music"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr ""
-
-msgid "Convert all music"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred format"
-msgstr ""
-
-msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
-msgstr ""
-
-msgid "Open device"
-msgstr ""
-
-msgid "Querying device..."
-msgstr ""
-
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcode Music"
-msgstr ""
-
-msgid "Files to transcode"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
-msgstr ""
-
-msgid "Import..."
-msgstr ""
-
-msgid "Output options"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio format"
-msgstr ""
-
-msgid "Options..."
-msgstr ""
-
-msgid "Alongside the originals"
-msgstr ""
-
-msgid "Select..."
-msgstr ""
-
-msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-msgid "Details..."
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoder Log"
-msgstr ""
-
-msgid " kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Main profile (MAIN)"
-msgstr ""
-
-msgid "Low complexity profile (LC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Long term prediction profile (LTP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Use temporal noise shaping"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow mid/side encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Block type"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal block type"
-msgstr ""
-
-msgid "No short blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "No long blocks"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Sound quality"
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-msgid "Use bitrate management engine"
-msgstr ""
-
-msgid "Target bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Average bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-msgid "Ultra wide band (UWB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Wide band (WB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Narrow band (NB)"
-msgstr ""
-
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous transmission"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
-
-msgid "Frames per buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "Optimize for &quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Opti&mize for bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Constant bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding engine quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-msgid "Force mono encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Transcoding"
-msgstr ""
-
-msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
-msgstr ""
-
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-msgid "WavPack"
-msgstr ""
-
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-msgid "Speex"
-msgstr ""
-
-msgid "AAC"
-msgstr ""
-
-msgid "ASF (WMA)"
-msgstr ""
-
-msgid "MP3"
-msgstr ""
-
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Authentication method:"
-msgstr ""
-
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-msgid "MD5 token (Recommended)"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Use HTTP/2 when possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify server certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Download album covers"
-msgstr ""
-
-msgid "Server-side scrobbling"
-msgstr ""
-
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "Use OAuth"
-msgstr ""
-
-msgid "Client ID"
-msgstr ""
-
-msgid "API Token"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio quality"
-msgstr ""
-
-msgid "Search delay"
-msgstr ""
-
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-msgid "Artists search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Albums search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Songs search limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch entire albums when searching songs"
-msgstr ""
-
-msgid "Album cover size"
-msgstr ""
-
-msgid "Stream URL method"
-msgstr ""
-
-msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticate"
-msgstr ""
-
-msgid "
The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.
"
-msgstr ""
-
-msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these."
-msgstr ""
-
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "App Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Base64 encoded secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Moodbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Return to Strawberry"
-msgstr ""
-
-msgid "Success!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
-msgstr ""
-