1
0
mirror of https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry synced 2025-02-09 08:18:49 +01:00

Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2021-11-10 01:19:03 +01:00
parent 05b168aa04
commit 1a53d85f6a
19 changed files with 2204 additions and 2204 deletions

View File

@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Afegeix un fitxer..."
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
msgid "&Center"
msgstr "&Centre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes"
@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalitzador"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Amaga…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr ""
@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "&Cap"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Obre un fitxer…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Surt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició"
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paràmetres…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr ""
@ -387,15 +387,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interromp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Quant al &Qt"
@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Afegeix letiqueta de número de peça a la cançó"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Compilació"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…"
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…"
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça"
@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edita letiqueta…"
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edita la informació de la peça"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edita la informació de la peça…"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2152,27 +2152,27 @@ msgstr "Ha finalitzat lexportació"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
"endollat."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr ""
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr ""
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…"
@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Banda estreta (BE)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"
@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3518,8 +3518,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Previsualitza"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior"
@ -3761,20 +3761,20 @@ msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3897,11 +3897,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons"
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@ -4471,11 +4471,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4568,11 +4568,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça"
@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5061,15 +5061,15 @@ msgstr "Títol"
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5171,11 +5171,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça"
@ -5426,7 +5426,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "ordena les cançons"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "atura"

View File

@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%adresa%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..."
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
msgid "&Center"
msgstr "&Na střed"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů"
@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Vl&astní"
msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb"
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "Hudba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Ztlumit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba"
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
msgid "&None"
msgstr "Žád&né"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Otevřít soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování"
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit"
@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "&Zastavit"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Převést hudbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Přidat &složku"
@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..."
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#, fuzzy
msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Kompilace"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..."
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..."
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Upravit značku..."
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..."
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2155,27 +2155,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importovat data z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importovat data z last.fm..."
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Přihlášení"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "To Miluju!"
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..."
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Úzké pásmo"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otevřít zvukové CD"
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..."
@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Přepsat pouze menší"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb"
@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@ -3529,8 +3529,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba"
@ -3774,20 +3774,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3912,11 +3912,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně"
@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@ -4489,11 +4489,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel"
@ -4586,11 +4586,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu"
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Chyba Clemetine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5079,15 +5079,15 @@ msgstr "Název"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5189,11 +5189,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@ -5446,7 +5446,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "Třídit skladby"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "zastavit"

View File

@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "%Titel - %Künstler%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..."
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung"
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden"
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "&Lock Bewertung"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart"
@ -406,15 +406,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Zusammenstellung"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
@ -1619,51 +1619,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -2198,27 +2198,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Schmal-Band (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD"
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..."
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste"
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3577,8 +3577,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
@ -3827,22 +3827,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3970,11 +3970,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..."
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@ -4545,11 +4545,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player"
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5144,15 +5144,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5254,11 +5254,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "Titel sortieren"
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "Anhalten"

View File

@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas"
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…"
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1609,51 +1609,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…"
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2512,11 +2512,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva"
@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern"
msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3569,8 +3569,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -3818,20 +3818,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3959,11 +3959,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@ -4531,11 +4531,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5125,15 +5125,15 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance"
@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5235,11 +5235,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -5498,7 +5498,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "ordenar temas"
msgid "starts with"
msgstr "comienza por"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "detener"

View File

@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Tietoa Strawberrystä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "Lisää tiedosto..."
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Tasaa teksti"
msgid "&Center"
msgstr "&Keskelle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain"
@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Oma"
msgid "&Default"
msgstr "Oletus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Piilota %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Piilota..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Vasemmalle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lataa soittolista..."
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Lukitse arvio"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Musiikki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Mykistä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "Seuraava kappale"
@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Ei taustakuvaa"
msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "Avaa tiedosto..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Toista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kertaa"
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "A&setukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Sekoita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "Pysäytä"
@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Pysäytä"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoa &Qt:stä"
@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Lisää kansio..."
@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Lisää tunniste "
msgid "Add song year tag"
msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Lisää virta..."
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Puskurin kesto"
msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..."
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Kokoelma"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "%1 - asetukset..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Kirjaston asetukset..."
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopioi URL(:t)"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopioi kirjastoon"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon"
msgid "Copy to device"
msgstr "Kopioi laitteeseen"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1576,51 +1576,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Poista laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Poista levyltä..."
@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta"
@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -2152,27 +2152,27 @@ msgstr "Vienti valmistui"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Laitetiedot"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..."
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Tykkää"
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Siirrä kirjastoon..."
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Kapeakaistainen (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Verkon välityspalvelin"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Avaa audio-&CD"
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "Soitto&lista"
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
@ -3516,8 +3516,8 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Toista"
@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Esikatselu"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale"
@ -3755,20 +3755,20 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "Muista valintani"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Poista kansio"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistalta"
@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Aja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate"
msgstr "Näytteenottotaajuus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Näytä kirjastossa..."
@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
@ -4464,11 +4464,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Näytä mielialapalkki"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Näytä scrobble-painike"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki"
@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-virhe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry-musiikkisoitin"
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5044,15 +5044,15 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr ""
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "järjestä kappaleet"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "pysäytä"

View File

@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..."
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition"
@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt"
@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..."
@ -618,15 +618,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..."
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1632,51 +1632,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2213,27 +2213,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importer les données de last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importer les données de last.fm..."
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Bande étroite (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture"
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3599,8 +3599,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
@ -3850,22 +3850,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3994,11 +3994,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@ -4567,11 +4567,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale"
@ -4664,11 +4664,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5170,15 +5170,15 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5280,11 +5280,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "trier les morceaux"
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "stop"

View File

@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "A &Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása…"
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangszínszabályzó"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left"
msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése…"
@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "É&rtékelés zárolása"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám"
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None"
msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés"
@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverési mód"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás"
@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye"
@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása…"
@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Szám évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv módosítása"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése…"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Összeállítás"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "%1 beállítása…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása…"
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1602,51 +1602,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről…"
@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1924,12 +1924,12 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése…"
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -2177,27 +2177,27 @@ msgstr "Exportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "&Súgó"
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..."
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Kedvenc"
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Keskenysávú (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Soha"
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása..."
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..."
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista"
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
@ -3799,20 +3799,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése…"
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3938,11 +3938,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Számok újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Számok újraellenőrzése…"
@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése..."
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Szerveloldali scrobble"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése"
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@ -4509,11 +4509,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5102,15 +5102,15 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@ -5468,7 +5468,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "számok rendezése"
msgid "starts with"
msgstr "ezzel kezdődik"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "leállítás"

View File

@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..."
@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya"
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan"
@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti"
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt"
@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..."
@ -579,15 +579,15 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..."
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..."
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@ -2151,27 +2151,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Suka"
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Pita sempit (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..."
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar"
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@ -3513,8 +3513,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Putar"
@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
@ -3752,20 +3752,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar"
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..."
@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@ -4462,11 +4462,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5050,15 +5050,15 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5160,11 +5160,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@ -5417,7 +5417,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "urutkan lagu"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "berhenti"

View File

@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..."
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center"
msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left"
msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist"
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione"
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right"
msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt"
@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..."
@ -576,15 +576,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..."
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..."
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2153,27 +2153,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2474,11 +2474,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Love"
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Banda stretta (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio"
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist"
@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3521,8 +3521,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
@ -3766,20 +3766,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist"
@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist"
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@ -4479,11 +4479,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4576,11 +4576,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5073,15 +5073,15 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@ -5440,7 +5440,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "ordina i brani"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "ferma"

View File

@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberryについて(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "中央揃え(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザー(&E)"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "非表示にする(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "音楽(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)"
@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)"
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "ファイルを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "リピートモード(&R)"
@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "列を既定値にリセット"
msgid "&Right"
msgstr "右揃え(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "シャッフルモード(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "停止"
@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "停止"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "音楽を変換"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "コレクションのスキャンの中止"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "QT について(&Q)"
@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加"
msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加"
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "バッファーの長さ"
msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..."
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "コンピレーション"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..."
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "%1 の設定..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..."
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー"
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "URLをコピー"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..."
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..."
msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1576,51 +1576,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..."
@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除"
@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "タグの編集..."
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "トラック情報の編集"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "トラック情報の編集..."
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -2150,27 +2150,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2468,11 +2468,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "次のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "前のプレイリストタブへ"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm からデータをインポート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "ログイン"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Love"
@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "マウントポイント"
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..."
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "ミュージック"
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "低速回線 (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "ネットワークプロキシ"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "なし"
@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト"
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "音楽CDを開く(&C)"
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを管理"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "ファイルを管理..."
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "プレイリスト(&l)"
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
@ -3502,8 +3502,8 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "再生"
@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "プレビュー"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
@ -3743,20 +3743,20 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
msgid "Queue"
msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "選択を記憶する"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "フォルダーの削除"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除"
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "再装着"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..."
@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "ロック"
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "サンプルレート"
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&s)"
@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "アーティストごとにアルバムを表示"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する"
@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..."
@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
@ -4451,11 +4451,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示"
msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示"
@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobbleボタンを表示"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示"
@ -4548,11 +4548,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする"
@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止"
@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry のエラー"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5018,15 +5018,15 @@ msgstr "タイトル"
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5128,11 +5128,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない"
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "曲の並び替え"
msgid "starts with"
msgstr "で始まる"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "停止"

View File

@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..."
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "배경 없음(&N)"
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)"
@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)"
@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)"
@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..."
@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..."
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..."
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..."
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1573,51 +1573,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..."
@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1895,12 +1895,12 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..."
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2147,27 +2147,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "좋아요"
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..."
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "음악"
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "협대역(NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "없음"
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)"
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@ -3500,8 +3500,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "재생"
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
@ -3739,20 +3739,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거"
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색"
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run"
msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..."
@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@ -4447,11 +4447,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시"
@ -4544,11 +4544,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5014,15 +5014,15 @@ msgstr "제목"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5124,11 +5124,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "음악 정렬"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "정지"

View File

@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil"
@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste"
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor"
@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen"
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..."
@ -572,15 +572,15 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1571,51 +1571,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…"
@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1893,12 +1893,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -2145,27 +2145,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet"
@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…"
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Smalbånd (SB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD"
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste"
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3502,8 +3502,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
@ -3742,20 +3742,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..."
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker"
@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4549,11 +4549,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5037,15 +5037,15 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5147,11 +5147,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "sorter sanger"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "stopp"

View File

@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Bestand toevoegen..."
@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Tekst uitlijnen"
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Afspeellijst wissen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Albumhoesbeheerder"
@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "&Op maat"
msgid "&Default"
msgstr "&Standaard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Herscan volledige collectie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%1 &Verbergen"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Afspeellijst laden..."
@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "&Waardering vergrendelen"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Dempen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer"
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
msgid "&None"
msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Bestand openen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus"
@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen"
@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "&Stoppen"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Muziek transcoderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Opnamescan afbreken"
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt"
@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..."
@ -592,15 +592,15 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream... toevoegen"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Buffer duur"
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..."
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding"
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Configureren %1"
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1591,51 +1591,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…"
@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…"
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -2166,27 +2166,27 @@ msgstr "Klaar me exporteren"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr ""
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr ""
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Langzaam internet"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerk Proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@ -3532,8 +3532,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer"
@ -3774,21 +3774,21 @@ msgstr "apparaat afzoeken..."
msgid "Queue"
msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Onthoud mijn keuze"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Map verwijderen"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Afspeellijst hernoemen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Samplerate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Toon albums op artiest"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven"
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..."
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
@ -4485,11 +4485,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Speel widget weergeven"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Toon scrobble-knop"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk"
@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan"
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen"
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler"
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5080,15 +5080,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in"
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5190,11 +5190,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan"
@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "nummers sorteren"
msgid "starts with"
msgstr "begint met"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "stoppen"

View File

@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…"
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer okładek"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka"
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…"
@ -596,15 +596,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola"
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Kompilacja"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1598,51 +1598,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1920,12 +1920,12 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…"
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -2174,27 +2174,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Skróty globalne"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Pokochaj"
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@ -3549,8 +3549,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
@ -3800,21 +3800,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3942,11 +3942,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@ -4514,11 +4514,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny"
@ -4611,11 +4611,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5107,15 +5107,15 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5217,11 +5217,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -5479,7 +5479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "sortuj utwory"
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się od"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj"

View File

@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr ""
@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Alinhar texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centro"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "&Ocultar %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr ""
@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "&Nenhum"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Mode de Repetição"
@ -379,15 +379,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Direita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr ""
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr ""
@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo para conversor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Adicionar a tag faixa da música"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Adicionar a tag ano da música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Duração do buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Procurar por atualizações..."
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar tags automaticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Preencher tags automaticamente..."
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurar %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar biblioteca..."
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar para biblioteca..."
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1579,51 +1579,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Apagar do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar do disco..."
@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila"
@ -1901,12 +1901,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar tag..."
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar informações da faixa"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar informações da faixa..."
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2153,27 +2153,27 @@ msgstr "Exportação terminou"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2473,11 +2473,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Login"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr ""
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down"
msgstr "Para baixo"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover para biblioteca..."
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
msgid "Move up"
msgstr "Para cima"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Banda baixa (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy da Rede"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3520,8 +3520,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Pré-visualização"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr ""
@ -3759,20 +3759,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "Lembrar-se da minha escolha"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Remover pasta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução"
@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Renomear lista de reprodução"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas as músicas"
@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Exibir em tamanho real..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar na biblioteca..."
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
@ -4469,11 +4469,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar somente os duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostrar somente os sem tag"
@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4566,11 +4566,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa"
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erro no Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr ""
@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5053,15 +5053,15 @@ msgstr "Tí­tulo"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5163,11 +5163,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa"
@ -5418,7 +5418,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "Classificação das músicas"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "parar"

View File

@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..."
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек"
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left"
msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..."
@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка"
@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора"
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right"
msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Прервать сканирование коллекции"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt"
@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..."
@ -597,15 +597,15 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль"
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…"
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством."
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1596,51 +1596,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с устройства..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…"
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…"
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -2170,27 +2170,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Нравится"
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…"
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Прокси-сервер"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..."
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист"
@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -3534,8 +3534,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек"
@ -3775,20 +3775,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста"
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист"
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..."
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…"
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@ -4485,11 +4485,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5072,15 +5072,15 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5182,11 +5182,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@ -5439,7 +5439,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "сортировать песни"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "стоп"

View File

@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Lägg till fil..."
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Justera text"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Rensa spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Omslagshanterare"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "A&npassad"
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Frekvenskorrigerare"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Dölj %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Dölj..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
msgid "&Left"
msgstr "&Vänster"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Läs in spellista..."
@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "&Lås betyg"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell proxykonfiguration"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Ljud av"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår"
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
msgid "&None"
msgstr "I&ngen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Öppna fil..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Upprepningsläge"
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Återställ kolumner till standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Höger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Blandningsläge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa"
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Stoppa"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkoda musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skanning av samling"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Avbryt skanning av samling"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Lägg till &mapp..."
@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lägg till fil i omkodaren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till tagg för år"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till flöde..."
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Buffert varaktighet"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Sammanställning"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Konfigurera %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurera knappar"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurera samling..."
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..."
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1603,51 +1603,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Skift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Skift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..."
@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön"
@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..."
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..."
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@ -2179,27 +2179,27 @@ msgstr "Exporten är klar"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr "Hämtar %1 kanaler"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globala genvägar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importera data från last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importera data från last.fm..."
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Logga in"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Älska"
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..."
@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Snävt band (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Öppna en mapp att importera musik från"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öppna &ljud-CD..."
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..."
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Skriv över befintliga filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Skriv endast över m&indre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "&Spellista"
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3547,8 +3547,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Spela"
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Förhandsvisning"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
@ -3796,20 +3796,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr "Kom ihåg mitt val"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista"
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Byt namn på spellista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Byt namn på spellista..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Kör"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "B&landa spellista"
@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Spara &spellista..."
@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Visa album efter artist"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..."
@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..."
@ -4508,11 +4508,11 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast utan taggar"
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Visa knappen skrobbla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält"
@ -4605,11 +4605,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår"
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-fel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5103,15 +5103,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över"
@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5213,11 +5213,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "sortera låtar"
msgid "starts with"
msgstr "som börjar med"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "stoppa"

View File

@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Про Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&Додати файл..."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст"
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обкладинок"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "&Власний"
msgid "&Default"
msgstr "&Стандартний"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Приховати %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Приховати..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс
msgid "&Left"
msgstr "Ліворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Завантажити список відтворення..."
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "&Музика"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr "&Вимкнути звук"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr "&Створити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr "&Наступна композиція"
@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення"
msgid "&None"
msgstr "&Нічого"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr "&Відкрити файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr "&Відтворити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "&Вийти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Режим &повтору"
@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr "&Налаштування..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Режим &перемішування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити"
@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "&Зупинити"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Перекодування музики"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Перервати сканування фонотеки"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr "Про &Qt"
@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr "Додати &папку..."
@ -599,15 +599,15 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додати файл для перекодування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додати файли для перекодування"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Додати тег року композиції"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..."
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Місткість буфера"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..."
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Компіляція"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..."
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1609,51 +1609,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..."
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги"
@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "Редагувати тег..."
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Редагувати дані композиції"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "Редагувати дані композиції..."
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -2185,27 +2185,27 @@ msgstr "Експортування завершено"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Імпорт даних з last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr "Люблю"
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Музика"
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Вузька смуга (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..."
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписати лише &менші"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr "&Список відтворення"
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@ -3561,8 +3561,8 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція"
@ -3812,20 +3812,20 @@ msgstr "Опитування пристрою..."
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3952,11 +3952,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Видалити теку"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..."
@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run"
msgstr "Виконати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемішати список відтворення"
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Частота вибірки"
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Зберегти &список відтворення..."
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показати альбоми за виконавцем"
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..."
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@ -4526,11 +4526,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr "Показати бічну панель"
@ -4623,11 +4623,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію"
@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Помилка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музичний програвач Strawberry"
@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5117,15 +5117,15 @@ msgstr "Назва"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску"
@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Видалити snap з:"
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5227,11 +5227,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію"
@ -5488,7 +5488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "сортувати композиції"
msgid "starts with"
msgstr "починається з"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "зупинити"

View File

@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%标题 - %艺术家%"
msgid "%url%"
msgstr "%网址%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&关于 草莓播放器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..."
msgstr "&添加 文件..."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "自定义(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "&默认"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer"
msgstr ""
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track"
msgstr ""
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)"
@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "关于"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt"
msgstr ""
@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@ -577,15 +577,15 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2187
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2213 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "添加歌曲曲目标签"
msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流..."
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1989
msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "缓冲时长"
msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:782
#: core/mainwindow.cpp:783
msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..."
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2856
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..."
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:659
#: core/mainwindow.cpp:660
msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..."
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:728
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..."
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "自动换曲时淡入淡出"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1568,51 +1568,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..."
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1904
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目"
@ -1890,12 +1890,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1947
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..."
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..."
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -2142,27 +2142,27 @@ msgstr "导出完成"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2460,11 +2460,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签"
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help"
msgstr ""
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "登录"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love"
msgstr ""
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "挂载点"
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..."
@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "音乐"
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "窄带(NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:841
#: playlist/playlistdelegates.cpp:351 dialogs/edittagdialog.cpp:841
msgid "Never"
msgstr "从不"
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2005
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "打开目录导入音乐"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1307 core/mainwindow.cpp:1802
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@ -3494,8 +3494,8 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1291
#: core/mainwindow.cpp:1806 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "播放"
@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2278
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "预览"
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track"
msgstr ""
@ -3733,20 +3733,20 @@ msgstr "正在查询设备..."
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1913 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1905 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@ -3869,11 +3869,11 @@ msgstr "记住我的选择"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除"
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:722
#: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "摇滚"
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "采样率"
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "将 %1 设置为 %2..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:648
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲"
@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:730
msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "在媒体库中显示"
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中打开..."
@ -4439,11 +4439,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的"
@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目"
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 错误"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr ""
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2851
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5004,15 +5004,15 @@ msgstr "标题"
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1920
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistdelegates.cpp:365 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
@ -5114,11 +5114,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目"
@ -5366,7 +5366,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2855
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "排序歌曲"
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
#: playlist/playlistdelegates.cpp:232
msgid "stop"
msgstr "停止"