From 143d68cfd51188685743e5471c83cf81ffbc649c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Mon, 27 Jul 2020 01:01:53 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/cs.po | 12 +-- src/translations/de.po | 12 +-- src/translations/es.po | 172 ++++++++++++++++++++++------------------- src/translations/fr.po | 11 +-- src/translations/hu.po | 12 +-- src/translations/id.po | 12 +-- src/translations/it.po | 12 +-- src/translations/ko.po | 12 +-- src/translations/nb.po | 12 +-- src/translations/pl.po | 12 +-- src/translations/ru.po | 12 +-- 11 files changed, 161 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 56a5b830..37be1974 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -182,10 +182,12 @@ msgstr "%1 skladba%2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 skladby" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "Je vybráno %1 skladeb, chcete je všechny otevřít?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3758,7 +3760,7 @@ msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgid "Show in collection..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..." -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" @@ -4317,7 +4319,7 @@ msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)" msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb." diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index e59536f4..a0e1524c 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -209,10 +209,12 @@ msgstr "%1 Lied%2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 Lieder" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3789,7 +3791,7 @@ msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgid "Show in collection..." msgstr "In Bibliothek anzeigen …" -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Zeige im Dateimanager" @@ -4352,7 +4354,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen" msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt." diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 56302dd4..435bf39c 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 11:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-25 02:44-0400\n" "Last-Translator: Pablo Felip \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr " ms" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 msgid " s" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "hace %1 días" #: settings/coverssettingspage.cpp:134 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." -msgstr "" +msgstr "%1 no necesita autentificación." #: settings/coverssettingspage.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." -msgstr "" +msgstr "%1 necesita autentificación." #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #, qt-format @@ -202,10 +202,12 @@ msgstr "%1 canción%2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 temas" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" -msgstr "" +msgstr "A Taste of Strawbs" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Cancelar el escaneo de la colección" #: ../build/src/ui_about.h:155 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Acerca de" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "About &Qt" @@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "Añadir &carpeta..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77 msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgstr "Añadir emisora" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Add stream..." -msgstr "" +msgstr "Añadir emisora" #: internet/internetsearchview.cpp:326 msgid "Add to albums" @@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "Artista del álbum" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" -msgstr "" +msgstr "Cache de mapa de bits de la portada" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" @@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "Fallo de inicio de sesión" #: dialogs/about.cpp:141 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Autor y mantenedor" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" @@ -936,11 +938,11 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" -msgstr "" +msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum" #: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" -msgstr "" +msgstr "Buscar automáticamente letra de la canción" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" @@ -1115,11 +1117,11 @@ msgstr "Elegir tipo de letra…" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." -msgstr "" +msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de portadas." #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." -msgstr "" +msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de letras." #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" @@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr "Configurar %1…" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" -msgstr "" +msgstr "Configurar botones" #: core/mainwindow.cpp:576 msgid "Configure collection..." @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "Escuchando" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" -"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " +"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " "está disponible" #: dialogs/about.cpp:150 @@ -1387,11 +1389,11 @@ msgstr "Portada definida desde %1" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 msgid "Cover providers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores de portadas" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 msgid "Covers" -msgstr "" +msgstr "Portadas" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 @@ -1473,7 +1475,7 @@ msgstr "Ctrl+Arriba" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" -msgstr "" +msgstr "Caché de disco en uso:" #: equalizer/equalizer.cpp:137 msgid "Custom" @@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr "Introduce aquí términos de búsqueda" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78 msgid "Enter the URL of a stream:" -msgstr "" +msgstr "Introduce el URL de una emisora:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212 msgid "Enter the name of the folder" @@ -1850,15 +1852,15 @@ msgstr "Error al cargar el CD." #: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 msgid "Error while querying CDDA tracks." -msgstr "" +msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA." #: device/cddasongloader.cpp:102 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." -msgstr "" +msgstr "Error poniendo en pausa dispositivo CDDA." #: device/cddasongloader.cpp:94 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." -msgstr "" +msgstr "Error reactivando dispositivo CDDA." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" @@ -2023,7 +2025,7 @@ msgstr "Archivos para convertir" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" -msgstr "" +msgstr "Archivos, listas y botones de cola" #: context/contextview.cpp:213 msgid "Filetype" @@ -2044,20 +2046,20 @@ msgstr "Ajustar portada a anchura" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" -msgstr "" +msgstr "Fuente para datos y letras" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" -msgstr "" +msgstr "Fuente para títulos" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de fuente" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" @@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "Configuración general" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 msgid "Genius Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificación Genius" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1185 #: organise/organisedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 @@ -2272,7 +2274,7 @@ msgstr "Ayuda" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Oculta la ventana principal" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" @@ -2289,7 +2291,7 @@ msgstr "Icono" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamaños de icono" #: widgets/fancytabwidget.cpp:673 msgid "Icons on top" @@ -2320,6 +2322,8 @@ msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" +"Si te gusta Strawberry y le das uso, plantéate patrocinarlo o realizar una " +"donación." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2370,11 +2374,11 @@ msgstr "Comprobación de integridad" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "Internet Search View" -msgstr "" +msgstr "Vista de búsqueda en Internet" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Internet Tabs View" -msgstr "" +msgstr "Vista de pestañas de Internet" #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" @@ -2389,6 +2393,8 @@ msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" +"Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a " +"melómanos y audiófilos." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" @@ -2553,7 +2559,7 @@ msgstr "Letras" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Lyrics providers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores de letras" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" @@ -2610,7 +2616,7 @@ msgstr "Llenado mínimo de búfer" #: settings/tidalsettingspage.cpp:162 msgid "Missing API token, username or password." -msgstr "" +msgstr "Falta token de la API, usuario o clave." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." @@ -2620,7 +2626,7 @@ msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz" #: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913 #: tidal/tidalservice.cpp:973 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 msgid "Missing Tidal API token, username or password." -msgstr "" +msgstr "Falta token de la API de Tidal, usuario o clave." #: tidal/tidalservice.cpp:693 msgid "Missing Tidal API token." @@ -2769,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183 msgid "No provider selected." -msgstr "" +msgstr "No se ha seleccionado proveedor." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" @@ -3010,7 +3016,7 @@ msgstr "Reproducir" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" -msgstr "" +msgstr "Botones de control de reproducción" #: playlist/playlist.cpp:1191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Play count" @@ -3042,7 +3048,7 @@ msgstr "Lista de reproducción" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" -msgstr "" +msgstr "Botones de lista de reproducción" #: widgets/osd.cpp:191 msgid "Playlist finished" @@ -3054,8 +3060,8 @@ msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" -"La lista de reproducción tiene %1 canciones, demasiadas para deshacer, " -"¿estás seguro de que quieres eliminarla?" +"La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás " +"seguro de que quieres eliminarla?" #: core/commandlineoptions.cpp:178 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 @@ -3248,10 +3254,11 @@ msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:204 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" +"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192 msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "" +msgstr "¡Falta código de token o estado!" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 msgid "Redirect missing token code!" @@ -3312,7 +3319,7 @@ msgstr "Eliminar listas de reproducción" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo" #: playlist/playlisttabbar.cpp:173 msgid "Rename playlist" @@ -3506,7 +3513,7 @@ msgstr "Guardar la portada del álbum" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" -msgstr "Guarda las portadas en la carpeta de álbumes" +msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88 msgid "Save cover to disk..." @@ -3565,13 +3572,12 @@ msgstr "Registro de reproducción" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1004 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" -msgstr "" +msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:531 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" -msgstr "" -"¡No se ha iniciado sesión en el servicio de registro de reproducción %1!" +msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" @@ -3627,7 +3633,7 @@ msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" -msgstr "Elija el color de fondo:" +msgstr "Elegir el color de fondo:" #: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" @@ -3639,11 +3645,11 @@ msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" -msgstr "Elija el color de frente:" +msgstr "Elegir el color de frente:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" -msgstr "Selecciona color barra pestañas:" +msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Select..." @@ -3738,7 +3744,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" #: context/contextview.cpp:318 msgid "Show album cover" -msgstr "" +msgstr "Mostrar portada del álbum" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" @@ -3754,7 +3760,7 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" -msgstr "" +msgstr "Mostrar errores" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" @@ -3772,7 +3778,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgid "Show in collection..." msgstr "Mostrar en la colección…" -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" @@ -3811,7 +3817,7 @@ msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Show sidebar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra lateral" #: context/contextview.cpp:334 msgid "Show song lyrics" @@ -3827,15 +3833,15 @@ msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventana principal" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventana principal maximizada" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventana principal minimizada" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" @@ -3946,7 +3952,7 @@ msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 msgid "Spotify Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificación en Spotify" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Standard" @@ -4028,6 +4034,8 @@ msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" +"Strawberry es software libre bajo licencia GPL. El código fuente puede " +"encontrarse en %1" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4095,11 +4103,11 @@ msgstr "Colores barra pestañas" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" -msgstr "" +msgstr "Barra pequeña" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Tabbar small mode" -msgstr "" +msgstr "Barra grande" #: widgets/fancytabwidget.cpp:672 msgid "Tabs on top" @@ -4288,6 +4296,8 @@ msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" +"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de la API " +"procedente de una aplicación registrada. No te podemos ayudar a conseguirlo." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid "Time step" @@ -4328,7 +4338,7 @@ msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla chulo" msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" @@ -4449,7 +4459,7 @@ msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" -msgstr "" +msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" @@ -4462,7 +4472,7 @@ msgstr "" #: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230 msgid "Use Tidal settings to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Usar ajustes de Tidal para iniciar sesión." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" @@ -4478,7 +4488,7 @@ msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autenticación" +msgstr "Usar autentificación" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" @@ -4498,7 +4508,7 @@ msgstr "Usar hash" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" -msgstr "Usa escaneo en tiempo real" +msgstr "Usar escaneo en tiempo real" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" @@ -4630,7 +4640,7 @@ msgid "" "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" -"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " +"¿Te gustaría mover también el resto de temas de este álbum a Varios " "artistas?" #: core/mainwindow.cpp:2512 @@ -4682,7 +4692,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." -msgstr "No has iniciado sesión en su cuenta." +msgstr "No has iniciado sesión en tu cuenta." #: widgets/loginstatewidget.cpp:82 #, qt-format @@ -4691,19 +4701,19 @@ msgstr "Has iniciado sesión como %1." #: widgets/loginstatewidget.cpp:81 msgid "You are signed in." -msgstr "Has iniciado sesión en su cuenta." +msgstr "Has iniciado sesión en tu cuenta." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgstr "" -"Puedes modificar el modo en que se organizan las canciones en la colección." +"Puedes modificar el modo en que se organizan los temas de la colección." #: dialogs/about.cpp:128 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." -msgstr "" +msgstr "Puedes " #: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139 msgid "You need GStreamer for this URL." @@ -4735,6 +4745,8 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" +"Deberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " +"con este programa. Si no es así, dirígete a %1" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." @@ -4756,7 +4768,7 @@ msgstr "añadir %n pistas" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 msgid "albums" -msgstr "" +msgstr "álbumes" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:73 msgid "artist" @@ -4764,7 +4776,7 @@ msgstr "artista" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "artists" -msgstr "" +msgstr "artistas" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" @@ -4794,7 +4806,7 @@ msgstr "kb/s" #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" -msgstr "mover %n canciones" +msgstr "mover %n temas" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" @@ -4812,7 +4824,7 @@ msgstr "p&lughw" #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" -msgstr "quitar %n canciones" +msgstr "quitar %n temas" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:77 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" @@ -4820,15 +4832,15 @@ msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra" #: playlist/playlistundocommands.cpp:135 msgid "shuffle songs" -msgstr "mezclar canciones" +msgstr "mezclar temas" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "songs" -msgstr "" +msgstr "temas" #: playlist/playlistundocommands.cpp:127 msgid "sort songs" -msgstr "ordenar canciones" +msgstr "ordenar temas" #: playlist/playlistdelegates.cpp:222 msgid "stop" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index adbf0f6c..689dab32 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -207,11 +207,12 @@ msgstr "%1 morceau %2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 morceaux" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" msgstr "" -"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3805,7 +3806,7 @@ msgstr "Afficher en taille réelle..." msgid "Show in collection..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" @@ -4371,7 +4372,7 @@ msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD" msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Trop de morceaux sélectionnés." diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index f27de497..40856808 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -184,10 +184,12 @@ msgstr "%1 dal%2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 dal" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 dal van kiválasztva, biztos meg szeretné őket nyitni?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3758,7 +3760,7 @@ msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgid "Show in collection..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" @@ -4317,7 +4319,7 @@ msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Túl sok dal van kiválasztva." diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index f6490398..9a8e874a 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -182,10 +182,12 @@ msgstr "%1 lagu%2" msgid "%1 songs" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3730,7 +3732,7 @@ msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgid "Show in collection..." msgstr "Tampilkan di pustaka..." -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Tampilkan di peramban berkas" @@ -4285,7 +4287,7 @@ msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik" msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih." diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index f644867d..1bb0fca4 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -178,10 +178,12 @@ msgstr "%1 canzone%2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 canzoni" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 canzoni selezionate, sei sicuro di volerle aprire tutte?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgid "Show in collection..." msgstr "Mostra nella raccolta..." -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Mostra nel browser di file" @@ -4309,7 +4311,7 @@ msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD" msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Troppe canzoni selezionate." diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 0da8d3cf..e87e7c67 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -177,10 +177,12 @@ msgstr "노래 %1곡" msgid "%1 songs" msgstr "노래 %1곡" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1곡을 선택했습니다. 모두 여시겠습니까?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3703,7 +3705,7 @@ msgstr "전체 크기 표시..." msgid "Show in collection..." msgstr "라이브러리에 표시..." -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "파일 탐색기에 표시" @@ -4236,7 +4238,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환" msgid "Tomorrow" msgstr "내일" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다." diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 454697fa..017830f8 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -178,10 +178,12 @@ msgstr "%1 sanger" msgid "%1 songs" msgstr "%1 sanger" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3721,7 +3723,7 @@ msgstr "Fullskjermvisning…" msgid "Show in collection..." msgstr "Vis i samling…" -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Vis i fil utforsker" @@ -4272,7 +4274,7 @@ msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget" msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "For mange sanger er valgt." diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 9e632130..7e146d6b 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -192,10 +192,12 @@ msgstr "%1 utwory(ów)%2" msgid "%1 songs" msgstr "%1 utwory(ów)" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "Zaznaczonych utworów: %1. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3766,7 +3768,7 @@ msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgid "Show in collection..." msgstr "Pokaż w kolekcji…" -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Pokaż w menedżerze plików" @@ -4321,7 +4323,7 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)" msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Zaznaczono za dużo utworów." diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 9c4cbac5..f98c9fee 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -201,10 +201,12 @@ msgstr "%1 песня%2" msgid "%1 songs" msgstr "" -#: core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:439 #, qt-format -msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?" +msgid "" +"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " +"them all?" +msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249 #, qt-format @@ -3754,7 +3756,7 @@ msgstr "Показать в полный размер…" msgid "Show in collection..." msgstr "Показать в фонотеке…" -#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430 +#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 msgid "Show in file browser" msgstr "Показать в файловом браузере" @@ -4307,7 +4309,7 @@ msgstr "Переключить видимость OSD" msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: core/utilities.cpp:424 +#: core/utilities.cpp:433 msgid "Too many songs selected." msgstr "Слишком много песен выбрано."