Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ru.po

1129 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Configure library..."
msgstr "Настройки коллекции..."
#: mainwindow.cpp:278 mainwindow.cpp:416 mainwindow.cpp:432 mainwindow.cpp:608
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:574
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: mainwindow.cpp:280 ../bin/src/ui_mainwindow.h:579
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этой дорожки"
#: mainwindow.cpp:443 mainwindow.cpp:605
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: mainwindow.cpp:657
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:659
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
#: library.cpp:210
msgid "Various Artists"
msgstr "Разные исполнители"
#: library.cpp:680 playlistdelegates.cpp:138 playlistdelegates.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: playlist.cpp:536 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:210
#: ../bin/src/ui_about.h:148
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: playlist.cpp:537 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:212 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: playlist.cpp:538 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:211
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:126 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: playlist.cpp:539
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
#: playlist.cpp:540 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:214
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
#: playlist.cpp:541
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: playlist.cpp:542 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:215
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: playlist.cpp:543 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:213
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: playlist.cpp:544
msgid "Album artist"
msgstr ""
#: playlist.cpp:545 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
msgid "Composer"
msgstr ""
#: playlist.cpp:547
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: playlist.cpp:548
msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт"
#: playlist.cpp:549
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота"
#: playlist.cpp:550
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#: playlist.cpp:551
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:552
msgid "File size"
msgstr "Размер"
#: playlist.cpp:553
msgid "File type"
msgstr ""
#: playlist.cpp:554
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: playlist.cpp:555
msgid "Date created"
msgstr ""
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:53
msgid "No analyzer"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
#: analyzers/sonogram.cpp:18
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:15
msgid "Turbine"
msgstr ""
#: libraryview.cpp:89 fileviewlist.cpp:28 lastfmservice.cpp:65
#: somafmservice.cpp:40 savedradio.cpp:30
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
#: libraryview.cpp:92
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
#: libraryview.cpp:94
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
#: libraryview.cpp:151
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ваша коллекция пуста!"
#: libraryview.cpp:157
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Щелкните здесь, что бы добавить музыку"
#: libraryconfig.cpp:57
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог..."
#: fileviewlist.cpp:31
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копировать в коллекцию..."
#: fileviewlist.cpp:33
msgid "Move to library..."
msgstr "Преместить в коллекцию..."
#: playlistheader.cpp:30
msgid "Hide..."
msgstr "Скрыть..."
#: playlistheader.cpp:31
msgid "Show section"
msgstr "Показать секцию"
#: playlistheader.cpp:47
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скрыть %1"
#: lastfmservice.cpp:67 savedradio.cpp:31
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: lastfmservice.cpp:70
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Проиграть радио артиста..."
#: lastfmservice.cpp:72
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Проиграть радио тега..."
#: lastfmservice.cpp:74
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Настройки Last.fm..."
#: lastfmservice.cpp:116
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:117
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:118
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:119
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:122
msgid "Artist radio"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:126
msgid "Tag radio"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:133
msgid "Friends"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:136
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:156
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:158 lastfmservice.cpp:260 lastfmservice.cpp:265
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:160
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:261 lastfmservice.cpp:266
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:262 lastfmservice.cpp:264
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:267
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:268
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:340
msgid "Invalid service"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:341
msgid "Invalid method"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:342 lastfmconfig.cpp:56
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: lastfmservice.cpp:343
msgid "Invalid format"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:344
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:345
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:346
msgid "Operation failed"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:347
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:348
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:349
msgid "Service offline"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:350
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:352
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:354
msgid "Not enough content"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:355
msgid "Not enough members"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:356
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:357
msgid "Not enough neighbours"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:359
msgid "Malformed response"
msgstr ""
#: lastfmservice.cpp:363
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: lastfmconfig.cpp:56
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны"
#: radioplaylistitem.cpp:57
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Сервис радио не запустился =("
#: osd.cpp:69
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
#: osd.cpp:71
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""
#: osd.cpp:78
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: osd.cpp:82
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончен"
#: osd.cpp:89
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%"
#: edittagdialog.cpp:28
msgid "[click to edit]"
msgstr "[щелкните, чтобы изменить]"
#: edittagdialog.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
"Редактирую %n треков\n"
" "
#: multiloadingindicator.cpp:61
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Загрузка движка аудио"
#: multiloadingindicator.cpp:62
msgid "Updating library"
msgstr "Обновление библиотеки"
#: multiloadingindicator.cpp:63
msgid "Getting channels"
msgstr "Получение каналов"
#: multiloadingindicator.cpp:64
msgid "Loading stream"
msgstr "Загрузка потока"
#: multiloadingindicator.cpp:65
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Загрузка радио Last.fm"
#: somafmservice.cpp:42
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Открыть somafm.com в браузере"
#: somafmservice.cpp:43
msgid "Refresh channels"
msgstr "Обновить каналы"
#: settingsdialog.cpp:35
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
#: settingsdialog.cpp:35
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#: about.cpp:27
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "О программе %1"
#: about.cpp:29
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Версия %1"
#: savedradio.cpp:33
msgid "Add another stream..."
msgstr "Добавить другой поток..."
#: savedradio.cpp:43
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:66
msgid "All albums"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:67
msgid "Albums with covers"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:68
msgid "Albums without covers"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:161
msgid "All artists"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:162
msgid "Various artists"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:399
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:400
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
#: albumcovermanager.cpp:401
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:141
msgid "ASF"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:142
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:143
msgid "MP4"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:144
msgid "MPC"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:145
msgid "MP3"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:146
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:147
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:148
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:149
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:150
msgid "WAV"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:151
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: playlistdelegates.cpp:153
msgid "Stream"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:572
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:573
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущая"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:575
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:576
msgid "Next track"
msgstr "Следующая"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:577
msgid "&Quit"
msgstr "Выход"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:578
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Й"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:580
msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:581
msgid "Added today"
msgstr "Добавлено сегодня"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:582
msgid "Added this week"
msgstr "Добавлено за неделю"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:583 ../bin/src/ui_mainwindow.h:585
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:587
msgid "Added this year"
msgstr "Добавлено за год"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:588
msgid "Added this month"
msgstr "Добавлено за месяц"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:589
msgid "Love"
msgstr "Полюбить"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:590
msgid "Ban"
msgstr "Запретить"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:591 ../bin/src/ui_mainwindow.h:593
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:595
msgid "Edit track information..."
msgstr "Информация о песне..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:596
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:597
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:598
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:599
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Настроить Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:600
msgid "About Clementine..."
msgstr "О программе Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:601
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Премешать плейлист"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:602
msgid "Add media..."
msgstr "Добавить..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Add stream..."
msgstr "Добавить поток..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Open media..."
msgstr "Открыть..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:605 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:161
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "Group by Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Library"
msgstr "Коллекция"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:617 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:166
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Music"
msgstr "Песня"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:622 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:439
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Tools"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:118
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки для создания вашей коллекции"
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:119
msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить каталог..."
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:120
msgid "Remove folder"
msgstr "Удалить каталог"
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:121
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:122
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_fileview.h:114 ../bin/src/ui_trackslider.h:68
#: ../bin/src/ui_multiloadingindicator.h:64
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: ../bin/src/ui_fileview.h:115 ../bin/src/ui_fileview.h:116
#: ../bin/src/ui_fileview.h:117
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:143
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Введите ваши данные Last.fm:"
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:144
msgid "Last.fm username"
msgstr "Логин Last.fm"
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:145
msgid "Last.fm password"
msgstr "Пароль Last.fm"
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:146
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю"
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:147
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
"\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:148
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:89
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:90
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:94
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:70
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:209
msgid "Edit track information"
msgstr "Редактировать информацию"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:216
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:444
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:446
msgid "Behaviour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:448
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:450 ../bin/src/ui_libraryconfigdialog.h:73
msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная коллекция"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:452 ../bin/src/ui_lastfmconfigdialog.h:73
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:455 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:457
msgid "Fadeout"
msgstr "Затихание"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:456
msgid "No fadeout"
msgstr "Отключить"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:458
msgid "Fadeout duration"
msgstr "Длительность затихания"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:459
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:460
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показать секцию"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:461
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:462
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:463
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:464
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:465
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки."
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:466
msgid "Notification type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:467
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:468
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Показывать системные сообщения"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:469
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:470
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Показывать всплывающие сообщения"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:471
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:472
msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:473
msgid " seconds"
msgstr " секунд"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:474
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:475
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:476
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:477
msgid "Background opacity"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:478
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:481
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:482
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:483
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:485
msgid "Text color"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:486
msgid "Choose color..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_about.h:149
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../bin/src/ui_about.h:150
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
"google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a href="
"\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
"href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
"\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... and all the Amarok "
"contributors</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
"google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Авторы:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a href="
"\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Выражаем благодарность:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
"href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
"\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... и всем создателям "
"Amarok</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:82
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить поток"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:83
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Введите адрес радиопотока:"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:84
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Сохранить поток на вкладке Радио"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:162
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:163
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:164
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:165
msgid "Unset cover"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:167
msgid "View"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:168
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:120
msgid "Repeat track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
msgid "Repeat album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:123
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:125
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:127
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:130
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:119
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:120
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "First level"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
msgid "None"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
msgid "Year - Album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
msgid "Second level"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
msgid "Third level"
msgstr ""
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Не показывать"