1003 lines
24 KiB
Plaintext
1003 lines
24 KiB
Plaintext
# translation of el.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
"X-Language: el_GR\n"
|
||
"X-Source-Language: en\n"
|
||
|
||
msgid "Configure library..."
|
||
msgstr "Παραμετροποίηση της λίστας..."
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
msgid "Stop after this track"
|
||
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
||
|
||
msgid "Check for updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
|
||
|
||
msgid "Various Artists"
|
||
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Καλλιτέχνης"
|
||
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Μήκος"
|
||
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Κομμάτι"
|
||
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Έτος"
|
||
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Είδος"
|
||
|
||
msgid "Album artist"
|
||
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
|
||
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Συνθέτης"
|
||
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
msgid "Bit rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός bit"
|
||
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
|
||
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||
|
||
msgid "File name (without path)"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
|
||
|
||
msgid "File size"
|
||
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
||
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "Τύπος αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Date modified"
|
||
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
|
||
|
||
msgid "Date created"
|
||
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
|
||
|
||
msgid "Bar analyzer"
|
||
msgstr "Μπάρες"
|
||
|
||
msgid "Block analyzer"
|
||
msgstr "Block"
|
||
|
||
msgid "No analyzer"
|
||
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
|
||
|
||
msgid "Boom analyzer"
|
||
msgstr "Boom"
|
||
|
||
msgid "Sonogram"
|
||
msgstr "Sonogram"
|
||
|
||
msgid "Turbine"
|
||
msgstr "Turbine"
|
||
|
||
msgid "Add to playlist"
|
||
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
|
||
|
||
msgid "Show in various artists"
|
||
msgstr "Δείξε διάφορους καλλιτέχνες"
|
||
|
||
msgid "Don't show in various artists"
|
||
msgstr "Μη δείχνεις διάφορους καλλιτέχνες"
|
||
|
||
msgid "Your library is empty!"
|
||
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
|
||
|
||
msgid "Click here to add some music"
|
||
msgstr "Κλικ εδώ για την προσθήκη μουσικής"
|
||
|
||
msgid "Add directory..."
|
||
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
|
||
|
||
msgid "Copy to library..."
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
|
||
|
||
msgid "Move to library..."
|
||
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
|
||
|
||
msgid "Hide..."
|
||
msgstr "Απόκρυψη..."
|
||
|
||
msgid "Show section"
|
||
msgstr "Εμφάνισε το τμήμα"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Hide %1"
|
||
msgstr "Απόκρυψη %1"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
msgid "Play artist radio..."
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιόφωνο καλλιτέχνη..."
|
||
|
||
msgid "Play tag radio..."
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιόφωνο ετικετών..."
|
||
|
||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||
msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..."
|
||
|
||
msgid "My Recommendations"
|
||
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
|
||
|
||
msgid "My Radio Station"
|
||
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
|
||
|
||
msgid "My Loved Tracks"
|
||
msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Neighborhood"
|
||
msgstr "Η Γειτονιά μου"
|
||
|
||
msgid "Artist radio"
|
||
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
|
||
|
||
msgid "Tag radio"
|
||
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
|
||
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Φίλοι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Neighbors"
|
||
msgstr "Γείτονες"
|
||
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||
msgstr "%1's Ραδιοσταθμοί"
|
||
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||
msgstr "%1's Αγαπημένα κομμάτια"
|
||
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||
msgstr "%1's Συνοικιακά ραδιόφωνα"
|
||
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||
msgstr "%1's Προτεινόμενα ραδιόφωνα"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες σε %1"
|
||
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών: %1"
|
||
|
||
msgid "Invalid service"
|
||
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
|
||
|
||
msgid "Invalid method"
|
||
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
|
||
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "Invalid format"
|
||
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameters"
|
||
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
|
||
|
||
msgid "Invalid resource specified"
|
||
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένος πόρος"
|
||
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "Invalid session key"
|
||
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
|
||
|
||
msgid "Invalid API key"
|
||
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
|
||
|
||
msgid "Service offline"
|
||
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
|
||
|
||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι για συνδρομητές μόνο"
|
||
|
||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
|
||
|
||
msgid "Not enough content"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
|
||
|
||
msgid "Not enough members"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
|
||
|
||
msgid "Not enough fans"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough neighbors"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
||
|
||
msgid "Malformed response"
|
||
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
||
|
||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
|
||
|
||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||
msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-("
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "disc %1"
|
||
msgstr "δίσκος %1"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "track %1"
|
||
msgstr "κομμάτι %1"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Σταματημένο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Σταμάτημα"
|
||
|
||
msgid "Playlist finished"
|
||
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Volume %1%"
|
||
msgstr "Ένταση %1%"
|
||
|
||
msgid "[click to edit]"
|
||
msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %n tracks"
|
||
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
|
||
|
||
msgid "Loading audio engine"
|
||
msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
|
||
|
||
msgid "Updating library"
|
||
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
|
||
|
||
msgid "Getting channels"
|
||
msgstr "Λήψη καναλιών"
|
||
|
||
msgid "Loading stream"
|
||
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
|
||
|
||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
|
||
|
||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||
msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή"
|
||
|
||
msgid "Refresh channels"
|
||
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
|
||
|
||
msgid "OSD Preview"
|
||
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
||
|
||
msgid "Drag to reposition"
|
||
msgstr "Σύρετε για τοποθέτηση"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "Περί %1"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Version %1"
|
||
msgstr "Έκδοση %1"
|
||
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Δημιουργοί"
|
||
|
||
msgid "Thanks to"
|
||
msgstr "Ευχαριστίες σε"
|
||
|
||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
|
||
|
||
msgid "Add another stream..."
|
||
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
|
||
|
||
msgid "Your radio streams"
|
||
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
|
||
|
||
msgid "All albums"
|
||
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Albums with covers"
|
||
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
|
||
|
||
msgid "Albums without covers"
|
||
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
|
||
|
||
msgid "All artists"
|
||
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
|
||
|
||
msgid "Various artists"
|
||
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
||
|
||
msgid "Choose manual cover"
|
||
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||
|
||
msgid "ASF"
|
||
msgstr "ASF"
|
||
|
||
msgid "FLAC"
|
||
msgstr "FLAC"
|
||
|
||
msgid "MP4"
|
||
msgstr "MP4"
|
||
|
||
msgid "MPC"
|
||
msgstr "MPC"
|
||
|
||
msgid "MP3"
|
||
msgstr "MP3"
|
||
|
||
msgid "Ogg FLAC"
|
||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||
|
||
msgid "Ogg Speex"
|
||
msgstr "Ogg Speex"
|
||
|
||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||
|
||
msgid "AIFF"
|
||
msgstr "AIFF"
|
||
|
||
msgid "WAV"
|
||
msgstr "WAV"
|
||
|
||
msgid "TrueAudio"
|
||
msgstr "TrueAudio"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "Stream"
|
||
|
||
msgid "Pre-amp"
|
||
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
|
||
|
||
msgid "Classical"
|
||
msgstr "Κλασική"
|
||
|
||
msgid "Club"
|
||
msgstr "Club"
|
||
|
||
msgid "Dance"
|
||
msgstr "Χορευτικά"
|
||
|
||
msgid "Full Bass"
|
||
msgstr "Πλήρως μπάσα"
|
||
|
||
msgid "Full Treble"
|
||
msgstr "Πλήρως πρίμα"
|
||
|
||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
|
||
|
||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
|
||
|
||
msgid "Large Hall"
|
||
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
|
||
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Ζωντανά"
|
||
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Πάρτι"
|
||
|
||
msgid "Pop"
|
||
msgstr "Ποπ"
|
||
|
||
msgid "Reggae"
|
||
msgstr "Reggae"
|
||
|
||
msgid "Rock"
|
||
msgstr "Ροκ"
|
||
|
||
msgid "Soft"
|
||
msgstr "Απαλή"
|
||
|
||
msgid "Ska"
|
||
msgstr "Ska"
|
||
|
||
msgid "Soft Rock"
|
||
msgstr "Απαλή ροκ"
|
||
|
||
msgid "Techno"
|
||
msgstr "Techno"
|
||
|
||
msgid "Zero"
|
||
msgstr "Zero"
|
||
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένων"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
msgid "Delete preset"
|
||
msgstr "Διαγραφή προκαθορισμένων"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το \"%1\" προκαθορισμένο;"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Χρήση"
|
||
|
||
msgid "options"
|
||
msgstr "επιλογές"
|
||
|
||
msgid "URL(s)"
|
||
msgstr "URL(s)"
|
||
|
||
msgid "Player options"
|
||
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
|
||
|
||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
|
||
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
|
||
|
||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
|
||
|
||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
|
||
|
||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
||
|
||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
||
|
||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playlist options"
|
||
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
|
||
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Άλλες επιλογές"
|
||
|
||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select engine"
|
||
msgstr "Clementine"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clementine"
|
||
msgstr "Clementine"
|
||
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Σταμάτημα"
|
||
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
||
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Έξοδος"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
msgid "Entire collection"
|
||
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
|
||
|
||
msgid "Added today"
|
||
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
|
||
|
||
msgid "Added this week"
|
||
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
|
||
|
||
msgid "Added within three months"
|
||
msgstr "Προστέθηκε μέσα τρεις μήνες"
|
||
|
||
msgid "Added this year"
|
||
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
|
||
|
||
msgid "Added this month"
|
||
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
|
||
|
||
msgid "Love"
|
||
msgstr "Αγάπη"
|
||
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Απαγόρευση"
|
||
|
||
msgid "Clear playlist"
|
||
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
|
||
|
||
msgid "Edit track information..."
|
||
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
|
||
|
||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια σε αυτή την σειρά..."
|
||
|
||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
|
||
|
||
msgid "Edit tag..."
|
||
msgstr "Τροποποίησησ ετικέτας..."
|
||
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
msgid "Configure Clementine..."
|
||
msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
|
||
|
||
msgid "About Clementine..."
|
||
msgstr "Περί του Clementine..."
|
||
|
||
msgid "Shuffle playlist"
|
||
msgstr "Ανάμιξη λίστας"
|
||
|
||
msgid "Add media..."
|
||
msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
|
||
|
||
msgid "Add stream..."
|
||
msgstr "Προσθήκη ροής..."
|
||
|
||
msgid "Open media..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..."
|
||
|
||
msgid "Cover Manager"
|
||
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
|
||
|
||
msgid "Shuffle mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία ανάμιξης"
|
||
|
||
msgid "Repeat mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
|
||
|
||
msgid "Remove from playlist"
|
||
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
|
||
|
||
msgid "Group by Artist"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
|
||
|
||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Group by Album"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Advanced grouping..."
|
||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
|
||
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr "Ισοσταθμιστής"
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
msgid "Enter search terms here"
|
||
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
|
||
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Ραδιόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Μουσική"
|
||
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Λίστα"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Εργαλεία"
|
||
|
||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||
|
||
msgid "Add new folder..."
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
||
|
||
msgid "Remove folder"
|
||
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
|
||
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Μορφή"
|
||
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||
msgstr "Εισάγετε τις λεπτομέρειες για το Last.fm:"
|
||
|
||
msgid "Last.fm username"
|
||
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
msgid "Last.fm password"
|
||
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
|
||
|
||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
|
||
|
||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;\">συνδρομητής</"
|
||
"span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||
|
||
msgid "Authenticating..."
|
||
msgstr "Πιστοποίηση..."
|
||
|
||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
|
||
"Last.fm."
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Ετικέτα"
|
||
|
||
msgid "0:00:00"
|
||
msgstr "0:00:00"
|
||
|
||
msgid "Edit track information"
|
||
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Συμπεριφορά"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||
|
||
msgid "Music Library"
|
||
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
msgid "Last.fm"
|
||
msgstr "Last.fm"
|
||
|
||
msgid "Fading"
|
||
msgstr "«Σβήσιμο»"
|
||
|
||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
|
||
|
||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
|
||
|
||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
|
||
|
||
msgid "Fading duration"
|
||
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
|
||
|
||
msgid " ms"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
|
||
|
||
msgid "Output plugin"
|
||
msgstr "Επέκταση εξόδου"
|
||
|
||
msgid "Choose automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
|
||
|
||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
|
||
|
||
msgid "Output device"
|
||
msgstr "Συσκευή εξόδου"
|
||
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
|
||
|
||
msgid "When Clementine starts"
|
||
msgstr "Όταν ξεκινήσει ο Clementine"
|
||
|
||
msgid "Always show the main window"
|
||
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
|
||
|
||
msgid "Always hide the main window"
|
||
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
|
||
|
||
msgid "Remember from last time"
|
||
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
|
||
|
||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
|
||
|
||
msgid "Notification type"
|
||
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||
msgstr "Εμφάνισε εγγενής ειδοποιήσεις"
|
||
|
||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
|
||
|
||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
|
||
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
msgid "Popup duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
|
||
|
||
msgid " seconds"
|
||
msgstr " δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
|
||
|
||
msgid "Include album art in the notification"
|
||
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
|
||
|
||
msgid "Pretty OSD options"
|
||
msgstr "Όμορφες OSD επιλογές"
|
||
|
||
msgid "Background opacity"
|
||
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
|
||
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Χρώμα φόντου"
|
||
|
||
msgid "Basic Blue"
|
||
msgstr "Βασικό μπλε"
|
||
|
||
msgid "Clementine Orange"
|
||
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
|
||
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "Προσωπική..."
|
||
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Χρώμα κειμένου"
|
||
|
||
msgid "Choose color..."
|
||
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
msgid "Add Stream"
|
||
msgstr "Προσθήκη ροής"
|
||
|
||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης της ροής ραδιοφώνου:"
|
||
|
||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||
msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην πινακίδα του ραδιοφώνου"
|
||
|
||
msgid "Show fullsize..."
|
||
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
|
||
|
||
msgid "Fetch automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
|
||
|
||
msgid "Choose manual cover..."
|
||
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα..."
|
||
|
||
msgid "Unset cover"
|
||
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
|
||
|
||
msgid "Don't repeat"
|
||
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
|
||
|
||
msgid "Repeat track"
|
||
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
|
||
|
||
msgid "Repeat album"
|
||
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Repeat playlist"
|
||
msgstr "Επανάληψη λίστας"
|
||
|
||
msgid "Don't shuffle"
|
||
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
|
||
|
||
msgid "Shuffle by album"
|
||
msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Shuffle all"
|
||
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Ανακάτεμα"
|
||
|
||
msgid "Library advanced grouping"
|
||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
|
||
|
||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
|
||
|
||
msgid "Group Library by..."
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
|
||
|
||
msgid "First level"
|
||
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
msgid "Albumartist"
|
||
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
|
||
|
||
msgid "Year - Album"
|
||
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
|
||
|
||
msgid "Second level"
|
||
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
|
||
|
||
msgid "Third level"
|
||
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
||
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένα:"
|
||
|
||
msgid "Enable equalizer"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
|
||
|
||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
|
||
|
||
#~ msgid "%1's Library"
|
||
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
#~ msgid "Fadeout"
|
||
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "No fadeout"
|
||
#~ msgstr "Χωρίς ομαλό σβήσιμο"
|