# Clementine. # Copyright (C) 2010 David Sansome # This file is distributed under the same license as the Clementine package. # # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:54+0000\n" "Last-Translator: jpmeijers \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246 msgid " days" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80 msgid " kbps" msgstr "kbps" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:292 msgid " ms" msgstr "ms" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182 msgid " pt" msgstr "pte" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116 msgid " seconds" msgstr "sekondes" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" msgstr "liedjies" #: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albums" #: core/utilities.cpp:103 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 dae" #: core/utilities.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 dae terug" #: podcasts/gpoddersync.cpp:79 #, qt-format msgid "%1 on %2" msgstr "" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:74 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 afspeellys (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:308 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 gekies uit" #: devices/deviceview.cpp:123 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 liedjie" #: devices/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 liedjies" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:133 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 liedjies gevind" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:130 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 liedjies gevind (%2 word getoon)" #: playlist/playlistmanager.cpp:314 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 snitte" #: ui/albumcovermanager.cpp:430 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 oorgedra" #: widgets/osd.cpp:238 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:248 #: widgets/osd.cpp:253 widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wiimotedev module" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 ander luisteraars" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 keer afgespeel" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399 msgid "%filename%" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:199 #, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n onsuksesvol" #: transcoder/transcodedialog.cpp:194 #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n voltooi" #: transcoder/transcodedialog.cpp:189 #, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n oorblywend" #: playlist/playlistheader.cpp:37 msgid "&Align text" msgstr "&Lyn teks op" #: playlist/playlistheader.cpp:40 msgid "&Center" msgstr "&Sentreer" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "&Custom" msgstr "&Eie keuse" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "&Extras" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" #: playlist/playlistheader.cpp:70 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Steek %1 weg" #: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Hide..." msgstr "&Steek weg..." #: playlist/playlistheader.cpp:39 msgid "&Left" msgstr "&Links" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "&Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "&None" msgstr "&Geen" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "&Playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646 msgid "&Quit" msgstr "&Gee op" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "&Repeat mode" msgstr "" #: playlist/playlistheader.cpp:41 msgid "&Right" msgstr "&Regs" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "&Shuffle mode" msgstr "" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Rek kolomme om in venster te pas" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "&Tools" msgstr "&Gereedskap" #: ui/edittagdialog.cpp:48 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(verskillend tussen tale)" #: ui/about.cpp:76 msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: core/utilities.cpp:103 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: playlist/playlistmanager.cpp:314 msgid "1 track" msgstr "1 snit" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" #: library/library.cpp:58 msgid "50 random tracks" msgstr "50 willekeurige snitte" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Gradeer nou op na Premium" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "

Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title

\n\n

Indien 'n stuk teks wat 'n etiket bevat deur krulhakies omring word, sal daardie stuk teks weggesteek word as die etiket leeg is.

" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:111 msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "'n Grooveshark Anywhere-rekening word benodig." #: internet/spotifysettingspage.cpp:161 msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "'n Spotify Premium-rekening word benodig." #: smartplaylists/wizard.cpp:73 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "'n Slimspeellys is 'n dinamiese lys liedjies uit jou eie versameling. Daar is verskeie soorte slimspeellyste wat verskillende maniere bied om jou musiek te kies." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die afspeellys as dit aan hierdie kriteria voldoen." #: smartplaylists/searchterm.cpp:288 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:321 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:119 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "Alle glorie aan die HYPNOpadda" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Meer oor %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "About Clementine..." msgstr "Meer oor Clementine..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "About Qt..." msgstr "Meer oor QT..." #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 msgid "Account details" msgstr "Rekening details" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Rekening details (Premium)" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Action" msgstr "Aksie" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Aktiveer/Deaktiveer Wii-afstandsbeheer" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56 msgid "Add Podcast" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Add Stream" msgstr "Voeg Stroom by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Voeg 'n nuwelyn by as die kennisgewer dit ondersteun" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Add action" msgstr "Voeg aksie by" #: internet/savedradio.cpp:103 msgid "Add another stream..." msgstr "Voeg nog 'n stroom by..." #: library/librarysettingspage.cpp:62 msgid "Add directory..." msgstr "Voeg gids by..." #: ui/mainwindow.cpp:1528 msgid "Add file" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Add file..." msgstr "Voeg lêer by..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:211 msgid "Add files to transcode" msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer" #: ui/mainwindow.cpp:1556 msgid "Add folder" msgstr "Voeg vouer by" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add folder..." msgstr "Voeg vouer by..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159 msgid "Add new folder..." msgstr "Voeg nuwe vouer by..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 msgid "Add podcast" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add podcast..." msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333 msgid "Add search term" msgstr "Voeg soekterm by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364 msgid "Add song album tag" msgstr "Voeg album-etiket by liedjie" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Voeg albumkunstenaar-etiket by liedjie" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361 msgid "Add song artist tag" msgstr "Voeg kunstenaar-etiket by liedjie" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376 msgid "Add song composer tag" msgstr "Voeg komponis-etiket by liedjie" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379 msgid "Add song disc tag" msgstr "Voeg plaat-etiket by liedjie" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 msgid "Add song filename" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song genre tag" msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song length tag" msgstr "Voeg liedjie se lengte as 'n etiket by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song play count" msgstr "Voeg aantal keer afgespeel by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song skip count" msgstr "Voeg aantal keer oorgeslaan by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367 msgid "Add song title tag" msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song track tag" msgstr "Voeg liedjie se snitnommer as 'n etiket by" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373 msgid "Add song year tag" msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Add stream..." msgstr "Voeg stroom by..." #: internet/groovesharkservice.cpp:1058 msgid "Add to Grooveshark favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1064 msgid "Add to Grooveshark playlists" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1353 msgid "Add to another playlist" msgstr "Voeg by 'n ander afspeellys by" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152 msgid "Add to playlist" msgstr "Voeg by 'n afspeellys by" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196 msgid "Add to the queue" msgstr "Voeg aan die einde van die tou by" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Voeg wiimotedev-aksie by" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206 msgid "Add..." msgstr "Voeg by.." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 msgid "Added this month" msgstr "Hierdie maand bygevoeg" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 msgid "Added this week" msgstr "Hierdie week bygevoeg" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this year" msgstr "Hierdie jaar bygevoeg" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added today" msgstr "Vandag bygevoeg" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Added within three months" msgstr "Afgelope 3 maande bygevoeg" #: internet/groovesharkservice.cpp:1338 msgid "Adding song to favorites" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:128 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Gevorderde groeperings" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247 msgid "After " msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190 msgid "After copying..." msgstr "Na kopiëring..." #: playlist/playlist.cpp:1173 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:279 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)" #: playlist/playlist.cpp:1179 ui/organisedialog.cpp:58 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658 msgid "Album artist" msgstr "Albumkunstenaar" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:240 msgid "Album cover" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:414 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Album se inligting op jamendo.com..." #: ui/albumcovermanager.cpp:121 msgid "Albums with covers" msgstr "Albums met omslagte" #: ui/albumcovermanager.cpp:122 msgid "Albums without covers" msgstr "Albums sonder omslagte" #: ui/mainwindow.cpp:151 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle lêers (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Alle glorie aan die Hypnopadda!" #: ui/albumcovermanager.cpp:120 msgid "All albums" msgstr "Alle albums" #: ui/albumcovermanager.cpp:257 msgid "All artists" msgstr "Alle kunstenaars" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47 msgid "All files (*)" msgstr "Alle lêers (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:61 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Alle afspeellyste (%1)" #: ui/about.cpp:73 msgid "All the translators" msgstr "Al die vertalers" #: library/library.cpp:82 msgid "All tracks" msgstr "Alle snitte" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Laat \"mid/side\"-enkodering toe." #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Alongside the originals" msgstr "Naas die oorspronlikes" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180 msgid "Always hide the main window" msgstr "Steek altyd die hoofvenster weg" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179 msgid "Always show the main window" msgstr "Wys altyd die hoofvenster" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202 msgid "Always start playing" msgstr "Begin altyd dadelik speel" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:60 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" msgstr "'n Ekstra uitbreiding word benodig om Spotify in Clementine te gebruik. Wil jy dit nou aflaai en installeer?" #: devices/afcdevice.cpp:63 msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die kopiëring van die iTunes-databasis vanaf die toestel" #: devices/afcdevice.cpp:157 msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die kopiëring van die iTunes-databasis na die toestel" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis" #: ui/edittagdialog.cpp:655 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'" #: internet/lastfmservice.cpp:916 #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "'n Onbekende last.fm fout het voorgekom: %1" #: ui/about.cpp:77 msgid "And:" msgstr "En:" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:156 msgid "Angry" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:227 msgid "Appearance" msgstr "Voorkoms" #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Voeg lêers/URLs by die afspeellys by" #: devices/deviceview.cpp:211 globalsearch/globalsearchview.cpp:412 #: internet/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:256 #: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Voeg by huidige afspeellys by" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193 msgid "Append to the playlist" msgstr "Voeg by afspeellys by" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom" #: ui/equalizer.cpp:191 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?" #: internet/groovesharkservice.cpp:1259 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:761 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistieke herstel?" #: playlist/playlist.cpp:1172 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 msgid "Artist" msgstr "Kunstenaar" #: ui/mainwindow.cpp:233 msgid "Artist info" msgstr "Kunstenaar se inligting" #: internet/lastfmservice.cpp:209 msgid "Artist radio" msgstr "Kunstenaarsradio" #: songinfo/echonesttags.cpp:59 msgid "Artist tags" msgstr "Kunstenaar etiket" #: ui/organisedialog.cpp:57 msgid "Artist's initial" msgstr "Kunstenaar se voorletters" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 msgid "Audio format" msgstr "Oudioformaat" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:450 #: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 msgid "Authentication failed" msgstr "Aanteken onsuksesvol" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 msgid "Author" msgstr "" #: ui/about.cpp:64 msgid "Authors" msgstr "Outeurs" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Auto" msgstr "Outomaties" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161 msgid "Automatic updating" msgstr "Outomatiese opdatering" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Maak outomaties kortspeelalbum-kategorië oop in jou versamelingboom" #: widgets/freespacebar.cpp:45 msgid "Available" msgstr "Beskikbaar" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Gemiddelde bistempo" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Average image size" msgstr "Gemiddelde beeldgrootte" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:80 msgid "BBC Podcasts" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1188 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638 msgid "BPM" msgstr "SPM" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "Background Streams" msgstr "Agtergrond strome" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 msgid "Background color" msgstr "Agtergrondkleur" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:235 msgid "Background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Background opacity" msgstr "Agtergrond deurskynendheid" #: core/database.cpp:669 msgid "Backing up database" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Ban" msgstr "Verban" #: analyzers/baranalyzer.cpp:19 msgid "Bar analyzer" msgstr "Balkanaliseerder" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428 msgid "Basic Blue" msgstr "Eenvoudig Blou" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:169 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 msgid "Best" msgstr "Beste" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:83 #, qt-format msgid "Biography from %1" msgstr "Biografie van %1" #: playlist/playlist.cpp:1189 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640 msgid "Bit rate" msgstr "Bistempo" #: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid "Bitrate" msgstr "Bistempo" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:22 msgid "Block analyzer" msgstr "Blokanaliseerder" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Block type" msgstr "Blok tipe" #: devices/ilister.cpp:122 msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC-adres" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Body" msgstr "Liggaam" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:8 msgid "Boom analyzer" msgstr "Boem!-analiseerder" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:243 msgid "Browse..." msgstr "Gaan soek..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:291 msgid "Buffer duration" msgstr "Bufferlengte" #: engines/gstengine.cpp:821 msgid "Buffering" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Buttons" msgstr "Knoppies" #: core/song.cpp:324 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: library/library.cpp:98 msgid "CUE sheet support" msgstr "Seinlys ondersteuning" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634 msgid "Change cover art" msgstr "Verander omslag" #: songinfo/songinfotextview.cpp:77 msgid "Change font size..." msgstr "Verander lettergrootte" #: core/globalshortcuts.cpp:61 msgid "Change repeat mode" msgstr "Verander herhalingsmodus" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Change shortcut..." msgstr "Verander kortskakel" #: core/globalshortcuts.cpp:60 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Verander skommel modus" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Change the language" msgstr "Verander die taal" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:294 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228 msgid "Check for new episodes" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:571 msgid "Check for updates..." msgstr "Kyk vir nuwer weergawes..." #: smartplaylists/wizard.cpp:81 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Kies 'n naam vir jou slimspeellys" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:287 msgid "Choose automatically" msgstr "Kies outomaties" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Choose color..." msgstr "Kies kleur..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Choose font..." msgstr "Kies lettertipe..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 msgid "Choose from the list" msgstr "Kies uit die lys" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Kies hoe die afspeellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat." #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Kies die webtuistes wat Clementine moet gebruik as dit vir lirieke soek." #: ui/equalizer.cpp:109 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "Clear playlist" msgstr "Wis afspeellys" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321 ../bin/src/ui_mainwindow.h:637 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:211 #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine Fout" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine oranje" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:151 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine Visualisering" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine kan outomaties die musiek na 'n formaat omskakel wat die toestel waarheen dit gekopiëer word sal kan terugspeel." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " "an account." msgstr "" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek installeer." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:104 msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." msgstr "Clementine kan nie jou intekening se status aanvra nie aangesien daar probleme met jou verbinding is. Gespeelde snitte sal onthou word en later na Last.fm aangestuur word." #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine prentjiekyker" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine kon nie enige resultate vir hierdie lêer vind nie." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:238 msgid "Click here to add some music" msgstr "Kliek hier om musiek by te voeg" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kliek hier om te wissel tussen oorblywende en totale tyd" #: widgets/didyoumean.cpp:35 msgid "Close" msgstr "Maak toe" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127 msgid "Close visualization" msgstr "Maak visualisasie toe" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Die aflaai sal stop as hierdie venster toegemaak word." #: ui/albumcovermanager.cpp:211 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Die soek vir album-omslae sal stop as hierdie venster toegemaak word." #: ui/equalizer.cpp:110 msgid "Club" msgstr "Klub" #: devices/ilister.cpp:117 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:228 msgid "Colors" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1198 smartplaylists/searchterm.cpp:279 #: ui/organisedialog.cpp:65 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Voltooi etikette outomaties" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Voltooi etikette outomaties..." #: playlist/playlist.cpp:1180 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659 msgid "Composer" msgstr "Komponis" #: internet/groovesharkservice.cpp:535 msgid "Configure Grooveshark..." msgstr "Stel Grooveshark in..." #: internet/lastfmservice.cpp:127 msgid "Configure Last.fm..." msgstr "Stel Last.fm in..." #: internet/magnatuneservice.cpp:278 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Stel Magnatune in..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Stel snelskakels in" #: internet/spotifyservice.cpp:511 msgid "Configure Spotify..." msgstr "Stel Spotify in..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:138 globalsearch/globalsearchview.cpp:425 msgid "Configure global search..." msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:456 msgid "Configure library..." msgstr "Stel my versameling in..." #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 msgid "Configure..." msgstr "Stel in" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Verbind Wii-afstandbedienings met aktiveer/deaktiveer aksie" #: devices/devicemanager.cpp:326 devices/devicemanager.cpp:330 msgid "Connect device" msgstr "Verbind toestel" #: internet/spotifyservice.cpp:251 msgid "Connecting to Spotify" msgstr "Verbind aan Spotify" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante bistempo" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert all music" msgstr "Skakel alle musiek om" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Skakel alle musiek wat die toestel nie kan speel nie om" #: internet/groovesharkservice.cpp:1137 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:278 ui/mainwindow.cpp:489 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiëer na die toestel..." #: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:486 #: widgets/fileviewlist.cpp:39 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopiëer na jou versameling" #: devices/afctransfer.cpp:50 msgid "Copying iPod database" msgstr "Kopiëer iPod databasis" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Copyright" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:64 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "Kan nie die GStreamer element \"%1\" skep nie - maak seker jy het alle nodige GStreamer uitbreidings installeer" #: transcoder/transcoder.cpp:427 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "Kan nie 'n multiplekser vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." #: transcoder/transcoder.cpp:421 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "Kan nie 'n enkodeerder vir %1 vind nie. Maak seker jy het die korrekte GStreamer uitbreidings installeer." #: internet/lastfmservice.cpp:913 msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgstr "Kan nie die last.fm radiostasie laai nie" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Kan nie die uittreelêer %1 oopmaak nie" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagbestuurder" #: ui/edittagdialog.cpp:435 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Omslag van ingeslote beeld" #: ui/edittagdialog.cpp:437 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Omslag outomaties gelaai vanaf %1" #: ui/edittagdialog.cpp:430 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Omslag per hand onstel" #: ui/edittagdialog.cpp:439 msgid "Cover art not set" msgstr "Geen omslag" #: ui/edittagdialog.cpp:433 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Omslag gestel vanaf %1" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:106 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Omslae vanaf %1" #: internet/groovesharkservice.cpp:502 internet/groovesharkservice.cpp:1210 msgid "Create a new Grooveshark playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:269 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Af" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Op" #: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" msgstr "Na keuse" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:242 msgid "Custom image:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 msgid "Custom message settings" msgstr "Eie gekose boodskap" #: internet/lastfmservice.cpp:217 msgid "Custom radio" msgstr "Eie gekose radio" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Custom..." msgstr "Na keuse..." #: devices/devicekitlister.cpp:123 msgid "DBus path" msgstr "DBus lêergids" #: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Dance" msgstr "Dans" #: core/database.cpp:623 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " "recover your database" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1196 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649 msgid "Date created" msgstr "Datum geskep" #: playlist/playlist.cpp:1195 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648 msgid "Date modified" msgstr "Datum verander" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "Days" msgstr "Dae" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "De&fault" msgstr "Standaard" #: core/commandlineoptions.cpp:153 msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "Verlaag die volume met 4%" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" msgstr "Verlaag die volume" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:236 msgid "Default background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellings" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Wagperiode tussen visualisasies" #: internet/groovesharkservice.cpp:505 internet/groovesharkservice.cpp:1258 msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:274 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:497 #: ui/mainwindow.cpp:1805 widgets/fileview.cpp:186 msgid "Delete files" msgstr "Skrap lêers" #: devices/deviceview.cpp:220 msgid "Delete from device..." msgstr "Skrap van toestel..." #: library/libraryview.cpp:280 ui/mainwindow.cpp:490 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 msgid "Delete from disk..." msgstr "Skrap van skyf..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244 msgid "Delete played episodes" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124 msgid "Delete preset" msgstr "Skrap voorafinstelling" #: library/libraryview.cpp:272 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Skrap slimspeellys" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194 msgid "Delete the original files" msgstr "Skrap die oorspronklike lêers" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Lêers word geskrap" #: ui/mainwindow.cpp:1289 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou" #: ui/mainwindow.cpp:1287 msgid "Dequeue track" msgstr "Verwyder snit uit die tou" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:160 msgid "Device" msgstr "Toestel" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 msgid "Device Properties" msgstr "Toestelseienskappe" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 devices/wmdmlister.cpp:368 msgid "Device name" msgstr "Toestelsnaam" #: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Toestelseienskappe..." #: ui/mainwindow.cpp:230 msgid "Devices" msgstr "Toestelle" #: widgets/didyoumean.cpp:128 msgid "Did you mean" msgstr "Het jy bedoel" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Digitally Imported" msgstr "Digitally Imported" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Digitally Imported password" msgstr "Digitally Imported wagwoord" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 msgid "Digitally Imported username" msgstr "Digitally Imported gebruikersnaam" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direkte internetverbinding" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Disable duration" msgstr "Steek tydsduur weg" #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405 msgid "Disabled" msgstr "Steek weg" #: playlist/playlist.cpp:1176 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655 msgid "Disc" msgstr "Skyf" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Uitsending met onderbrekings" #: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:89 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169 msgid "Display options" msgstr "Vertoon keuses" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Toon skermbeeld" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Verfris hele versameling" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Do not convert any music" msgstr "Moenie enige musiek omskakel nie" #: widgets/osd.cpp:286 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103 msgid "Don't repeat" msgstr "Moenie herhaal nie" #: library/libraryview.cpp:294 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Moenie onder verskeie kunstenaars wys nie" #: widgets/osd.cpp:273 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Don't shuffle" msgstr "Moenie skommel nie" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:213 msgid "Don't stop!" msgstr "Moenie stop nie!" #: devices/deviceview.cpp:115 msgid "Double click to open" msgstr "Dubbelkliek om oop te maak" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..." #: podcasts/podcastservice.cpp:345 #, c-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" msgstr "Laai gids af" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240 msgid "Download episodes to" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 msgid "Download membership" msgstr "Laai lidmaatskap af" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:187 msgid "Download queued" msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:274 msgid "Download this album" msgstr "Laai hierdie album af" #: internet/jamendoservice.cpp:416 msgid "Download this album..." msgstr "Laai hierdie album af..." #: podcasts/podcastservice.cpp:347 msgid "Download this episode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Download..." msgstr "Laai af..." #: podcasts/podcastservice.cpp:195 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" #: internet/icecastservice.cpp:99 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Laai icecast gids af" #: internet/jamendoservice.cpp:186 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Laai jamendo katalogus af" #: internet/magnatuneservice.cpp:157 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Laai Magnatune katalogus af" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Downloading Spotify plugin" msgstr "Laai Spotify uitbreiding af" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102 msgid "Downloading metadata" msgstr "Laai metadata af" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "Drag to reposition" msgstr "Sleep om te skuif" #: devices/wmdmlister.cpp:365 msgid "Drive letter" msgstr "Skyf letter" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Tans in dinamiese modus" #: internet/jamendoservice.cpp:113 library/library.cpp:91 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dinamiese skommeling" #: library/libraryview.cpp:270 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Verander slimspeellys" #: ui/mainwindow.cpp:1322 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Verander etiket \"%1\"..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Edit tag..." msgstr "Verander etiket" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Edit tags" msgstr "Verander etikette" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632 msgid "Edit track information" msgstr "Verander snit se inligting" #: library/libraryview.cpp:284 widgets/fileviewlist.cpp:50 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Edit track information..." msgstr "Verander snit se inligting" #: library/libraryview.cpp:286 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Verander snitte se inligting" #: internet/savedradio.cpp:101 msgid "Edit..." msgstr "Verander..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Skakel Wii-afstansbeheer ondersteuning aan" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:126 msgid "Enable equalizer" msgstr "Skakel grafiese effenaar aan" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:62 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Skakel die opteken van geluisterde musiek op Last.fm aan/af" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Encoding complexity" msgstr "Enkoderingskompleksiteit" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Enkoderingsenjin kwaliteit" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "Enkoderingsmodus" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "Enter a URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Sleutel 'n URL in om af te laai as omslag:" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie afspeellys" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93 msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "Kies 'n kunstenaar of etiket om te begin luister na radio Last.fm." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153 msgid "Enter search terms here" msgstr "Tik soekterme hier in" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Entire collection" msgstr "Hele versameling" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Equalizer" msgstr "Grafiese effenaar" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3" #: internet/groovesharkservice.cpp:994 #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:491 #: ui/mainwindow.cpp:1757 ui/mainwindow.cpp:1878 msgid "Error" msgstr "Fout" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Fout tydens verbinding aan MTP-toestel" #: ui/organiseerrordialog.cpp:55 msgid "Error copying songs" msgstr "Fout tydens kopiëring van liedjies" #: ui/organiseerrordialog.cpp:60 msgid "Error deleting songs" msgstr "Fout tydens verwydering van liedjies" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215 msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "Fout tydens aflaai van die Spotify uitbreiding" #: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Fout tydens laai van %1" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:206 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "Fout tydens laai van di.fm afspeellys" #: transcoder/transcoder.cpp:395 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Fout tydens verwerking van %1:%2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "Fout tydens laai van musiek CD" #: library/library.cpp:61 msgid "Ever played" msgstr "Ooit gespeel" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238 msgid "Every 12 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236 msgid "Every 2 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237 msgid "Every 6 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235 msgid "Every hour" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:270 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Expand" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:142 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Doof klank uit as snit gestop word" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266 msgid "Fading" msgstr "Uitdowing" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271 msgid "Fading duration" msgstr "Duur van uitdowing" #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:76 msgid "Failed to fetch directory" msgstr "" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:109 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:66 podcasts/itunessearchpage.cpp:75 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:82 msgid "Failed to fetch podcasts" msgstr "" #: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:70 podcasts/fixedopmlpage.cpp:54 msgid "Failed to load podcast" msgstr "" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:165 msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Fast" msgstr "Vinnig" #: internet/groovesharkservice.cpp:594 msgid "Favorites" msgstr "" #: library/library.cpp:75 msgid "Favourite tracks" msgstr "Gunsteling snitte" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Gaan haal uitstaande omslae" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150 msgid "Fetch automatically" msgstr "Gaan haal outomaties" #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 msgid "Fetch completed" msgstr "Klaar met haal" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" msgstr "Fout met haal van omslae" #: ui/organisedialog.cpp:69 msgid "File extension" msgstr "Lêeruitsbreiding" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "File formats" msgstr "Lêer formate" #: playlist/playlist.cpp:1191 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650 msgid "File name" msgstr "Lêernaam" #: playlist/playlist.cpp:1192 msgid "File name (without path)" msgstr "Lêernaam (sonder pad)" #: playlist/playlist.cpp:1193 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644 msgid "File size" msgstr "Lêergrootte" #: playlist/playlist.cpp:1194 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646 msgid "File type" msgstr "Lêertipe" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205 msgid "Filename" msgstr "Lêernaam" #: ui/mainwindow.cpp:228 msgid "Files" msgstr "Lêers" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 msgid "Files to transcode" msgstr "Lêers om te transkodeer" #: devices/wmdmlister.cpp:367 msgid "Filesystem name" msgstr "Lêerstelsel" #: devices/wmdmlister.cpp:372 msgid "Filesystem serial number" msgstr "Lêerstelsel reeksnommer" #: devices/wmdmlister.cpp:366 msgid "Filesystem type" msgstr "Lêerstelsel tipe" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:89 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Vind liedjies in jou versameling wat aan hierdie eise voldoen." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Bereken liedjie se vingerafdruk" #: smartplaylists/wizard.cpp:80 msgid "Finish" msgstr "Maak klaar" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" msgstr "Eerste vlak" #: core/song.cpp:314 msgid "Flac" msgstr "Flac" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181 msgid "Font size" msgstr "Teks grootte" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "Vir lisensiëringsredes word 'n aparte uitbreing vir Spotify ondersteuning benodig" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" msgstr "Dwing mono-enkodering" #: devices/deviceview.cpp:204 devices/deviceview.cpp:310 #: devices/deviceview.cpp:314 msgid "Forget device" msgstr "Vergeet van toestel" #: devices/deviceview.cpp:311 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Deur van 'n toestel te vergeet sal dit uit hierdie lys verwyder word. Clementine sal dit van voor af moet deursoek vir liedjies as dit weer verbind word." #: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 #: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 #: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 #: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 #: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 #: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Form" msgstr "Vorm" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:46 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104 msgid "Framerate" msgstr "Beeldduur" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 msgid "Frames per buffer" msgstr "Beelde per buffer" #: internet/lastfmservice.cpp:225 msgid "Friends" msgstr "Vriende" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:157 msgid "Frozen" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:112 msgid "Full Bass" msgstr "Volle bas" #: ui/equalizer.cpp:114 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Volle bas + hoëtoon" #: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Full Treble" msgstr "Volle hoëtoon" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283 msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer oudioenjin" #: ui/settingsdialog.cpp:113 msgid "General" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "General settings" msgstr "Algemene instellings" #: playlist/playlist.cpp:1178 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: internet/groovesharkservice.cpp:521 msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:518 internet/groovesharkservice.cpp:1075 msgid "Get a URL to share this Grooveshark song" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:743 msgid "Getting Grooveshark popular songs" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:100 msgid "Getting channels" msgstr "Kanale word verkry" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:107 msgid "Getting streams" msgstr "Strome word verkry" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" msgstr "Gee dit 'n naam:" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 msgid "Go" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Gaan na volgende afspeellys oortjie" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Gaan na vorige afspeellys oortjie" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:182 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Maak onbestaande liedjies in my afspeellys grys" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 msgid "Grooveshark" msgstr "Grooveshark" #: internet/groovesharkservice.cpp:400 msgid "Grooveshark login error" msgstr "Grooveshark aantekenfout" #: internet/groovesharkservice.cpp:1127 msgid "Grooveshark playlist's URL" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:585 msgid "Grooveshark radio" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1105 msgid "Grooveshark song's URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." msgstr "Groeppeer versameling volgens..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:423 library/libraryfilterwidget.cpp:83 msgid "Group by" msgstr "Groeppeer volgens" #: library/libraryfilterwidget.cpp:122 msgid "Group by Album" msgstr "Groeppeer volgens Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:116 msgid "Group by Artist" msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar" #: library/libraryfilterwidget.cpp:118 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:120 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Groeppeer volgens Kunstenaar/Jaar - Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:124 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:126 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:194 msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP instaanbediener" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:158 msgid "Happy" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information" msgstr "Hardeware inligting" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Hardeware inligting is slegs beskikbaar as die toestel verbind is" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" msgstr "Hoog" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:64 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Hoog (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Hoog (1024x1024)" #: smartplaylists/searchterm.cpp:300 msgid "Hours" msgstr "Ure" #: core/backgroundstreams.cpp:30 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnopadda" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Ek het nie 'n Magnatune rekening nie" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: widgets/fancytabwidget.cpp:655 msgid "Icons on top" msgstr "Ikone bo" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86 msgid "Identifying song" msgstr "Liedjies word geïdentifiseer" #: devices/devicemanager.cpp:571 devices/devicemanager.cpp:579 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "As jy voortgaan sal hierdie toestel stadig wees en liedjies wat daarheen gekopiëer word mag dalk nei werk nie." #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignoreer \"The\" in kunstenaars se name" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die afspeellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak." #: internet/spotifyservice.cpp:352 msgid "Inbox" msgstr "Posbus" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Include all songs" msgstr "Sluit alle liedjies in" #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "Verhoog die volume met 4%" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" msgstr "Verhoog die volume" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 msgid "Information" msgstr "Inligting" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." msgstr "Voeg in..." #: internet/spotifysettingspage.cpp:74 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleer" #: core/database.cpp:608 msgid "Integrity check" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:229 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ui/settingsdialog.cpp:134 msgid "Internet providers" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:456 msgid "Invalid API key" msgstr "Ongeldige API sleutel" #: internet/lastfmservice.cpp:451 msgid "Invalid format" msgstr "Ongeldige formaat" #: internet/lastfmservice.cpp:449 msgid "Invalid method" msgstr "Ongeldige metode" #: internet/lastfmservice.cpp:452 msgid "Invalid parameters" msgstr "Ongeldige parameters" #: internet/lastfmservice.cpp:453 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Ongeldige bron gespesifiseer" #: internet/lastfmservice.cpp:448 msgid "Invalid service" msgstr "Ongeldige diens" #: internet/lastfmservice.cpp:455 msgid "Invalid session key" msgstr "Ongeldige sessiesleutel" #: internet/groovesharkservice.cpp:393 msgid "Invalid username and/or password" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam en/of wagwoord" #: internet/jamendoservice.cpp:126 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" #: internet/jamendoservice.cpp:109 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Mees geluisterde Jamendo snitte" #: internet/jamendoservice.cpp:107 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo top snitte" #: internet/jamendoservice.cpp:103 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo se top snitte vir die maand" #: internet/jamendoservice.cpp:105 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo se top snitte vir die week" #: internet/jamendoservice.cpp:170 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo databasis" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Spring na die snit wat tans speel" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Hou knoppies vir %1 sekonde vas" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:171 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 msgid "Keep the original files" msgstr "Hou die oorspronklike lêers" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Kittens" msgstr "Katjies" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:172 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Oorfone" #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Large Hall" msgstr "Groot saal" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:91 msgid "Large album cover" msgstr "Groot album omslag" #: widgets/fancytabwidget.cpp:651 msgid "Large sidebar" msgstr "Groot kantlyn-kieslys" #: library/library.cpp:69 playlist/playlist.cpp:1185 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641 msgid "Last played" msgstr "Laaste afgespeel" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: internet/lastfmservice.cpp:86 #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" msgstr "Last.fm eie gekose radio: %1" #: internet/lastfmservice.cpp:256 internet/lastfmservice.cpp:710 #: internet/lastfmservice.cpp:745 #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "Last.fm versameling - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:258 #: internet/lastfmservice.cpp:261 #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" msgstr "Last.fm radiomengsel - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:79 internet/lastfmservice.cpp:263 #: internet/lastfmservice.cpp:266 #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "Last.fm buurradio - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:253 #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "Last.fm radiostasie - %1" #: internet/lastfmservice.cpp:84 #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" msgstr "Last.fm kunstenaars soortgelyke aan %1" #: internet/lastfmservice.cpp:85 #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "Last.fm etiket radio: %1" #: internet/lastfmservice.cpp:460 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm is tans besig. Probeer asseblief later weer." #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 msgid "Last.fm password" msgstr "Last.fm wagwoord" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86 msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm afspeeltelling" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm etikette" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 msgid "Last.fm username" msgstr "Last.fm gebruikersnaam" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119 msgid "Last.fm wiki" msgstr "" #: library/library.cpp:85 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:290 msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1174 ui/organisedialog.cpp:66 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636 msgid "Length" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:217 ui/mainwindow.cpp:227 msgid "Library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1995 msgid "Library rescan notice" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:85 msgid "Library search" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:586 msgid "" "Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Live" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151 msgid "Load" msgstr "" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Load cover from URL" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 msgid "Load cover from disk" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59 msgid "Load cover from disk..." msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:303 msgid "Load playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Load playlist..." msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:926 msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "" #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" msgstr "" #: devices/wmdmloader.cpp:47 msgid "Loading Windows Media device" msgstr "" #: devices/gpodloader.cpp:46 msgid "Loading iPod database" msgstr "" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:134 msgid "Loading songs" msgstr "" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63 #: internet/somafmurlhandler.cpp:48 msgid "Loading stream" msgstr "" #: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:229 msgid "Loading tracks" msgstr "" #: playlist/songloaderinserter.cpp:139 msgid "Loading tracks info" msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:129 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:97 #: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:99 #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 msgid "Loading..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 msgid "Login" msgstr "" #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119 msgid "Login failed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Love" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:62 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 msgid "Low (256x256)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187 msgid "Lyrics" msgstr "" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" #: core/song.cpp:317 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159 msgid "MP3" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" msgstr "" #: core/song.cpp:315 msgid "MP4 AAC" msgstr "" #: core/song.cpp:316 msgid "MPC" msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:102 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 msgid "Magnatune" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgid "Magnatune Download" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:190 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Make it so!" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:516 msgid "Make playlist available offline" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:467 msgid "Malformed response" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245 msgid "Manually" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:284 msgid "Mark as listened" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:282 msgid "Mark as new" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:63 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:108 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 msgid "Medium (512x512)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 msgid "Membership type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:152 msgid "Model" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:296 msgid "Mono playback" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:303 msgid "Months" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1200 msgid "Mood" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:246 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342 msgid "Moodbar style" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:244 msgid "Moodbars" msgstr "" #: library/library.cpp:72 msgid "Most played" msgstr "" #: devices/giolister.cpp:159 msgid "Mount point" msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:125 msgid "Mount points" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190 msgid "Move down" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:487 widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Move to library..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189 msgid "Move up" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1530 msgid "Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157 msgid "Music Library" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 msgid "Mute" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:196 msgid "My Last.fm Library" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:201 msgid "My Last.fm Mix Radio" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:57 internet/lastfmservice.cpp:206 msgid "My Last.fm Neighborhood" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:191 msgid "My Last.fm Recommended Radio" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:198 msgid "My Mix Radio" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:203 msgid "My Neighborhood" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:193 msgid "My Radio Station" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:188 msgid "My Recommendations" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1211 internet/groovesharkservice.cpp:1305 #: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 msgid "Name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197 msgid "Naming options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:230 msgid "Neighbors" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184 msgid "Network" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:479 msgid "Never" msgstr "" #: library/library.cpp:65 msgid "Never played" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200 msgid "Never start playing" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1370 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "New playlist" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:268 msgid "New smart playlist..." msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: library/library.cpp:78 msgid "Newest tracks" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:161 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 msgid "Next track" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:80 msgid "No analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:241 msgid "No background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 msgid "No long blocks" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:416 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 msgid "None" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:492 ui/mainwindow.cpp:1758 ui/mainwindow.cpp:1879 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "Normal block type" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:170 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:107 msgid "Not connected" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:462 msgid "Not enough content" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:464 msgid "Not enough fans" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:463 msgid "Not enough members" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:465 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:74 msgid "Not installed" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120 #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 msgid "Not logged in" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:111 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 msgid "Notification type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:359 msgid "Notifications" msgstr "" #: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "OSD Preview" msgstr "" #: core/song.cpp:318 msgid "Ogg Flac" msgstr "" #: core/song.cpp:319 msgid "Ogg Speex" msgstr "" #: core/song.cpp:320 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178 #: internet/groovesharkservice.cpp:529 internet/icecastservice.cpp:296 #: internet/jamendoservice.cpp:418 internet/magnatuneservice.cpp:276 #: internet/somafmservice.cpp:91 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230 msgid "Open OPML file" msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:73 msgid "Open OPML file..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Open device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Open file..." msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:416 #: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:260 #: widgets/fileviewlist.cpp:36 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195 msgid "Open in new playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 msgid "Open..." msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:454 msgid "Operation failed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Options..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Organise Files" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:276 ui/mainwindow.cpp:488 msgid "Organise files..." msgstr "" #: core/organise.cpp:65 msgid "Organising files" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Original tags" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Other options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:289 msgid "Output device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 msgid "Output options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284 msgid "Output plugin" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 msgid "Owner" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:213 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:118 msgid "Party" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" #: devices/ilister.cpp:119 msgid "Password Protected" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:826 ui/mainwindow.cpp:1212 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 msgid "Pause" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:147 msgid "Pause playback" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:156 msgid "Paused" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:653 msgid "Plain sidebar" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:471 ui/mainwindow.cpp:794 #: ui/mainwindow.cpp:813 ui/mainwindow.cpp:1215 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 msgid "Play" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92 msgid "Play Artist or Tag" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:119 msgid "Play artist radio..." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1183 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637 msgid "Play count" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:123 msgid "Play custom radio..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:146 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:121 msgid "Play tag radio..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264 msgid "Playback" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:144 msgid "Player options" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:83 #: playlist/playlistmanager.cpp:379 playlist/playlisttabbar.cpp:292 msgid "Playlist" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:173 msgid "Playlist finished" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Playlist options" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23 msgid "Playlist search" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:72 msgid "Playlist type" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:590 msgid "Playlists" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 msgid "Plugin status:" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Pop" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:558 msgid "Popular songs" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:562 msgid "Popular songs of the Month" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:569 msgid "Popular songs today" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 msgid "Popup duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Port" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:281 msgid "Pre-amp" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 msgid "Preferred audio format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218 msgid "Preferred bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Preferred format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 msgid "Premium audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:119 msgid "Preset:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 msgid "Press a key" msgstr "" #: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208 msgid "Preview" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:48 msgid "Previous" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 msgid "Previous track" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Print out version information" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 msgid "Profile" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Progress" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:114 msgid "Quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Querying device..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Queue Manager" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1293 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:420 library/libraryview.cpp:264 #: ui/mainwindow.cpp:1291 msgid "Queue track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:278 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:576 msgid "Radios" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Rain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Random visualization" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:64 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:65 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:66 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:67 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:68 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:69 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1182 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645 msgid "Rating" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:210 msgid "Really cancel?" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:532 msgid "Refresh" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:277 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:92 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:125 msgid "Refresh friends list" msgstr "" #: internet/icecastservice.cpp:297 msgid "Refresh station list" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181 msgid "Refresh streams" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:120 msgid "Reggae" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:181 msgid "Remember from last time" msgstr "" #: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207 #: internet/lastfmservice.cpp:116 msgid "Remove" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Remove action" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160 msgid "Remove folder" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:515 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:512 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Remove from playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158 msgid "Remove playlist" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1420 msgid "Removing song from favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1304 #, qt-format msgid "Rename \"%1\" playlist" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:508 msgid "Rename Grooveshark playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Rename playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:49 msgid "Rename playlist..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105 msgid "Repeat album" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:289 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106 msgid "Repeat playlist" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104 msgid "Repeat track" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:213 globalsearch/globalsearchview.cpp:414 #: internet/internetservice.cpp:65 library/libraryview.cpp:258 #: widgets/fileviewlist.cpp:34 msgid "Replace current playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194 msgid "Replace the playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:273 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Repopulate" msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:51 msgid "Reset" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:760 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635 msgid "Reset play counts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:709 msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:637 msgid "Retrieving Grooveshark playlists" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Rock" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:202 msgid "Safely remove device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1190 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642 msgid "Sample rate" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:68 msgid "Samplerate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:247 msgid "Save .mood files in your music library" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:114 msgid "Save album cover" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232 msgid "Save image" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:340 msgid "Save playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Save playlist..." msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121 msgid "Save preset" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:662 ui/trackselectiondialog.cpp:254 msgid "Saving tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1186 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643 msgid "Score" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:226 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 msgid "Search" msgstr "" #: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32 #: internet/groovesharkservice.cpp:972 msgid "Search Grooveshark" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:525 internet/groovesharkservice.cpp:552 msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:425 msgid "Search Jamendo" msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:283 msgid "Search Magnatune" msgstr "" #: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:624 msgid "Search Spotify" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:343 msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:509 msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 msgid "Search for album covers..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "Search for anything" msgstr "" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Search iTunes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153 msgid "Search options" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:151 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 msgid "Search terms" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:264 msgid "Searching on Grooveshark" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 msgid "Second level" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 msgid "Seek backward" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 msgid "Seek forward" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:154 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" #: visualisations/visualisationselector.cpp:40 msgid "Select All" msgstr "" #: visualisations/visualisationselector.cpp:42 msgid "Select None" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:233 msgid "Select background color:" msgstr "" #: ui/appearancesettingspage.cpp:223 msgid "Select background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Select best possible match" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:231 msgid "Select foreground color:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Select visualizations" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 msgid "Select visualizations..." msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:124 msgid "Serial number" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:457 msgid "Service offline" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1320 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:62 msgid "Show" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Show OSD" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:245 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:113 msgid "Show above status bar" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:444 msgid "Show all songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Show all the songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171 msgid "Show cover art in library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172 msgid "Show dividers" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183 msgid "Show fullsize..." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:288 ui/mainwindow.cpp:491 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 msgid "Show in file browser..." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:292 msgid "Show in various artists" msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:337 msgid "Show moodbar" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:445 msgid "Show only duplicates" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:446 msgid "Show only untagged" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153 msgid "Show search suggestions" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157 msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:170 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Show/Hide" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:276 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Shuffle albums" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:274 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Shuffle all" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Shuffle playlist" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:275 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Sign in" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173 msgid "Sign out" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175 msgid "Signing in..." msgstr "" #: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57 msgid "Similar artists" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:123 msgid "Ska" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:149 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1184 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639 msgid "Skip count" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:90 msgid "Small album cover" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:652 msgid "Small sidebar" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:68 msgid "Smart playlist" msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:1155 msgid "Smart playlists" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Soft" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Soft Rock" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179 msgid "Song Information" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:232 msgid "Song info" msgstr "" #: analyzers/sonogram.cpp:18 msgid "Sonogram" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Sorry" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Sort by station name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 msgid "Sorting" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1199 msgid "Source" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Sources" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162 msgid "Speex" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 msgid "Spotify" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:182 msgid "Spotify login error" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Spotify plugin" msgstr "" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59 msgid "Spotify plugin not installed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Standard" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:348 msgid "Starred" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:145 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:85 msgid "Start transcoding" msgstr "" #: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36 #: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36 #, qt-format msgid "Start typing in the search box above to find music on %1." msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:401 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120 msgid "Starting..." msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:580 msgid "Stations" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 msgid "Stop" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Stop after" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:473 ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 msgid "Stop after this track" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:148 msgid "Stop playback" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:49 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:166 msgid "Stopped" msgstr "" #: core/song.cpp:326 msgid "Stream" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Streaming membership" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:603 msgid "Subscribed playlists" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196 msgid "Subscribers" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:200 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:171 msgid "Suggested tags" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:420 msgid "Summary" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:65 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 msgid "Super high (2048x2048)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Supported formats" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:535 msgid "Syncing Spotify inbox" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:530 msgid "Syncing Spotify playlist" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:539 msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159 msgid "System colors" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:654 msgid "Tabs on top" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97 msgid "Tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Tag fetcher" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:213 msgid "Tag radio" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 msgid "Target bitrate" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:125 msgid "Techno" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Text options" msgstr "" #: ui/about.cpp:69 msgid "Thanks to" msgstr "" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:238 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:157 playlist/playlistmanager.cpp:175 #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1988 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:418 msgid "There are other songs in this album" msgstr "" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110 #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77 msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" #: podcasts/itunessearchpage.cpp:76 msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:498 ui/mainwindow.cpp:1806 widgets/fileview.cpp:187 msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:389 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 msgid "Third level" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:170 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577 msgid "This device will not work properly" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:570 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:578 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:327 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:159 msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:458 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:590 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185 msgid "Timeout" msgstr "" #: devices/ilister.cpp:120 msgid "Timezone" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1171 ui/organisedialog.cpp:54 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Title" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:995 msgid "" "To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other " "Grooveshark songs" msgstr "" #: core/utilities.cpp:120 msgid "Today" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:59 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1295 msgid "Toggle queue status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:114 msgid "Too many redirects" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:356 msgid "Top tracks" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68 msgid "Total network requests made" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1175 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 msgid "Track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Transcode Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63 msgid "Transcoder Log" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157 msgid "Transcoding" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:309 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: core/song.cpp:323 msgid "TrueAudio" msgstr "" #: analyzers/turbine.cpp:15 msgid "Turbine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113 msgid "Turn off" msgstr "" #: devices/giolister.cpp:161 msgid "URI" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:144 msgid "URL(s)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" #: core/song.cpp:330 library/librarymodel.cpp:296 library/librarymodel.cpp:301 #: library/librarymodel.cpp:953 playlist/playlistdelegates.cpp:309 #: playlist/playlistmanager.cpp:387 playlist/playlistmanager.cpp:390 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:416 #: ui/edittagdialog.cpp:457 msgid "Unknown" msgstr "" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:196 msgid "Unknown content-type" msgstr "" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:471 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 msgid "Unset cover" msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: songinfo/songkickconcerts.cpp:177 msgid "Upcoming Concerts" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1165 msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:260 msgid "Update all podcasts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "Update changed library folders" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:268 msgid "Update this podcast" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227 msgid "Updating" msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:92 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:103 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:90 msgid "Updating library" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:144 msgid "Usage" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159 msgid "Use Album Artist tag when available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:230 msgid "Use a custom color set" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Use authentication" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:175 msgid "Use the system default" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:229 msgid "Use the system default color set" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219 msgid "Use volume normalisation" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "Used" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:396 #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" #: ui/settingsdialog.cpp:126 msgid "User interface" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "Username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "VBR MP3" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Variable bit rate" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:103 library/librarymodel.cpp:233 #: playlist/playlistmanager.cpp:402 ui/albumcovermanager.cpp:258 msgid "Various artists" msgstr "" #: ui/about.cpp:34 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154 msgid "View" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109 msgid "Visualization mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 ui/dbusscreensaver.cpp:35 msgid "Visualizations" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:180 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" #: devices/wmdmlister.cpp:369 msgid "Volume name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160 msgid "Vorbis" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "WAV" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164 msgid "WMA" msgstr "" #: core/song.cpp:322 msgid "Wav" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Website" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:302 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178 msgid "When Clementine starts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 msgid "When the list is empty..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212 msgid "Why not try..." msgstr "" #: devices/ilister.cpp:121 msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:239 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:249 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:264 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" #: widgets/osd.cpp:244 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:254 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:259 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Wiimotedev" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181 msgid "Windows Media 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:313 msgid "Windows Media audio" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:419 msgid "" "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1993 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1177 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 msgid "Year" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Year - Album" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:304 msgid "Years" msgstr "" #: core/utilities.cpp:122 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 msgid "You are not signed in." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:75 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:73 msgid "You are signed in." msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46 msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." msgstr "" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:53 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:142 msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:103 msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:148 msgid "You do not have a Spotify Premium account." msgstr "" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:89 msgid "You do not have an active subscription" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:168 msgid "" "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the " "Settings dialog." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:157 msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password." msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 msgid "You love this track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:108 msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:232 msgid "Your library is empty!" msgstr "" #: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:28 internet/savedradio.cpp:49 msgid "Your radio streams" msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152 msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:107 #: internet/spotifysettingspage.cpp:153 msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:288 msgid "Z-A" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Zero" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:37 #, c-format msgid "add %n songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:200 msgid "after" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281 msgid "ago" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280 msgid "and" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:201 msgid "before" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:206 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:292 msgid "biggest first" msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:200 ui/edittagdialog.cpp:450 msgid "bpm" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:212 msgid "contains" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 msgid "disabled" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:213 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:215 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:218 msgid "equals" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249 msgid "gpodder.net" msgstr "" #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:34 msgid "gpodder.net directory" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:216 msgid "greater than" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:204 msgid "in the last" msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:202 ui/edittagdialog.cpp:452 #: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60 #: internet/spotifysettingspage.cpp:61 msgid "kbps" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:217 msgid "less than" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:290 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:99 #, c-format msgid "move %n songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:289 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:219 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:205 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:203 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:289 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:202 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:144 msgid "options" msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:141 msgid "press enter" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88 #, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:290 msgid "shortest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:138 msgid "shuffle songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:292 msgid "smallest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:131 msgid "sort songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:214 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:180 msgid "stop" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:116 #, qt-format msgid "track %1" msgstr ""