# Clementine. # Copyright (C) 2010 David Sansome # This file is distributed under the same license as the Clementine package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:47+0000\n" "Last-Translator: clementinebuildbot \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285 msgid " ms" msgstr " ms" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182 msgid " pt" msgstr " pct" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116 msgid " seconds" msgstr " secunde" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" msgstr " melodii" #: widgets/osd.cpp:209 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albume" #: core/utilities.cpp:88 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 zile" #: core/utilities.cpp:109 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 zile în urmă" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:74 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 liste de redare (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:298 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 selectat din" #: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 melodie" #: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 melodii" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 melodii găsite" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:126 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 melodii găsite (se afișează %2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:304 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 piste" #: ui/albumcovermanager.cpp:437 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269 #: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: modul Wiimotedev" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "alți ascultători %L1" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:198 #, c-format, qt-plural-format msgid "%n failed" msgstr "%n eșuat" #: transcoder/transcodedialog.cpp:193 #, c-format, qt-plural-format msgid "%n finished" msgstr "%n finalizat" #: transcoder/transcodedialog.cpp:188 #, c-format, qt-plural-format msgid "%n remaining" msgstr "%n rămas" #: playlist/playlistheader.cpp:35 msgid "&Align text" msgstr "&Aliniază textul" #: playlist/playlistheader.cpp:36 msgid "&Center" msgstr "&Centrat" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizat" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "&Extras" msgstr "extras" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: playlist/playlistheader.cpp:59 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Ascunde %1" #: playlist/playlistheader.cpp:31 msgid "&Hide..." msgstr "&Ascunde..." #: playlist/playlistheader.cpp:35 msgid "&Left" msgstr "La &stânga" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Music" msgstr "Muzică" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "&None" msgstr "&Nespecificat" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "&Playlist" msgstr "Listă de redare" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "&Quit" msgstr "I&eși" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mod repetitiv" #: playlist/playlistheader.cpp:37 msgid "&Right" msgstr "La &dreapta" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Mod aleator" #: playlist/playlistheader.cpp:32 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Îngu&stează coloanele pentru a se potrivi în fereastră" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "&Tools" msgstr "Unelte" #: ui/edittagdialog.cpp:45 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)" #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105 #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107 msgid "..." msgstr "..." #: ui/about.cpp:76 msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...și tuturor contribuitorilor Amarok" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: core/utilities.cpp:88 msgid "1 day" msgstr "o zi" #: playlist/playlistmanager.cpp:304 msgid "1 track" msgstr "o piesă" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143 msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" #: library/library.cpp:55 msgid "50 random tracks" msgstr "50 de piese aleatoare" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

Jetoanele începe cu%, de exemplu:% artist %album %titlu \n" "\n" "

Dacă încadrați secțiuni de text care conțin un jeton cu bucle-acolade, această secţiune va fi ascunsă dacă jetonul este gol." #: internet/groovesharksettingspage.cpp:113 msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:147 msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "Este necesar un cont de tip 'Spotify Premium'" #: smartplaylists/wizard.cpp:72 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" "O listă de redare inteligentă este o listă dinamică de melodii care vin din " "biblioteca ta. Există diferite tipuri de liste de redare inteligente care " "oferă moduri diferite de selectare melodii." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" "O melodie va fi fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste " "condiții." #: smartplaylists/searchterm.cpp:288 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:139 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:119 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Despre %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "About Clementine..." msgstr "Despre Clementine..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "About Qt..." msgstr "Despre Qt..." #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:151 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:179 #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145 msgid "Account details" msgstr "Detalii cont" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Activează/dezactivează telecomanda Wii" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Add Stream" msgstr "Adaugă flux" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Adaugă o linie nouă dacă este acceptată de tipul de notificare" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Add action" msgstr "Adaugă o acțiune" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:96 msgid "Add and play now" msgstr "" #: internet/savedradio.cpp:97 msgid "Add another stream..." msgstr "Adaugă alt flux..." #: library/librarysettingspage.cpp:62 msgid "Add directory..." msgstr "Adaugă director..." #: ui/mainwindow.cpp:1574 msgid "Add file" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Add file..." msgstr "Adaugă fișier..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:210 msgid "Add files to transcode" msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat" #: ui/mainwindow.cpp:1599 msgid "Add folder" msgstr "Adaugă dosar" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add folder..." msgstr "Adăugă dosar..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159 msgid "Add new folder..." msgstr "Adaugă un dosar nou..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333 msgid "Add search term" msgstr "Adaugă termen de căutare" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361 msgid "Add song album tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358 msgid "Add song artist tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373 msgid "Add song composer tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376 msgid "Add song disc tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song genre tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song length tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song play count" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song skip count" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364 msgid "Add song title tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379 msgid "Add song track tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370 msgid "Add song year tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Add stream..." msgstr "Adaugă flux..." #: ui/mainwindow.cpp:1403 msgid "Add to another playlist" msgstr "Adaugă la altă listă de redare" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:95 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152 msgid "Add to playlist" msgstr "Adaugă în lista de redare" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204 msgid "Add to the queue" msgstr "Adaugă la coadă" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Adaugă o acțiune wiimotedev" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206 msgid "Add..." msgstr "Adaugă..." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123 msgid "Added this month" msgstr "Adăugat luna aceasta" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117 msgid "Added this week" msgstr "Adăugat săptămâna aceasta" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122 msgid "Added this year" msgstr "Adăugat anul acesta" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116 msgid "Added today" msgstr "Adăugat astăzi" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120 msgid "Added within three months" msgstr "Adăugat în ultimele trei luni" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Grupare avansată..." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190 msgid "After copying..." msgstr "După copiere..." #: playlist/playlist.cpp:1081 ui/organisedialog.cpp:52 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)" #: playlist/playlist.cpp:1087 ui/organisedialog.cpp:55 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658 msgid "Album artist" msgstr "Artistul albumului" #: internet/jamendoservice.cpp:401 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Informații despre album de la jamendo.com..." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 msgid "Albumartist" msgstr "Album de artist" #: ui/albumcovermanager.cpp:119 msgid "Albums with covers" msgstr "Albume cu coperți" #: ui/albumcovermanager.cpp:120 msgid "Albums without covers" msgstr "Albume fără coperți" #: ui/mainwindow.cpp:152 msgid "All Files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Glorie Hypnotoad!" #: ui/albumcovermanager.cpp:118 msgid "All albums" msgstr "Toate albumele" #: ui/albumcovermanager.cpp:263 msgid "All artists" msgstr "Toți artiștii" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45 msgid "All files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:61 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Toate listele de redare (%1)" #: ui/about.cpp:73 msgid "All the translators" msgstr "Toți traducătorii" #: library/library.cpp:79 msgid "All tracks" msgstr "Toate piesele" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Permite codarea mid/side" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Alongside the originals" msgstr "Lângă originale" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188 msgid "Always hide the main window" msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187 msgid "Always show the main window" msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210 msgid "Always start playing" msgstr "Începe redarea întotdeauna" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:55 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" msgstr "" "Este necesara activarea unui plugin pentru utlizarea Spotify in Clementine. " "Doriți să fie descărcat si instalat acum?" #: devices/afcdevice.cpp:62 msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" msgstr "A apărut o eroare de copiere a bazei de date iTunes de pe dispozitiv" #: devices/afcdevice.cpp:156 msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" msgstr "A apărut o eroare de copiere a bazei de date iTunes pe dispozitiv" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "A apărut o eroare la încărcarea bazei de date iTunes" #: ui/edittagdialog.cpp:612 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadata '%1'" #: internet/lastfmservice.cpp:918 #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "a apărut o eroare necunoscută last.fm: %1" #: ui/about.cpp:77 msgid "And:" msgstr "Și:" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare" #: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53 #: library/libraryview.cpp:236 widgets/fileviewlist.cpp:31 msgid "Append to current playlist" msgstr "Adaugă în lista de redare curentă" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201 msgid "Append to the playlist" msgstr "Adaugă în lista de redare" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Alicați compresia pentru a preveni tăierea" #: ui/equalizer.cpp:191 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?" #: ui/edittagdialog.cpp:704 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Sigur doriți să restabiliți statisticile acestei melodii?" #: playlist/playlist.cpp:1080 ui/organisedialog.cpp:53 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: ui/mainwindow.cpp:270 msgid "Artist info" msgstr "Informații despre artist" #: internet/lastfmservice.cpp:190 msgid "Artist radio" msgstr "Radioul artistului" #: songinfo/echonesttags.cpp:59 msgid "Artist tags" msgstr "Etichetele artistului" #: ui/organisedialog.cpp:54 msgid "Artist's initial" msgstr "Inițiala artistului" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210 msgid "Authenticating..." msgstr "Se autentifică..." #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:434 #: internet/lastfmsettingspage.cpp:79 remote/remotesettingspage.cpp:113 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" #: ui/about.cpp:64 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161 msgid "Automatic updating" msgstr "Încărcare automată" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Deschideți automat singura categorie in arborele librărie" #: widgets/freespacebar.cpp:45 msgid "Available" msgstr "Disponibil" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Bitrate mediu" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Average image size" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1096 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "Background Streams" msgstr "Fluxuri de fundal" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Background color" msgstr "Culoare de fundal" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Background opacity" msgstr "Opacitatea fundalului" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "Ban" msgstr "Blochează" #: analyzers/baranalyzer.cpp:19 msgid "Bar analyzer" msgstr "Analizator cu bare" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Basic Blue" msgstr "Albastru de bază" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 msgid "Best" msgstr "Optim" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:83 #, qt-format msgid "Biography from %1" msgstr "Biografie de la %1" #: playlist/playlist.cpp:1097 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640 msgid "Bit rate" msgstr "Rată de biți" #: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:24 msgid "Block analyzer" msgstr "Analizator cu blocuri" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Block type" msgstr "Tip bloc" #: devices/ilister.cpp:100 msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Adresa MAC a bluetooth-ului" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414 msgid "Body" msgstr "" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:8 msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizator cu brațe" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 msgid "Browse..." msgstr "Navighează..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284 msgid "Buffer duration" msgstr "Durata memoriei tampon" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: core/song.cpp:142 msgid "CDDA" msgstr "" #: library/library.cpp:95 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE placa suport" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:39 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634 msgid "Change cover art" msgstr "Schimbă imaginea coperții" #: songinfo/songinfotextview.cpp:74 msgid "Change font size..." msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..." #: core/globalshortcuts.cpp:61 msgid "Change repeat mode" msgstr "Schimba modul repetiție" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Change shortcut..." msgstr "Schimbă scurtătura..." #: core/globalshortcuts.cpp:60 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Schimbă modul amestecare" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Change the language" msgstr "Schimbă limba" #: ui/mainwindow.cpp:610 msgid "Check for updates..." msgstr "Verifică după actualizări..." #: smartplaylists/wizard.cpp:80 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280 msgid "Choose automatically" msgstr "Alege automat" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Choose color..." msgstr "Alege culoarea..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Choose font..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 msgid "Choose from the list" msgstr "Alegeți din listă" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conține." #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" "Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească pentru a " "căuta versuri." #: ui/equalizer.cpp:109 msgid "Classical" msgstr "Clasică" #: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 msgid "Clear" msgstr "Golește" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "Clear playlist" msgstr "Golește lista" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 msgid "Clementine Error" msgstr "Eroare Clementine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Orange" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Vizualizare Clementine" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "Clementine poate converti automat muzica copiata la acest dispozitiv într-un" " format pe care îl poate juca." #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152 msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." msgstr "" "Clementine poate fi controlat de la distanță printr-un telefon Android. " "Pentru a activa această facilitate înregistrează-te în jurnal cu același " "cont Google care este configurat pe telefonul tău." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă piesa." #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" "Clementine nu a putut încărca nici un projectM vizualizări. Verificaţi dacă " "aţi instalat corect Clementine." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:103 msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" msgstr "Vizualizator de imagini Clementine" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine nu a reușit să găsească rezultate pentru acest fişier" #: library/libraryview.cpp:218 msgid "Click here to add some music" msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Click aici pentru a comuta între timpul rămas şi durata totală" #: widgets/didyoumean.cpp:35 msgid "Close" msgstr "Închidere" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "Close visualization" msgstr "Închide vizualizarea" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Închiderea acestei ferestre va anula descărcarea." #: ui/albumcovermanager.cpp:213 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "" "Se va opri căutarea pentru coperti de albume la închiderea acestei ferestre." #: ui/equalizer.cpp:110 msgid "Club" msgstr "Club" #: devices/ilister.cpp:95 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:163 msgid "Combine identical results from different sources" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1106 smartplaylists/searchterm.cpp:279 #: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Completează etichetele automat" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Taguri complete în mod automat ..." #: playlist/playlist.cpp:1088 ui/organisedialog.cpp:56 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659 msgid "Composer" msgstr "Compozitor" #: internet/groovesharkservice.cpp:450 msgid "Configure Grooveshark..." msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:108 msgid "Configure Last.fm..." msgstr "Configurează Last.fm..." #: internet/magnatuneservice.cpp:265 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configurează Magnatune..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurează scurtăturile" #: internet/spotifyservice.cpp:458 msgid "Configure Spotify..." msgstr "Configurare Spotify..." #: ui/mainwindow.cpp:504 msgid "Configure library..." msgstr "Configurează biblioteca..." #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167 msgid "Configure..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "Conectează telecomenzile Wii folosind active / acţiune deactive" #: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328 msgid "Connect device" msgstr "Conectează un dispozitiv" #: internet/spotifyservice.cpp:217 msgid "Connecting to Spotify" msgstr "Se conectează la Spotify" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" msgstr "Rată de biți constantă" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert all music" msgstr "Convertește toată muzica" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Convertește muzica pe care nu o poate reda dispozitivul" #: library/libraryview.cpp:258 ui/mainwindow.cpp:537 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiază pe dispozitiv..." #: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:534 #: widgets/fileviewlist.cpp:38 msgid "Copy to library..." msgstr "Copiază în bibliotecă..." #: devices/afctransfer.cpp:50 msgid "Copying iPod database" msgstr "Se copiază baza de date a iPod-ului" #: transcoder/transcoder.cpp:62 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "Nu este posibilă crearea elementului GStreamer \"%1\" - asiguraţi-vă că " "aveţi toate plugin-urile necesare GStreamer instalat" #: transcoder/transcoder.cpp:426 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" "Nu s-a putut găsi un muxer de %1, verifică dacă ai instalat plugin-uri " "corecte GStreamer" #: transcoder/transcoder.cpp:420 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" "Nu s-a putut găsi un encoder pentru %1, verifică dacă ai instalat plugin-uri" " corecte GStreamer" #: internet/lastfmservice.cpp:915 msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgstr "Nu s-a putut încărca postul de radio last.fm" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "Cover Manager" msgstr "Gestionar de coperți" #: ui/edittagdialog.cpp:406 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Coperta din imagine încorporată" #: ui/edittagdialog.cpp:408 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Coperta încarcată de la %1" #: ui/edittagdialog.cpp:401 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Deselectează manual coperta" #: ui/edittagdialog.cpp:410 msgid "Cover art not set" msgstr "Coperta nu este stabilită" #: ui/edittagdialog.cpp:404 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Copertă stabilită de la %1" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Custom message settings" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:198 msgid "Custom radio" msgstr "Radio personalizat" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Custom..." msgstr "Personalizat..." #: devices/devicekitlister.cpp:123 msgid "DBus path" msgstr "DBus path" #: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: playlist/playlist.cpp:1104 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649 msgid "Date created" msgstr "Data creării" #: playlist/playlist.cpp:1103 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648 msgid "Date modified" msgstr "Data modificării" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "Days" msgstr "Zile" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "De&fault" msgstr "&Implicit" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "Reduce volumul cu 4%" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" msgstr "Redu volumul" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid "Delay between visualizations" msgstr "Întârziere între vizualizări" #: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:450 #: ui/mainwindow.cpp:1837 widgets/fileview.cpp:185 msgid "Delete files" msgstr "Șterge fișiere" #: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "Șterge de pe dispozitiv..." #: library/libraryview.cpp:260 ui/mainwindow.cpp:538 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Delete from disk..." msgstr "Șterge de pe disc..." #: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124 msgid "Delete preset" msgstr "Șterge preconfigurarea" #: library/libraryview.cpp:252 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Șterge lista de redare inteligentă" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194 msgid "Delete the original files" msgstr "Șterge fișierele originale" #: core/deletefiles.cpp:49 msgid "Deleting files" msgstr "Se șterg fișierele" #: ui/mainwindow.cpp:1348 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Elimină piesele selectate de la coadă" #: ui/mainwindow.cpp:1346 msgid "Dequeue track" msgstr "Piesele de la coadă" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189 msgid "Destination" msgstr "Destinaţie" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Details..." msgstr "Detalii..." #: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 msgid "Device Properties" msgstr "Proprietățile dispozitivului" #: devices/wmdmlister.cpp:368 msgid "Device name" msgstr "Numele dispozitivului" #: devices/deviceview.cpp:212 msgid "Device properties..." msgstr "Dispozitiv de proprietăți..." #: ui/mainwindow.cpp:267 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103 msgid "Dialog" msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:128 msgid "Did you mean" msgstr "Aţi intenţionat" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Digitally Imported" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" msgstr "Conexiune directă la Internet" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 msgid "Directory" msgstr "Dosar" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405 msgid "Disable duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: playlist/playlist.cpp:1084 ui/organisedialog.cpp:58 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169 msgid "Display options" msgstr "Afișează opțiunile" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Display the global search popup" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Efectuează o scanare completa la librăriei" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Do not convert any music" msgstr "Nu converti muzică" #: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:99 msgid "Don't repeat" msgstr "Nu repeta" #: library/libraryview.cpp:274 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nu arăta în artiști diferiți" #: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nu amesteca" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Don't stop!" msgstr "Nu opri!" #: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "Dublu clic pentru a deschide" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dublu clic pe o melodie va..." #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" msgstr "Descarcă dosarul" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:157 msgid "Download membership" msgstr "Descarcă membri" #: internet/magnatuneservice.cpp:261 msgid "Download this album" msgstr "Descarcă acest album" #: internet/jamendoservice.cpp:403 msgid "Download this album..." msgstr "Descarcă acest album..." #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:186 msgid "Download..." msgstr "Descărcare..." #: internet/icecastservice.cpp:93 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Descărcare dosarul Icecast" #: internet/jamendoservice.cpp:173 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Descărcare catalog Jamendo" #: internet/magnatuneservice.cpp:146 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Descărcare catalog Magnatune" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:39 msgid "Downloading Spotify plugin" msgstr "Se descarcă pluginul Spotify" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:99 msgid "Downloading metadata" msgstr "Descărcare metadata" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "Drag to reposition" msgstr "Trage pentru a repoziționa" #: devices/wmdmlister.cpp:365 msgid "Drive letter" msgstr "Literă de unitate" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:103 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Modul Dynamic este pornit" #: internet/jamendoservice.cpp:109 library/library.cpp:88 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynamic random mix" #: library/libraryview.cpp:250 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Editare listă de redare inteligentă..." #: ui/mainwindow.cpp:1381 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Modifică etichetă \"%1\"..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "Edit tag..." msgstr "Modifică etichetă..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Edit tags" msgstr "Modifica etichete" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632 msgid "Edit track information" msgstr "Modifică pistă informații" #: library/libraryview.cpp:264 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Edit track information..." msgstr "Modifică pistă informații..." #: library/libraryview.cpp:266 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Modifică piste informații..." #: internet/savedradio.cpp:95 msgid "Edit..." msgstr "Modifică..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Activare Wii Remote support" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:126 msgid "Enable equalizer" msgstr "Activare egalizator" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179 msgid "Enable playlist background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activează comenzi rapide numai atunci când clementine este focalizat" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:164 msgid "" "Enable sources below to include them in Global Search results. When " "identical results are available from more than one source, ones at the top " "will take priority." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:62 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "Efectuează o scanare completă a bibliotecii" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Encoding complexity" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Introduce un URL pentru a descărca de pe internet:" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Introduce un nume nou pentru această listă de redare" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93 msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Introduce un artist or tag pentru a demara ascultarea la " "Last.fm radio." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153 msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduceți aici termenii de căutat" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Introduceți URL-ul unui flux radio de pe internet:" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115 msgid "Entire collection" msgstr "Toată colecția" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:444 #: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:1805 ui/mainwindow.cpp:1910 #: ui/mainwindow.cpp:2128 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Eroare conectare dispozitiv MTP" #: ui/organiseerrordialog.cpp:53 msgid "Error copying songs" msgstr "Eroare copiere melodii" #: ui/organiseerrordialog.cpp:58 msgid "Error deleting songs" msgstr "Eroare ștergere melodii" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:206 msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" #: playlist/songloaderinserter.cpp:69 playlist/songloaderinserter.cpp:130 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Eroare încărcare %1" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:393 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Eroare procesare %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:98 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" #: library/library.cpp:58 msgid "Ever played" msgstr "Totdeauna redat" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Excepție între piesele de pe același album sau în aceeași filă CUE" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:95 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259 msgid "Fading" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264 msgid "Fading duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Fast" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:564 msgid "Favorites" msgstr "" #: library/library.cpp:72 msgid "Favourite tracks" msgstr "Piese favorite" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Obține copertele lipsă" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150 msgid "Fetch automatically" msgstr "Obține automat" #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 msgid "Fetch completed" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "Extensie fișier" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "File formats" msgstr "Formate de fișier" #: playlist/playlist.cpp:1099 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650 msgid "File name" msgstr "Nume fișier" #: playlist/playlist.cpp:1100 msgid "File name (without path)" msgstr "Nume fișier (fără cale)" #: playlist/playlist.cpp:1101 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644 msgid "File size" msgstr "Dimensiune fișier" #: playlist/playlist.cpp:1102 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646 msgid "File type" msgstr "Tip fișier" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205 msgid "Filename" msgstr "Nume de fișier" #: ui/mainwindow.cpp:265 msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 msgid "Files to transcode" msgstr "Fișiere pentru transcodare" #: devices/wmdmlister.cpp:367 msgid "Filesystem name" msgstr "Numele sistemului de fișiere" #: devices/wmdmlister.cpp:372 msgid "Filesystem serial number" msgstr "Numărul seriei sistemului de fișiere" #: devices/wmdmlister.cpp:366 msgid "Filesystem type" msgstr "Tipul sistemului de fișiere" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" "Căutați melodii în biblioteca dvs. care se potrivesc cu criteriile pe care " "le specificaţi." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:52 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Amprentare melodie" #: smartplaylists/wizard.cpp:79 msgid "Finish" msgstr "Sfârșit" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" msgstr "Primul nivel" #: core/song.cpp:132 msgid "Flac" msgstr "Flac" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181 msgid "Font size" msgstr "Dimensiunea fontului" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:184 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315 #: devices/deviceview.cpp:319 msgid "Forget device" msgstr "Omite dispozitivul" #: devices/deviceview.cpp:316 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:64 #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 #: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114 #: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 #: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70 #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 #: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:145 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178 msgid "Form" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 msgid "Format" msgstr "Format" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:46 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97 msgid "Framerate" msgstr "Rată de cadre" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 msgid "Frames per buffer" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:206 msgid "Friends" msgstr "Prieteni" #: ui/equalizer.cpp:112 msgid "Full Bass" msgstr "Bass complet" #: ui/equalizer.cpp:114 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bas complet" #: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Full Treble" msgstr "Note înalte complete" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276 msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Motor audio GStreamer" #: ui/settingsdialog.cpp:111 msgid "General" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402 msgid "General settings" msgstr "Setări generale" #: playlist/playlist.cpp:1086 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660 msgid "Genre" msgstr "Gen" #: internet/somafmservice.cpp:88 msgid "Getting channels" msgstr "Se preiau canalele" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:103 msgid "Getting streams" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" msgstr "Dați-i un nume:" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:159 msgid "Global Search" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:65 msgid "Global search" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206 msgid "Google password" msgstr "Parolă Google" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204 msgid "Google username" msgstr "Nume de utilizator Google" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Colorează în gri piesele inexistente în listele de redare" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 msgid "Grooveshark" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:380 msgid "Grooveshark login error" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." msgstr "Bibliotecă grup de..." #: library/libraryfilterwidget.cpp:103 msgid "Group by" msgstr "grup de" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127 msgid "Group by Album" msgstr "Grupează după album" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124 msgid "Group by Artist" msgstr "Grupează după artist" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grupează după artist/album" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grupează după artist/an - album" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grupează după gen/album" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupează după gen/artist/album" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information" msgstr "Informații hardware" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "" "Informațiile hardware sunt disponibile numai în timp ce dispozitivul este " "conectat." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:161 msgid "Hide all other search boxes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:64 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Înalt (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Înalt (1024x1024)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102 msgid "High (35 fps)" msgstr "Înalt (35 fps)" #: smartplaylists/searchterm.cpp:300 msgid "Hours" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:30 msgid "Hypnotoad" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Nu am un cont Magnatune" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: widgets/fancytabwidget.cpp:651 msgid "Icons on top" msgstr "Iconițe în partea de sus" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:83 msgid "Identifying song" msgstr "Identificare melodie" #: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" "Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa încet și melodiile copiate" " ale acestuia nu pot lucra." #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209 msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." msgstr "" "Dacă utilizați telecomanda pe mai mult de un calculator, acest nume vă va " "ajuta să alegeți unul care să se conecteze la telefonul dumneavoastră." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:314 msgid "Inbox" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Includeți album de artă în notificare" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76 msgid "Include all songs" msgstr "Includeți toate melodiile" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170 msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "Crește volumul cu 4%" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" msgstr "Crește volumul" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Information" msgstr "Informații" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." msgstr "Introduce..." #: internet/spotifysettingspage.cpp:70 msgid "Installed" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:266 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ui/settingsdialog.cpp:135 msgid "Internet providers" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:440 msgid "Invalid API key" msgstr "Cheie API invalidă" #: internet/lastfmservice.cpp:435 msgid "Invalid format" msgstr "Format invalid" #: internet/lastfmservice.cpp:433 msgid "Invalid method" msgstr "Metodă invalidă" #: internet/lastfmservice.cpp:436 msgid "Invalid parameters" msgstr "Parametri invalizi" #: internet/lastfmservice.cpp:437 msgid "Invalid resource specified" msgstr "Resursă specificată este nevalidă" #: internet/lastfmservice.cpp:432 msgid "Invalid service" msgstr "Serviciu invalid" #: internet/lastfmservice.cpp:439 msgid "Invalid session key" msgstr "Cheie de sesiune invalidă" #: internet/groovesharkservice.cpp:373 msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:253 msgid "Jamendo" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:105 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Cele mai ascultate melodii Jamendo" #: internet/jamendoservice.cpp:103 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Melodii de top Jamendo" #: internet/jamendoservice.cpp:99 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo melodii de top ale lunii" #: internet/jamendoservice.cpp:101 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamedo melodii de top ale săptămănii" #: internet/jamendoservice.cpp:157 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo bază de date" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Salt la melodia în curs de redare" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secundă..." #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Mențineți rularea în fundal atunci când fereastra este închisă" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 msgid "Keep the original files" msgstr "Mențineți fișierele originale" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Kittens" msgstr "motani" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180 msgid "Language" msgstr "Limbă" #: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Căști" #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Large Hall" msgstr "Sală mare" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:91 msgid "Large album cover" msgstr "Copertă de album mare" #: widgets/fancytabwidget.cpp:647 msgid "Large sidebar" msgstr "Bară laterală mare" #: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1093 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641 msgid "Last played" msgstr "Ultima redată" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: internet/lastfmservice.cpp:70 #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" msgstr "Radio Last.fm personalizat: %1" #: internet/lastfmservice.cpp:237 internet/lastfmservice.cpp:709 #: internet/lastfmservice.cpp:744 #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:239 #: internet/lastfmservice.cpp:242 #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" msgstr "Radio Last.fm mix - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:244 #: internet/lastfmservice.cpp:247 #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "Radio vecin Last.fm - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:67 internet/lastfmservice.cpp:234 #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "Post de radio Last.fm - %1" #: internet/lastfmservice.cpp:68 #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1" #: internet/lastfmservice.cpp:69 #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "Radio Last.fm etichetat: %1" #: internet/lastfmservice.cpp:444 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148 msgid "Last.fm password" msgstr "Parolă Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86 msgid "Last.fm play counts" msgstr "Număr de redări Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139 msgid "Last.fm tags" msgstr "Etichete Last.fm" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146 msgid "Last.fm username" msgstr "Nume utilizator Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119 msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" #: library/library.cpp:82 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Piesele cel mai puțin preferate" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282 msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "Lăsați necompletat pentru implicit. Exemple: \"/ dev /dsp\", \"front\", etc." #: playlist/playlist.cpp:1082 ui/organisedialog.cpp:63 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636 msgid "Length" msgstr "Durată" #: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:264 msgid "Library" msgstr "Bibliotecă" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2030 msgid "Library rescan notice" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 msgid "Library search" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "Limite" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Live" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Load cover from URL" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60 msgid "Load cover from URL..." msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Load cover from disk" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Încarcă coperta pentru disc..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:303 msgid "Load playlist" msgstr "Încarcă lista de redare" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Load playlist..." msgstr "Încarcă lista de redare..." #: internet/lastfmservice.cpp:928 msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "Se încarcă radio Last.fm" #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" msgstr "Încarcare dispozitiv MTP" #: devices/wmdmloader.cpp:47 msgid "Loading Windows Media device" msgstr "Încărcare dispozitiv Windows Media" #: devices/gpodloader.cpp:46 msgid "Loading iPod database" msgstr "Încărcare bază de date iPod" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Încărcare listă de redare inteligentă" #: library/librarymodel.cpp:122 msgid "Loading songs" msgstr "Încărcare melodii" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51 #: internet/somafmurlhandler.cpp:45 msgid "Loading stream" msgstr "Se încarcă fluxul" #: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209 msgid "Loading tracks" msgstr "Încărcare piese" #: playlist/songloaderinserter.cpp:136 msgid "Loading tracks info" msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:117 widgets/prettyimage.cpp:168 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 msgid "Loading..." msgstr "Încărcare..." #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:182 #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147 msgid "Login" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Love" msgstr "Iubește" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:62 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100 msgid "Low (15 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110 msgid "Low (256x256)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187 msgid "Lyrics" msgstr "" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "" #: core/song.cpp:135 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" msgstr "" #: core/song.cpp:133 msgid "MP4 AAC" msgstr "" #: core/song.cpp:134 msgid "MPC" msgstr "MPC" #: ui/mainwindow.cpp:246 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:150 msgid "Magnatune" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgid "Magnatune Download" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:211 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:463 msgid "Make playlist available offline" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:451 msgid "Malformed response" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:63 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101 msgid "Medium (25 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 msgid "Medium (512x512)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:152 msgid "Membership type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 msgid "Minimum bitrate" msgstr "" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:152 msgid "Model" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:303 msgid "Months" msgstr "" #: library/library.cpp:69 msgid "Most played" msgstr "" #: devices/giolister.cpp:157 msgid "Mount point" msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:125 msgid "Mount points" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190 msgid "Move down" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:535 widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Move to library..." msgstr "Mută în bibliotecă..." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189 msgid "Move up" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:150 msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157 msgid "Music Library" msgstr "Biblioteca audio" #: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Mute" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:45 internet/lastfmservice.cpp:177 msgid "My Last.fm Library" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:47 internet/lastfmservice.cpp:182 msgid "My Last.fm Mix Radio" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:187 msgid "My Last.fm Neighborhood" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:43 internet/lastfmservice.cpp:172 msgid "My Last.fm Recommended Radio" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:179 msgid "My Mix Radio" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:184 msgid "My Neighborhood" msgstr "Vecinătatea mea" #: internet/lastfmservice.cpp:174 msgid "My Radio Station" msgstr "Postul meu de radio" #: internet/lastfmservice.cpp:169 msgid "My Recommendations" msgstr "Recomandările mele" #: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197 msgid "Naming options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:211 msgid "Neighbors" msgstr "Vecini" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184 msgid "Network" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:445 msgid "Never" msgstr "" #: library/library.cpp:62 msgid "Never played" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208 msgid "Never start playing" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1420 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "New playlist" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:248 msgid "New smart playlist..." msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:104 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: library/library.cpp:75 msgid "Newest tracks" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Next" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Next track" msgstr "Piesa următoare" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:80 msgid "No analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 msgid "No long blocks" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:416 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 msgid "None" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:445 ui/mainwindow.cpp:1806 ui/mainwindow.cpp:1911 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "Normal block type" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:167 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:446 msgid "Not enough content" msgstr "Nu este destul conținut" #: internet/lastfmservice.cpp:448 msgid "Not enough fans" msgstr "Nu sunt destui fani" #: internet/lastfmservice.cpp:447 msgid "Not enough members" msgstr "Nu sunt destui membri" #: internet/lastfmservice.cpp:449 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Nu sunt destui vecini" #: internet/spotifysettingspage.cpp:70 msgid "Not installed" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:102 msgid "Not logged in" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Notification type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" #: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "OSD Preview" msgstr "Previzualizare OSD" #: core/song.cpp:136 msgid "Ogg Flac" msgstr "" #: core/song.cpp:137 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:138 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:174 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Open device" msgstr "" #: internet/icecastservice.cpp:295 msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open file..." msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73 #: library/libraryview.cpp:240 widgets/fileviewlist.cpp:35 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203 msgid "Open in new playlist" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:405 msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:263 msgid "Open magnatune.com in browser" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:75 msgid "Open somafm.com in browser" msgstr "Deschide somafm.com în browser" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 msgid "Open..." msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:438 msgid "Operation failed" msgstr "Operația a eșuat" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Options..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Organise Files" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:256 ui/mainwindow.cpp:536 msgid "Organise files..." msgstr "" #: core/organise.cpp:63 msgid "Organising files" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:164 msgid "Original tags" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Other options" msgstr "Alte opțiuni" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283 msgid "Output device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 msgid "Output options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277 msgid "Output plugin" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:200 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:118 msgid "Party" msgstr "Petrecere" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:181 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "" #: devices/ilister.cpp:97 msgid "Password Protected" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:885 ui/mainwindow.cpp:1271 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: core/commandlineoptions.cpp:153 msgid "Pause playback" msgstr "Întrerupe redarea" #: widgets/osd.cpp:177 msgid "Paused" msgstr "În pauză" #: widgets/fancytabwidget.cpp:649 msgid "Plain sidebar" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:519 ui/mainwindow.cpp:853 #: ui/mainwindow.cpp:872 ui/mainwindow.cpp:1274 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Play" msgstr "Redă" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92 msgid "Play Artist or Tag" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:100 msgid "Play artist radio..." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1091 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637 msgid "Play count" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:104 msgid "Play custom radio..." msgstr "" #: songinfo/tagwidget.cpp:147 msgid "Play from my Library" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" #: songinfo/tagwidget.cpp:145 msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" #: songinfo/tagwidget.cpp:140 msgid "Play last.fm tag radio" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:102 msgid "Play tag radio..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257 msgid "Playback" msgstr "Redare" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208 msgid "Player name" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Player options" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:76 #: playlist/playlistmanager.cpp:369 playlist/playlisttabbar.cpp:292 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" #: widgets/osd.cpp:194 msgid "Playlist finished" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Playlist options" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23 msgid "Playlist search" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:71 msgid "Playlist type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:185 msgid "Plugin status:" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Popup duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Port" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274 msgid "Pre-amp" msgstr "Preamplificare" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 msgid "Preferred audio format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Preferred format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 msgid "Premium audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:119 msgid "Preset:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 msgid "Press a key" msgstr "" #: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208 msgid "Preview" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:156 ui/trackselectiondialog.cpp:46 msgid "Previous" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629 msgid "Previous track" msgstr "Piesa precedentă" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Print out version information" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 msgid "Profile" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Progress" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Querying device..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Queue Manager" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1352 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:97 library/libraryview.cpp:244 #: ui/mainwindow.cpp:1350 msgid "Queue track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Rain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Random visualization" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:65 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:66 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:67 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:68 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:69 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1090 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645 msgid "Rating" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212 msgid "Really cancel?" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:406 internet/magnatuneservice.cpp:264 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:76 msgid "Refresh channels" msgstr "Reîncarcă canalele" #: internet/lastfmservice.cpp:106 msgid "Refresh friends list" msgstr "" #: internet/icecastservice.cpp:296 msgid "Refresh station list" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:177 msgid "Refresh streams" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:120 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189 msgid "Remember from last time" msgstr "Ține minte de data trecută" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199 msgid "Remote Control" msgstr "" #: internet/savedradio.cpp:94 internet/lastfmservice.cpp:97 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Remove action" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160 msgid "Remove folder" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:445 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:442 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Remove from playlist" msgstr "Elimină din lista de redare" #: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158 msgid "Remove playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Rename playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:49 msgid "Rename playlist..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:171 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Repeat" msgstr "Repetă" #: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:101 msgid "Repeat album" msgstr "Repetă albumul" #: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:102 msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetă lista" #: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:100 msgid "Repeat track" msgstr "Repetă piesa" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:99 msgid "Replace and play now" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:98 #: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:238 #: widgets/fileviewlist.cpp:33 msgid "Replace current playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202 msgid "Replace the playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Repopulate" msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:51 msgid "Reset" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:703 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635 msgid "Reset play counts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 msgid "Results" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Safely remove device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1098 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642 msgid "Sample rate" msgstr "Rată de eșantionare" #: ui/organisedialog.cpp:65 msgid "Samplerate" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115 msgid "Save album cover" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232 msgid "Save image" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:340 msgid "Save playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Save playlist..." msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121 msgid "Save preset" msgstr "Salvează presetări" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:619 ui/trackselectiondialog.cpp:249 msgid "Saving tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1094 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643 msgid "Score" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "" #: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32 #: internet/groovesharkservice.cpp:633 msgid "Search Grooveshark" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:448 internet/groovesharkservice.cpp:457 msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:412 msgid "Search Jamendo" msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:270 msgid "Search Magnatune" msgstr "" #: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:571 msgid "Search Spotify" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:305 msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:456 msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Search for album covers..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146 msgid "Search options" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78 msgid "Search terms" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 msgid "Second level" msgstr "Al doilea nivel" #: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 msgid "Seek backward" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 msgid "Seek forward" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" #: visualisations/visualisationselector.cpp:40 msgid "Select All" msgstr "" #: visualisations/visualisationselector.cpp:42 msgid "Select None" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Select best possible match" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Select visualizations" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116 msgid "Select visualizations..." msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:124 msgid "Serial number" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:441 msgid "Service offline" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1379 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:62 msgid "Show" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:63 msgid "Show Global Search Popup" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Show OSD" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Arată o notificare când schimb volumul" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169 msgid "Show a tooltip with more information about each result" msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:113 msgid "Show above status bar" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:492 msgid "Show all songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Show all the songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171 msgid "Show cover art in library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172 msgid "Show dividers" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183 msgid "Show fullsize..." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:268 ui/mainwindow.cpp:539 msgid "Show in file browser..." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:272 msgid "Show in various artists" msgstr "Arată în artiști diferiți" #: ui/mainwindow.cpp:493 msgid "Show only duplicates" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:494 msgid "Show only untagged" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:704 #, qt-format msgid "Show results from %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:160 msgid "Show the Global Search box above the sidebar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177 msgid "Show tray icon" msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem" #: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Show/Hide" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:170 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Shuffle" msgstr "Amestecă" #: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105 msgid "Shuffle all" msgstr "Amestecă tot" #: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104 msgid "Shuffle by album" msgstr "Amestecă după album" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Amestecă lista de melodii" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:147 msgid "Sign out" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:149 msgid "Signing in..." msgstr "" #: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57 msgid "Similar artists" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:123 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sare în listă înapoi" #: playlist/playlist.cpp:1092 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639 msgid "Skip count" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Sare în listă înainte" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:90 msgid "Small album cover" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:648 msgid "Small sidebar" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:67 msgid "Smart playlist" msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:1101 msgid "Smart playlists" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Soft" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Soft Rock" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179 msgid "Song Information" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:269 msgid "Song info" msgstr "" #: analyzers/sonogram.cpp:18 msgid "Sonogram" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Sorry" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Sort by station name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 msgid "Sorting" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:162 msgid "Sources" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162 msgid "Speex" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:178 msgid "Spotify" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:143 msgid "Spotify login error" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:183 msgid "Spotify plugin" msgstr "" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:54 msgid "Spotify plugin not installed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Standard" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:310 msgid "Starred" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:84 msgid "Start transcoding" msgstr "" #: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36 msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." msgstr "" #: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36 msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:399 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119 msgid "Starting..." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633 msgid "Stop" msgstr "Oprește" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Stop after" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:521 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Stop after this track" msgstr "Oprește după pista aceasta" #: core/commandlineoptions.cpp:154 msgid "Stop playback" msgstr "Oprește redarea" #: core/globalshortcuts.cpp:49 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:187 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" #: core/song.cpp:144 msgid "Stream" msgstr "Flux" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 msgid "Streaming membership" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:198 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:168 msgid "Suggested tags" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 msgid "Summary" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:65 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Super high (60 fps)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Supported formats" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:50 msgid "Switch provider" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:482 msgid "Syncing Spotify inbox" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:477 msgid "Syncing Spotify playlist" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:486 msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:650 msgid "Tabs on top" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97 msgid "Tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Tag fetcher" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:194 msgid "Tag radio" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 msgid "Target bitrate" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:125 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 msgid "Text options" msgstr "" #: ui/about.cpp:69 msgid "Thanks to" msgstr "Mulțumiri" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:147 playlist/playlistmanager.cpp:165 #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2023 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:59 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:451 ui/mainwindow.cpp:1838 widgets/fileview.cpp:186 msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:394 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 msgid "Third level" msgstr "Al treilea nivel" #: internet/jamendoservice.cpp:157 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575 msgid "This device will not work properly" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:568 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:576 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:325 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:159 msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:442 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:588 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185 msgid "Timeout" msgstr "" #: devices/ilister.cpp:98 msgid "Timezone" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1079 ui/organisedialog.cpp:51 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: core/utilities.cpp:105 msgid "Today" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:59 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1354 msgid "Toggle queue status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68 msgid "Total network requests made" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1083 ui/organisedialog.cpp:57 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 msgid "Track" msgstr "Pistă" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Transcode Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63 msgid "Transcoder Log" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157 msgid "Transcoding" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:307 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: core/song.cpp:141 msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" #: analyzers/turbine.cpp:15 msgid "Turbine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "Turn off" msgstr "" #: devices/giolister.cpp:159 msgid "URI" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "URL(s)" msgstr "URL(-uri)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" #: core/song.cpp:148 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166 #: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:284 #: library/librarymodel.cpp:289 library/librarymodel.cpp:899 #: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:377 #: playlist/playlistmanager.cpp:380 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:455 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 msgid "Unset cover" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Update changed library folders" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:81 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:102 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:79 msgid "Updating library" msgstr "Se actualizează biblioteca" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Use authentication" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183 msgid "Use the system default" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "Used" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:376 #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" #: ui/settingsdialog.cpp:128 msgid "User interface" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:180 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "Username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "VBR MP3" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Variable bit rate" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:221 #: playlist/playlistmanager.cpp:392 ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "Various artists" msgstr "Artiști diferiți" #: ui/about.cpp:34 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versiune %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154 msgid "View" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109 msgid "Visualization mode" msgstr "" #: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Visualizations" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:201 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" #: devices/wmdmlister.cpp:369 msgid "Volume name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160 msgid "Vorbis" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:168 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164 msgid "WMA" msgstr "" #: core/song.cpp:140 msgid "Wav" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:302 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186 msgid "When Clementine starts" msgstr "Când pornește Clementine" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" #: devices/ilister.cpp:99 msgid "WiFi MAC Address" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:260 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:270 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:285 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" #: widgets/osd.cpp:265 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:275 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:280 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Wiimotedev" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181 msgid "Windows Media 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:131 msgid "Windows Media audio" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2028 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1085 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657 msgid "Year" msgstr "An" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Year - Album" msgstr "An - Album" #: smartplaylists/searchterm.cpp:304 msgid "Years" msgstr "" #: core/utilities.cpp:107 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:146 msgid "You are not signed in." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:67 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:65 msgid "You are signed in." msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46 msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." msgstr "" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:53 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:140 msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:105 msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:138 msgid "You do not have a Spotify Premium account." msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 msgid "You love this track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:107 msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." msgstr "" #: remote/remotesettingspage.cpp:126 #, qt-format msgid "You're logged in as %1" msgstr "" #: remote/remotesettingspage.cpp:113 msgid "Your Google credentials were incorrect" msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:79 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:2128 msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:212 msgid "Your library is empty!" msgstr "Biblioteca este goală!" #: internet/savedradio.cpp:44 msgid "Your radio streams" msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:109 #: internet/spotifysettingspage.cpp:143 msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:288 msgid "Z-A" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Zero" msgstr "Zero" #: playlist/playlistundocommands.cpp:37 #, c-format, qt-plural-format msgid "add %n songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:200 msgid "after" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281 msgid "ago" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280 msgid "and" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:201 msgid "before" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:206 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:292 msgid "biggest first" msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:162 ui/edittagdialog.cpp:421 msgid "bpm" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:212 msgid "contains" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 msgid "disabled" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:112 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "disc %1" #: smartplaylists/searchterm.cpp:213 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:215 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:218 msgid "equals" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:216 msgid "greater than" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:204 msgid "in the last" msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:423 msgid "kbps" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:217 msgid "less than" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:290 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:99 msgid "move songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:289 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:219 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:205 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:203 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:289 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:202 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "options" msgstr "opțiuni" #: widgets/didyoumean.cpp:141 msgid "press enter" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88 #, c-format, qt-plural-format msgid "remove %n songs" msgstr "elimină %n piese" #: smartplaylists/searchterm.cpp:290 msgid "shortest first" msgstr "cele mai scurte primele" #: smartplaylists/searchterm.cpp:292 msgid "smallest first" msgstr "cele mai mici primele" #: smartplaylists/searchterm.cpp:214 msgid "starts with" msgstr "începând cu" #: playlist/playlistdelegates.cpp:177 msgid "stop" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "pistă %1"