# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Павел Малеев , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:27+0000\n" "Last-Translator: Павел Малеев \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" msgid "Configure library..." msgstr "Настройки коллекции..." msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" msgid "Stop after this track" msgstr "Остановить после этой композиции" msgid "Check for updates..." msgstr "" msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Установить %1 в \"%2\"..." #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Редактировать тег \"%1\"..." msgid "Various Artists" msgstr "Разные исполнители" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" msgid "Title" msgstr "Название" msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" msgid "Album" msgstr "Альбом" msgid "Length" msgstr "Длительность" msgid "Track" msgstr "Дорожка" msgid "Disc" msgstr "Диск" msgid "Year" msgstr "Год" msgid "Genre" msgstr "Жанр" msgid "Album artist" msgstr "" msgid "Composer" msgstr "Композитор" msgid "BPM" msgstr "BPM" msgid "Bit rate" msgstr "Битрейт" msgid "Sample rate" msgstr "Частота" msgid "File name" msgstr "Имя файла" msgid "File name (without path)" msgstr "Имя файла (без указания пути)" msgid "File size" msgstr "Размер" msgid "File type" msgstr "Тип" msgid "Date modified" msgstr "Дата изменения" msgid "Date created" msgstr "Дата создания" msgid "Bar analyzer" msgstr "Bar analyzer" msgid "Block analyzer" msgstr "Block analyzer" msgid "No analyzer" msgstr "No analyzer" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer" msgid "Sonogram" msgstr "Sonogram" msgid "Turbine" msgstr "Turbine" msgid "Add to playlist" msgstr "Добавить в плейлист" msgid "Show in various artists" msgstr "Показать в разных исполнителях" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не показывать в разных исполнителях" msgid "Your library is empty!" msgstr "Ваша коллекция пуста!" msgid "Click here to add some music" msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку" msgid "Add directory..." msgstr "Добавить каталог..." msgid "Copy to library..." msgstr "Копировать в коллекцию..." msgid "Move to library..." msgstr "Переместить в коллекцию..." msgid "Hide..." msgstr "Скрыть..." msgid "Show section" msgstr "Показать секцию" #, qt-format msgid "Hide %1" msgstr "Скрыть %1" msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Play artist radio..." msgstr "Проиграть радио артиста..." msgid "Play tag radio..." msgstr "Проиграть радио тега..." msgid "Configure Last.fm..." msgstr "Настройки Last.fm..." msgid "My Recommendations" msgstr "Мои рекомендации" msgid "My Radio Station" msgstr "Моя радиостанция" msgid "My Loved Tracks" msgstr "Мои любимые композиции" #, fuzzy msgid "My Neighborhood" msgstr "Мои соседи" msgid "Artist radio" msgstr "Радио исполнителя" msgid "Tag radio" msgstr "Радио тега" msgid "Friends" msgstr "Друзья" #, fuzzy msgid "Neighbors" msgstr "Соседи" #, fuzzy, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "Радиостанция %1" #, fuzzy, qt-format msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" msgstr "Любимые композиции %1" #, fuzzy, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "Радио соседа %1" #, fuzzy, qt-format msgid "Last.fm Recommended Radio - %1" msgstr "Рекомендуемое радио %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "" #, fuzzy, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" msgstr "Похожие исполнители %1" #, fuzzy, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "Радио тега: %1" msgid "Invalid service" msgstr "Неправильная служба" msgid "Invalid method" msgstr "Неправильный метод" msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка аутентификации" msgid "Invalid format" msgstr "Неправильный формат" msgid "Invalid parameters" msgstr "Неправильные параметры" msgid "Invalid resource specified" msgstr "Неправильно указан источник" msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" msgid "Invalid session key" msgstr "Неправильный ключ сессии" msgid "Invalid API key" msgstr "Неправильный ключ API" msgid "Service offline" msgstr "Служба не работает" msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Этот поток только для платных подписчиков" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте через некоторое время" msgid "Not enough content" msgstr "Не достаточно содержания" msgid "Not enough members" msgstr "Не достаточно участников" msgid "Not enough fans" msgstr "Не достаточно фанов" #, fuzzy msgid "Not enough neighbors" msgstr "Не достаточно соседей" msgid "Malformed response" msgstr "Неправильный ответ" msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны" msgid "Radio service couldn't be loaded :-(" msgstr "Сервис радио не запустился =(" #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "диск %1" #, qt-format msgid "track %1" msgstr "композиция %1" msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Остановить" msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончен" #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Громкость %1%" msgid "[click to edit]" msgstr "[щелкните, чтобы изменить]" #, c-format msgid "Editing %n tracks" msgstr "Редактирую %n треков" msgid "Loading audio engine" msgstr "Загрузка движка аудио" msgid "Updating library" msgstr "Обновление библиотеки" msgid "Getting channels" msgstr "Получение каналов" msgid "Loading stream" msgstr "Загрузка потока" msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "Загрузка радио Last.fm" msgid "Open somafm.com in browser" msgstr "Открыть somafm.com в браузере" msgid "Refresh channels" msgstr "Обновить каналы" msgid "OSD Preview" msgstr "Предпросмотр OSD" msgid "Drag to reposition" msgstr "Тащите для перемещения" #, qt-format msgid "About %1" msgstr "О программе %1" #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Версия %1" msgid "Authors" msgstr "Авторы" msgid "Thanks to" msgstr "Спасибо" msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...и всем создателям Amarok" msgid "Add another stream..." msgstr "Добавить другой поток..." msgid "Your radio streams" msgstr "Ваши потоки радио" msgid "All albums" msgstr "Все альбомы" msgid "Albums with covers" msgstr "Альбомы с обложками" msgid "Albums without covers" msgstr "Альбомы без обложек" msgid "All artists" msgstr "Все исполнители" msgid "Various artists" msgstr "Разные исполнители" msgid "Choose manual cover" msgstr "Укажите обложку вручную" msgid "" "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" msgstr "" "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." "tiff)" msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" msgid "ASF" msgstr "ASF" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" msgid "MP4" msgstr "MP4" msgid "MPC" msgstr "MPC" msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "Ogg FLAC" msgstr "Ogg FLAC" msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" msgid "WAV" msgstr "WAV" msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" msgid "Stream" msgstr "Поток" msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" msgid "Classical" msgstr "Classical" msgid "Club" msgstr "Club" msgid "Dance" msgstr "Dance" msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Treble" msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Headphones" msgid "Large Hall" msgstr "Large Hall" msgid "Live" msgstr "Live" msgid "Party" msgstr "Party" msgid "Pop" msgstr "Pop" msgid "Reggae" msgstr "Reggae" msgid "Rock" msgstr "Rock" msgid "Soft" msgstr "Soft" msgid "Ska" msgstr "Ska" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" msgid "Zero" msgstr "Zero" msgid "Save preset" msgstr "Сохранить настройку" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "Delete preset" msgstr "Удалить настройку" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить настройку \"%1\"?" msgid "Usage" msgstr "Использование" msgid "options" msgstr "настройки" msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" msgid "Player options" msgstr "Настройки проигрывателя" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Запустить плейлист проигрываемый в данный момент" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" msgid "Stop playback" msgstr "Остановить воспроизведение" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Переместить назад в плейлисте" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgid "Set the volume to percent" msgstr "Установить громкость в процентов" msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "Увеличить громкость на 4%" msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "Уменьшить громкость на 4%" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" msgid "Playlist options" msgstr "Настройки плейлиста" msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Добавить файлы/URLs в плейлист" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий плейлист" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Воспроизвести композицию в плейлисте" msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Показывать экранное уведомление" #, fuzzy msgid "Select engine" msgstr "Clementine" #, qt-format msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:" msgstr "" msgid "Clementine" msgstr "Clementine" msgid "Previous track" msgstr "Предыдущая композиция" msgid "Stop" msgstr "Остановить" msgid "Next track" msgstr "Следующая композиция" msgid "&Quit" msgstr "&Выход" msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" msgid "Entire collection" msgstr "Вся коллекция" msgid "Added today" msgstr "Добавлено сегодня" msgid "Added this week" msgstr "Добавлено за неделю" msgid "Added within three months" msgstr "Добавлено за три месяца" msgid "Added this year" msgstr "Добавлено за год" msgid "Added this month" msgstr "Добавлено за месяц" msgid "Love" msgstr "Избранное" msgid "Ban" msgstr "Запретить" msgid "Clear playlist" msgstr "Очистить плейлист" msgid "Edit track information..." msgstr "Редактировать информацию о композиции..." msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Перенумеровать композиции в таком порядке..." msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Установить значение для выделенных композиций..." msgid "Edit tag..." msgstr "Редактировать тег..." msgid "F2" msgstr "F2" msgid "Configure Clementine..." msgstr "Настроить Clementine..." msgid "About Clementine..." msgstr "О программе Clementine..." msgid "Shuffle playlist" msgstr "Перемешать плейлист" msgid "Add media..." msgstr "Добавить..." msgid "Add stream..." msgstr "Добавить поток..." msgid "Open media..." msgstr "Открыть..." msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обложек" msgid "Shuffle mode" msgstr "Случайно" msgid "Repeat mode" msgstr "Повторять" msgid "Remove from playlist" msgstr "Удалить из плейлиста" msgid "Group by Artist" msgstr "Сортировать по Исполнитель" msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Сортировать по Исполнитель/Альбом" msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Сортировать по Исполнитель/Год - Альбом" msgid "Group by Album" msgstr "Сортировать по Альбом" msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Сортировать по Жанр/Альбом" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Сортировать по Жанр/Исполнитель/Альбом" msgid "Advanced grouping..." msgstr "Расширенная сортировка..." msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" msgid "Library" msgstr "Коллекция" msgid "Enter search terms here" msgstr "Введите выражение для поиска" msgid "Radio" msgstr "Радио" msgid "Files" msgstr "Файлы" msgid "Music" msgstr "Музыка" msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Help" msgstr "Помощь" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" "В этих каталогах будет выполнен поиск музыки для создания вашей коллекции" msgid "Add new folder..." msgstr "Добавить каталог..." msgid "Remove folder" msgstr "Удалить каталог" msgid "Options" msgstr "Настройки" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции" msgid "Form" msgstr "Форма" msgid "..." msgstr "..." msgid "Enter your Last.fm details below:" msgstr "Введите ваши данные Last.fm:" msgid "Last.fm username" msgstr "Логин Last.fm" msgid "Sign out" msgstr "Выйти" msgid "Last.fm password" msgstr "Пароль Last.fm" msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\"" msgid "" "Note that you must be a paid subscriber to listen to Last.fm radio from within Clementine." msgstr "" "Обратите внимание, что вы должны быть платным подписчиком ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine." msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." msgid "Play Artist or Tag" msgstr "Проиграть исполнителя или тег" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "Укажите исполнителя или тег чтобы слушать радио Last.fm." msgid "Tag" msgstr "Тег" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" msgid "Edit track information" msgstr "Редактировать информацию" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Поведение" msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" msgid "Music Library" msgstr "Музыкальная коллекция" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgid "Fading" msgstr "Затухание" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Затухать при остановке воспроизведения" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрестное затухание при ручной смене композиции" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Перекрестное затухание при автоматической смене композиции" msgid "Fading duration" msgstr "Длительность затухания" msgid " ms" msgstr " ms" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Движок аудио GStreamer" msgid "Output plugin" msgstr "Плагин вывода" msgid "Choose automatically" msgstr "Выбрать автоматически" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Оставьте пустым для умолчания. Например: \"/dev/dsp\", \"front\", и т.д." msgid "Output device" msgstr "Устройство вывода" msgid "Show tray icon" msgstr "Показать иконку в системном лотке" msgid "When Clementine starts" msgstr "При запуске Clementine" msgid "Always show the main window" msgstr "Всегда показывать главное окно" msgid "Always hide the main window" msgstr "Всегда скрывать главное окно" msgid "Remember from last time" msgstr "Запомнить последнее" msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки." msgid "Notification type" msgstr "Тип уведомления" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Показывать системные сообщения" msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показывать OSD" msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Показывать всплывающие сообщения" msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" msgid "Popup duration" msgstr "Длительность всплывающего сообщения" msgid " seconds" msgstr " секунд" msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Показывать уведомление при смене громкости" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" msgid "Pretty OSD options" msgstr "Настройки OSD" msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачность фона" msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" msgid "Basic Blue" msgstr "Basic Blue" msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine Orange" msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский..." msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" msgid "Choose color..." msgstr "Выберете цвет" msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "Add Stream" msgstr "Добавить поток" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Введите адрес радиопотока:" msgid "Save this stream in the Radio tab" msgstr "Сохранить поток на вкладке Радио" msgid "Show fullsize..." msgstr "Показать полный размер..." msgid "Fetch automatically" msgstr "Выбирать автоматически" msgid "Choose manual cover..." msgstr "Укажите обложку вручную..." msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" msgid "View" msgstr "Просмотр" msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Выберете пропущенные обложки" msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" msgid "Repeat track" msgstr "Повторить композицию" msgid "Repeat album" msgstr "Повторить альбом" msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторить плейлист" msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" msgid "Shuffle by album" msgstr "Перемешать альбомы" msgid "Shuffle all" msgstr "Перемешать все" msgid "Repeat" msgstr "Повторить" msgid "Shuffle" msgstr "Перемешать" msgid "Library advanced grouping" msgstr "Расширенная сортировка коллекции" msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Вы можете выбрать способ сортировки композиций в коллекции" msgid "Group Library by..." msgstr "Сортировать коллекцию по..." msgid "First level" msgstr "Первый уровень" msgid "None" msgstr "Нет" msgid "Albumartist" msgstr "" msgid "Year - Album" msgstr "Год - Альбом" msgid "Second level" msgstr "Второй уровень" msgid "Third level" msgstr "Третий уровень" msgid "Preset:" msgstr "Настройка:" msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" #~ msgid "%1's Neighborhood" #~ msgstr "Соседи %1" #~ msgid "%1's Library" #~ msgstr "Коллекция %1" #~ msgid "Fadeout" #~ msgstr "Затихание" #~ msgid "No fadeout" #~ msgstr "Отключить" #~ msgid "Don't show notifications" #~ msgstr "Не показывать"