# Clementine. # Copyright (C) 2010 David Sansome # This file is distributed under the same license as the Clementine package. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285 msgid " ms" msgstr " 毫秒" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182 msgid " pt" msgstr " 磅" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116 msgid " seconds" msgstr " 秒" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" msgstr " 首" #: widgets/osd.cpp:209 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 个专辑" #: core/utilities.cpp:90 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 天" #: core/utilities.cpp:111 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 天前" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:74 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 播放列表 (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:302 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 选定" #: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 首" #: devices/deviceview.cpp:124 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 首" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:129 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "找到 %1 首" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:126 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "找到 %1 首(显示 %2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:308 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 首" #: ui/albumcovermanager.cpp:437 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 已传输" #: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269 #: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Wii 遥控器设备模块" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 位收听者" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:198 #, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n 失败" #: transcoder/transcodedialog.cpp:193 #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n 完成" #: transcoder/transcodedialog.cpp:188 #, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n 剩余" #: playlist/playlistheader.cpp:37 msgid "&Align text" msgstr "对齐文本(&A)" #: playlist/playlistheader.cpp:40 msgid "&Center" msgstr "居中(&C)" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "&Custom" msgstr "自定义(&C)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "&Extras" msgstr "附件" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Help" msgstr "帮助" #: playlist/playlistheader.cpp:70 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "隐藏 %1(&H)" #: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Hide..." msgstr "隐藏(&H)..." #: playlist/playlistheader.cpp:39 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Music" msgstr "音乐" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "&None" msgstr "无(&N)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "&Playlist" msgstr "播放列表" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Repeat mode" msgstr "循环模式" #: playlist/playlistheader.cpp:41 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Shuffle mode" msgstr "" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "&Tools" msgstr "工具" #: ui/edittagdialog.cpp:45 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(多个曲目间不同)" #: ui/about.cpp:76 msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: core/utilities.cpp:90 msgid "1 day" msgstr "1 天" #: playlist/playlistmanager.cpp:308 msgid "1 track" msgstr "1 条音轨" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" #: library/library.cpp:55 msgid "50 random tracks" msgstr "50 个随机音轨" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199 msgid "" "
Tokens start with %, for example: %artist %album %title
\n" "\n" "If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.
" msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:111 msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:161 msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:72 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "智能播放列表是产生于您的媒体库的动态列表。不同的智能播放列表提供帮您选歌的不同方式。" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。" #: smartplaylists/searchterm.cpp:288 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:393 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:119 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "关于 %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "About Clementine..." msgstr "关于 Clementine..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "About Qt..." msgstr "关于 Qt..." #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145 msgid "Account details" msgstr "帐号详情" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Action" msgstr "操作" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "启用/禁用 Wii 遥控器" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Add Stream" msgstr "添加流媒体" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Add action" msgstr "添加动作" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104 msgid "Add and play now" msgstr "" #: internet/savedradio.cpp:103 msgid "Add another stream..." msgstr "添加其他流媒体..." #: library/librarysettingspage.cpp:62 msgid "Add directory..." msgstr "添加目录..." #: ui/mainwindow.cpp:1569 msgid "Add file" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Add file..." msgstr "添加文件..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:210 msgid "Add files to transcode" msgstr "添加需转码文件" #: ui/mainwindow.cpp:1594 msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Add folder..." msgstr "添加文件夹..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159 msgid "Add new folder..." msgstr "添加新文件夹..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333 msgid "Add search term" msgstr "添加查询条件" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361 msgid "Add song album tag" msgstr "添加歌曲专辑标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "添加歌曲专辑作者标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358 msgid "Add song artist tag" msgstr "添加歌曲艺术家标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373 msgid "Add song composer tag" msgstr "添加歌曲作曲家标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376 msgid "Add song disc tag" msgstr "添加歌曲盘片标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song genre tag" msgstr "添加歌曲流派标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song length tag" msgstr "添加歌曲长度标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song play count" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song skip count" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364 msgid "Add song title tag" msgstr "添加歌曲标题标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379 msgid "Add song track tag" msgstr "添加歌曲音轨序号标签" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370 msgid "Add song year tag" msgstr "添加歌曲年份标签" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Add stream..." msgstr "添加流媒体..." #: internet/groovesharkservice.cpp:1002 msgid "Add to Grooveshark favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1008 msgid "Add to Grooveshark playlists" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1398 msgid "Add to another playlist" msgstr "添加到另一播放列表" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152 msgid "Add to playlist" msgstr "添加到播放列表" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204 msgid "Add to the queue" msgstr "添加到队列" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "添加 Wii 遥控器设备动作" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123 msgid "Added this month" msgstr "本月加入" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117 msgid "Added this week" msgstr "本周加入" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122 msgid "Added this year" msgstr "今年加入" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116 msgid "Added today" msgstr "今日加入" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120 msgid "Added within three months" msgstr "于三个月内加入" #: internet/groovesharkservice.cpp:1253 msgid "Adding song to favorites" msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130 msgid "Advanced grouping..." msgstr "高级分组..." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190 msgid "After copying..." msgstr "复制后..." #: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Album" msgstr "专辑" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "专辑(所有音轨采用一个合适的音量)" #: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658 msgid "Album artist" msgstr "专辑艺人" #: internet/jamendoservice.cpp:411 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "jamendo.com 上的专辑信息..." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 msgid "Albumartist" msgstr "专辑艺人" #: ui/albumcovermanager.cpp:119 msgid "Albums with covers" msgstr "有封面的专辑" #: ui/albumcovermanager.cpp:120 msgid "Albums without covers" msgstr "无封面的专辑" #: ui/mainwindow.cpp:151 msgid "All Files (*)" msgstr "全部文件 (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:118 msgid "All albums" msgstr "全部专辑" #: ui/albumcovermanager.cpp:263 msgid "All artists" msgstr "全部艺人" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45 msgid "All files (*)" msgstr "全部文件 (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:61 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "全部播放列表 (%1)" #: ui/about.cpp:73 msgid "All the translators" msgstr "所有翻译人员" #: library/library.cpp:79 msgid "All tracks" msgstr "全部音轨" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Alongside the originals" msgstr "原始歌曲同一目录下" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188 msgid "Always hide the main window" msgstr "总是隐藏主窗口" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187 msgid "Always show the main window" msgstr "总是显示主窗口" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210 msgid "Always start playing" msgstr "总是开始播放" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" msgstr "Clementine需要安装额外的插件才能使用Spotify.现在就下载并安装吗?" #: devices/afcdevice.cpp:62 msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" msgstr "从 iTunes 复制数据库出错" #: devices/afcdevice.cpp:156 msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" msgstr "向 iTunes 复制数据库出错" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "加载 iTunes 数据库时出错" #: ui/edittagdialog.cpp:611 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "向 %1 写入元数据时出错" #: internet/lastfmservice.cpp:902 #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "一个未知的 last.fm错误出现: %1" #: ui/about.cpp:77 msgid "And:" msgstr "和:" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "添加文件/URL 到播放列表" #: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53 #: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31 msgid "Append to current playlist" msgstr "追加至当前播放列表" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201 msgid "Append to the playlist" msgstr "追加至播放列表" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "允许压缩以阻止剪切" #: ui/equalizer.cpp:191 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?" #: internet/groovesharkservice.cpp:1177 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:717 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?" #: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 msgid "Artist" msgstr "艺人" #: ui/mainwindow.cpp:256 msgid "Artist info" msgstr "艺人信息" #: internet/lastfmservice.cpp:191 msgid "Artist radio" msgstr "艺人电台" #: songinfo/echonesttags.cpp:59 msgid "Artist tags" msgstr "艺人标签" #: ui/organisedialog.cpp:54 msgid "Artist's initial" msgstr "艺术家名字的首字母" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 msgid "Audio format" msgstr "音频格式" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210 msgid "Authenticating..." msgstr "正在认证..." #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432 #: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" #: ui/about.cpp:64 msgid "Authors" msgstr "作者" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Auto" msgstr "自动" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161 msgid "Automatic updating" msgstr "自动更新" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "自动打开音乐库树重的单个分类" #: widgets/freespacebar.cpp:45 msgid "Available" msgstr "可用" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "平均位速率" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Average image size" msgstr "图片平均大小" #: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "Background Streams" msgstr "背景流媒体" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417 msgid "Background opacity" msgstr "背景透明度" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "Ban" msgstr "禁止" #: analyzers/baranalyzer.cpp:19 msgid "Bar analyzer" msgstr "条形分析器" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Basic Blue" msgstr "基础蓝" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176 msgid "Behavior" msgstr "行为" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 msgid "Best" msgstr "最佳" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:83 #, qt-format msgid "Biography from %1" msgstr "%1 上的个人档案" #: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640 msgid "Bit rate" msgstr "位速率" #: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid "Bitrate" msgstr "位速率" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:24 msgid "Block analyzer" msgstr "块状分析器" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Block type" msgstr "" #: devices/ilister.cpp:100 msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "蓝牙 MAC 地址" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414 msgid "Body" msgstr "" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:8 msgid "Boom analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284 msgid "Buffer duration" msgstr "缓冲时长" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Buttons" msgstr "按钮" #: core/song.cpp:396 msgid "CDDA" msgstr "" #: library/library.cpp:95 msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE 支持" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634 msgid "Change cover art" msgstr "更改封面" #: songinfo/songinfotextview.cpp:74 msgid "Change font size..." msgstr "更改字号..." #: core/globalshortcuts.cpp:61 msgid "Change repeat mode" msgstr "改变重复模式" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Change shortcut..." msgstr "更改快捷键..." #: core/globalshortcuts.cpp:60 msgid "Change shuffle mode" msgstr "更改乱序模式" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Change the language" msgstr "更改语言" #: ui/mainwindow.cpp:596 msgid "Check for updates..." msgstr "检查更新..." #: smartplaylists/wizard.cpp:80 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "为您的智能播放列表起名" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280 msgid "Choose automatically" msgstr "自动选择" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426 msgid "Choose color..." msgstr "选择颜色..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Choose font..." msgstr "选择字体..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 msgid "Choose from the list" msgstr "从列表中选择" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "选择播放列表的排序方式和包含歌曲数量。" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。" #: ui/equalizer.cpp:109 msgid "Classical" msgstr "古典" #: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 msgid "Clear" msgstr "清空" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "Clear playlist" msgstr "清空播放列表" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine 错误" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 msgid "Clementine Orange" msgstr "Clementine 橙" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70 msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementine 视觉效果" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152 msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." msgstr "Clementine 可通过 Andriod 手机远程控制。要启用此特性,请使用和手机上相同的 Google 帐户登录。" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine 可在音轨发生变化时显示一条消息。" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "Clementine无法加载projectM可视化效果.请确定您已正确安装了Clementine." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:103 msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" msgstr "Clementine 图像查看器" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine 无法为此文件查找结果" #: library/libraryview.cpp:225 msgid "Click here to add some music" msgstr "点击此处添加一些音乐" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式" #: widgets/didyoumean.cpp:35 msgid "Close" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "Close visualization" msgstr "关闭视觉效果" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "关闭此窗口将取消下载" #: ui/albumcovermanager.cpp:213 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面" #: ui/equalizer.cpp:110 msgid "Club" msgstr "俱乐部" #: devices/ilister.cpp:95 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170 msgid "Combine identical results from different sources" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279 #: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661 msgid "Comment" msgstr "备注" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Complete tags automatically" msgstr "自动补全标签" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "自动关闭标签" #: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659 msgid "Composer" msgstr "作曲" #: internet/groovesharkservice.cpp:504 msgid "Configure Grooveshark..." msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:111 msgid "Configure Last.fm..." msgstr "配置 Last.fm..." #: internet/magnatuneservice.cpp:275 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "配置 Magnatune..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "配置快捷键" #: internet/spotifyservice.cpp:491 msgid "Configure Spotify..." msgstr "配置Spotify..." #: ui/mainwindow.cpp:490 msgid "Configure library..." msgstr "配置音乐库..." #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174 msgid "Configure..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328 msgid "Connect device" msgstr "连接设备" #: internet/spotifyservice.cpp:246 msgid "Connecting to Spotify" msgstr "连接Spotify" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" msgstr "固定位速率" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert all music" msgstr "转换全部音乐" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "转换设备不能播放的音乐" #: internet/groovesharkservice.cpp:1055 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:523 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Copy to device..." msgstr "复制到设备..." #: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:520 #: widgets/fileviewlist.cpp:38 msgid "Copy to library..." msgstr "复制到音乐库..." #: devices/afctransfer.cpp:50 msgid "Copying iPod database" msgstr "正在复制 iPod 数据库" #: transcoder/transcoder.cpp:62 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "无法创建GStreamer元素 "%1" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件。" #: transcoder/transcoder.cpp:425 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:419 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "无法找到适合 %1 的解码器,请确认您正确安装了GStreamer插件。" #: internet/lastfmservice.cpp:899 msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgstr "无法加载 last.fm 电台" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "无法打开输出文件 %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "Cover Manager" msgstr "封面管理器" #: ui/edittagdialog.cpp:405 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "从内嵌图片获取封面" #: ui/edittagdialog.cpp:407 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "从 %1 自动加载封面" #: ui/edittagdialog.cpp:400 msgid "Cover art manually unset" msgstr "手工清除了封面" #: ui/edittagdialog.cpp:409 msgid "Cover art not set" msgstr "未设置封面" #: ui/edittagdialog.cpp:403 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "从 %1 中设置封面" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "来自%1的封面" #: internet/groovesharkservice.cpp:485 internet/groovesharkservice.cpp:1128 msgid "Create a new Grooveshark playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "自动换曲时淡入淡出" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "手动换曲时淡入淡出" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Custom message settings" msgstr "自定义消息设置" #: internet/lastfmservice.cpp:199 msgid "Custom radio" msgstr "自定义广播" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423 msgid "Custom..." msgstr "自定义..." #: devices/devicekitlister.cpp:123 msgid "DBus path" msgstr "DBus 路径" #: ui/equalizer.cpp:111 msgid "Dance" msgstr "舞曲" #: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649 msgid "Date created" msgstr "创建日期" #: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648 msgid "Date modified" msgstr "修改日期" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "Days" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "De&fault" msgstr "默认(&F)" #: core/commandlineoptions.cpp:153 msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "音量减少百分之四" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" msgstr "降低音量" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 msgid "Defaults" msgstr "默认" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid "Delay between visualizations" msgstr "在两个视觉化效果间延迟切换" #: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176 msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460 #: ui/mainwindow.cpp:1829 widgets/fileview.cpp:185 msgid "Delete files" msgstr "删除文件" #: devices/deviceview.cpp:225 msgid "Delete from device..." msgstr "从设备删除..." #: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:524 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Delete from disk..." msgstr "从硬盘删除..." #: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124 msgid "Delete preset" msgstr "删除预设" #: library/libraryview.cpp:259 msgid "Delete smart playlist" msgstr "删除智能播放列表" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194 msgid "Delete the original files" msgstr "删除原始文件" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "删除文件" #: ui/mainwindow.cpp:1334 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "移除选定音轨" #: ui/mainwindow.cpp:1332 msgid "Dequeue track" msgstr "移除音轨" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189 msgid "Destination" msgstr "目标" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Details..." msgstr "详情..." #: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158 msgid "Device" msgstr "设备" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 msgid "Device Properties" msgstr "设备属性" #: devices/wmdmlister.cpp:368 msgid "Device name" msgstr "设备名称" #: devices/deviceview.cpp:212 msgid "Device properties..." msgstr "设备属性..." #: ui/mainwindow.cpp:253 msgid "Devices" msgstr "设备" #: widgets/didyoumean.cpp:128 msgid "Did you mean" msgstr "您是想搜索" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Digitally Imported" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" msgstr "直接连接到互联网" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 msgid "Directory" msgstr "目录" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405 msgid "Disable duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655 msgid "Disc" msgstr "盘片" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169 msgid "Display options" msgstr "显示选项" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "显示屏幕显示" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Do a full library rescan" msgstr "重新扫描整个媒体库" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Do not convert any music" msgstr "不转换任何曲目" #: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103 msgid "Don't repeat" msgstr "不循环播放" #: library/libraryview.cpp:281 msgid "Don't show in various artists" msgstr "不在群星中显示" #: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Don't shuffle" msgstr "不随机播放" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Don't stop!" msgstr "不要停止!" #: devices/deviceview.cpp:114 msgid "Double click to open" msgstr "双击打开" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "双击歌曲将..." #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" msgstr "下载目录" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 msgid "Download membership" msgstr "下载会员" #: internet/magnatuneservice.cpp:271 msgid "Download this album" msgstr "下载此专辑" #: internet/jamendoservice.cpp:413 msgid "Download this album..." msgstr "下载此专辑..." #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Download..." msgstr "下载..." #: internet/icecastservice.cpp:97 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "正在下载 Icecast 目录" #: internet/jamendoservice.cpp:183 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "正在下载 Jamendo 分类" #: internet/magnatuneservice.cpp:156 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "正在下载 Magnatune 分类" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43 msgid "Downloading Spotify plugin" msgstr "下载Spotify插件中" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101 msgid "Downloading metadata" msgstr "下载元数据" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "Drag to reposition" msgstr "拖拽以重新定位" #: devices/wmdmlister.cpp:365 msgid "Drive letter" msgstr "盘符" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "已打开动态模式" #: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88 msgid "Dynamic random mix" msgstr "动态随机混音" #: library/libraryview.cpp:257 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "编辑智能播放列表..." #: ui/mainwindow.cpp:1367 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "编辑标签 %1..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "Edit tag..." msgstr "编辑标签..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663 msgid "Edit tags" msgstr "编辑标签" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632 msgid "Edit track information" msgstr "编辑歌曲信息" #: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 msgid "Edit track information..." msgstr "编辑音轨信息..." #: library/libraryview.cpp:273 msgid "Edit tracks information..." msgstr "编辑音轨信息..." #: internet/savedradio.cpp:101 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "启用 Wii 遥控支持" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:126 msgid "Enable equalizer" msgstr "启用均衡器" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179 msgid "Enable playlist background image" msgstr "播放列表显示背景图片" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "仅当 Clementine 在焦点时启用快捷键" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. When identical " "results are available from more than one source, ones at the top will take " "priority." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:62 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Encoding complexity" msgstr "编码复杂度" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" msgstr "编码引擎质量" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "编码模式" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "输入播放列表的新名称" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93 msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "输入一个 艺人 或 标签 来开始收听 Last.fm 电台." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153 msgid "Enter search terms here" msgstr "在此输入查找条件" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "请输入互联网广播流媒体地址:" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115 msgid "Entire collection" msgstr "整个集合" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:938 #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454 #: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1797 ui/mainwindow.cpp:1902 #: ui/mainwindow.cpp:2121 msgid "Error" msgstr "错误" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "连接 MTP 设备出错" #: ui/organiseerrordialog.cpp:55 msgid "Error copying songs" msgstr "复制曲目出错" #: ui/organiseerrordialog.cpp:60 msgid "Error deleting songs" msgstr "删除曲目出错" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214 msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "下载Spotify插件出错" #: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "载入 %1 出错" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:393 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "处理 %1 出错:%2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" #: library/library.cpp:58 msgid "Ever played" msgstr "曾经播放" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Expand" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:142 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "当停止一个音轨时淡出" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259 msgid "Fading" msgstr "淡出" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264 msgid "Fading duration" msgstr "淡出时长" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Fast" msgstr "快速" #: internet/groovesharkservice.cpp:557 msgid "Favorites" msgstr "" #: library/library.cpp:72 msgid "Favourite tracks" msgstr "最喜爱的音轨" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "获取缺少的封面" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150 msgid "Fetch automatically" msgstr "自动获取" #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 msgid "Fetch completed" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" msgstr "获取封面出错" #: ui/organisedialog.cpp:66 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "File formats" msgstr "文件格式" #: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650 msgid "File name" msgstr "文件名" #: playlist/playlist.cpp:1128 msgid "File name (without path)" msgstr "文件名(无路径)" #: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644 msgid "File size" msgstr "文件大小" #: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646 msgid "File type" msgstr "文件类型" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: ui/mainwindow.cpp:251 msgid "Files" msgstr "文件" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 msgid "Files to transcode" msgstr "要转换的文件" #: devices/wmdmlister.cpp:367 msgid "Filesystem name" msgstr "文件系统名称" #: devices/wmdmlister.cpp:372 msgid "Filesystem serial number" msgstr "文件系统序列号" #: devices/wmdmlister.cpp:366 msgid "Filesystem type" msgstr "文件系统类型" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "在你的音乐库里查找符合条件的歌曲" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:79 msgid "Finish" msgstr "完成" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" msgstr "第一阶段" #: core/song.cpp:386 msgid "Flac" msgstr "Flac" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181 msgid "Font size" msgstr "字号" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315 #: devices/deviceview.cpp:319 msgid "Forget device" msgstr "忘记设备" #: devices/deviceview.cpp:316 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Clementine将重新扫描所有歌曲." #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59 #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 #: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114 #: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 #: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70 #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 #: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178 msgid "Form" msgstr "表格" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 msgid "Format" msgstr "格式" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:46 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97 msgid "Framerate" msgstr "帧速率" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 msgid "Frames per buffer" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:207 msgid "Friends" msgstr "好友" #: ui/equalizer.cpp:112 msgid "Full Bass" msgstr "重低音" #: ui/equalizer.cpp:114 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:113 msgid "Full Treble" msgstr "高音" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276 msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer 音频引擎" #: ui/settingsdialog.cpp:111 msgid "General" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402 msgid "General settings" msgstr "常规设置" #: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660 msgid "Genre" msgstr "流派" #: internet/groovesharkservice.cpp:1019 msgid "Get an URL to share this Grooveshark song" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:706 msgid "Getting Grooveshark popular songs" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:94 msgid "Getting channels" msgstr "获得频道" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106 msgid "Getting streams" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" msgstr "给它起个名字" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "转到下一播放列表标签" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "转到上一播放列表标签" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206 msgid "Google password" msgstr "Google 账户密码" #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204 msgid "Google username" msgstr "Google 账户用户名" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "获取了 %2 个封面中的 %1 个(失败 %3 个)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "灰色显示播放列表中不存在的歌曲" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 msgid "Grooveshark" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:406 msgid "Grooveshark login error" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:548 msgid "Grooveshark radio" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1051 msgid "Grooveshark song's URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." msgstr "音乐库分组" #: library/libraryfilterwidget.cpp:103 msgid "Group by" msgstr "分组" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127 msgid "Group by Album" msgstr "按专辑分组" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124 msgid "Group by Artist" msgstr "按艺人分组" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "按艺人/专辑分组" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "按艺人/年份分组 - 专辑" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "按流派/专辑分组" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "按流派/艺人/专辑分组" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information" msgstr "硬件信息" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 msgid "Hide all other search boxes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" msgstr "高" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:64 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "高(%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112 msgid "High (1024x1024)" msgstr "高(1024x1024)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102 msgid "High (35 fps)" msgstr "高(35 fps)" #: smartplaylists/searchterm.cpp:300 msgid "Hours" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:30 msgid "Hypnotoad" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "我没有 Magnatune 帐号" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Icon" msgstr "图标" #: widgets/fancytabwidget.cpp:651 msgid "Icons on top" msgstr "图标在上" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85 msgid "Identifying song" msgstr "识别曲目" #: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行." #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209 msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." msgstr "如果您在多台计算机上使用遥控器,该名称将帮助您的电话识别所控制的计算机." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "忽略艺人名称中的“The”" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "在动态模式中, 每次歌曲播放完之后会被选择并添加新歌曲到播放列表.使用动态模式将忽略您的播放列表大小设定值." #: internet/spotifyservice.cpp:347 msgid "Inbox" msgstr "收件夹" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408 msgid "Include album art in the notification" msgstr "在提示中中加入专辑封面" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76 msgid "Include all songs" msgstr "包含所有的歌曲" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177 msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "以 4% 为单位增大音量" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" msgstr "增大音量" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." msgstr "插入..." #: internet/spotifysettingspage.cpp:74 msgid "Installed" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:252 msgid "Internet" msgstr "互联网" #: ui/settingsdialog.cpp:135 msgid "Internet providers" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:438 msgid "Invalid API key" msgstr "无效的 API 密钥" #: internet/lastfmservice.cpp:433 msgid "Invalid format" msgstr "无效格式" #: internet/lastfmservice.cpp:431 msgid "Invalid method" msgstr "无效方式" #: internet/lastfmservice.cpp:434 msgid "Invalid parameters" msgstr "无效参数" #: internet/lastfmservice.cpp:435 msgid "Invalid resource specified" msgstr "指定的资源无效" #: internet/lastfmservice.cpp:430 msgid "Invalid service" msgstr "服务无效" #: internet/lastfmservice.cpp:437 msgid "Invalid session key" msgstr "会话钥匙无效" #: internet/groovesharkservice.cpp:399 msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:124 msgid "Jamendo" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:107 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Jamedo 最受欢迎曲目" #: internet/jamendoservice.cpp:105 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "Jamendo 曲目排行" #: internet/jamendoservice.cpp:101 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "Jamendo 本月曲目排行" #: internet/jamendoservice.cpp:103 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "Jamendo 本周曲目排行" #: internet/jamendoservice.cpp:167 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo 数据库" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "跳转到当前播放的音轨" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 msgid "Keep the original files" msgstr "保留原始文件" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Kittens" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180 msgid "Language" msgstr "语言" #: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "笔记本电脑/耳机" #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Large Hall" msgstr "大礼堂" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:91 msgid "Large album cover" msgstr "大专辑封面" #: widgets/fancytabwidget.cpp:647 msgid "Large sidebar" msgstr "大侧边栏" #: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641 msgid "Last played" msgstr "最近播放" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: internet/lastfmservice.cpp:70 #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" msgstr "Last.fm 自定义广播:%1" #: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693 #: internet/lastfmservice.cpp:728 #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "Last.fm 媒体库 - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240 #: internet/lastfmservice.cpp:243 #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" msgstr "last.fm混音电台 - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245 #: internet/lastfmservice.cpp:248 #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "Last.fm 邻居电台 - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235 #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "Last.fm 电台 - %1" #: internet/lastfmservice.cpp:68 #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" msgstr "Last.fm 上 %1 的相似艺人" #: internet/lastfmservice.cpp:69 #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "Last.fm 标签电台:%1" #: internet/lastfmservice.cpp:442 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm 正忙,请及分钟后再试" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148 msgid "Last.fm password" msgstr "Last.fm 密码" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86 msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm 播放计数" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm 标签" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146 msgid "Last.fm username" msgstr "Last.fm 用户名" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119 msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm 维基" #: library/library.cpp:82 msgid "Least favourite tracks" msgstr "最不喜欢的歌曲" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282 msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "空白为默认,例如: "/dev/dsp", "front"等." #: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636 msgid "Length" msgstr "长度" #: ui/mainwindow.cpp:240 ui/mainwindow.cpp:250 msgid "Library" msgstr "音乐库" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "Library advanced grouping" msgstr "音乐库高级分组" #: ui/mainwindow.cpp:2022 msgid "Library rescan notice" msgstr "重新扫描音乐库提示" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83 msgid "Library search" msgstr "音乐库搜索" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "限制" #: internet/groovesharkservice.cpp:549 msgid "" "Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Live" msgstr "直播" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151 msgid "Load" msgstr "载入" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Load cover from URL" msgstr "从 URL 载入封面" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60 msgid "Load cover from URL..." msgstr "从 URL 载入封面..." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Load cover from disk" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58 msgid "Load cover from disk..." msgstr "从磁盘载入封面..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:303 msgid "Load playlist" msgstr "载入播放列表" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Load playlist..." msgstr "载入播放列表..." #: internet/lastfmservice.cpp:912 msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "正在载入 Last.fm 电台" #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" msgstr "正在载入 MTP 设备" #: devices/wmdmloader.cpp:47 msgid "Loading Windows Media device" msgstr "正在载入 Windows Media 设备" #: devices/gpodloader.cpp:46 msgid "Loading iPod database" msgstr "正在载入 iPod 数据库" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52 msgid "Loading smart playlist" msgstr "正在载入智能播放列表" #: library/librarymodel.cpp:135 msgid "Loading songs" msgstr "加载曲目" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51 #: internet/somafmurlhandler.cpp:45 msgid "Loading stream" msgstr "正在载入媒体流" #: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210 msgid "Loading tracks" msgstr "正在载入音轨" #: playlist/songloaderinserter.cpp:139 msgid "Loading tracks info" msgstr "加载音轨信息" #: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 #: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147 msgid "Login" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Love" msgstr "喜爱" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:62 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "低(%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100 msgid "Low (15 fps)" msgstr "低(15 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110 msgid "Low (256x256)" msgstr "低(256x256)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187 msgid "Lyrics" msgstr "歌词" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "歌词来自 %1" #: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" msgstr "" #: core/song.cpp:387 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" #: core/song.cpp:388 msgid "MPC" msgstr "MPC" #: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune 下载" #: widgets/osd.cpp:211 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune 下载完成" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:496 msgid "Make playlist available offline" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:449 msgid "Malformed response" msgstr "无效的响应" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "手工设置代理" #: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Manufacturer" msgstr "生产商" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "匹配每个查询条件(与)" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "匹配一个或多个查询条件(或)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "Maximum bitrate" msgstr "最大位速率" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:63 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "中(%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101 msgid "Medium (25 fps)" msgstr "中(25 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 msgid "Medium (512x512)" msgstr "中(512x512)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 msgid "Membership type" msgstr "会员类型" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 msgid "Minimum bitrate" msgstr "最小位速率" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:152 msgid "Model" msgstr "型号" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "监控音乐库的更改" #: smartplaylists/searchterm.cpp:303 msgid "Months" msgstr "" #: library/library.cpp:69 msgid "Most played" msgstr "最常播放" #: devices/giolister.cpp:157 msgid "Mount point" msgstr "挂载点" #: devices/devicekitlister.cpp:125 msgid "Mount points" msgstr "挂载点" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190 msgid "Move down" msgstr "下移" #: ui/mainwindow.cpp:521 widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Move to library..." msgstr "移动至音乐库..." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189 msgid "Move up" msgstr "上移" #: ui/mainwindow.cpp:149 msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "音乐文件(*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157 msgid "Music Library" msgstr "音乐库" #: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Mute" msgstr "静音" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178 msgid "My Last.fm Library" msgstr "我的 Last.fm 音乐库" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183 msgid "My Last.fm Mix Radio" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188 msgid "My Last.fm Neighborhood" msgstr "我的 Last.fm 邻居" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173 msgid "My Last.fm Recommended Radio" msgstr "我的 Last.fm 推荐广播" #: internet/lastfmservice.cpp:180 msgid "My Mix Radio" msgstr "我的混音电台" #: internet/lastfmservice.cpp:185 msgid "My Neighborhood" msgstr "我的邻居" #: internet/lastfmservice.cpp:175 msgid "My Radio Station" msgstr "我的电台" #: internet/lastfmservice.cpp:170 msgid "My Recommendations" msgstr "我的推荐" #: internet/groovesharkservice.cpp:1129 internet/groovesharkservice.cpp:1221 #: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197 msgid "Naming options" msgstr "命名选项" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "窄带(NB)" #: internet/lastfmservice.cpp:212 msgid "Neighbors" msgstr "邻居" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Network Proxy" msgstr "网络代理" #: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444 msgid "Never" msgstr "从不" #: library/library.cpp:62 msgid "Never played" msgstr "从未播放" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208 msgid "Never start playing" msgstr "从未播放" #: ui/mainwindow.cpp:1415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "New playlist" msgstr "新建播放列表" #: library/libraryview.cpp:255 msgid "New smart playlist..." msgstr "新建智能播放列表..." #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" msgstr "新曲目" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "新音轨会被自动添加。" #: library/library.cpp:75 msgid "Newest tracks" msgstr "最新音轨" #: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48 msgid "Next" msgstr "下一首" #: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "Next track" msgstr "下一音轨" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:80 msgid "No analyzer" msgstr "无均衡器" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 msgid "No long blocks" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:416 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 msgid "None" msgstr "无" #: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1798 ui/mainwindow.cpp:1903 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "Normal block type" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:170 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "使用动态播放列表时不可用" #: devices/deviceview.cpp:106 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: internet/lastfmservice.cpp:444 msgid "Not enough content" msgstr "内容不足" #: internet/lastfmservice.cpp:446 msgid "Not enough fans" msgstr "歌迷不足" #: internet/lastfmservice.cpp:445 msgid "Not enough members" msgstr "会员不足" #: internet/lastfmservice.cpp:447 msgid "Not enough neighbors" msgstr "邻居不足" #: internet/spotifysettingspage.cpp:74 msgid "Not installed" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 msgid "Not logged in" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Notification type" msgstr "提示类型" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356 msgid "Notifications" msgstr "提示" #: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "现在播放" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "OSD Preview" msgstr "OSD 预览" #: core/song.cpp:390 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" #: core/song.cpp:391 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178 #: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299 #: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273 #: internet/somafmservice.cpp:84 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Open device" msgstr "打开设备" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open file..." msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73 #: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203 msgid "Open in new playlist" msgstr "在新播放列表中打开" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 msgid "Open..." msgstr "打开..." #: internet/lastfmservice.cpp:436 msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "为位速率优化" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for quality" msgstr "为质量优化" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Options..." msgstr "选项..." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Organise Files" msgstr "组织文件" #: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:522 msgid "Organise files..." msgstr "组织文件..." #: core/organise.cpp:64 msgid "Organising files" msgstr "组织文件" #: ui/trackselectiondialog.cpp:165 msgid "Original tags" msgstr "原始标签" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Other options" msgstr "其它选项" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283 msgid "Output device" msgstr "输出设备" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 msgid "Output options" msgstr "输出选项" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277 msgid "Output plugin" msgstr "输出插件" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆盖已存在的文件" #: internet/jamendoservice.cpp:210 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "正在解析 Jamendo 分类" #: ui/equalizer.cpp:118 msgid "Party" msgstr "晚会" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "密码" #: devices/ilister.cpp:97 msgid "Password Protected" msgstr "受密码保护" #: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:871 ui/mainwindow.cpp:1257 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: core/commandlineoptions.cpp:147 msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" #: widgets/osd.cpp:177 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: widgets/fancytabwidget.cpp:649 msgid "Plain sidebar" msgstr "普通侧边栏" #: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:505 ui/mainwindow.cpp:839 #: ui/mainwindow.cpp:858 ui/mainwindow.cpp:1260 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Play" msgstr "播放" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92 msgid "Play Artist or Tag" msgstr "按艺术家或标签播放" #: internet/lastfmservice.cpp:103 msgid "Play artist radio..." msgstr "播放艺人电台..." #: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637 msgid "Play count" msgstr "播放计数" #: internet/lastfmservice.cpp:107 msgid "Play custom radio..." msgstr "播放自定义广播..." #: core/commandlineoptions.cpp:146 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "若停止则播放,若播放则停止" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲" #: internet/lastfmservice.cpp:105 msgid "Play tag radio..." msgstr "播放标签电台..." #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Play the