# Clementine. # Copyright (C) 2010 David Sansome # This file is distributed under the same license as the Clementine package. # # Translators: # acrox999 , 2013 # FIRST AUTHOR , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:48+0000\n" "Last-Translator: Clementine Buildbot \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:39 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246 msgid " days" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:305 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:308 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328 msgid " ms" msgstr " ms" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182 msgid " pt" msgstr " pt" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116 msgid " seconds" msgstr " saat" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" msgstr " lagu" #: widgets/osd.cpp:188 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 album" #: core/utilities.cpp:109 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 hari" #: core/utilities.cpp:130 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 hari lalu" #: podcasts/gpoddersync.cpp:79 #, qt-format msgid "%1 on %2" msgstr "" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 senarai main (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:413 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "dipilih daripada %1" #: devices/deviceview.cpp:123 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 lagu" #: devices/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 lagu" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:133 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 lagu ditemui" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:130 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:419 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 trek" #: ui/albumcovermanager.cpp:459 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 dipindahkan" #: widgets/osd.cpp:238 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:248 #: widgets/osd.cpp:253 widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: Modul Wiimotedev" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "%L1 pendengar lain" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "%L1 jumlah dimainkan" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "%filename%" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:202 #, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n gagal" #: transcoder/transcodedialog.cpp:197 #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n telah selesai" #: transcoder/transcodedialog.cpp:192 #, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n tinggal" #: playlist/playlistheader.cpp:37 msgid "&Align text" msgstr "&Jajarkan tulisan" #: playlist/playlistheader.cpp:40 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "&Custom" msgstr "&" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "&Extras" msgstr "Ekstra" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #: playlist/playlistheader.cpp:70 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sembunyikan %1" #: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Hide..." msgstr "&Sembunyikan..." #: playlist/playlistheader.cpp:39 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "&Music" msgstr "Muzik" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "&None" msgstr "&Tiada" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "&Playlist" msgstr "Senarai main" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mod ulang" #: playlist/playlistheader.cpp:41 msgid "&Right" msgstr "&Kanan" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Mod kocok" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Regangkan kolum-kolum untuk dimuat mengikut tetingkap" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 msgid "&Tools" msgstr "&Alatan" #: ui/edittagdialog.cpp:48 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)" #: ui/about.cpp:77 msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...dan semua penyumbang Amarok" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "0" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289 msgid "0px" msgstr "" #: core/utilities.cpp:109 msgid "1 day" msgstr "1 hari" #: playlist/playlistmanager.cpp:419 msgid "1 track" msgstr "1 trek" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201 msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291 msgid "40%" msgstr "" #: library/library.cpp:60 msgid "50 random tracks" msgstr "50 trek rawak" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Upgrade to Premium now" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:133 msgid "" "Create a new account or reset " "your password" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195 msgid "" "

If not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " "your files.

If checked, it will save statistics both in database and " "directly into the file each time they changed.

Please note it might " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "music players might not be able to read them.

" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 msgid "" "

This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " ""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " "activated.

" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:111 msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:162 msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:189 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:78 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini." #: smartplaylists/searchterm.cpp:297 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:348 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:119 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "HIDUP HYPNOTOAD" #: ui/albumcovermanager.cpp:108 ui/albumcoversearcher.cpp:166 msgid "Abort" msgstr "" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Perihal %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "About Clementine..." msgstr "Perihal Clementine" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "About Qt..." msgstr "Perihal Qt..." #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:129 msgid "Account details" msgstr "Butir-butir akaun" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Account details (Premium)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "Aktif/nyahaktif Wiiremote" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56 msgid "Add Podcast" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Add Stream" msgstr "Tambah Strim" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Add action" msgstr "Tambah tindakan" #: internet/savedradio.cpp:103 msgid "Add another stream..." msgstr "Tambah strim lain..." #: library/librarysettingspage.cpp:68 msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." #: ui/mainwindow.cpp:1603 msgid "Add file" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Add file..." msgstr "Tambah fail..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:214 msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod" #: ui/mainwindow.cpp:1631 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "Add folder..." msgstr "Tambah folder..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 msgid "Add new folder..." msgstr "Tambah folder baru..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 msgid "Add podcast" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "Add podcast..." msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 msgid "Add search term" msgstr "Tambah terma carian" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Add song album tag" msgstr "Tambah tag albun lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Tambah tag artisalbum lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377 msgid "Add song artist tag" msgstr "Tambah tag artis lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 msgid "Add song auto score" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 msgid "Add song composer tag" msgstr "Tambah tag penggubah lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 msgid "Add song disc tag" msgstr "Tambah tag cakera lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song filename" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Add song genre tag" msgstr "Tambah tag genre lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 msgid "Add song grouping tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 msgid "Add song length tag" msgstr "Tambah tag panjang lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 msgid "Add song performer tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 msgid "Add song play count" msgstr "Tambah bilangan main lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 msgid "Add song rating" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 msgid "Add song skip count" msgstr "Tambahkan bilangan langkau lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 msgid "Add song title tag" msgstr "Tambah tag tajuk lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 msgid "Add song track tag" msgstr "Tambah tag trek lagu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 msgid "Add song year tag" msgstr "Tambah tag tahun lagu" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Add stream..." msgstr "Tambah stream..." #: internet/groovesharkservice.cpp:1087 msgid "Add to Grooveshark favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1099 msgid "Add to Grooveshark playlists" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1428 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke senarai main lain" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Add to playlist" msgstr "Tambahkan ke senarai main" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220 msgid "Add to the queue" msgstr "Tambah ke dalam senarai" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207 msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 msgid "Added this month" msgstr "Ditambah pada bulan ini" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 msgid "Added this week" msgstr "Ditambah pada minggu ini" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this year" msgstr "Ditambah pada tahun ini" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added today" msgstr "Ditambah pada hari ini" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Added within three months" msgstr "Ditambah dalam tiga bulan" #: internet/groovesharkservice.cpp:1394 msgid "Adding song to My Music" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1371 msgid "Adding song to favorites" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:116 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247 msgid "After " msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190 msgid "After copying..." msgstr "Selepas menyalin..." #: playlist/playlist.cpp:1208 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)" #: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:58 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" msgstr "Artis album" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 msgid "Album cover" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:415 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Info album di jamendo.com..." #: ui/albumcovermanager.cpp:134 msgid "Albums with covers" msgstr "Album dengan kulit muka" #: ui/albumcovermanager.cpp:135 msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa kulit muka" #: ui/mainwindow.cpp:155 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Fail (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Hidup Hypnotoad!" #: ui/albumcovermanager.cpp:133 msgid "All albums" msgstr "Semua album" #: ui/albumcovermanager.cpp:265 msgid "All artists" msgstr "Semua artis" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47 msgid "All files (*)" msgstr "Semua fail (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:63 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Semua senarai main (%1)" #: ui/about.cpp:74 msgid "All the translators" msgstr "Semua penterjemah" #: library/library.cpp:84 msgid "All tracks" msgstr "Semua trek" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196 msgid "Allow downloads" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Alongside the originals" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203 msgid "Always hide the main window" msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202 msgid "Always show the main window" msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226 msgid "Always start playing" msgstr "" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:60 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" msgstr "Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes" #: ui/edittagdialog.cpp:663 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "An unspecified error occurred." msgstr "" #: ui/about.cpp:78 msgid "And:" msgstr "Dan:" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:156 msgid "Angry" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Appearance" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambah fail-fail/URL ke senarai main" #: devices/deviceview.cpp:211 globalsearch/globalsearchview.cpp:433 #: internet/internetservice.cpp:56 library/libraryview.cpp:367 #: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" msgstr "Tambah ke senarai main semasa" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217 msgid "Append to the playlist" msgstr "Tambah ke senarai main" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:197 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:769 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "" #: library/librarysettingspage.cpp:152 msgid "" "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " "the songs of your library?" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1207 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 msgid "Artist" msgstr "Artis" #: ui/mainwindow.cpp:242 msgid "Artist info" msgstr "Info artis" #: internet/lastfmservice.cpp:208 msgid "Artist radio" msgstr "" #: songinfo/echonesttags.cpp:59 msgid "Artist tags" msgstr "Tag-tag artis" #: ui/organisedialog.cpp:57 msgid "Artist's initial" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:427 #: internet/lastfmsettingspage.cpp:84 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:75 msgid "Authentication failed" msgstr "Pengesahan gagal" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 msgid "Author" msgstr "" #: ui/about.cpp:65 msgid "Authors" msgstr "Pengarang-pengarang" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 msgid "Automatic updating" msgstr "Pengemaskinian automatik" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:45 msgid "Available" msgstr "Ada" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" msgstr "Kadar bit purata" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Average image size" msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:80 msgid "BBC Podcasts" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1225 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "Background Streams" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 msgid "Background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 msgid "Background opacity" msgstr "Kelegapan latar belakang" #: core/database.cpp:648 msgid "Backing up database" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Balance" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Ban" msgstr "Larang" #: analyzers/baranalyzer.cpp:19 msgid "Bar analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Basic Blue" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191 msgid "Behavior" msgstr "Kelakuan" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 msgid "Best" msgstr "Terbaik" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:83 #, qt-format msgid "Biography from %1" msgstr "Biografi dari %1" #: playlist/playlist.cpp:1226 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670 msgid "Bit rate" msgstr "Kadar bit" #: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:22 msgid "Block analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Block type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 msgid "Blur amount" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Body" msgstr "" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:8 msgid "Boom analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Box" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Browse..." msgstr "Layar..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327 msgid "Buffer duration" msgstr "" #: engines/gstengine.cpp:784 msgid "Buffering" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Buttons" msgstr "Bebutang" #: core/song.cpp:351 msgid "CDDA" msgstr "" #: library/library.cpp:100 msgid "CUE sheet support" msgstr "" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664 msgid "Change cover art" msgstr "Ubahkan seni kulit muka" #: songinfo/songinfotextview.cpp:83 msgid "Change font size..." msgstr "Ubah saiz fon..." #: core/globalshortcuts.cpp:61 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ubahkan mod ulang" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Change shortcut..." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:60 msgid "Change shuffle mode" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228 msgid "Check for new episodes" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:590 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa kemaskini..." #: smartplaylists/wizard.cpp:86 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323 msgid "Choose automatically" msgstr "Pilih secara automatik" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Choose color..." msgstr "Pilih warna..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Choose font..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 msgid "Choose from the list" msgstr "Pilih daripada senarai" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Pilih laman-laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik." #: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Classical" msgstr "Klasikal" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 msgid "Clear" msgstr "Kosong" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Clear playlist" msgstr "Kosongkan senarai main" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:329 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:211 #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 msgid "Clementine Error" msgstr "Ralat Clementine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Clementine Orange" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:151 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan." #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " "an account." msgstr "" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:110 msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" msgstr "Pemapar imej Clementine" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:349 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik" #: playlist/playlisttabbar.cpp:293 msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: playlist/playlisttabbar.cpp:54 msgid "Close playlist" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127 msgid "Close visualization" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun." #: ui/albumcovermanager.cpp:216 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Menutup tetingkap ini akan menghentikan pencarian kulit album." #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Club" msgstr "Kelab" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 msgid "Colors" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1235 smartplaylists/searchterm.cpp:288 #: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..." #: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" msgstr "Penggubah" #: internet/searchboxwidget.cpp:42 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:552 msgid "Configure Grooveshark..." msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:126 msgid "Configure Last.fm..." msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:280 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Tetapkan Pintasan" #: internet/spotifyservice.cpp:526 internet/spotifyservice.cpp:538 msgid "Configure Spotify..." msgstr "" #: internet/subsonicservice.cpp:96 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446 msgid "Configure global search..." msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:472 msgid "Configure library..." msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:186 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledriveservice.cpp:193 msgid "Configure..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:323 devices/devicemanager.cpp:327 msgid "Connect device" msgstr "Sambung peranti" #: internet/spotifyservice.cpp:253 msgid "Connecting to Spotify" msgstr "Menyambung ke Spotify" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:107 msgid "" "Connection refused by server, check server URL. Example: " "http://localhost:4040/" msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:117 msgid "" "Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgstr "" #: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Console" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" msgstr "Kadar bit malar" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert all music" msgstr "Tukar semua muzik" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti" #: internet/groovesharkservice.cpp:1172 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:506 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke peranti..." #: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:503 #: widgets/fileviewlist.cpp:39 msgid "Copy to library..." msgstr "Salin ke pustaka..." #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Copyright" msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:81 msgid "" "Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " "http://localhost:4040/" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:64 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:432 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:426 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:875 msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" #: internet/cloudfileservice.cpp:88 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 #: internet/googledriveservice.cpp:189 msgid "Cover Manager" msgstr "Pengurus Kulit Album" #: ui/edittagdialog.cpp:443 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:445 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1" #: ui/edittagdialog.cpp:438 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:447 msgid "Cover art not set" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:441 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:106 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:520 internet/groovesharkservice.cpp:1244 msgid "Create a new Grooveshark playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:302 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:301 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Ctrl+Shift+T" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ui/equalizer.cpp:114 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Custom image:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Custom message settings" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:216 msgid "Custom radio" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Custom..." msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:123 msgid "DBus path" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" msgstr "" #: core/database.cpp:602 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " "recover your database" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1233 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679 msgid "Date created" msgstr "Tarikh dicipta" #: playlist/playlist.cpp:1232 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Date modified" msgstr "Tarikg diubahsuai" #: smartplaylists/searchterm.cpp:311 msgid "Days" msgstr "Hari" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "De&fault" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "Kurangkan kadar bunyi sebanyak 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" msgstr "Kurangkan kadar bunyi" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280 msgid "Default background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:73 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:523 internet/groovesharkservice.cpp:1291 msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:274 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:608 #: ui/mainwindow.cpp:1905 widgets/fileview.cpp:187 msgid "Delete files" msgstr "Padamkan fail-fail" #: devices/deviceview.cpp:220 msgid "Delete from device..." msgstr "Padamkan dari peranti..." #: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:507 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 msgid "Delete from disk..." msgstr "Padam dari cakera..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244 msgid "Delete played episodes" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:196 ../bin/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Delete preset" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:383 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Padam senarai main pintar" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194 msgid "Delete the original files" msgstr "Padamkan fail-fail asal" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Memadam fail-fail" #: ui/mainwindow.cpp:1363 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1361 msgid "Dequeue track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189 msgid "Destination" msgstr "Destinasi" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Details..." msgstr "Butir-butir..." #: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:160 msgid "Device" msgstr "Peranti" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 msgid "Device Properties" msgstr "Ciri-ciri Peranti" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 msgid "Device name" msgstr "Nama peranti" #: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." msgstr "Ciri-ciri peranti..." #: ui/mainwindow.cpp:239 msgid "Devices" msgstr "Peranti-peranti" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Adakah anda maksudkan" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Digitally Imported" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205 msgid "Directory" msgstr "Direktori" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Disable duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296 msgid "Disable moodbar generation" msgstr "" #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 msgid "Disc" msgstr "Cakera" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30 #: library/libraryfilterwidget.cpp:88 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Display options" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Do a full library rescan" msgstr "Lakukan imbas semula pustaka penuh" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Do not convert any music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Do not overwrite" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:286 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103 msgid "Don't repeat" msgstr "Jangan ulang" #: library/libraryview.cpp:405 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:273 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Don't shuffle" msgstr "Jangan kocok" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Don't stop!" msgstr "Jangan berhenti!" #: internet/somafmservice.cpp:103 msgid "Donate" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:115 msgid "Double click to open" msgstr "Dwi klik untuk buka" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..." #: podcasts/podcastservice.cpp:350 #, c-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" msgstr "Direktori muat turun" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240 msgid "Download episodes to" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 msgid "Download membership" msgstr "Keahlian muat turun" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:187 msgid "Download queued" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202 msgid "Download the Android app" msgstr "" #: internet/magnatuneservice.cpp:276 msgid "Download this album" msgstr "Muat turun album ini" #: internet/jamendoservice.cpp:417 msgid "Download this album..." msgstr "Muat turun album ini..." #: podcasts/podcastservice.cpp:352 msgid "Download this episode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 msgid "Download..." msgstr "Muat Turun..." #: podcasts/podcastservice.cpp:195 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" #: internet/icecastservice.cpp:101 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Memuat turun direktori Icecast" #: internet/jamendoservice.cpp:187 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Memuat turun katalog Jamendo" #: internet/magnatuneservice.cpp:158 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Memuat turun katalog Magnatune" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Downloading Spotify plugin" msgstr "Memuat turun plugin Spotify" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102 msgid "Downloading metadata" msgstr "Memuatturun metadata" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "Drag to reposition" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Dropbox" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:113 library/library.cpp:93 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:381 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Edit senarai main pintar..." #: ui/mainwindow.cpp:1396 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Edit tag..." msgstr "Edit tag..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695 msgid "Edit tags" msgstr "Edit tag-tag" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Edit track information" msgstr "Edit informasi trek" #: library/libraryview.cpp:395 widgets/fileviewlist.cpp:50 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "Edit track information..." msgstr "Edit informasi trek..." #: library/libraryview.cpp:397 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Edit informasi trek-trek..." #: internet/savedradio.cpp:101 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Bolehkan sokongan Wii Remote" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Enable equalizer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Bolehkan pintasan hanya apabila Clementine difokus" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:62 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Encoding complexity" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "Enter a URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:137 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Masukkan nama baru bagi senarai main ini" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93 msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Enter search terms here" msgstr "Masukkan terma-terma carian di sini" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:171 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:198 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Entire collection" msgstr "Kesemua koleksi" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Equalizer" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1017 #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:602 #: ui/mainwindow.cpp:1857 ui/mainwindow.cpp:1973 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Ralat menyambung peranti MTP" #: ui/organiseerrordialog.cpp:55 msgid "Error copying songs" msgstr "Ralat menyalin lagu-lagu" #: ui/organiseerrordialog.cpp:60 msgid "Error deleting songs" msgstr "Ralat memadam lagu-lagu" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215 msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "Ralat memuat turun plugin Spotify" #: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "Ralat memuat %1" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:399 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Ralat memproses %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:100 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" #: library/library.cpp:63 msgid "Ever played" msgstr "Pernah dimainkan" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238 msgid "Every 12 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236 msgid "Every 2 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237 msgid "Every 6 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235 msgid "Every hour" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Existing covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Expand" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:142 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 msgid "Export Covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export downloaded covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Export embedded covers" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:777 ui/albumcovermanager.cpp:801 msgid "Export finished" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:786 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299 msgid "Fading" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:304 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:307 msgid "Fading duration" msgstr "" #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:76 msgid "Failed to fetch directory" msgstr "" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:109 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:66 podcasts/itunessearchpage.cpp:75 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:82 msgid "Failed to fetch podcasts" msgstr "" #: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:70 podcasts/fixedopmlpage.cpp:54 msgid "Failed to load podcast" msgstr "" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:167 msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Fast" msgstr "Laju" #: internet/groovesharkservice.cpp:617 msgid "Favorites" msgstr "" #: library/library.cpp:77 msgid "Favourite tracks" msgstr "Trek-trek kegemaran" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Fetch automatically" msgstr "" #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 msgid "Fetch completed" msgstr "" #: internet/subsonicservice.cpp:241 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "File extension" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "File formats" msgstr "Format-format fail" #: playlist/playlist.cpp:1228 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680 msgid "File name" msgstr "Nama fail" #: playlist/playlist.cpp:1229 msgid "File name (without path)" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1230 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674 msgid "File size" msgstr "Saiz fail" #: playlist/playlist.cpp:1231 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676 msgid "File type" msgstr "Jenis fail" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206 msgid "Filename" msgstr "Namafail" #: ui/mainwindow.cpp:236 msgid "Files" msgstr "Fail-fail" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:203 msgid "Files to transcode" msgstr "Fail-fail untuk transkod" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:90 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:85 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" msgstr "" #: core/song.cpp:340 msgid "Flac" msgstr "Flac" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181 msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam plugin berasingan." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:204 devices/deviceview.cpp:310 #: devices/deviceview.cpp:314 msgid "Forget device" msgstr "Lupakan peranti" #: devices/deviceview.cpp:311 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu." #: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 #: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 #: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86 #: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59 #: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 #: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82 #: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Form" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 msgid "Format" msgstr "Format" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:46 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104 msgid "Framerate" msgstr "Kadar bingkai" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 msgid "Frames per buffer" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:224 msgid "Friends" msgstr "Rakan-rakan" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:157 msgid "Frozen" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:118 msgid "Full Bass" msgstr "Bass Penuh" #: ui/equalizer.cpp:120 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bass Penuh + Treble" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Full Treble" msgstr "Treble Penuh" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319 msgid "GStreamer audio engine" msgstr "Enjin audio GStreamer" #: ui/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "General settings" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: internet/groovesharkservice.cpp:542 msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:539 internet/groovesharkservice.cpp:1110 msgid "Get a URL to share this Grooveshark song" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:790 msgid "Getting Grooveshark popular songs" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:114 msgid "Getting channels" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:108 msgid "Getting streams" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" msgstr "Berikan ia nama" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 msgid "Go" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Google Drive" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:453 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Dapat %1 kulit muka daripada %2 (%3 gagal)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Kelabukan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 msgid "Grooveshark" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:408 msgid "Grooveshark login error" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1162 msgid "Grooveshark playlist's URL" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:603 msgid "Grooveshark radio" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1140 msgid "Grooveshark song's URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:444 library/libraryfilterwidget.cpp:82 msgid "Group by" msgstr "Kumpulkan mengikut" #: library/libraryfilterwidget.cpp:110 msgid "Group by Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:104 msgid "Group by Artist" msgstr "Kumpulkan mengikut Artis" #: library/libraryfilterwidget.cpp:106 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:108 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:112 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:114 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album" #: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:196 msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:135 msgid "" "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:158 msgid "Happy" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information" msgstr "Informasi perkakasan" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informasi perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:64 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Tinggi (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Tinggi (1024x1024)" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:310 msgid "Hours" msgstr "Jam" #: core/backgroundstreams.cpp:30 msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: widgets/fancytabwidget.cpp:674 msgid "Icons on top" msgstr "Ikon di atas" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86 msgid "Identifying song" msgstr "Mengenalpasti lagu" #: devices/devicemanager.cpp:568 devices/devicemanager.cpp:576 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan." #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: core/utilities.cpp:146 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "" #: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "Dalam mod dinamik trek-trek baru akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai." #: internet/spotifyservice.cpp:360 msgid "Inbox" msgstr "Peti Masuk" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Include all songs" msgstr "Sertakan semua lagu" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:90 msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:94 msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:127 msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" msgstr "Naikkan kadar bunyi" #: internet/cloudfileservice.cpp:136 #, qt-format msgid "Indexing %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: core/database.cpp:587 msgid "Integrity check" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:238 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ui/settingsdialog.cpp:153 msgid "Internet providers" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:433 msgid "Invalid API key" msgstr "Kunci API tidak sah" #: internet/lastfmservice.cpp:428 msgid "Invalid format" msgstr "Format tidak sah" #: internet/lastfmservice.cpp:426 msgid "Invalid method" msgstr "Kaedah tidak sah" #: internet/lastfmservice.cpp:429 msgid "Invalid parameters" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:430 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:425 msgid "Invalid service" msgstr "Servis tidak sah" #: internet/lastfmservice.cpp:432 msgid "Invalid session key" msgstr "Kunci sessi tidak sah" #: internet/groovesharkservice.cpp:401 msgid "Invalid username and/or password" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:109 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "Trek-trek Paling Kerap Didengar Jamendo" #: internet/jamendoservice.cpp:107 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:103 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:105 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:171 msgid "Jamendo database" msgstr "Pangkalan data Jamendo" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 msgid "Keep the original files" msgstr "Kekalkan fail-fail asal" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Kittens" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Large Hall" msgstr "Dewan Besar" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:91 msgid "Large album cover" msgstr "Kulim album besar" #: widgets/fancytabwidget.cpp:670 msgid "Large sidebar" msgstr "" #: library/library.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1222 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671 msgid "Last played" msgstr "Terakhir dimainkan" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: internet/lastfmservice.cpp:85 #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:255 internet/lastfmservice.cpp:699 #: internet/lastfmservice.cpp:722 #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "Pustaka Last.fm - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:257 #: internet/lastfmservice.cpp:260 #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:79 internet/lastfmservice.cpp:262 #: internet/lastfmservice.cpp:265 #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:252 #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "Stesen Radio Last.fm - %1" #: internet/lastfmservice.cpp:83 #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:84 #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:437 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 msgid "Last.fm password" msgstr "Kata laluan Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:78 msgid "Last.fm play counts" msgstr "Bilangan main Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:131 msgid "Last.fm tags" msgstr "Tag-tag Last.fm" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 msgid "Last.fm username" msgstr "Kata laluan Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:111 msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki Last.fm" #: library/library.cpp:87 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:326 msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Left" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:68 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Panjang" #: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:235 msgid "Library" msgstr "Pustaka" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2090 msgid "Library rescan notice" msgstr "Notis imbas semula pustaka" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:86 msgid "Library search" msgstr "Carian pustaka" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "Had-had" #: internet/groovesharkservice.cpp:604 msgid "" "Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:123 msgid "Live" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Load" msgstr "Muat" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Load cover from URL" msgstr "Muatkan kulit album dari URL" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Muatkan kulit album dari URL..." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 msgid "Load cover from disk" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Muatkan kulit album dari cakera..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:286 msgid "Load playlist" msgstr "Muatkan senarai main" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Load playlist..." msgstr "Muatkan senarai main..." #: internet/lastfmservice.cpp:884 msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "Memuat radio Last.fm" #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" msgstr "Memuat peranti MTP" #: devices/gpodloader.cpp:46 msgid "Loading iPod database" msgstr "Memuat pangkalan data iPod" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Memuat senarai main pintar" #: library/librarymodel.cpp:139 msgid "Loading songs" msgstr "Memuat lagu-lagu" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67 #: internet/somafmurlhandler.cpp:58 msgid "Loading stream" msgstr "Memuat strim" #: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:233 msgid "Loading tracks" msgstr "Memuat trek-trek" #: playlist/songloaderinserter.cpp:139 msgid "Loading tracks info" msgstr "Memuat info trek-trek" #: library/librarymodel.cpp:134 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:97 #: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:99 #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153 #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:131 #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 msgid "Login" msgstr "Log masuk" #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119 msgid "Login failed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "Love" msgstr "Suka" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:62 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Rendah (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 msgid "Low (256x256)" msgstr "Rendah (256x256)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik-lirik" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Lirik-lirik dari %1" #: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" msgstr "" #: core/song.cpp:341 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" #: core/song.cpp:342 msgid "MPC" msgstr "MPC" #: internet/magnatuneservice.cpp:103 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgid "Magnatune Download" msgstr "Muat Turun Magnatune" #: widgets/osd.cpp:190 msgid "Magnatune download finished" msgstr "Muat turun Magnatune selesai" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Make it so!" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:533 msgid "Make playlist available offline" msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian" #: internet/lastfmservice.cpp:444 msgid "Malformed response" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proksi manual" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245 msgid "Manually" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Manufacturer" msgstr "Pengeluar" #: podcasts/podcastservice.cpp:284 msgid "Mark as listened" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:282 msgid "Mark as new" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Kadar bit maksimum" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:63 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:108 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Sederhana (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 msgid "Medium (512x512)" msgstr "Sederhana (512x512)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 msgid "Membership type" msgstr "Jenis keahlian" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Kadar bit minimum" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:152 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332 msgid "Mono playback" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:313 msgid "Months" msgstr "Bulan" #: playlist/playlist.cpp:1237 msgid "Mood" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342 msgid "Moodbar style" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 msgid "Moodbars" msgstr "" #: library/library.cpp:74 msgid "Most played" msgstr "Dimain Terbanyak" #: devices/giolister.cpp:159 msgid "Mount point" msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:125 msgid "Mount points" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190 msgid "Move down" msgstr "Alih ke bawah" #: ui/mainwindow.cpp:504 widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Move to library..." msgstr "Alih ke pustaka..." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189 msgid "Move up" msgstr "Alih ke atas" #: transcoder/transcodedialog.cpp:216 ui/mainwindow.cpp:1605 msgid "Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 msgid "Music Library" msgstr "Pustaka Muzik" #: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 msgid "Mute" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:195 msgid "My Last.fm Library" msgstr "Pustaka Last.fm Saya" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:200 msgid "My Last.fm Mix Radio" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:57 internet/lastfmservice.cpp:205 msgid "My Last.fm Neighborhood" msgstr "" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:190 msgid "My Last.fm Recommended Radio" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:197 msgid "My Mix Radio" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:608 msgid "My Music" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:202 msgid "My Neighborhood" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:192 msgid "My Radio Station" msgstr "Stesen Radio Saya" #: internet/lastfmservice.cpp:187 msgid "My Recommendations" msgstr "Cadangan Saya" #: internet/groovesharkservice.cpp:1245 internet/groovesharkservice.cpp:1338 #: ui/equalizer.cpp:178 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197 msgid "Naming options" msgstr "Opsyen -opsyen penamaan" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:229 msgid "Neighbors" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi Rangkaian" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:177 msgid "Network Remote" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Never" msgstr "" #: library/library.cpp:67 msgid "Never played" msgstr "Tidak pernah dimainkan" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224 msgid "Never start playing" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:170 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1445 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "New playlist" msgstr "Senarai main baru" #: library/libraryview.cpp:379 msgid "New smart playlist..." msgstr "Senarai main pintar baru..." #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" msgstr "Lagu-lagu baru" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Trek-trek baru akan ditambah secara automatik" #: library/library.cpp:80 msgid "Newest tracks" msgstr "Trek-trek terbaru" #: ui/edittagdialog.cpp:161 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 msgid "Next track" msgstr "Trek seterusnya" #: core/utilities.cpp:148 msgid "Next week" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:80 msgid "No analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "No background image" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:778 msgid "No covers to export." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 msgid "No long blocks" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:366 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 msgid "None" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:603 ui/mainwindow.cpp:1858 ui/mainwindow.cpp:1974 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "Tiada satupun lagu-lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "Normal block type" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:170 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:107 msgid "Not connected" msgstr "Tidak disambung" #: internet/lastfmservice.cpp:439 msgid "Not enough content" msgstr "Tidak cukup kandungan" #: internet/lastfmservice.cpp:441 msgid "Not enough fans" msgstr "Tidak cukup peminat" #: internet/lastfmservice.cpp:440 msgid "Not enough members" msgstr "Tidak cukup ahli" #: internet/lastfmservice.cpp:442 msgid "Not enough neighbors" msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Not installed" msgstr "Tidak dipasang" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120 #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 msgid "Not logged in" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:111 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Notification type" msgstr "Jenis pemberitahuan" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Sekarang Dimainkan" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "OSD Preview" msgstr "" #: core/song.cpp:344 msgid "Ogg Flac" msgstr "Flac Ogg" #: core/song.cpp:347 msgid "Ogg Opus" msgstr "" #: core/song.cpp:345 msgid "Ogg Speex" msgstr "Speex Ogg" #: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Vorbis Ogg" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:182 msgid "" "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" "10.x.x.x\n" "172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" "192.168.x.x" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187 msgid "Only allow connections from the local network" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "Hanya paparkan yang pertama" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290 msgid "Opacity" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:179 #: internet/groovesharkservice.cpp:546 internet/icecastservice.cpp:296 #: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278 #: internet/somafmservice.cpp:100 internet/soundcloudservice.cpp:194 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Open &audio CD..." msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230 msgid "Open OPML file" msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:73 msgid "Open OPML file..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Open device" msgstr "Buka peranti" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Open file..." msgstr "" #: internet/googledriveservice.cpp:184 msgid "Open in Google Drive" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:437 #: internet/internetservice.cpp:76 library/libraryview.cpp:371 #: widgets/fileviewlist.cpp:36 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219 msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka dalam senarai main baru" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #: internet/lastfmservice.cpp:431 msgid "Operation failed" msgstr "Operasi gagal" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 msgid "Options..." msgstr "Opsyen..." #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 msgid "Opus" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Organise Files" msgstr "Aturkan Fail-fail" #: library/libraryview.cpp:387 ui/mainwindow.cpp:505 msgid "Organise files..." msgstr "" #: core/organise.cpp:65 msgid "Organising files" msgstr "Mengatur fail-fail" #: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Original tags" msgstr "Tag-tag asal" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Other options" msgstr "Opsyen-opsyen lain" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Output" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:325 msgid "Output device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 msgid "Output options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320 msgid "Output plugin" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Tindih fail-fail sedia ada" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Overwrite smaller ones only" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 msgid "Owner" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:214 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Party" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" #: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:854 ui/mainwindow.cpp:1286 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 msgid "Pause" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:153 msgid "Pause playback" msgstr "Hentikan sebentar mainbalik" #: widgets/osd.cpp:156 msgid "Paused" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215 msgid "Pixel" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:672 msgid "Plain sidebar" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:487 ui/mainwindow.cpp:822 #: ui/mainwindow.cpp:841 ui/mainwindow.cpp:1289 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92 msgid "Play Artist or Tag" msgstr "Mainkan Artis atau Tag" #: internet/lastfmservice.cpp:118 msgid "Play artist radio..." msgstr "Mainkan radio artis..." #: playlist/playlist.cpp:1220 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667 msgid "Play count" msgstr "Bilangan main" #: internet/lastfmservice.cpp:122 msgid "Play custom radio..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Mainkan sekiranya telah dihenti, henti sebentar sekiranya sedang main" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Mainkan sekiranya tiada apa yang tersedia main" #: internet/lastfmservice.cpp:120 msgid "Play tag radio..." msgstr "Mainkan radio tag..." #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Mainkan trek yang ke- dalam senarai main" #: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Henti sebentar" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:297 msgid "Playback" msgstr "Mainbalik" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Player options" msgstr "Opsyen-opsyen pemain" #: playlist/playlistcontainer.cpp:280 playlist/playlistlistcontainer.cpp:227 #: playlist/playlistmanager.cpp:84 playlist/playlistmanager.cpp:152 #: playlist/playlistmanager.cpp:497 playlist/playlisttabbar.cpp:357 msgid "Playlist" msgstr "Senarai main" #: widgets/osd.cpp:173 msgid "Playlist finished" msgstr "Senarai main telah selesai" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Playlist options" msgstr "Opsyen-opsyen senarai main" #: smartplaylists/wizard.cpp:77 msgid "Playlist type" msgstr "Jenis senarai main" #: internet/groovesharkservice.cpp:626 ui/mainwindow.cpp:237 msgid "Playlists" msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Plugin status:" msgstr "Status plugin:" #: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:125 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: internet/groovesharkservice.cpp:577 msgid "Popular songs" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:580 msgid "Popular songs of the Month" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:587 msgid "Popular songs today" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Popup duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180 msgid "Port" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:47 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317 msgid "Pre-amp" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 msgid "Preferred audio format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 msgid "Preferred bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Preferred format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 msgid "Premium audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:164 msgid "Preset:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "Tekankan satu kombinasi butang untuk digunakan bagi" #: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 msgid "Press a key" msgstr "Tekankan satu kekunci" #: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tekankan satu kombinasi kekunci untuk digunakan bagi %1..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opsyen-opsyen OSD menarik" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208 msgid "Preview" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:48 msgid "Previous" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:648 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Print out version information" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 msgid "Profile" msgstr "Profail" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Progress" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:114 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Querying device..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Queue Manager" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1367 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:441 library/libraryview.cpp:375 #: ui/mainwindow.cpp:1365 msgid "Queue track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:595 msgid "Radios" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Rain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Random visualization" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:64 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 0 bintang" #: core/globalshortcuts.cpp:65 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 1 bintang" #: core/globalshortcuts.cpp:66 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 2 bintang" #: core/globalshortcuts.cpp:67 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 3 bintang" #: core/globalshortcuts.cpp:68 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 4 bintang" #: core/globalshortcuts.cpp:69 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 5 bintang" #: playlist/playlist.cpp:1219 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675 msgid "Rating" msgstr "Kadar populariti" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Really cancel?" msgstr "Betul batalkan?" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:131 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:549 msgid "Refresh" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:420 internet/magnatuneservice.cpp:279 #: internet/subsonicservice.cpp:92 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:106 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:124 msgid "Refresh friends list" msgstr "" #: internet/icecastservice.cpp:297 msgid "Refresh station list" msgstr "" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182 msgid "Refresh streams" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204 msgid "Remember from last time" msgstr "" #: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 internet/lastfmservice.cpp:115 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Remove action" msgstr "Buangkan tindakan" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Remove folder" msgstr "Buangkan folder" #: internet/groovesharkservice.cpp:536 msgid "Remove from My Music" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:533 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:530 ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Remove from playlist" msgstr "Buangkan dari senarai main" #: playlist/playlisttabbar.cpp:174 msgid "Remove playlist" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314 msgid "Remove playlists" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1539 msgid "Removing songs from My Music" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1489 msgid "Removing songs from favorites" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1337 #, qt-format msgid "Rename \"%1\" playlist" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:526 msgid "Rename Grooveshark playlist" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:137 msgid "Rename playlist" msgstr "Namakan semula senarai main" #: playlist/playlisttabbar.cpp:55 msgid "Rename playlist..." msgstr "Namakan semula senarai main..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Nomborkan semula trek-trek mengikut tertib ini..." #: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" #: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105 msgid "Repeat album" msgstr "Ulangkan album" #: widgets/osd.cpp:289 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106 msgid "Repeat playlist" msgstr "Ulangkan senarai main" #: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104 msgid "Repeat track" msgstr "Ulangkan trek" #: devices/deviceview.cpp:213 globalsearch/globalsearchview.cpp:435 #: internet/internetservice.cpp:66 library/libraryview.cpp:369 #: widgets/fileviewlist.cpp:34 msgid "Replace current playlist" msgstr "Gantikan senarai main semasa" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218 msgid "Replace the playlist" msgstr "Gantikan senarai main" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:309 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Repopulate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191 msgid "Require authentication code" msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:51 msgid "Reset" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:768 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665 msgid "Reset play counts" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205 msgid "Resume playback on start" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:758 msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:726 msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:663 msgid "Retrieving Grooveshark playlists" msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Clementine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Right" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:127 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../bin/src/ui_console.h:81 msgid "Run" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "SOCKS proxy" msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:122 msgid "" "SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " "workaround some issues." msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:202 msgid "Safely remove device" msgstr "Buangkan peranti dengan selamat" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin" #: playlist/playlist.cpp:1227 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672 msgid "Sample rate" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:70 msgid "Samplerate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 msgid "Save .mood files in your music library" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:114 msgid "Save album cover" msgstr "Simpankan kulit album" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Simpankan kulit album ke cakera..." #: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232 msgid "Save image" msgstr "Simpankan imej" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:74 playlist/playlistmanager.cpp:240 msgid "Save playlist" msgstr "Simpankan senarai main" #: playlist/playlisttabbar.cpp:56 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Save playlist..." msgstr "Simpankan senarai main..." #: ui/equalizer.cpp:178 ../bin/src/ui_equalizer.h:166 msgid "Save preset" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193 msgid "Save ratings in file tags when possible" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Save statistics in file tags when possible" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" #: library/library.cpp:164 msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:670 ui/trackselectiondialog.cpp:256 msgid "Saving tracks" msgstr "Menyimpan trek-trek" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 msgid "Scale size" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1223 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673 msgid "Score" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:173 ui/albumcoversearcher.cpp:190 #: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:426 msgid "Search Jamendo" msgstr "Cari Jamendo" #: internet/magnatuneservice.cpp:285 msgid "Search Magnatune" msgstr "Cari Magnatune" #: internet/subsonicservice.cpp:75 msgid "Search Subsonic" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cari kulit album..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "Search for anything" msgstr "" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Search iTunes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 msgid "Search mode" msgstr "Mod carian" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154 msgid "Search options" msgstr "Opsyen-opsyen carian" #: internet/groovesharkservice.cpp:569 internet/soundcloudservice.cpp:104 #: internet/spotifyservice.cpp:347 msgid "Search results" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 msgid "Search terms" msgstr "Terma-terma carian" #: internet/groovesharkservice.cpp:270 msgid "Searching on Grooveshark" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 msgid "Second level" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 msgid "Seek backward" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 msgid "Seek forward" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" #: visualisations/visualisationselector.cpp:40 msgid "Select All" msgstr "Pilih semua" #: visualisations/visualisationselector.cpp:42 msgid "Select None" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277 msgid "Select background color:" msgstr "" #: ui/appearancesettingspage.cpp:247 msgid "Select background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Select best possible match" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275 msgid "Select foreground color:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Select visualizations" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 msgid "Select visualizations..." msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:124 msgid "Serial number" msgstr "Nombor siri" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 msgid "Server URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 msgid "Server details" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:434 msgid "Service offline" msgstr "Service di luar talian" #: ui/mainwindow.cpp:1394 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan kadar bunyi ke peratus" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179 msgid "Settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:61 msgid "Show" msgstr "Tunjukkan" #: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Show OSD" msgstr "Tunjukkan OSD" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:298 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tunjukkan animasi bersinar di trek semasa" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya mengubah kadar bunyi" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Tunjukkan popup dari dulang sistem" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Tunjukkan OSD yang menarik" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:113 msgid "Show above status bar" msgstr "Tunjukkan di atas bar status" #: ui/mainwindow.cpp:460 msgid "Show all songs" msgstr "Tunjukkan semua lagu" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Show all the songs" msgstr "Tunjukkan kesemua lagu" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 msgid "Show cover art in library" msgstr "Tunjukkan seni kulit muka dalam pustaka" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 msgid "Show dividers" msgstr "Tunjukkan pembahagi" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tunjukkan saiz penuh..." #: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:508 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail" #: library/libraryview.cpp:403 msgid "Show in various artists" msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:337 msgid "Show moodbar" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:461 msgid "Show only duplicates" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:462 msgid "Show only untagged" msgstr "Tunjukkan hanya yang tidak ditag" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153 msgid "Show search suggestions" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157 msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "Tunjukkan bebutang \"love\" dan \"ban\"" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192 msgid "Show tray icon" msgstr "Tunjukkan ikon dulang" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:57 msgid "Show/Hide" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan" #: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" #: widgets/osd.cpp:276 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Shuffle albums" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:274 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Shuffle all" msgstr "Kocokkan semua" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Kocokkan senarai main" #: widgets/osd.cpp:275 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Sign in" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173 msgid "Sign out" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175 msgid "Signing in..." msgstr "" #: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57 msgid "Similar artists" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Size" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Size:" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:129 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1221 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669 msgid "Skip count" msgstr "Bilangan langkau" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:90 msgid "Small album cover" msgstr "Kulit album kecil" #: widgets/fancytabwidget.cpp:671 msgid "Small sidebar" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:68 msgid "Smart playlist" msgstr "Senarai main pintar" #: library/librarymodel.cpp:1172 msgid "Smart playlists" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:128 msgid "Soft" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:130 msgid "Soft Rock" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179 msgid "Song Information" msgstr "Informasi lagu" #: ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Song info" msgstr "Info lagu" #: analyzers/sonogram.cpp:18 msgid "Sonogram" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Sorry" msgstr "Maaf" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Sort by station name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 msgid "Sorting" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1236 msgid "Source" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Sources" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: internet/spotifyservice.cpp:184 msgid "Spotify login error" msgstr "Ralat log masuk Spotify" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "Spotify plugin" msgstr "Plugin Spotify" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59 msgid "Spotify plugin not installed" msgstr "Plugin Spotify tidak dipasang" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: internet/spotifyservice.cpp:354 msgid "Starred" msgstr "Disukai" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:88 msgid "Start transcoding" msgstr "Mulakan transkod" #: internet/groovesharkservice.cpp:570 internet/soundcloudservice.cpp:105 #: internet/spotifyservice.cpp:348 msgid "" "Start typing something on the search box above to fill this search results " "list" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:405 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120 msgid "Starting..." msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:598 msgid "Stations" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 msgid "Stop" msgstr "Henti" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Stop after" msgstr "Henti selepas" #: ui/mainwindow.cpp:489 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "Stop after this track" msgstr "Henti selepas trek ini" #: core/commandlineoptions.cpp:154 msgid "Stop playback" msgstr "Hentikan mainbalik" #: core/globalshortcuts.cpp:49 msgid "Stop playing after current track" msgstr "Hentikan main selepas trek semasa" #: widgets/osd.cpp:166 msgid "Stopped" msgstr "" #: core/song.cpp:353 msgid "Stream" msgstr "Strim" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:30 msgid "" "Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " "30-day trial period." msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Streaming membership" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:629 msgid "Subscribed playlists" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196 msgid "Subscribers" msgstr "" #: internet/subsonicservice.cpp:105 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124 msgid "Subsonic" msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:200 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:171 msgid "Suggested tags" msgstr "Tag-tag dicadangkan" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Summary" msgstr "Rumusan" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:65 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 msgid "Super high (2048x2048)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Supported formats" msgstr "Format-format disokong" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Synchronize statistics to files now" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:561 msgid "Syncing Spotify inbox" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:556 msgid "Syncing Spotify playlist" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:565 msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159 msgid "System colors" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:673 msgid "Tabs on top" msgstr "Tab-tab di atas" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Tag fetcher" msgstr "Pengambil tag" #: internet/lastfmservice.cpp:212 msgid "Tag radio" msgstr "Radio tag" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 msgid "Target bitrate" msgstr "Kadar bit sasaran" #: ui/equalizer.cpp:131 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 msgid "Text options" msgstr "" #: ui/about.cpp:70 msgid "Thanks to" msgstr "Terima kasih kepada" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:166 playlist/playlistmanager.cpp:184 #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:98 msgid "" "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2083 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:529 msgid "There are other songs in this album" msgstr "" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110 #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77 msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "Terdapat masalah mengambil metadata dari Magnatune" #: podcasts/itunessearchpage.cpp:76 msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh disalin:" #: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh dipadam:" #: devices/deviceview.cpp:389 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Fail-fail ini akan dipadam dari peranti, adakah anda pasti untuk meneruskan?" #: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1906 widgets/fileview.cpp:188 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "Tetapan-tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 msgid "Third level" msgstr "" #: internet/jamendoservice.cpp:171 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format-format fail yang ianya sokong." #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Peranti ini menyokong format-format fail berikut:" #: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:574 msgid "This device will not work properly" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:567 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp." #: devices/devicemanager.cpp:575 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod." #: devices/devicemanager.cpp:324 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "Ini kali pertama anda menyambungkan peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail-fail muzik - ini mungkin mengambil masa." #: playlist/playlisttabbar.cpp:186 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:435 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja" #: devices/devicemanager.cpp:587 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185 msgid "Timeout" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1206 ui/organisedialog.cpp:54 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #: internet/groovesharkservice.cpp:1018 msgid "" "To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other " "Grooveshark songs" msgstr "" #: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: core/globalshortcuts.cpp:59 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1369 msgid "Toggle queue status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" #: core/utilities.cpp:144 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:116 msgid "Too many redirects" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:366 msgid "Top tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Total albums:" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68 msgid "Total network requests made" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 msgid "Track" msgstr "Trek" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Transcode Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63 msgid "Transcoder Log" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173 msgid "Transcoding" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:312 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54 msgid "Transcoding options" msgstr "Opsyen-opsyen transkod" #: core/song.cpp:350 msgid "TrueAudio" msgstr "" #: analyzers/turbine.cpp:15 msgid "Turbine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113 msgid "Turn off" msgstr "" #: devices/giolister.cpp:161 msgid "URI" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "URL(s)" msgstr "URL" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:127 msgid "Ubuntu One" msgstr "" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132 msgid "Ubuntu One password" msgstr "" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130 msgid "Ubuntu One username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" #: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313 #: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309 #: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424 #: ui/edittagdialog.cpp:465 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:198 msgid "Unknown content-type" msgstr "" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:448 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 msgid "Unset cover" msgstr "" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: songinfo/songkickconcerts.cpp:168 msgid "Upcoming Concerts" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1200 msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" #: podcasts/podcastservice.cpp:260 msgid "Update all podcasts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Update changed library folders" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Kemaskinikan pustaka apabila Clemetine bermula" #: podcasts/podcastservice.cpp:268 msgid "Update this podcast" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227 msgid "Updating" msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:92 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Mengemaskini %1" #: devices/deviceview.cpp:103 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Mengemaskini %1%..." #: library/librarywatcher.cpp:90 msgid "Updating library" msgstr "Mengemaskini pustaka" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159 msgid "Use Album Artist tag when available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 msgid "Use SSLv3" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274 msgid "Use a custom color set" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178 msgid "Use a network remote control" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Use authentication" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gunakan enjin pengurusan kadar bit" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "Use dynamic mode" msgstr "Gunakan mod dinamik" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198 msgid "Use the system default" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273 msgid "Use the system default color set" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218 msgid "Use volume normalisation" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "Used" msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:404 #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" msgstr "" #: ui/settingsdialog.cpp:145 msgid "User interface" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..." #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "VBR MP3" msgstr "MP3 VBR" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Variable bit rate" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:104 library/librarymodel.cpp:241 #: playlist/playlistmanager.cpp:520 ui/albumcovermanager.cpp:266 msgid "Various artists" msgstr "Pelbagai artis" #: ui/about.cpp:34 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versi %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 msgid "View" msgstr "Paparkan" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109 msgid "Visualization mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 ui/dbusscreensaver.cpp:35 msgid "Visualizations" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185 msgid "Visualizations Settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Voice activity detection" msgstr "Pengesanan aktiviti suara" #: widgets/osd.cpp:180 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Kadar bunyi %1%" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "WMA" msgstr "WMA" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "" #: core/song.cpp:349 msgid "Wav" msgstr "Wav" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Website" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:312 msgid "Weeks" msgstr "Minggu" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201 msgid "When Clementine starts" msgstr "Apabila Clementine bermula" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail-fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan-perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 msgid "When the list is empty..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212 msgid "Why not try..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:239 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:249 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:264 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" #: widgets/osd.cpp:244 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:254 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:259 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Wiimotedev" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181 msgid "Windows Media 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:339 msgid "Windows Media audio" msgstr "Audio Windows Media" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Without cover:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:530 msgid "" "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2088 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?" #: library/librarysettingspage.cpp:151 msgid "Write all songs statistics into songs' files" msgstr "" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:86 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Year - Album" msgstr "Tahun - Album" #: smartplaylists/searchterm.cpp:314 msgid "Years" msgstr "Tahun" #: core/utilities.cpp:128 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:177 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 msgid "You are not signed in." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:75 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:73 msgid "You are signed in." msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46 msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." msgstr "" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:53 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "Anda boleh mendengar lagu-lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej-mesej di akhir setiap trek." #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:148 msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:103 msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:149 msgid "You do not have a Spotify Premium account." msgstr "" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:89 msgid "You do not have an active subscription" msgstr "" #: internet/spotifyservice.cpp:170 msgid "" "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the " "Settings dialog." msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:158 msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password." msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" msgstr "Anda suka trek ini" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:114 msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:200 msgid "Your IP address:" msgstr "" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:80 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:343 msgid "Your library is empty!" msgstr "Pustaka anda kosong!" #: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:28 internet/savedradio.cpp:49 msgid "Your radio streams" msgstr "Strim radio anda" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:88 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152 msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:107 #: internet/spotifysettingspage.cpp:154 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:76 msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:297 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: ui/equalizer.cpp:132 msgid "Zero" msgstr "Sifar" #: playlist/playlistundocommands.cpp:37 #, c-format msgid "add %n songs" msgstr "tambah %n lagu" #: smartplaylists/searchterm.cpp:205 msgid "after" msgstr "selepas" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270 msgid "ago" msgstr "yang lalu" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269 msgid "and" msgstr "dan" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" msgstr "automatik" #: smartplaylists/searchterm.cpp:206 msgid "before" msgstr "sebelum" #: smartplaylists/searchterm.cpp:211 msgid "between" msgstr "antara" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "biggest first" msgstr "terbesar dahulu" #: playlist/playlistview.cpp:204 ui/edittagdialog.cpp:458 msgid "bpm" msgstr "bpm" #: smartplaylists/searchterm.cpp:217 msgid "contains" msgstr "mengandungi" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 msgid "disabled" msgstr "dilumpuhkan" #: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "cakera %1" #: smartplaylists/searchterm.cpp:218 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" #: smartplaylists/searchterm.cpp:220 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" #: smartplaylists/searchterm.cpp:223 msgid "equals" msgstr "sama" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249 msgid "gpodder.net" msgstr "" #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:34 msgid "gpodder.net directory" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:221 msgid "greater than" msgstr "lebih besar daripada" #: smartplaylists/searchterm.cpp:209 msgid "in the last" msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61 #: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206 #: ui/edittagdialog.cpp:460 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: smartplaylists/searchterm.cpp:222 msgid "less than" msgstr "kurang daripada" #: smartplaylists/searchterm.cpp:299 msgid "longest first" msgstr "terpanjang dahulu" #: playlist/playlistundocommands.cpp:99 #, c-format msgid "move %n songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:298 msgid "newest first" msgstr "terbaru dahulu" #: smartplaylists/searchterm.cpp:224 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:210 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:208 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:298 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:207 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "options" msgstr "opsyen-opsyen" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203 msgid "or scan the QR code!" msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88 #, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "buangkan %n lagu" #: smartplaylists/searchterm.cpp:299 msgid "shortest first" msgstr "terpendek dahulu" #: playlist/playlistundocommands.cpp:138 msgid "shuffle songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "smallest first" msgstr "terkecil dahulu" #: playlist/playlistundocommands.cpp:131 msgid "sort songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:219 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" #: playlist/playlistdelegates.cpp:180 msgid "stop" msgstr "henti" #: widgets/osd.cpp:116 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "trek %1"